All language subtitles for Les
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,960 --> 00:00:35,480
ST. POTACHE ELEMENTARY
2
00:00:35,480 --> 00:00:38,840
MERE HOURS
BEFORE SUMMER VACATION,
3
00:00:38,840 --> 00:00:41,079
FREEDOM IS IN SIGHT...
4
00:00:53,200 --> 00:00:55,200
That's enough!
5
00:00:55,200 --> 00:00:57,120
I can't hear myself think!
6
00:00:57,120 --> 00:01:01,319
The school year isn't over
for another 2 hours!
7
00:01:05,920 --> 00:01:07,279
Thank you.
8
00:01:10,560 --> 00:01:12,360
Fulmination!
9
00:01:12,360 --> 00:01:16,360
You're lucky your teacher cares
enough about your education
10
00:01:16,360 --> 00:01:18,399
to keep you in class.
11
00:01:19,720 --> 00:01:20,719
Silence!
12
00:01:23,560 --> 00:01:26,839
-Gratin, what's wrong?
-I hate summer vacation.
13
00:01:28,280 --> 00:01:30,480
I'll miss you, Mr. Latouche.
14
00:01:30,480 --> 00:01:33,719
-What a priss.
-Martinez, corner, now!
15
00:01:35,960 --> 00:01:39,600
Don't be sad, Gratin.
I'll be your teacher next year.
16
00:01:39,600 --> 00:01:42,399
I'll be teaching
Mr. Duvaux's Grade 5 class.
17
00:01:43,400 --> 00:01:45,520
On that note,
18
00:01:45,520 --> 00:01:48,120
let's get back to geography!
19
00:01:48,120 --> 00:01:51,199
People who live in Nice
are called Niçois.
20
00:01:58,120 --> 00:01:59,280
Ducobu!
21
00:01:59,280 --> 00:02:00,840
Ducobu!
22
00:02:00,840 --> 00:02:02,960
For the love of... Earplugs!
23
00:02:02,960 --> 00:02:05,680
-I was listening!
-Good!
24
00:02:05,680 --> 00:02:08,159
Let's see what you've learned!
Board, now.
25
00:02:12,080 --> 00:02:14,560
What do you call people
who live in Cannes?
26
00:02:14,560 --> 00:02:16,239
Losers?
27
00:02:22,520 --> 00:02:23,959
And from Tours?
28
00:02:24,960 --> 00:02:26,279
Tourists!
29
00:02:28,480 --> 00:02:31,840
One more chance.
The inhabitants of Bonne.
30
00:02:31,840 --> 00:02:33,199
Bonnets!
31
00:02:37,720 --> 00:02:40,320
Exasperation.
32
00:02:40,320 --> 00:02:44,520
Ducobu, you get one more 0
to bookend the term.
33
00:02:44,520 --> 00:02:47,240
It won't count,
the final grades are up.
34
00:02:47,240 --> 00:02:49,000
Wrong.
35
00:02:49,000 --> 00:02:50,720
It'll count...
36
00:02:50,720 --> 00:02:52,559
...for next year!
37
00:02:54,200 --> 00:02:55,720
Anticipation.
38
00:02:55,720 --> 00:02:56,719
Yes!
39
00:03:05,920 --> 00:03:09,400
Hurray for summer,
hurray for freedom!
40
00:03:09,400 --> 00:03:11,759
-Have a nice summer.
-Thank you.
41
00:03:17,360 --> 00:03:20,440
I so look forward
to being alone with you.
42
00:03:20,440 --> 00:03:24,959
-Me too, Gustave.
-This will be our paradise.
43
00:03:29,040 --> 00:03:31,280
That woman needs eye surgery.
44
00:03:31,280 --> 00:03:33,400
It looks wonderful!
45
00:03:33,400 --> 00:03:36,640
It should.
It cost me an arm and a leg!
46
00:03:36,640 --> 00:03:40,959
But nothing is too good for you,
my kitten, my dove.
47
00:03:57,520 --> 00:04:01,039
-Hello, Hervé.
-Oh, Adeline, hello!
48
00:04:04,920 --> 00:04:08,800
-You're going on vacation?
-You must be kidding.
49
00:04:08,800 --> 00:04:11,320
A tourist trap.
50
00:04:11,320 --> 00:04:15,000
But the club seems so nice,
and the prices, so reasonable!
51
00:04:15,000 --> 00:04:18,440
-It's for simpletons.
-I guess that's me.
52
00:04:18,440 --> 00:04:21,239
Léonie and I
are going for 15 days.
53
00:04:23,160 --> 00:04:25,999
But... they do have...
