All language subtitles for Life On Mars - S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,171 --> 00:00:54,491 You've done everything you can think of... 2 00:00:55,491 --> 00:00:57,931 and you're still no closer to home. 3 00:00:58,691 --> 00:01:00,371 Why are you still here, Sam? 4 00:01:01,691 --> 00:01:03,691 I'm here for a reason. 5 00:01:16,531 --> 00:01:18,291 Where are you? 6 00:01:47,851 --> 00:01:50,971 870 to Alpha One, that stabbing at the bookies, 7 00:01:51,051 --> 00:01:53,411 suspects are cornered in at Winton Drive. 8 00:01:53,451 --> 00:01:54,651 Right, let's get it done. 9 00:01:54,691 --> 00:01:56,771 Unarmed? Those blokes smashed a bookies clerk. 10 00:01:56,851 --> 00:01:59,331 We should sit tight. Wait for uniform back-up... 11 00:02:02,211 --> 00:02:06,091 You wanna tell us who you work for and we'll forget about this little incident? 12 00:02:06,251 --> 00:02:07,851 Come on! You want something? 13 00:02:07,931 --> 00:02:09,931 Do you wanna tell us about the Morton brothers? 14 00:02:10,011 --> 00:02:12,051 Throw down your weapons. 15 00:02:12,491 --> 00:02:13,971 Nowhere to go, lads. 16 00:02:14,011 --> 00:02:16,011 They gotta give it up. What else they gonna do? 17 00:02:16,131 --> 00:02:17,491 We're the Force. 18 00:02:17,691 --> 00:02:19,811 And may the Force be with you. 19 00:02:21,291 --> 00:02:22,451 Oh, damn. 20 00:02:36,331 --> 00:02:38,211 Clunk, click, every trip. 21 00:02:38,291 --> 00:02:41,371 Looks like the Mortons are pretty serious about taking over this city. 22 00:02:42,691 --> 00:02:44,731 That's no way to treat a lady. 23 00:02:47,131 --> 00:02:51,051 Our best lead into a tasty new gang and they end up as chopped liver. 24 00:02:51,171 --> 00:02:52,691 Now we've got nothing. 25 00:02:53,531 --> 00:02:55,611 I wouldn't say we got nothing, guv. 26 00:03:08,411 --> 00:03:11,411 Police. Hands on your head and get on your knees. 27 00:03:11,891 --> 00:03:15,091 - You heard me. - Hands, knees, bumps-a-daisy. 28 00:03:15,331 --> 00:03:17,211 I've paid for this room. 29 00:03:17,371 --> 00:03:18,531 Dad... 30 00:03:22,691 --> 00:03:24,771 Damn... I mean... damn! 31 00:03:39,051 --> 00:03:41,171 Daddy's gone away, Sammie. 32 00:03:41,891 --> 00:03:43,611 He didn't want to... 33 00:03:44,091 --> 00:03:45,611 but he had to. 34 00:03:46,691 --> 00:03:49,731 On the road again, just... back on the road. 35 00:03:51,811 --> 00:03:53,411 But he loves us. 36 00:03:53,971 --> 00:03:55,331 And you'll see him again. 37 00:03:57,371 --> 00:03:59,251 Please... can I phone my wife? 38 00:04:15,411 --> 00:04:17,091 My name is Sam Tyler. 39 00:04:17,211 --> 00:04:20,211 I had an accident and I woke up in 1973. 40 00:04:20,291 --> 00:04:23,771 Am I mad? In a coma? Or back in time? 41 00:04:23,851 --> 00:04:27,291 Whatever's happened, it's like I've landed on a different planet. 42 00:04:27,411 --> 00:04:31,011 Now maybe if I can work out a reason, I can get home. 43 00:05:19,651 --> 00:05:22,171 Daddy's gone away, Sammie. 44 00:05:22,931 --> 00:05:24,691 But he loves us... 45 00:05:25,051 --> 00:05:27,171 and you'll see him again. 46 00:05:30,891 --> 00:05:32,571 Eager beaver. 47 00:05:32,691 --> 00:05:34,731 You're not gonna believe this. 48 00:05:35,571 --> 00:05:38,331 You know that bloke we just brought in from the hotel? 49 00:05:39,491 --> 00:05:41,011 It's my dad. 50 00:05:41,651 --> 00:05:43,971 The suspect we just arrested? 51 00:05:44,371 --> 00:05:46,131 He's younger than you are! 52 00:05:46,211 --> 00:05:47,891 He's my dad! 53 00:05:48,291 --> 00:05:51,411 You know I've been searching for an answer, why I'm here and... 54 00:05:51,491 --> 00:05:53,651 and how I get back. 55 00:05:54,931 --> 00:05:56,931 Maybe the answer's found me. 56 00:05:59,051 --> 00:06:00,691 Right. Shall we go and have words? 57 00:06:00,771 --> 00:06:02,651 I think we should give him a few minutes. 58 00:06:02,691 --> 00:06:05,011 He's... um... feeling unwell. 59 00:06:05,091 --> 00:06:07,051 Shall I fetch him some milk of magnesia? 60 00:06:07,091 --> 00:06:08,091 The bloke's innocent. 61 00:06:08,131 --> 00:06:10,090 We found nothing on him, nothing in the room... 62 00:06:10,131 --> 00:06:12,891 Look at him. He was at the wrong place at the wrong time, is all. 63 00:06:12,931 --> 00:06:14,691 Haven't you been paying attention in class? 64 00:06:14,771 --> 00:06:17,171 Have you forgotten your place, Detective Constable? 65 00:06:17,211 --> 00:06:20,851 You were the Boy Scout who wanted to put Stephen Warren away. Remember? 66 00:06:21,491 --> 00:06:23,451 When a big old shark 67 00:06:24,211 --> 00:06:26,971 at the top of the criminal ladder goes, 68 00:06:27,131 --> 00:06:29,371 the other smaller fish get excited. 69 00:06:29,571 --> 00:06:31,411 They wanna climb that ladder. 70 00:06:31,891 --> 00:06:34,011 This is a very mixed metaphor. 71 00:06:34,051 --> 00:06:35,611 Big shark has gone, 72 00:06:35,891 --> 00:06:38,731 and others wanna take over his feeding ground and I'm telling you, 73 00:06:38,771 --> 00:06:41,291 I had no idea there were so many fish in my pond. 74 00:06:41,371 --> 00:06:43,051 Can we just stop? 75 00:06:43,291 --> 00:06:45,611 Look, we've got a new gang in town, the Mortons. 76 00:06:45,731 --> 00:06:48,011 They're looking to muscle in on the gap left by Warren. 77 00:06:48,051 --> 00:06:50,611 Now, the Mortons were behind the stabbing this morning 78 00:06:50,731 --> 00:06:54,571 and our only leads to them just went through the front window of a Rover P6. 79 00:06:54,611 --> 00:06:56,331 What we're left with is an innocent man, 80 00:06:56,371 --> 00:06:58,411 who for some reason, we've taken into custody. 81 00:06:58,491 --> 00:07:00,771 We've got to crush this gang, Sam, before they grow. 82 00:07:00,891 --> 00:07:04,971 You're wrong. Our only lead is waiting for us in Lost and Found. 83 00:07:05,051 --> 00:07:07,291 Do you want me to go down and warm him up for you, guv? 84 00:07:07,371 --> 00:07:11,171 Listen to me. You touch one hair on his head... 85 00:07:12,091 --> 00:07:14,091 I'll talk to him first. 86 00:07:14,571 --> 00:07:16,531 - That's amazing. - Go again? 87 00:07:16,611 --> 00:07:17,691 Go on. 88 00:07:20,051 --> 00:07:23,931 Round and round she goes, where she stops... 89 00:07:25,371 --> 00:07:27,571 Well, that's a dead cert, that. 90 00:07:30,771 --> 00:07:34,211 Lesson for me there. Never try to outsmart the copper's mind. 91 00:07:34,331 --> 00:07:37,931 Investigative brain, innit? It's lava... lava... lavatorial. 