It does look like fun!
54
00:04:27,320 --> 00:04:31,520
-Wow, it's... Poof!
-Where are you taking your son?
55
00:04:31,520 --> 00:04:35,840
Nothing's set in stone yet.
Maybe Australia, Greenland...
56
00:04:35,840 --> 00:04:38,279
Ducobus are spontaneous.
57
00:04:41,080 --> 00:04:42,880
I'm afraid, Gustave.
58
00:04:42,880 --> 00:04:45,680
We've never spent
summer vacation apart.
59
00:04:45,680 --> 00:04:48,080
You'll see, Mother,
the days will fly by.
60
00:04:48,080 --> 00:04:52,760
I hope I'll still be alive
when you get back.
61
00:04:52,760 --> 00:04:57,120
They forecast a heat wave.
You could come home to a mummy.
62
00:04:57,120 --> 00:05:00,720
Don't worry.
Thanks to Mr. Benoit Tangue,
63
00:05:00,720 --> 00:05:03,720
you'll be able to reach me 24/7.
64
00:05:03,720 --> 00:05:06,120
Really?
What's the little monkey doing?
65
00:05:06,120 --> 00:05:08,720
He's installing
the Skip program.
66
00:05:08,720 --> 00:05:10,680
It's Skype, Mr. Latouche.
67
00:05:10,680 --> 00:05:15,159
-Show some respect.
-Yes, he's your teacher!
68
00:05:18,440 --> 00:05:21,400
Vacation with the Gratins?
Dad, you've lost it.
69
00:05:21,400 --> 00:05:23,560
But Léonie's your friend, right?
70
00:05:23,560 --> 00:05:26,880
-Yeah...
-See, you two'll have a blast.
71
00:05:26,880 --> 00:05:30,000
But her idea of fun
is studying irregular verbs!
72
00:05:30,000 --> 00:05:34,239
Exactly, it'll do you some good!
All right, supper's ready.
73
00:05:36,440 --> 00:05:40,439
DUCOBU GOES ON HOLIDAY
74
00:05:46,000 --> 00:05:48,680
Welcome to
Noah's Arc Campground!
75
00:05:48,680 --> 00:05:51,240
I'm the director,
Antoine Pistafio.
76
00:05:51,240 --> 00:05:54,760
For the elegant Ms. Gratin,
the Gazelle bungalow,
77
00:05:54,760 --> 00:05:58,720
and Mr. Ducobu,
the Panda bungalow!
78
00:05:58,720 --> 00:06:00,000
Off you go!
79
00:06:00,000 --> 00:06:03,079
Enjoy your time on the Arc!
80
00:06:05,880 --> 00:06:07,120
Let's go, Pandas.
81
00:06:07,120 --> 00:06:10,840
Let's go!
Let's go, Pandas, let's go!
82
00:06:10,840 --> 00:06:14,599
-Let's go, Pandas, let's go!
-So much for a holiday...
83
00:06:23,720 --> 00:06:25,439
It's nice here, huh?
84
00:06:26,240 --> 00:06:28,400
Only thing missing is Latouche.
85
00:06:28,400 --> 00:06:31,600
We've arrived,
my turtledove.
86
00:06:31,600 --> 00:06:33,280
How lovely.
87
00:06:33,280 --> 00:06:35,080
Greetings!
88
00:06:35,080 --> 00:06:38,400
Ms. Latouche and Mr. Rateau,
I presume?
89
00:06:38,400 --> 00:06:40,280
Almost, I'm Ms. Rateau.
90
00:06:40,280 --> 00:06:42,960
So close!
91
00:06:42,960 --> 00:06:46,840
Let me offer you
a complimentary gazpacho.
92
00:06:46,840 --> 00:06:48,440
Sylvie!
93
00:06:48,440 --> 00:06:51,160
-That's so nice!
-Yes!
94
00:06:51,160 --> 00:06:53,160
It's free?
95
00:06:53,160 --> 00:06:54,600
Here it is.
96
00:06:54,600 --> 00:06:58,680
-Cheers!
-You're in the Tapir bungalow.
97
00:06:58,680 --> 00:07:00,440
-Tapir?
-Yessir!
98
00:07:00,440 --> 00:07:03,000
I also have
the Cheetah bungalow,
99
00:07:03,000 --> 00:07:06,999
-but it's a tad more expensive.
-No, Tapir is fine.
100
00:07:08,440 --> 00:07:10,480
Good, huh?
101
00:07:10,480 --> 00:07:13,960
It's homemade, from
the campground's tomatoes.