92 00:07:38,011 --> 00:07:39,251 Lateral. 93 00:07:39,771 --> 00:07:41,931 Lateral thinking, Chris. 94 00:07:42,051 --> 00:07:43,491 Senior officer? 95 00:07:43,651 --> 00:07:45,131 Not that senior. 96 00:07:46,491 --> 00:07:48,891 You two related? Both Tyler? 97 00:07:48,971 --> 00:07:52,451 - Ah, give over. - Somebody call Esther Rantzen. 98 00:07:52,811 --> 00:07:56,051 Right, Mr Tyler. D'you know the Mortons? 99 00:07:57,291 --> 00:07:59,811 Take a look at these two fellas. 100 00:08:00,531 --> 00:08:04,491 Jay Borrows and Danny Hutchins. They both worked for them. 101 00:08:04,571 --> 00:08:06,651 I'm sorry, sir. I've no idea. 102 00:08:06,691 --> 00:08:09,891 The Mortons are two-bit criminals crawling around in the city, 103 00:08:09,971 --> 00:08:12,331 looking for their chance to make it into the big time. 104 00:08:12,411 --> 00:08:15,851 Trouble is, moving into the big time puts them squarely on my radar. 105 00:08:15,931 --> 00:08:19,851 They wanna get big. Little fish becoming bigger fish. 106 00:08:19,931 --> 00:08:22,971 Need to feed, fast, and hard. 107 00:08:26,971 --> 00:08:30,251 The point is, the Mortons are getting nasty 108 00:08:30,331 --> 00:08:34,011 and I'm gonna grind them into the dirt. And you... 109 00:08:34,171 --> 00:08:35,971 You're gonna help me. 110 00:08:36,811 --> 00:08:41,371 I sell cleaning products. Door to door. I work for a Mr Belmont. 111 00:08:41,411 --> 00:08:43,811 Regional supervisor. You can call him. 112 00:08:46,571 --> 00:08:48,251 Don't worry, Mr Tyler. 113 00:08:48,331 --> 00:08:53,451 Just tell us exactly what you were doing in Room 16 of the Victoria Park Hotel. 114 00:08:53,571 --> 00:08:56,411 I was hoping to land a school's contract. I was getting changed... 115 00:08:56,531 --> 00:09:00,811 So you book into a hotel four miles from your house. 116 00:09:00,931 --> 00:09:03,331 Good neutral ground to meet a client. 117 00:09:03,411 --> 00:09:06,651 What, I suppose he wanted to test out the tea-making facilities as well, 118 00:09:06,691 --> 00:09:08,451 but shall we ask him, Inspector? 119 00:09:08,491 --> 00:09:10,411 I'm a bit behind with the rent, 120 00:09:10,531 --> 00:09:14,171 trying to steer clear of the landlord for a week or so. 121 00:09:14,291 --> 00:09:16,411 So you can't afford the rent, 122 00:09:16,571 --> 00:09:19,171 but you can afford to splash out on hotel rooms. 123 00:09:19,291 --> 00:09:20,611 That's just an assumption. 124 00:09:20,691 --> 00:09:23,611 I'll make assumptions until I get some answers, Mr Tyler, 125 00:09:23,771 --> 00:09:27,091 because, by law, do you know how long I can keep you here? 126 00:09:27,971 --> 00:09:30,371 As long as I bloody well like. 127 00:09:36,971 --> 00:09:38,811 Let's start again. 128 00:09:42,051 --> 00:09:43,851 I play cards. 129 00:09:44,011 --> 00:09:46,211 The men in your photos... 130 00:09:46,251 --> 00:09:48,731 they were setting up a game at the hotel. 131 00:09:48,851 --> 00:09:50,011 Here we go. 132 00:09:50,131 --> 00:09:53,251 But I'm not a crook. It was just a card game. 133 00:09:53,331 --> 00:09:54,611 And the Morton brothers? 134 00:09:54,691 --> 00:09:57,131 No, no mention of any Mortons. 135 00:09:57,731 --> 00:10:01,731 Everyone was taking a room and I wanted to keep up appearances. 136 00:10:02,211 --> 00:10:04,451 I was getting ready when you lot turned up. 137 00:10:07,571 --> 00:10:11,371 So that's where your involvement ends? You know nothing else about all this? 138 00:10:11,851 --> 00:10:15,331 So what're you saying? We should let the gentleman go, Sam? 139 00:10:16,251 --> 00:10:18,371 I've got a young lad called Sam. 140 00:10:18,491 --> 00:10:21,451 I've got a pain in the arse called Sam. 141 00:10:23,651 --> 00:10:26,131 What's he like, your... lad? 142 00:10:26,211 --> 00:10:29,171 Ah, he's always busy. Up here... 143 00:10:29,651 --> 00:10:33,731 You know what little nippers are like. All that make-believe. 144 00:10:39,051 --> 00:10:43,051 Mr Belmont - Gateway Cleaning Products - checks out. 145 00:10:44,611 --> 00:10:48,371 So he's a guy who likes a hand of cards who fell in with the wrong crowd. 146 00:10:48,451 --> 00:10:49,771 Let's release him. 147 00:10:50,011 --> 00:10:53,571 Someone can... run him back. 148 00:10:54,051 --> 00:10:55,091 I could always... 149 00:10:55,171 --> 00:10:58,291 He might be Pippy Longstocking in your eyes, 150 00:10:58,411 --> 00:11:00,651 but he's still the only lead we've got. 151 00:11:00,771 --> 00:11:02,171 We search the house. 152 00:11:16,771 --> 00:11:18,851 You never phoned. I was going spare. 153 00:11:18,891 --> 00:11:20,091 Sorry, sweetheart. 154 00:11:20,491 --> 00:11:22,971 These policeman want to have a quick look round the house. 155 00:11:23,011 --> 00:11:25,531 - It won't take two shakes. - You. 156 00:11:26,611 --> 00:11:27,771 Have you met? 157 00:11:27,931 --> 00:11:30,571 - Inspector... Bolan? - Tyler. 158 00:11:32,211 --> 00:11:35,531 We met in connection with a burglary. And... 159 00:11:36,691 --> 00:11:40,091 I thought it might confuse you if I gave you my real name, so... 160 00:11:40,331 --> 00:11:43,771 I adopted a professional alias. 161 00:11:45,091 --> 00:11:48,251 It's not a wind-up, love. He really thinks like this. 162 00:12:01,571 --> 00:12:03,531 The big hand always sticks at twelve. 163 00:12:05,331 --> 00:12:06,931 I'll get it fixed. 164 00:12:07,091 --> 00:12:08,451 You never do. 165 00:12:14,291 --> 00:12:16,051 He works hard for us. 166 00:12:16,131 --> 00:12:17,771 He's always on the road, but... 167 00:12:18,011 --> 00:12:20,891 but the first thing he does when he comes home, flowers for me and... 168 00:12:20,931 --> 00:12:22,651 A present for Sammie. 169 00:12:22,891 --> 00:12:27,611 When I was... little, my dad worked away a fair bit. 170 00:12:28,651 --> 00:12:31,891 I used to look for the sight of his jacket on the banister. 171 00:12:32,451 --> 00:12:36,091 It was the most exciting thing in the world. 172 00:12:42,451 --> 00:12:45,811 I'm gonna go and see if he's alright. 173 00:12:48,291 --> 00:12:50,291 What're you gonna charge me with? 174 00:12:50,411 --> 00:12:51,931 You haven't done anything. 175 00:12:52,171 --> 00:12:54,691 Do you mind if I search your jacket? 176 00:12:54,811 --> 00:12:57,051 They've already done that, at the... 177 00:12:59,531 --> 00:13:00,771 Why not? 178 00:13:20,891 --> 00:13:23,651 Well, that was a spectacular waste of police time. 179 00:13:23,731 --> 00:13:25,051 Not entirely. 