102
00:07:13,960 --> 00:07:16,719
NOAH'S BEACH
103
00:07:26,440 --> 00:07:27,559
Awesome!
104
00:07:40,480 --> 00:07:43,440
-You don't want to go swimming?
-After I do my grammar.
105
00:07:43,440 --> 00:07:44,519
Good.
106
00:07:52,920 --> 00:07:55,999
-Dad, come in, it's so hot!
-Yeah, so hot.
107
00:08:07,880 --> 00:08:08,959
Here.
108
00:08:11,640 --> 00:08:13,760
That's not funny!
109
00:08:13,760 --> 00:08:15,840
I was just playing.
110
00:08:15,840 --> 00:08:18,639
I'm sorry. That was not fun!
111
00:08:21,560 --> 00:08:23,000
Dear Diary,
112
00:08:23,000 --> 00:08:26,040
I'm on vacation with Ducobu.
It's a sign.
113
00:08:26,040 --> 00:08:28,080
And yet... I'm sick of waiting.
114
00:08:28,080 --> 00:08:32,040
If he doesn't declare his love
by summer's end, I'm moving on.
115
00:08:32,040 --> 00:08:33,919
I'm 10, I've no time to waste.
116
00:08:46,640 --> 00:08:50,119
Your dad's in love with my mom.
He's acting like an idiot.
117
00:08:52,640 --> 00:08:55,720
-No way.
-It's quite normal, really.
118
00:08:55,720 --> 00:08:58,440
All Gratin women
are renowned beauties.
119
00:08:58,440 --> 00:09:02,480
-Really? I hadn't noticed.
-Very funny.
120
00:09:02,480 --> 00:09:05,440
Ducobus aren't into girls.
We hang out with other dudes.
121
00:09:05,440 --> 00:09:06,880
Yeah? Doing what?
122
00:09:06,880 --> 00:09:09,839
All sorts of awesome stuff.
123
00:09:21,080 --> 00:09:22,879
Cover your ears!
124
00:09:26,200 --> 00:09:27,959
I see.
125
00:09:32,040 --> 00:09:34,040
Here you go.
126
00:09:34,040 --> 00:09:35,760
%120, perfect.
127
00:09:35,760 --> 00:09:38,080
Your kids'll have a blast here.
128
00:09:38,080 --> 00:09:41,040
My philosophy:
With Esteban, you're gonna jam.
129
00:09:41,040 --> 00:09:42,360
Right kids?
130
00:09:42,360 --> 00:09:43,760
-Yeah!
-Sure.
131
00:09:43,760 --> 00:09:45,360
Yes!
132
00:09:45,360 --> 00:09:49,199
You there! You're not jamming!
Why aren't you jamming?
133
00:09:53,760 --> 00:09:54,960
There you go.
134
00:09:54,960 --> 00:09:57,679
-He seems nice.
-He's something.
135
00:10:05,160 --> 00:10:07,840
Gustave!
I can't see you on this thing!
136
00:10:07,840 --> 00:10:11,800
Sit in front of the camera,
Mother!
137
00:10:11,800 --> 00:10:15,760
-Can you see me now?
-Move over a tad, just a tad.
138
00:10:15,760 --> 00:10:18,280
-Like this?
-No, not under.
139
00:10:18,280 --> 00:10:20,760
I don't see anything.
140
00:10:20,760 --> 00:10:23,040
Just look ahead.
141
00:10:23,040 --> 00:10:25,800
It's Skip, for emergencies.
142
00:10:25,800 --> 00:10:28,440
-Why don't you sit?
-Like this?
143
00:10:28,440 --> 00:10:31,840
-To the left.
-Easier said than done!
144
00:10:31,840 --> 00:10:35,640
You have to sit... Sit!
Lift your face!
145
00:10:35,640 --> 00:10:38,800
You got it! Don't move!
Stay exactly like that.
146
00:10:38,800 --> 00:10:41,520
Where's that pretty Gyslaine?
147
00:10:41,520 --> 00:10:43,600
I don't see Gyslaine.
148
00:10:43,600 --> 00:10:47,800
I'm right here.
Hello, Mrs. Latouche.
149
00:10:47,800 --> 00:10:50,719
Gyslaine, you're family now,
call me Gyslaine.
150
00:10:52,240 --> 00:10:55,240
You look sickly,
the sun'll do you good.
151
00:10:55,240 --> 00:11:00,520
-Thank you, Gyslaine.
-We have to unpack, Mother.
152
00:11:00,520 --> 00:11:03,040
We'll talk tomorrow.
Goodnight, Mother.
153
00:11:03,040 --> 00:11:06,119
Goodnight, lovers! You rascal.
154
00:11:15,080 --> 00:11:17,600
Kilohertz.
155
00:11:17,600 --> 00:11:20,400
With the triple score,
that's 150 points.
156
00:11:20,400 --> 00:11:22,320
Good job, Léonie!
157
00:11:22,320 --> 00:11:24,200
I'm winning with 412 points,
158
00:11:24,200 --> 00:11:26,880
Mom's second with 227,
then it's Hervé at 146,
159
00:11:26,880 --> 00:11:29,880
not bad for a man,
and Ducobu...
160
00:11:29,880 --> 00:11:32,720
...you have 0, no comment.
161
00:11:32,720 --> 00:11:35,040
My turn.
162
00:11:35,040 --> 00:11:36,599
Yeti!
163
00:11:37,800 --> 00:11:40,080
That gives me 23 points!
164
00:11:40,080 --> 00:11:42,039
Your turn, Hervé.
165
00:11:44,320 --> 00:11:46,439
FARTING
166
00:11:48,160 --> 00:11:50,960
Pass, I've got nothing.
167
00:11:50,960 --> 00:11:53,239
Your time to shine, son.
168
00:11:55,600 --> 00:11:57,439
CHRUCH
169
00:12:01,160 --> 00:12:03,199
Or! O-R.
170
00:12:05,840 --> 00:12:08,880
-That's not so bad.
-Two points.
171
00:12:08,880 --> 00:12:12,880
-All right, time for bed!
-Why, there's no school?
172
00:12:12,880 --> 00:12:15,880
Adeline thought we could visit
some museums.
173
00:12:15,880 --> 00:12:20,320
-Museums? But we're on vacation!
-Exactly!
174
00:12:20,320 --> 00:12:24,600
Cultural activities are good!
Right, Adeline?
175
00:12:24,600 --> 00:12:26,159
Absolutely, Hervé.
176
00:12:30,400 --> 00:12:33,600
Your dad does everything
my mom wants because...
177
00:12:33,600 --> 00:12:35,199
...he's in love!
178
00:12:43,360 --> 00:12:45,359
Gyslaine no. 2!
179
00:12:47,880 --> 00:12:49,720
For breakfast tomorrow,
180
00:12:49,720 --> 00:12:53,760
make Gustave little soldiers
with his soft-boiled egg.
181
00:12:53,760 --> 00:12:56,760
-He loves that.
-Excuse me?
182
00:12:56,760 --> 00:12:58,759
I'm counting on you! Goodnight!
183
00:13:09,200 --> 00:13:11,760
7:10 AM. They're late.
184
00:13:11,760 --> 00:13:13,719
They're Ducobus.
185
00:13:19,240 --> 00:13:21,280
The museum opens at 8 AM,
186
00:13:21,280 --> 00:13:23,720
we thought
you'd sleep through it!
187
00:13:23,720 --> 00:13:27,040
Are you kidding?
Ducobus are early risers.
188
00:13:27,040 --> 00:13:29,600
-Especially on vacation.
-It's a nightmare.
189
00:13:29,600 --> 00:13:32,599
-No comments, please.
-Let's go!
190
00:13:42,400 --> 00:13:43,600
EXIT
191
00:13:43,600 --> 00:13:45,919
Don't even think about it.
192
00:14:01,560 --> 00:14:05,520
It's so wonderful waking up
in a romantic setting
193
00:14:05,520 --> 00:14:07,039
with you, my ladybug.
194
00:14:08,480 --> 00:14:11,720
Gustave, keep quiet.
I can't hear the cicadas.
195
00:14:11,720 --> 00:14:14,840
-I can't believe it.
-What was that, Gyslaine?
196
00:14:14,840 --> 00:14:16,880
You forgot the soldiers!
197
00:14:16,880 --> 00:14:21,080
Then why don't you send him
his freaking soldiers.
198
00:14:21,080 --> 00:14:23,279
Just let me be!
199
00:14:24,080 --> 00:14:25,959
But Gyslaine!
200
00:14:26,680 --> 00:14:30,479
-Mother!
-She's certainly hot-blooded!
201
00:14:31,560 --> 00:14:34,120
Let's hurry,
the tour is about to start!
202
00:14:34,120 --> 00:14:36,600
-I can't wait!
-Get a move on!
203
00:14:36,600 --> 00:14:38,920
-I'm sick of this!
-Coming!
204
00:14:38,920 --> 00:14:41,920
The Black Galleon
was a notorious pirate ship,
205
00:14:41,920 --> 00:14:44,640
captained by the ruthless,
bloodthirsty Leborgne.