180 00:13:25,251 --> 00:13:26,811 His missus was a bit of alright. 181 00:13:26,891 --> 00:13:30,011 Wouldn't mind giving her a good old going-over with the old tickling stick. 182 00:13:30,131 --> 00:13:31,811 Tattylarious. 183 00:13:31,931 --> 00:13:34,731 Don't, guv. Can we just leave them in peace now, eh? 184 00:13:34,811 --> 00:13:36,291 I think she likes you though. 185 00:13:36,451 --> 00:13:38,091 Hey, you could slip her a length. 186 00:13:38,211 --> 00:13:40,131 You're a Tyler. Keep it in the family. 187 00:13:41,931 --> 00:13:44,451 There's always something if you know where to look. 188 00:13:47,371 --> 00:13:48,731 I know this. 189 00:13:48,811 --> 00:13:50,971 He used to read it to me. 190 00:13:51,091 --> 00:13:52,451 My dad, I mean. 191 00:13:52,611 --> 00:13:57,291 Little lad was using this for a bookmark. Bookies receipt. 192 00:13:57,571 --> 00:13:58,451 So? 193 00:13:58,891 --> 00:14:02,331 Likes a flutter, visits the bookies occasionally, so what? 194 00:14:02,411 --> 00:14:04,651 Gamblers move in tight circles. 195 00:14:04,771 --> 00:14:06,571 Maybe Vic Tyler knows nothing. 196 00:14:06,691 --> 00:14:08,651 But someone in his little orbit might. 197 00:14:08,731 --> 00:14:11,131 Could be our only link to the Mortons. 198 00:14:11,411 --> 00:14:13,091 It's a long shot. 199 00:14:14,051 --> 00:14:15,691 Trust the Gene Genie. 200 00:14:21,891 --> 00:14:26,091 Who's setting up card games at the Victoria Park Hotel, Jimmy? 201 00:14:28,331 --> 00:14:29,931 I don't know nothing about no game. 202 00:14:30,011 --> 00:14:31,771 Step into my office. 203 00:14:33,691 --> 00:14:36,851 Mr Hunt, you know if there's stuff to tell, I'll tell it! 204 00:14:37,011 --> 00:14:39,211 Victoria Park Hotel, nothing doing. 205 00:14:39,251 --> 00:14:40,251 Mortons. 206 00:14:40,771 --> 00:14:41,851 The brothers? 207 00:14:42,971 --> 00:14:45,611 I know of them. Well, the races. 208 00:14:45,731 --> 00:14:48,211 Tic-tac man with a bit of funds's what I've heard. 209 00:14:50,411 --> 00:14:53,371 The snooker club, Watling Road. There's action there, okay? 210 00:14:53,491 --> 00:14:55,691 The Morton brothers have got something going on. 211 00:14:55,851 --> 00:14:57,611 More than card games. 212 00:15:01,091 --> 00:15:02,331 Ding dong. 213 00:15:02,651 --> 00:15:04,251 Avon calling. 214 00:15:10,131 --> 00:15:11,251 What's this? 215 00:15:11,331 --> 00:15:14,651 Public information film on the dangers of inhaling goose down? 216 00:15:16,171 --> 00:15:19,051 "Once Upon a Time in her Vest"? 217 00:15:19,371 --> 00:15:23,651 You dare to pollute the glorious genre of the American western? 218 00:15:26,051 --> 00:15:28,011 Are the Mortons here? I wanna say hello. 219 00:15:28,091 --> 00:15:29,651 - Don't know who you mean. - 'Course you don't. 220 00:15:29,691 --> 00:15:31,371 But I'm sure somebody here does. 221 00:15:31,451 --> 00:15:32,691 What's this one? 222 00:15:33,211 --> 00:15:34,691 "French Letter Connection"? 223 00:15:34,811 --> 00:15:37,491 "A Fistful of Donners" and "A Few Donners More". 224 00:15:37,571 --> 00:15:39,931 If Sergio Leone knew what they were doing... 225 00:15:40,051 --> 00:15:43,531 The Morton brothers are funding and distributing hardcore porno. 226 00:15:43,571 --> 00:15:45,811 Hardcore. I've seen worse on Channel Four. 227 00:15:45,891 --> 00:15:48,571 Yeah, well, I find the idea of watching a bird brushing her teeth 228 00:15:48,651 --> 00:15:51,611 on some bloke's John Thomas less than exotic. Kill it. 229 00:15:51,731 --> 00:15:54,251 None of the blokes from the snooker club are talking, guv. 230 00:15:54,331 --> 00:15:55,491 No formal ID, anyroad. 231 00:15:55,571 --> 00:15:57,331 And they're scared, no doubt about it. 232 00:15:57,371 --> 00:15:58,691 There's big money in porno. 233 00:15:58,731 --> 00:16:01,371 Enough to fund any project these bastards feel like 234 00:16:01,451 --> 00:16:03,891 and ruin the lives of more people like Vic and his family. 235 00:16:03,931 --> 00:16:05,971 That's why we need to nail the brothers Grimm 236 00:16:06,051 --> 00:16:09,131 before they blight this town like a dose of Colorado beetle. 237 00:16:09,171 --> 00:16:11,291 Am I still getting my whatsits mixed up, Gladys? 238 00:16:11,371 --> 00:16:13,331 No, that was a simile, you're alright. 239 00:16:13,411 --> 00:16:14,531 Anything else to add? 240 00:16:14,611 --> 00:16:18,171 Yeah, I need volunteers to go through these films with a fine-tooth comb. 241 00:16:21,531 --> 00:16:24,171 I'll just stick to the fun stuff then, shall I? 242 00:16:31,291 --> 00:16:33,531 What've you got, my little deputy-dawg? 243 00:16:33,611 --> 00:16:35,971 This is the only number we've found. 244 00:16:38,411 --> 00:16:40,451 It's probably a sex chatline. 245 00:16:40,491 --> 00:16:41,771 A what? 246 00:16:43,651 --> 00:16:44,531 Hello. 247 00:16:44,851 --> 00:16:47,491 Sam Tyler speaking. Can I help you? 248 00:16:53,011 --> 00:16:54,891 And? Any chat? 249 00:16:56,451 --> 00:16:57,331 Nothing. 250 00:16:58,411 --> 00:16:59,771 Well, who answered? 251 00:17:00,171 --> 00:17:03,811 It was a... dead line. Number unobtainable. 252 00:17:03,851 --> 00:17:05,771 It's either a dead line or number unobtainable. 253 00:17:05,811 --> 00:17:08,891 Can you just get on with whatever it is you're doing, Chris? 254 00:17:18,371 --> 00:17:20,651 Daddy's gone away, Sammie. 255 00:17:21,171 --> 00:17:22,651 He didn't want to... 256 00:17:23,451 --> 00:17:24,891 but he had to. 257 00:17:25,611 --> 00:17:27,131 But he loves us. 258 00:17:27,691 --> 00:17:29,331 And you'll see him again. 259 00:17:32,331 --> 00:17:34,411 Why did you leave us, Dad? 260 00:17:36,531 --> 00:17:38,211 Where did you go? 261 00:17:51,211 --> 00:17:53,691 ...and we've seen a marked improvement in Sam's condition. 262 00:17:53,771 --> 00:17:57,251 No doubt about that as we watch his vital signs begin to stabilise. 263 00:17:57,451 --> 00:18:00,411 We've recorded a significant increase in brain activity recently, 264 00:18:00,491 --> 00:18:02,611 a crucial step towards regaining consciousness. 265 00:18:02,731 --> 00:18:05,211 And as they close into the final furlong... 266 00:18:09,171 --> 00:18:12,411 You're supposed to be looking at ladies' boobs through a magnifying glass. 267 00:18:12,491 --> 00:18:13,571 My dad's caught up in it. 268 00:18:13,651 --> 00:18:17,131 He's got himself mixed up with the Mortons, or at least, somebody... 