206
00:14:44,640 --> 00:14:49,200
The ship was painted black,
to scare off their enemies.
207
00:14:49,200 --> 00:14:52,400
And to attack enemies
incognito at night?
208
00:14:52,400 --> 00:14:54,480
Good observation.
209
00:14:54,480 --> 00:14:59,200
After they'd plundered
several ships in the Caribbean,
210
00:14:59,200 --> 00:15:03,560
the Black Galleon got stranded
nearby on Crocodile Island,
211
00:15:03,560 --> 00:15:07,560
named for the tooth-shaped rocks
that jut out on the shore.
212
00:15:07,560 --> 00:15:10,840
Legend has it that survivors
buried their treasure,
213
00:15:10,840 --> 00:15:14,359
but were then killed
by a monstrous beast.
214
00:15:20,400 --> 00:15:22,160
Locals nicknamed it "The Bork."
215
00:15:22,160 --> 00:15:25,320
-The Bork?
-It's a mutant creature.
216
00:15:25,320 --> 00:15:27,199
Half bear, half pork.
217
00:15:28,120 --> 00:15:31,760
-Is the treasure still there?
-Probably.
218
00:15:31,760 --> 00:15:34,640
People from all over
have tried to find it,
219
00:15:34,640 --> 00:15:37,720
-to no avail.
-Does the Bork exist?
220
00:15:37,720 --> 00:15:41,320
Historians think it was made up
to keep us off the island,
221
00:15:41,320 --> 00:15:45,600
but others claim to
have been attacked by the Bork.
222
00:15:45,600 --> 00:15:48,200
There's even
a video of the attack online.
223
00:15:48,200 --> 00:15:52,200
-A Bork. Such hogwash.
-Hogwash?
224
00:15:52,200 --> 00:15:54,279
All us locals believe it.
225
00:15:58,560 --> 00:16:00,480
Captain Leborgne and his men...
226
00:16:00,480 --> 00:16:03,479
He's never asked me
for a book before!
227
00:16:07,560 --> 00:16:08,920
Gyslaine?
228
00:16:08,920 --> 00:16:10,480
Gyslaine?
229
00:16:10,480 --> 00:16:12,359
My turtledove?
230
00:16:22,520 --> 00:16:24,359
Esteban?
231
00:16:25,440 --> 00:16:28,959
Gyslaine,
you're a real sexy hen,
232
00:16:30,160 --> 00:16:34,199
Gyslaine, again and again.
233
00:16:35,560 --> 00:16:38,159
You've planted a seed
in my heart...
234
00:16:40,800 --> 00:16:43,760
...and now I don't want
to be apart.
235
00:16:43,760 --> 00:16:47,279
My Gyslaine, I wove you.
236
00:16:59,560 --> 00:17:01,680
Shut up and kiss me!
237
00:17:01,680 --> 00:17:03,480
Wait, Gyslaine. Wait!
238
00:17:03,480 --> 00:17:04,920
I don't know how!
239
00:17:04,920 --> 00:17:07,919
-It tickles!
-Gyslaine! Gyslaine!
240
00:17:13,560 --> 00:17:15,960
Gyslaine, my turtledove?
241
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
Enjoy your meal.
242
00:17:17,960 --> 00:17:19,760
Gyslaine?
243
00:17:19,760 --> 00:17:22,920
I'd find the treasure
if I could get to the island.
244
00:17:22,920 --> 00:17:26,520
If it existed,
someone would've found it.
245
00:17:26,520 --> 00:17:29,080
Maybe it's just
really well hidden.
246
00:17:29,080 --> 00:17:31,080
Why d'you want treasure, anyway?
247
00:17:31,080 --> 00:17:32,359
Well...
248
00:17:33,000 --> 00:17:36,639
I'd buy St. Potache.
And then sell it.
249
00:17:38,880 --> 00:17:41,440
What are you doing
in my classroom?
250
00:17:41,440 --> 00:17:43,920
-School closed.
-How's that possible?
251
00:17:43,920 --> 00:17:48,200
Young Ducobu sold St. Potache.
We turn school into karaoke.
252
00:17:48,200 --> 00:17:50,680
What the devil?
253
00:17:50,680 --> 00:17:53,720
DEEDE OF SAYLE
254
00:17:53,720 --> 00:17:56,280
I, Ducobu,
hereby sell St. Potache
255
00:17:56,280 --> 00:17:58,520
to Mr. Wong.
256
00:17:58,520 --> 00:18:00,039
Animal.
257
00:18:01,760 --> 00:18:05,759
-Whatever.
-No more Latouche. Heaven.
258
00:18:07,800 --> 00:18:09,640
Ducobu, Gratin!
259
00:18:09,640 --> 00:18:13,080
-Ms. Gratin, Mr. Ducobu!
-Mr. Latouche, what a surprise!
260
00:18:13,080 --> 00:18:15,080
It most certainly is...
261
00:18:15,080 --> 00:18:18,080
-Are you a teacher here?
-No, I'm here on vacation.
262
00:18:18,080 --> 00:18:19,920
But I can still teach you here.
263
00:18:19,920 --> 00:18:22,360
-Awesome!
-Sweet Jesus, no.
264
00:18:22,360 --> 00:18:25,320
I'm joking, Ducobu.
Situational comedy.
265
00:18:25,320 --> 00:18:28,320
Can you give us homework?
Just for fun?
266
00:18:28,320 --> 00:18:31,680
We'll talk homework in Sept.
Have you seen Ms. Rateau?
267
00:18:31,680 --> 00:18:35,440
-Shoot, I don't have my flute!
-Rateau?
268
00:18:35,440 --> 00:18:37,399
This is hell.
269
00:18:41,080 --> 00:18:44,040
Captain Ducobu,
the enemy's by the cabin.
270
00:18:44,040 --> 00:18:46,160
Thanks for the intel, solider.
271
00:18:46,160 --> 00:18:47,920
Let's go in for the kill!
272
00:18:47,920 --> 00:18:50,359
Charge!
273
00:18:53,920 --> 00:18:56,799
6 X 7 = 42, 6 X 8 = 48,
6 X 9...
274
00:18:58,000 --> 00:18:59,639
A grenade!
275
00:19:05,320 --> 00:19:07,160
No prob!
276
00:19:07,160 --> 00:19:10,240
-It's OK!
-I'm sorry, Sir!
277
00:19:10,240 --> 00:19:14,279
This isn't school.
You're here to have fun. To jam.
278
00:19:15,400 --> 00:19:19,000
You dare assault
the Captain of Club Mickey!
279
00:19:19,000 --> 00:19:21,079
Vengeance!
280
00:19:27,360 --> 00:19:31,480
-I hate summer vacation.
-Léonie, you're not jamming!
281
00:19:31,480 --> 00:19:34,040
OK kids, gather round!
282
00:19:34,040 --> 00:19:37,360
Hop on the jam tram!
Come with me!
283
00:19:37,360 --> 00:19:40,679
Before we start,
are you all ready to jam?
284
00:19:44,400 --> 00:19:47,520
-This teacher's awesome!
-He doesn't teach us anything!
285
00:19:47,520 --> 00:19:49,840
-What's with him and jamming?
-Kids.
286
00:19:49,840 --> 00:19:52,400
I have an announcement:
Tomorrow morning
287
00:19:52,400 --> 00:19:55,919
marks the official opening
of the Club Mickey Olympics!
288
00:19:57,200 --> 00:19:59,200
A contest? Will we be graded?
289
00:19:59,200 --> 00:20:02,520
Yes, Léonie.
Each event will be scored.
290
00:20:02,520 --> 00:20:05,640
And the loser will be
thrown out to sea...
291
00:20:05,640 --> 00:20:08,200
...and fed to the sharks.
292
00:20:08,200 --> 00:20:10,439
Kids, I'm kidding!
293
00:20:11,360 --> 00:20:13,999
Of course I'm kidding!
The winner will get...
294
00:20:15,200 --> 00:20:16,999
This.
295
00:20:19,560 --> 00:20:23,960
-I'd prefer an encyclopedia.
-That's my ride to the island!
296
00:20:23,960 --> 00:20:26,320
You have to win first.
297
00:20:26,320 --> 00:20:28,639
And I always win.
298
00:20:29,400 --> 00:20:31,559
I've posted the Olympic events.
299
00:20:33,800 --> 00:20:36,480
-Trampoline.
-Archery, swimming...
300
00:20:36,480 --> 00:20:39,959
-Sailing.
-I'm no good at this stuff!
301
00:20:41,960 --> 00:20:45,640
Tonight,
we have a pétanque tournament.
302
00:20:45,640 --> 00:20:49,360
-Have you seen my fiancé?
-I'm sorry, no.
303
00:20:49,360 --> 00:20:51,680
-Have you seen the Tapir's wife?
-No.
304
00:20:51,680 --> 00:20:53,520
Not seen nor captured.
305
00:20:53,520 --> 00:20:56,519
-Crostini with aioli?
-No.
306
00:20:58,720 --> 00:21:00,280
Ducobu, what's with the getup?