269 00:18:17,531 --> 00:18:19,371 connected with them... 270 00:18:19,931 --> 00:18:23,251 - Can't you have an ordinary day? - Maybe that's why he went away. 271 00:18:23,371 --> 00:18:25,531 Maybe he was running away from them. 272 00:18:25,731 --> 00:18:29,211 My dad walked out on us at a family wedding, 273 00:18:29,331 --> 00:18:32,171 round about this time. I never found him. 274 00:18:32,251 --> 00:18:34,211 Not a trace. Thirty years. 275 00:18:35,691 --> 00:18:39,211 Maybe he was scared of the Mortons and that's why he left us. 276 00:18:39,251 --> 00:18:40,891 Or will leave us. 277 00:18:41,691 --> 00:18:43,611 Maybe that's why I'm here. 278 00:18:44,931 --> 00:18:47,131 To stop him from leaving. 279 00:18:48,451 --> 00:18:50,771 History's repeating itself, 280 00:18:51,171 --> 00:18:52,691 but I can change it. 281 00:18:53,531 --> 00:18:55,331 So what're you gonna do? 282 00:18:56,131 --> 00:18:57,211 Save him. 283 00:18:57,451 --> 00:18:59,371 And that will save me. 284 00:18:59,491 --> 00:19:02,291 My mate's got one of these at home. It's got sound. 285 00:19:02,371 --> 00:19:03,731 Runs cartoons. 286 00:19:03,851 --> 00:19:05,971 It's like the cinema in your living room. 287 00:19:06,051 --> 00:19:08,131 Get your popcorn and watch this. 288 00:19:12,451 --> 00:19:14,411 See that? Go back. 289 00:19:23,051 --> 00:19:25,851 Just a bloke in the wrong hotel room, eh? 290 00:19:31,851 --> 00:19:33,811 You're in it up to your neck. 291 00:19:33,971 --> 00:19:36,651 Now, either you give me the names of the men you work for 292 00:19:36,731 --> 00:19:38,691 or I'm gonna do you for peddling pornography. 293 00:19:38,731 --> 00:19:41,251 - I wanna help, but... - Trust us. 294 00:19:48,931 --> 00:19:52,451 He was the one who put me in touch with those other men. 295 00:19:56,891 --> 00:19:59,371 Don't be scared, okay? We can help. 296 00:20:00,211 --> 00:20:01,731 I love my wife. 297 00:20:04,131 --> 00:20:08,011 I'm not into that... filth that they make. 298 00:20:09,011 --> 00:20:11,051 You can't run away from this. 299 00:20:12,171 --> 00:20:12,851 I... 300 00:20:13,691 --> 00:20:14,411 We... 301 00:20:15,011 --> 00:20:16,651 ...can get you out of it. 302 00:20:20,211 --> 00:20:23,611 I didn't know I was playing cards with gangsters. 303 00:20:24,291 --> 00:20:26,011 Not until I couldn't pay. 304 00:20:28,211 --> 00:20:30,171 I tried to talk my way out of it, but... 305 00:20:32,091 --> 00:20:34,571 but when they blindfolded me, I thought... 306 00:20:35,451 --> 00:20:36,891 I thought my number was up. 307 00:20:38,571 --> 00:20:40,291 They took me to this... 308 00:20:40,411 --> 00:20:42,451 this place where they were making the film and... 309 00:20:43,491 --> 00:20:45,251 girls with no shame. 310 00:20:46,731 --> 00:20:52,291 But I refused to show them my disgust or my fear. 311 00:20:52,611 --> 00:20:53,651 Good for you. 312 00:20:54,811 --> 00:20:57,171 And then they said that the brothers, the Mortons, 313 00:20:57,491 --> 00:21:00,211 wanted me to sell the film around the city. 314 00:21:00,291 --> 00:21:04,411 What better cover than a real-life travelling salesman? 315 00:21:04,491 --> 00:21:06,291 Did you meet the Mortons? 316 00:21:06,451 --> 00:21:09,091 No, it was always done through somebody else. 317 00:21:09,371 --> 00:21:11,291 Why did you agree to do it? 318 00:21:11,371 --> 00:21:13,571 Because they were gonna hurt Ruth. 319 00:21:13,811 --> 00:21:15,451 And my little Sammie. 320 00:21:18,291 --> 00:21:19,651 After I'd finished, 321 00:21:19,731 --> 00:21:22,971 I waited at the hotel for their visit, 322 00:21:23,171 --> 00:21:25,651 and I thought it was all over. 323 00:21:27,771 --> 00:21:29,891 But... then you were there. 324 00:21:37,771 --> 00:21:40,451 Whether you were coerced or not, 325 00:21:41,931 --> 00:21:44,251 you're in a bit of a pickle, Vic. 326 00:21:44,771 --> 00:21:46,211 Question is, 327 00:21:46,891 --> 00:21:48,771 what are we gonna do about it? 328 00:21:54,931 --> 00:21:57,411 Sorry, I'm not very good with ink pens. 329 00:21:57,571 --> 00:21:59,491 Plus, I'm shaking. 330 00:22:00,291 --> 00:22:01,971 He's just nervous, Phyllis. 331 00:22:02,011 --> 00:22:03,411 Thought he had palsy. 332 00:22:03,571 --> 00:22:04,971 So, what now? 333 00:22:05,931 --> 00:22:08,371 The Mortons need to think you've been released 334 00:22:08,411 --> 00:22:10,291 and they'll wanna know what you said to us, 335 00:22:10,331 --> 00:22:12,211 so they're gonna try and arrange a meet. 336 00:22:12,731 --> 00:22:16,211 So go home, wait for the call. It'll come, okay? 337 00:22:17,051 --> 00:22:20,811 And don't look so worried! You've got Manchester's finest looking after you. 338 00:22:21,891 --> 00:22:24,771 Well, piss and get off the pot then. You're clogging up my area. 339 00:22:49,971 --> 00:22:53,651 870 to Alpha One. He's leaving the house now. 340 00:22:55,611 --> 00:22:56,531 You okay? 341 00:22:56,611 --> 00:22:58,411 Yeah, only sleepless night. 342 00:22:58,491 --> 00:23:00,131 Someone's just called. 343 00:23:00,211 --> 00:23:03,011 Who? Did they give a name? 344 00:23:03,171 --> 00:23:04,731 - Recognise the voice? - No. 345 00:23:04,811 --> 00:23:08,571 There's a phone box on Winslow Green. I've got to wait there for instructions. 346 00:23:22,611 --> 00:23:24,411 All this cat and mouse. 347 00:23:24,571 --> 00:23:26,251 Usual form. 348 00:23:26,651 --> 00:23:28,611 They just wanna keep you rattled. 349 00:23:29,331 --> 00:23:31,131 They're doing a good job. 350 00:23:33,491 --> 00:23:36,891 All I ever wanted was security for my family. 351 00:23:37,091 --> 00:23:39,331 You don't get security playing poker. 352 00:23:39,411 --> 00:23:42,131 And you don't get rich selling mopheads. 353 00:23:45,211 --> 00:23:46,251 Sorry. 354 00:23:46,931 --> 00:23:50,251 I just wanna give my family the life that they deserve. 355 00:23:51,411 --> 00:23:53,091 I'd give anything for that. 356 00:23:59,051 --> 00:24:01,371 How long's this gonna take? 357 00:24:02,691 --> 00:24:05,091 Ten minutes, three hours... 358 00:24:05,291 --> 00:24:06,851 We just sit here... 359 00:24:16,691 --> 00:24:18,251 I've got a... 360 00:24:18,451 --> 00:24:21,531 There's some in the boot, we could... 