307
00:21:00,280 --> 00:21:03,680
It's for the Olympics.
The teacher's the coolest!
308
00:21:03,680 --> 00:21:05,920
He's a camp counselor,
not a teacher.
309
00:21:05,920 --> 00:21:08,920
You could still learn
a thing or two from him.
310
00:21:08,920 --> 00:21:12,239
We'll talk about this in Sept.
Memorization.
311
00:21:18,680 --> 00:21:21,680
Gyslaine!
Oh my goodness!
312
00:21:21,680 --> 00:21:23,360
You remember me?
313
00:21:23,360 --> 00:21:27,400
You haven't changed a bit.
You're still just as beautiful.
314
00:21:27,400 --> 00:21:28,759
Oh, Esteban!
315
00:21:32,040 --> 00:21:33,520
Remarkable!
316
00:21:33,520 --> 00:21:36,480
I'm putting on a show
for the kids on Sunday.
317
00:21:36,480 --> 00:21:37,520
Yeah?
318
00:21:37,520 --> 00:21:40,519
-I'd love to see you there.
-I'd love to.
319
00:21:41,520 --> 00:21:43,520
Sorry, I gotta run,
320
00:21:43,520 --> 00:21:45,800
I'm scheduled to sing
for the sick kids,
321
00:21:45,800 --> 00:21:48,200
but are you free for supper?
322
00:21:48,200 --> 00:21:51,200
-Of course!
-Cool.
323
00:21:51,200 --> 00:21:54,159
-See you later then.
-Yeah.
324
00:22:00,800 --> 00:22:04,360
-Gustave, you scared me.
-You know the counselor?
325
00:22:04,360 --> 00:22:08,120
Yeah, we'd spend our summers
together when we were teens.
326
00:22:08,120 --> 00:22:10,280
That's amazing!
327
00:22:10,280 --> 00:22:13,160
Don't be jealous,
he's just a friend.
328
00:22:13,160 --> 00:22:15,840
I'm not jealous.
329
00:22:15,840 --> 00:22:18,639
Muscle-For-Brains
looks very nice.
330
00:22:19,680 --> 00:22:22,200
Does he have
a sandcastle degree?
331
00:22:22,200 --> 00:22:23,639
Very funny.
332
00:22:34,400 --> 00:22:36,520
What does that he have over me?
333
00:22:36,520 --> 00:22:39,519
I can clown around too.
Demonstration.
334
00:22:40,320 --> 00:22:41,640
Up!
335
00:22:41,640 --> 00:22:43,239
There you go!
336
00:22:43,840 --> 00:22:46,599
What's the big deal,
this is easy?
337
00:22:48,080 --> 00:22:50,199
I'm pretty good at this!
338
00:22:59,000 --> 00:23:02,960
-Come play with me.
-No, I'm reading.
339
00:23:02,960 --> 00:23:07,160
-Is it interesting at least?
-This Bork sounds killer!
340
00:23:07,160 --> 00:23:09,800
You really believe in that?
341
00:23:09,800 --> 00:23:12,359
Come,
I have to show you something.
342
00:23:16,280 --> 00:23:18,519
-Are you ready?
-Yes.
343
00:23:35,680 --> 00:23:38,680
-He really does exist!
-Yep.
344
00:23:38,680 --> 00:23:43,239
And if the Bork is real,
then so is the treasure.
345
00:23:51,760 --> 00:23:56,000
After the trampoline nationals,
I decided to stop competing.
346
00:23:56,000 --> 00:23:57,760
You won the championship?
347
00:23:57,760 --> 00:24:02,079
No, I finished 4th.
Like a doofus.
348
00:24:03,080 --> 00:24:06,360
-Are you OK?
-Yep! I'm great!
349
00:24:06,360 --> 00:24:08,920
I'm in a good place now.
350
00:24:08,920 --> 00:24:12,080
It's heaven here.
I've found balance.
351
00:24:12,080 --> 00:24:15,560
I have the sea, my boat.
And the kids!
352
00:24:15,560 --> 00:24:18,920
I love kids too.
I'm a music teacher.
353
00:24:18,920 --> 00:24:20,080
Really?
354
00:24:20,080 --> 00:24:23,400
Excellent!
And aside from that,
355
00:24:23,400 --> 00:24:25,840
-how's life?
-That's good, thanks.
356
00:24:25,840 --> 00:24:27,920
He's going to get her drunk!
357
00:24:27,920 --> 00:24:30,840
-I mean, are you married?
-No.
358
00:24:30,840 --> 00:24:34,680
But I'm seeing someone,
it's still brand new.