361 00:24:23,011 --> 00:24:24,851 Just to kill time. 362 00:25:00,931 --> 00:25:02,731 On your head, my son! 363 00:25:28,891 --> 00:25:30,331 The Mortons want to meet me. 364 00:25:30,491 --> 00:25:32,771 Snooker club, one hour. 365 00:25:33,251 --> 00:25:36,371 I've done what you wanted. I don't need to be there, do I? 366 00:25:36,451 --> 00:25:37,971 I'm afraid you do, yeah. 367 00:25:38,291 --> 00:25:41,891 They're gonna wait for you to go inside before they make a move. 368 00:25:42,011 --> 00:25:44,291 Do this and they're finished. 369 00:25:44,971 --> 00:25:46,971 You'll have nothing else to fear. 370 00:25:48,731 --> 00:25:49,851 Don't worry. 371 00:25:50,531 --> 00:25:53,451 I'll be looking out for you, I swear. 372 00:25:55,491 --> 00:25:56,251 Come on. 373 00:26:13,211 --> 00:26:15,451 Nice and steady, good man. 374 00:26:19,091 --> 00:26:20,731 He might be in there a while. 375 00:26:20,851 --> 00:26:22,691 So when we go in there, keep it tight. 376 00:26:22,731 --> 00:26:24,771 Don't start throwing your fists around. 377 00:26:24,931 --> 00:26:26,691 Remember, there's a civilian in there. 378 00:26:26,771 --> 00:26:27,971 Right you are, boss. 379 00:26:30,931 --> 00:26:32,611 New aftershave, Ray? 380 00:26:33,011 --> 00:26:33,571 What? 381 00:26:35,691 --> 00:26:36,731 Clingon. 382 00:26:38,091 --> 00:26:39,611 Lucky Wilma. 383 00:26:40,971 --> 00:26:42,371 Going alright, is it? 384 00:26:42,611 --> 00:26:43,651 I dunno. 385 00:26:43,811 --> 00:26:45,611 She goes on about her origami. 386 00:26:45,731 --> 00:26:48,571 Like that programme they run at lunchtime on the telly. 387 00:26:49,331 --> 00:26:51,331 I just try and picture her without her top on. 388 00:26:51,411 --> 00:26:53,451 Would you three just shut your... 389 00:27:01,531 --> 00:27:03,051 Oh my God. 390 00:27:03,371 --> 00:27:04,931 Ray, check the back door. 391 00:27:06,531 --> 00:27:07,171 Vic! 392 00:27:19,251 --> 00:27:19,891 No. 393 00:27:34,331 --> 00:27:35,691 Are you okay? What happened? 394 00:27:35,731 --> 00:27:37,211 They were upstairs. 395 00:27:37,611 --> 00:27:41,051 They were already here, see, and I heard them and I hid back. 396 00:27:41,091 --> 00:27:43,251 - The Mortons? - It must have been them. 397 00:27:43,371 --> 00:27:45,651 I couldn't see, I had my eyes shut. 398 00:27:45,731 --> 00:27:48,811 You gotta get me out of this nightmare, otherwise I'm gone, right now. 399 00:27:48,931 --> 00:27:51,251 No, I mean it, Sam. I'm gone. 400 00:27:54,611 --> 00:27:57,331 I'm moving Vic and his family to a place of safety. 401 00:27:57,371 --> 00:27:59,011 - You're kidding. - When I'm kidding, 402 00:27:59,051 --> 00:28:00,491 my bow tie starts spinning round. 403 00:28:00,531 --> 00:28:02,570 I'll take him to the station and put him in a cell. 404 00:28:02,611 --> 00:28:05,451 He's an eye-witness to a double murder and I wanna know what he saw. 405 00:28:05,491 --> 00:28:07,851 Which is why he's top of the Mortons' hit list. 406 00:28:07,891 --> 00:28:10,531 You were bang-on, Gene, they are gunning for the big prize. 407 00:28:10,571 --> 00:28:13,011 They won't stop now. Look what they did to Jimmy Lips, 408 00:28:13,051 --> 00:28:14,571 just for talking to us. 409 00:28:14,611 --> 00:28:16,611 We'll put Vic in custody, they can't get him there. 410 00:28:16,651 --> 00:28:18,010 They can still get to his family. 411 00:28:18,051 --> 00:28:20,051 - You're not running this. - I am now. 412 00:28:21,291 --> 00:28:23,371 You're not gonna ruin this for me, Hunt. 413 00:28:24,971 --> 00:28:27,571 I think you've forgotten who you're talking to. 414 00:28:28,491 --> 00:28:30,571 An overweight, over the hill, 415 00:28:30,611 --> 00:28:34,571 nicotine-stained, borderline alcoholic homophobe 416 00:28:34,611 --> 00:28:37,411 with a superiority complex... 417 00:28:37,771 --> 00:28:40,371 and an unhealthy obsession with male bonding. 418 00:28:41,291 --> 00:28:44,251 You make that sound like a bad thing. 419 00:28:44,451 --> 00:28:46,691 I've gotta save him, Gene. 420 00:28:48,251 --> 00:28:49,451 Guv! 421 00:29:00,851 --> 00:29:01,611 Key. 422 00:29:03,171 --> 00:29:04,451 What was that, Jimmy? 423 00:29:05,411 --> 00:29:06,091 Key. 424 00:29:12,011 --> 00:29:14,531 Even in death you're rubbish, aren't you, Jimmy? 425 00:29:22,811 --> 00:29:24,211 Get after him, Tyler. 426 00:29:44,611 --> 00:29:46,411 Mum! Dad! 427 00:29:49,651 --> 00:29:52,171 Don't you think we should just get on and search the place? 428 00:29:52,211 --> 00:29:53,651 We won't find anything. 429 00:29:53,731 --> 00:29:55,211 We're under orders, Sam. 430 00:29:58,651 --> 00:30:00,531 My mum and dad are gone, Annie. 431 00:30:02,291 --> 00:30:03,811 They're not your parents. 432 00:30:07,331 --> 00:30:09,451 How did I know where the key was? 433 00:30:09,651 --> 00:30:10,851 What does that prove? 434 00:30:11,691 --> 00:30:15,011 Lots of folk leave the doorkey under the dustbin. 435 00:30:18,251 --> 00:30:20,491 Okay. Open that box. 436 00:30:20,971 --> 00:30:23,571 It'll play the Blue Danube, by Strauss. 437 00:30:37,011 --> 00:30:37,531 See? 438 00:30:38,571 --> 00:30:40,571 You've searched this house before. 439 00:30:44,011 --> 00:30:45,211 I've gotta find him. 440 00:30:47,211 --> 00:30:48,011 Where is he? 441 00:30:59,011 --> 00:30:59,771 Yes. 442 00:31:00,971 --> 00:31:03,891 My dad gave me this cigarette card. 443 00:31:04,491 --> 00:31:07,571 Signed. Bobby Charlton. Very special. 444 00:31:08,971 --> 00:31:10,811 I keep this card... 445 00:31:11,491 --> 00:31:13,451 my entire life. 446 00:31:15,171 --> 00:31:15,851 So... 447 00:31:17,451 --> 00:31:19,091 he's gotta come back. 448 00:31:21,571 --> 00:31:22,211 He has to. 449 00:31:22,251 --> 00:31:24,371 You must see a psychiatrist. 450 00:31:26,531 --> 00:31:28,371 You never recovered from the accident, 451 00:31:28,411 --> 00:31:32,211 and I knew it, and I just ignored it, and it hurts me... 452 00:31:32,691 --> 00:31:34,931 to see you suffering so much. 453 00:31:34,971 --> 00:31:37,571 Sanest lunatic you ever met. 454 00:31:43,971 --> 00:31:45,891 He's not coming back, Sam. 455 00:31:50,691 --> 00:31:52,251 I'm gonna get help for you. 456 00:31:54,051 --> 00:31:55,891 I should have done it weeks ago. 457 00:32:23,601 --> 00:32:26,241 Oh my godfathers. 458 00:32:30,041 --> 00:32:31,601 I thought you were them. 459 00:32:31,681 --> 00:32:32,921 Why did you run away? 460 00:32:33,001 --> 00:32:35,081 Because your boss was gonna arrest me 461 00:32:35,121 --> 00:32:38,321 and how can I look after my family from inside a police cell? 462 00:32:41,601 --> 00:32:44,561 You'd risk your life for a cigarette card. 463 00:32:45,761 --> 00:32:47,761 Because it means... 464 00:32:48,401 --> 00:32:50,161 too much to my son. 465 00:32:51,441 --> 00:32:54,161 Imagine what it'd do to him if you disappeared. 466 00:32:54,521 --> 00:32:57,641 - I'm bad news. - Not to him, you're not. 467 00:32:59,001 --> 00:33:00,281 Who are you? 468 00:33:01,841 --> 00:33:03,281 Second chance. 469 00:33:07,481 --> 00:33:09,121 You wanna be rich? 470 00:33:10,041 --> 00:33:12,801 You don't realise, do you? You already are. 471 00:33:13,841 --> 00:33:16,121 Stay with them, Vic. 472 00:33:24,801 --> 00:33:25,881 You're right. 473 00:33:31,721 --> 00:33:33,561 If I leave them, then... 474 00:33:33,761 --> 00:33:35,321 I've lost them anyway. 475 00:33:35,641 --> 00:33:37,041 The Mortons've won. 476 00:33:37,201 --> 00:33:38,961 Trust me to protect you from the Mortons. 477 00:33:39,001 --> 00:33:40,961 They'll be in custody very soon. 478 00:33:41,081 --> 00:33:44,641 Why are you going to such great lengths to... to help me? 479 00:33:45,281 --> 00:33:46,881 I'm a policeman. 480 00:33:57,721 --> 00:33:59,321 Thanks, Sam. 481 00:34:02,081 --> 00:34:03,641 You're welcome, Vic. 482 00:34:06,001 --> 00:34:07,521 I'll stay with them. 483 00:34:32,801 --> 00:34:34,201 That's it, I've done it. 484 00:34:34,681 --> 00:34:36,201 I've done it. He's staying. 485 00:34:37,441 --> 00:34:39,241 That's it, wakey-wakey! 486 00:34:39,321 --> 00:34:41,481 Doctor, he moved. 487 00:34:41,521 --> 00:34:42,601 Too right he moved! 488 00:34:42,641 --> 00:34:45,761 He's sorted it all out in his head and now he's coming home! 489 00:34:46,721 --> 00:34:47,801 Get the team in here. 490 00:34:47,841 --> 00:34:49,801 Yeah, get 'em in, get 'em all in. 491 00:34:49,841 --> 00:34:51,561 Gather round for the big waking up! 492 00:34:51,601 --> 00:34:53,521 Gather round, game on! 493 00:34:53,681 --> 00:34:56,721 I'm gonna kiss everyone of you beautiful people! 494 00:34:56,841 --> 00:34:58,481 Assume the position! 495 00:35:37,561 --> 00:35:39,081 Where are you? 496 00:35:54,761 --> 00:35:56,281 I thought I'd done it. 497 00:35:57,881 --> 00:35:59,801 I thought he was gonna stay. 498 00:36:02,401 --> 00:36:04,561 It's gonna happen all over again. 499 00:36:06,121 --> 00:36:07,201 And now... 500 00:36:09,521 --> 00:36:11,161 I don't know where he's gone. 501 00:36:11,201 --> 00:36:13,921 - You lost a suspect? - No, I lost my... 502 00:36:15,961 --> 00:36:17,161 He could be anywhere. 503 00:36:17,441 --> 00:36:21,361 Sounds to me like you need to be cut a break, mon brave. 504 00:36:21,481 --> 00:36:23,841 - He could be in danger. - Who's in danger? 505 00:36:23,921 --> 00:36:26,881 I've gotta stop him from leaving them, and I don't know how. 506 00:36:27,001 --> 00:36:29,241 What everyone good barman knows is, 507 00:36:29,321 --> 00:36:31,201 if the beer ain't tasting good, 508 00:36:31,321 --> 00:36:32,961 it ain't a problem with the tap. 509 00:36:33,081 --> 00:36:34,841 It's a problem in the barrel. 510 00:36:35,001 --> 00:36:36,841 Get to the root of the problem, Sam. 511 00:36:45,401 --> 00:36:46,961 What the hell are you doing here? 512 00:36:47,001 --> 00:36:47,801 Drinking. 513 00:36:47,881 --> 00:36:49,961 No, what are you doing here? 514 00:36:50,081 --> 00:36:50,961 Tell me, Gene. 515 00:36:51,041 --> 00:36:53,881 Why are you sharing this little adventure with me? 516 00:36:53,961 --> 00:36:56,761 You know, you talk a big game about leaving, 517 00:36:56,961 --> 00:37:00,241 but maybe this is more your cup of tea than you care to admit. 518 00:37:00,281 --> 00:37:02,681 I told you before, I've got nowhere else to go. 519 00:37:02,761 --> 00:37:05,721 And I told you before, you wanted to come here in the first place. 520 00:37:05,761 --> 00:37:07,241 Where's Vic Tyler? 521 00:37:07,401 --> 00:37:09,761 Let's leave Vic Tyler out of it, eh? 522 00:37:10,281 --> 00:37:11,161 Key. 523 00:37:12,041 --> 00:37:15,121 Jimmy Lips' last word. What does it mean? 524 00:37:17,321 --> 00:37:18,841 No ideas? 525 00:37:19,121 --> 00:37:22,481 Come on, brainbox. This is our only chance here. 526 00:37:23,001 --> 00:37:24,241 Only chance? 527 00:37:24,321 --> 00:37:26,041 To nip it in the bud and get the Mortons 528 00:37:26,121 --> 00:37:29,201 before they destroy many more families' lives. 529 00:37:33,921 --> 00:37:36,241 Did you find a key on him? 530 00:37:37,201 --> 00:37:40,041 There's a Key Hugh Lane in Levenshulme. 531 00:37:40,201 --> 00:37:42,841 Did a drive-by. Nothing. 532 00:37:45,401 --> 00:37:46,321 Code? 533 00:37:49,041 --> 00:37:50,921 Where do they operate from? 534 00:37:51,161 --> 00:37:54,841 Well, we know they operate card games in the red light district. 535 00:37:55,001 --> 00:37:58,681 Plod reckons they've been running dog-fights down by the canal. 536 00:38:01,081 --> 00:38:02,081 Canal. 537 00:38:03,281 --> 00:38:04,241 So? 538 00:38:05,921 --> 00:38:07,921 They know the wharfs. 539 00:38:08,361 --> 00:38:10,401 Maybe we got the wrong spelling. 540 00:38:10,881 --> 00:38:11,841 Quay. 541 00:38:23,321 --> 00:38:25,401 Police! Stay where you are. 542 00:38:25,521 --> 00:38:27,401 You're nicked, sonny. 543 00:38:28,441 --> 00:38:30,721 See you've got your vicars in a twist. 544 00:38:33,081 --> 00:38:34,121 Where are they? 545 00:38:34,521 --> 00:38:38,081 Right. One of you is happily gonna spill his guts to us. 546 00:38:38,281 --> 00:38:39,841 They're not here. 547 00:38:39,921 --> 00:38:42,201 Just relax. We've got plenty to go on. 548 00:38:42,281 --> 00:38:45,441 - Somebody's bound to talk. - There's no time! 549 00:38:50,001 --> 00:38:51,041 Here. 550 00:38:52,441 --> 00:38:55,201 Looks like they've been thinking up titles. Listen to this. 551 00:38:55,281 --> 00:38:57,241 "On Her Majesty's Secret Cervix". 552 00:38:57,321 --> 00:39:00,041 Guv. We've been flashing the photos around. 553 00:39:00,201 --> 00:39:01,681 Vic Tyler got a reaction. 554 00:39:02,241 --> 00:39:04,561 Why're you showing photographs of Vic Tyler? 555 00:39:04,721 --> 00:39:07,721 We should be going after the Mortons, the root of the problem! 556 00:39:07,801 --> 00:39:11,241 I've got a hunch about Vic Tyler and it looks like it's paying off. 557 00:39:11,361 --> 00:39:13,401 He told us he'd been on a film shoot. 558 00:39:13,481 --> 00:39:16,601 Not on this one. Do you know what I'm thinking? 559 00:39:16,721 --> 00:39:18,361 He's been to a few. 560 00:39:18,561 --> 00:39:21,401 I knew that bloke was yanking our chain. He's involved with them. 561 00:39:21,481 --> 00:39:24,321 Ray, get an APB on Vic Tyler. 562 00:39:24,401 --> 00:39:27,321 Bus stations, railway stations, the works. 563 00:39:27,401 --> 00:39:31,201 You're barking up the wrong tree. He's innocent. 564 00:39:31,401 --> 00:39:34,241 We should be going after the men who drove him away. 565 00:39:34,321 --> 00:39:37,121 Tyler's involved! We pull him in and don't let him out of our sight 566 00:39:37,201 --> 00:39:39,081 until we get some bloody answers! 567 00:39:39,161 --> 00:39:40,401 You're gonna stitch him up. 568 00:39:40,481 --> 00:39:42,801 - There's a thought. - You are, aren't you? 569 00:39:43,041 --> 00:39:46,081 If you do that, he'll bolt for good, and then it's over. 570 00:39:46,121 --> 00:39:48,121 - No it's not. - For me it is! 571 00:39:48,201 --> 00:39:52,361 I really need you to help me find him! We've no idea of where he is! 572 00:39:56,481 --> 00:39:58,241 Or where he's gonna be. 573 00:39:58,321 --> 00:39:59,321 What? 574 00:40:01,161 --> 00:40:03,881 - Where do you think you're going? - Get out of my way. 575 00:40:03,961 --> 00:40:06,761 You're staying right here with me where I can keep an eye on you. 576 00:40:07,161 --> 00:40:09,361 - Don't! - You are my DI. 577 00:40:09,481 --> 00:40:11,481 Now you act like it! 578 00:40:31,441 --> 00:40:34,881 My dad walked out on us at a family wedding, 579 00:40:35,001 --> 00:40:37,081 round about this time. 580 00:40:37,761 --> 00:40:41,121 I never found him. Not a trace. 581 00:42:42,701 --> 00:42:46,301 DCI Hunt, can you hear me? There's no sign of DI Tyler, 582 00:42:46,341 --> 00:42:48,781 but he was right about Vic coming to the wedding reception. 583 00:42:48,861 --> 00:42:50,661 He's just left the hall, over. 584 00:42:50,781 --> 00:42:52,341 Can you hear me? 585 00:42:52,581 --> 00:42:55,621 Look, I know what you said, but I'm going after him. 586 00:42:57,101 --> 00:42:58,661 Excuse me. 587 00:43:00,541 --> 00:43:02,661 Have you seen my daddy? 588 00:43:02,941 --> 00:43:05,141 I need to find my daddy. 589 00:43:05,861 --> 00:43:07,741 Go back inside. 590 00:43:08,301 --> 00:43:10,341 I'm gonna go and get him. 591 00:43:39,061 --> 00:43:40,661 Where are you? 592 00:43:45,501 --> 00:43:47,141 Where are you? 593 00:43:49,821 --> 00:43:51,501 Daddy, where are you? 594 00:43:58,821 --> 00:44:00,421 Can you hear me, Sam? 595 00:44:01,301 --> 00:44:02,701 Please come in. 596 00:44:03,981 --> 00:44:05,381 I can hear you. 597 00:44:07,061 --> 00:44:08,461 I'm a police officer. 598 00:44:08,541 --> 00:44:11,741 Ok. Well, leave me in peace, please. Don't wanna be involved. 599 00:44:11,821 --> 00:44:14,901 - You are involved already, sir. - What have I done? 600 00:44:16,981 --> 00:44:19,941 All I wanted was to keep my family safe. 601 00:44:20,501 --> 00:44:21,501 Provide for them. 602 00:44:21,541 --> 00:44:23,741 You can discuss all this with DCI Hunt. 603 00:44:23,781 --> 00:44:27,661 They planted you like a little CID stooge. 604 00:44:28,301 --> 00:44:31,701 Waiting for me. Spying on my family. 605 00:44:31,821 --> 00:44:33,981 Well, you got no right. It's my life. 606 00:44:34,061 --> 00:44:36,501 It's my life! 607 00:44:37,581 --> 00:44:38,901 Give me that radio. 608 00:44:48,661 --> 00:44:50,901 Wait! Vic. 609 00:44:51,941 --> 00:44:53,901 You don't have to run anymore. 610 00:44:55,181 --> 00:44:57,061 I can protect you. 611 00:44:59,221 --> 00:45:02,181 - Victor Tyler, I'm arresting you... - Wait, Annie. 612 00:45:08,341 --> 00:45:09,861 What's this for? 613 00:45:11,421 --> 00:45:13,941 In case they found me, the Mortons. 614 00:45:14,101 --> 00:45:15,741 I could turn it on 'em. 615 00:45:16,181 --> 00:45:17,621 Or on myself. 616 00:45:18,381 --> 00:45:19,581 Let me have it, Sam. 617 00:45:19,661 --> 00:45:21,581 I can protect you! 618 00:45:21,741 --> 00:45:23,261 And your family. 619 00:45:23,581 --> 00:45:25,461 They're better off without me. 620 00:45:25,581 --> 00:45:28,821 No, Vic, they need you. You have to stay. 621 00:45:29,021 --> 00:45:30,661 Vic, please. 622 00:45:31,461 --> 00:45:32,821 If I stay, 623 00:45:34,541 --> 00:45:36,221 I'll need to protect 'em. 624 00:45:36,341 --> 00:45:37,621 Don't, Sam. 625 00:45:39,821 --> 00:45:40,821 You stay? 626 00:45:45,821 --> 00:45:48,381 - I promise. - Sam! Don't! 627 00:45:50,701 --> 00:45:53,661 Don't you move a muscle, you scummy bastard. 628 00:45:55,661 --> 00:45:57,101 Sam, step back. 629 00:45:57,181 --> 00:45:58,381 What're you doing? 630 00:45:58,461 --> 00:46:00,381 Do you wanna tell him, Vic, or shall I? 631 00:46:00,541 --> 00:46:01,781 Tell him what? 632 00:46:02,021 --> 00:46:05,941 A known associate of the Mortons had Vic's hotel room details. 633 00:46:06,021 --> 00:46:08,901 We've got film that shows he was at a porno shoot. 634 00:46:08,981 --> 00:46:10,661 He was at the snooker club, 635 00:46:10,941 --> 00:46:13,541 where we found Jimmy Lips and the manager dead. 636 00:46:13,661 --> 00:46:15,941 Guv, this is... 637 00:46:16,581 --> 00:46:19,501 There was no one at the club, Sam. Just him. 638 00:46:19,661 --> 00:46:22,381 We've only got his word that the Morton brothers were there. 639 00:46:22,541 --> 00:46:26,141 We never searched him. He could've had a gun himself. 640 00:46:26,381 --> 00:46:29,181 Oh my sweet godfathers, you think what? 641 00:46:29,221 --> 00:46:31,421 We've got no formal ID on the brothers. 642 00:46:31,501 --> 00:46:33,661 Never crossed our minds that one man... 643 00:46:33,741 --> 00:46:36,341 could be pretending to be two men. 644 00:46:36,741 --> 00:46:38,821 You're not gonna set him up, Gene. 645 00:46:38,901 --> 00:46:40,221 I don't need to, Sam. 646 00:46:40,381 --> 00:46:43,461 Forget logic, what does that tell you? 647 00:46:43,661 --> 00:46:47,101 He's rotten, Sam. We've got to bring him in. 648 00:46:53,621 --> 00:46:55,741 Now that's an odd thing to do. 649 00:46:55,941 --> 00:46:58,061 You don't want me to leave. 650 00:46:59,621 --> 00:47:02,821 But I have to leave, Gene. 651 00:47:05,101 --> 00:47:07,221 He's under stress, sir. 652 00:47:08,181 --> 00:47:11,581 I'm not exactly dozing in a deckchair myself here. 653 00:47:20,061 --> 00:47:21,381 Listen to me. 654 00:47:21,461 --> 00:47:23,461 Write it down. I'll read it later. 655 00:47:42,941 --> 00:47:44,021 Dad. 656 00:47:49,941 --> 00:47:51,061 Stop. 657 00:47:53,821 --> 00:47:56,701 You understand. You know what the police are like. 658 00:47:57,181 --> 00:47:59,741 They need to solve cases. They'll do anything to... 659 00:47:59,941 --> 00:48:01,381 Don't leave. 660 00:48:01,861 --> 00:48:03,261 I'm begging you. 661 00:48:03,341 --> 00:48:06,501 You can't protect me, Sam. Not even from your own DCI. 662 00:48:06,581 --> 00:48:07,501 I can. 663 00:48:08,381 --> 00:48:09,861 I can save you. 664 00:48:10,021 --> 00:48:11,541 But you have to stay, 665 00:48:11,581 --> 00:48:15,021 together with your family, the way it was supposed to be. 666 00:48:15,141 --> 00:48:18,141 I'll need to feel safe if I stay, Sam. 667 00:48:21,901 --> 00:48:22,941 Please. 668 00:48:24,421 --> 00:48:26,141 Give me the gun. 669 00:48:29,101 --> 00:48:31,221 I'll stay if you give me the gun. 670 00:48:35,901 --> 00:48:37,341 Come on, Sam. 671 00:48:37,821 --> 00:48:39,061 Come on. 672 00:48:39,341 --> 00:48:41,181 He's waking up. 673 00:48:44,461 --> 00:48:46,381 You're so close. 674 00:48:51,301 --> 00:48:53,221 You can do it, Sam. 675 00:48:53,421 --> 00:48:55,901 Come on, Sam, come on. 676 00:49:40,221 --> 00:49:41,821 I had to know. 677 00:49:44,301 --> 00:49:46,101 I had to be sure. 678 00:49:52,301 --> 00:49:53,661 I saw it. 679 00:49:55,261 --> 00:49:58,661 It was a memory from when I was four. 680 00:49:59,901 --> 00:50:02,301 You out here in the woods. 681 00:50:03,261 --> 00:50:05,541 The woman in the red dress. 682 00:50:06,901 --> 00:50:08,861 She was a police officer. 683 00:50:11,021 --> 00:50:12,901 And you struck her down... 684 00:50:13,181 --> 00:50:16,061 and you kicked her and kicked her... 685 00:50:16,821 --> 00:50:20,301 and then you fled. And I saw it all. 686 00:50:21,941 --> 00:50:23,821 I blocked it out. 687 00:50:25,701 --> 00:50:27,381 Until I came here. 688 00:50:35,461 --> 00:50:37,141 Victor Tyler, 689 00:50:38,461 --> 00:50:40,381 you are under arrest for murder, 690 00:50:40,461 --> 00:50:43,421 and for obtaining monies by the manufacture and distribution 691 00:50:43,501 --> 00:50:47,261 of material banned by the 1967 Obscene Publications Act. 692 00:50:47,341 --> 00:50:48,701 Fine. 693 00:50:50,101 --> 00:50:51,461 Fair cop. 694 00:50:53,621 --> 00:50:55,301 Slap on the cuffs. 695 00:50:56,901 --> 00:51:00,061 Are you gonna tell my Ruth and little Sammie what I am? 696 00:51:00,941 --> 00:51:03,621 Or do you want them to read about it in the papers? 697 00:51:04,821 --> 00:51:07,301 Or find out that daddy's a crook... 698 00:51:07,461 --> 00:51:09,901 from the kids in the playground? 699 00:51:14,301 --> 00:51:17,141 You'll ruin their lives. 700 00:51:20,061 --> 00:51:21,261 He moved. 701 00:51:26,781 --> 00:51:29,901 How badly do you want this, DI Tyler? 702 00:51:31,061 --> 00:51:33,421 I just want you to stay. 703 00:51:35,341 --> 00:51:36,781 Can't stay. 704 00:51:38,501 --> 00:51:40,821 Not with Ruth and little Sam. 705 00:51:42,221 --> 00:51:44,021 If I stay, it's in prison. 706 00:51:50,461 --> 00:51:52,501 Oh my God! 707 00:51:54,741 --> 00:51:56,261 How can I... 708 00:51:57,901 --> 00:51:59,941 This is not fair! 709 00:52:00,101 --> 00:52:02,261 I can't win! 710 00:52:07,781 --> 00:52:09,741 What're you gonna do, Sam? 711 00:52:20,981 --> 00:52:22,061 Go. 712 00:52:27,221 --> 00:52:28,981 Get out of here. 713 00:53:10,331 --> 00:53:11,771 What's going on? 714 00:53:12,251 --> 00:53:13,651 Where's my Vic? 715 00:53:15,571 --> 00:53:16,851 Tell me. 716 00:53:20,331 --> 00:53:22,531 Vic was... 717 00:53:24,091 --> 00:53:26,331 involved in something. 718 00:53:29,211 --> 00:53:30,811 It wasn't his fault. 719 00:53:32,891 --> 00:53:35,611 He was in the wrong place at the wrong time. 720 00:53:36,411 --> 00:53:39,931 His life, and in fact, your lives... 721 00:53:40,131 --> 00:53:42,251 were all in danger. 722 00:53:44,531 --> 00:53:46,411 He's gone away now... 723 00:53:47,251 --> 00:53:50,851 so he can stay safe. 724 00:53:51,971 --> 00:53:54,971 You and Sammie will be safe. 725 00:53:57,811 --> 00:53:59,211 I'm sorry. 726 00:54:03,691 --> 00:54:05,931 I have to tell Sammie something. 727 00:54:08,051 --> 00:54:10,091 What do I tell him, Inspector? 728 00:54:13,811 --> 00:54:15,451 Tell him... 729 00:54:17,731 --> 00:54:19,331 He's on the road. 730 00:54:19,531 --> 00:54:21,531 Just back on the road. 731 00:54:24,171 --> 00:54:25,691 And tell him... 732 00:54:28,091 --> 00:54:30,331 He'll see his daddy again. 733 00:54:48,811 --> 00:54:50,531 Don't you look smart? 734 00:54:50,651 --> 00:54:52,251 Like a prince. 735 00:54:54,771 --> 00:54:57,051 Daddy's gone away, Sammie. 736 00:54:57,291 --> 00:55:00,691 He didn't want to, but... he had to. 737 00:55:00,891 --> 00:55:03,211 On the road again, just... 738 00:55:03,731 --> 00:55:05,731 Just back on the road. 739 00:55:06,931 --> 00:55:08,931 But he loves us. 740 00:55:09,251 --> 00:55:11,051 And you'll see him again. 741 00:55:11,971 --> 00:55:14,971 Come on. Big man now. 742 00:55:15,211 --> 00:55:16,451 No tears. 743 00:55:18,051 --> 00:55:20,571 Hide those bad feelings away, Sam. 744 00:55:55,851 --> 00:55:57,571 Do you see now? 745 00:55:58,371 --> 00:56:00,731 Nothing can make you wake up... 746 00:56:01,011 --> 00:56:03,651 because you are already awake. 747 00:56:06,811 --> 00:56:09,571 I'm afraid I'm never gonna believe that. 748 00:56:11,531 --> 00:56:13,211 But you should know... 749 00:56:19,691 --> 00:56:23,691 I don't hate everything about this place. 750 00:56:32,251 --> 00:56:36,011 5'9, 5'10, brown hair, collar length, 751 00:56:36,091 --> 00:56:39,651 last seen heading towards the Brackley Green area on foot. 752 00:56:39,731 --> 00:56:41,811 Eyes and ears open from plod. 753 00:56:42,851 --> 00:56:46,251 You know what you've done, boss? Lost me a fiver. 754 00:56:46,411 --> 00:56:48,651 We had a little bet, not long after you arrived 755 00:56:48,731 --> 00:56:50,411 on who'd pull a gun on who first. 756 00:56:50,451 --> 00:56:52,451 I was sure it would be the guv. 757 00:56:53,051 --> 00:56:55,291 You shouldn't underestimate me, Chris. 758 00:56:55,411 --> 00:56:57,251 I don't underestimate you, boss. 759 00:56:57,451 --> 00:56:59,331 I just don't understand you. 760 00:57:02,411 --> 00:57:04,651 I want to go home. 761 00:57:05,891 --> 00:57:08,211 Don't be such a jessy. 762 00:57:09,051 --> 00:57:10,571 Go home later. 763 00:57:14,971 --> 00:57:17,331 What do you wanna do now, then, guv? 764 00:57:20,571 --> 00:57:21,491 Pub! 765 00:57:23,291 --> 00:57:24,251 Pub. 766 00:57:32,771 --> 00:57:33,771 Pub. 55681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.