359
00:24:34,680 --> 00:24:36,040
And you?
360
00:24:36,040 --> 00:24:39,480
No, I've yet to find
the love of my life.
361
00:24:39,480 --> 00:24:41,760
Truth be told,
I never forgot you.
362
00:24:41,760 --> 00:24:43,759
Oh, Esteban.
363
00:24:45,440 --> 00:24:47,960
Gyslaine!
364
00:24:47,960 --> 00:24:50,679
-Do you still sing?
-Of course I do.
365
00:25:20,760 --> 00:25:23,199
Luis Mariano!
366
00:25:33,400 --> 00:25:35,199
I adore Italy.
367
00:25:52,360 --> 00:25:54,319
Elimination.
368
00:25:57,840 --> 00:25:59,839
Tampering.
369
00:26:04,040 --> 00:26:07,080
I love walking down memory lane.
370
00:26:07,080 --> 00:26:09,360
Me too.
And thank you for supper.
371
00:26:09,360 --> 00:26:12,000
My pleasure.
I had a wonderful evening.
372
00:26:12,000 --> 00:26:15,599
You'll have an interesting day
as well.
373
00:26:42,080 --> 00:26:46,359
OK kids, to the pool!
Time to get on the jam tram!
374
00:26:48,720 --> 00:26:52,160
Gather round and get ready for
the first event of the...
375
00:26:52,160 --> 00:26:54,159
...Olympics.
376
00:26:57,920 --> 00:26:59,720
What in the...?
377
00:26:59,720 --> 00:27:02,360
What's wrong Ducobu,
can't you swim?
378
00:27:02,360 --> 00:27:04,840
Yes, but my dad insists
I wear a lifejacket
379
00:27:04,840 --> 00:27:07,400
because I was
in a pool accident.
380
00:27:07,400 --> 00:27:10,400
But it's not fair,
it'll weigh you down.
381
00:27:10,400 --> 00:27:12,360
That's life.
382
00:27:12,360 --> 00:27:14,480
Everyone ready?
383
00:27:14,480 --> 00:27:16,839
Ready... set... jam!
384
00:27:29,160 --> 00:27:30,439
Go on!
385
00:28:00,920 --> 00:28:02,919
The winner is...
386
00:28:04,280 --> 00:28:06,759
-...Ducobu!
-Yes!
387
00:28:08,800 --> 00:28:12,359
Welcome to the day's 2nd event,
may the best kid win!
388
00:28:17,800 --> 00:28:18,799
Fail!
389
00:28:20,320 --> 00:28:21,599
Fail.
390
00:28:24,160 --> 00:28:25,239
Fail!
391
00:28:28,320 --> 00:28:29,359
Good job!
392
00:28:50,080 --> 00:28:51,679
Impressive, Ducobu.
393
00:28:52,440 --> 00:28:56,000
-But it's impossible!
-It must be the wind!
394
00:28:56,000 --> 00:28:58,720
You have to factor that in.
And Léonie?
395
00:28:58,720 --> 00:29:01,040
I know. Jam.
396
00:29:01,040 --> 00:29:03,039
And the winner is...
397
00:29:04,000 --> 00:29:07,160
-...Ducobu!
-That Viking ship is mine!
398
00:29:07,160 --> 00:29:11,279
-You're my hero, Ducobu.
-"You're my hero, Ducobu."
399
00:29:28,720 --> 00:29:31,479
-I'm grilling some cockles.
-Yummers!
400
00:29:32,760 --> 00:29:34,760
My dad hates fish.
401
00:29:34,760 --> 00:29:38,680
-Your mom cast a spell on him.
-Whatever. It's love.
402
00:29:38,680 --> 00:29:42,919
-Women are bewitching, you know.
-Try bewitching me, then.
403
00:29:46,720 --> 00:29:49,720
Your girly magic doesn't work.
404
00:29:49,720 --> 00:29:52,200
Of course it does.
You're just too dense.
405
00:29:52,200 --> 00:29:53,920
All women have that power.
406
00:29:53,920 --> 00:29:57,920
We're beautiful, brilliant, and
we kick your butt at Scrabble.
407
00:29:57,920 --> 00:30:01,200
-What's wrong?
-You have an eyelash.
408
00:30:01,200 --> 00:30:03,199
Please, let me.
409
00:30:06,720 --> 00:30:09,360
It's your mom
who's in love with my dad.
410
00:30:09,360 --> 00:30:10,920
Whatever.
411
00:30:10,920 --> 00:30:12,919
The cockles are burning!
412
00:30:20,920 --> 00:30:23,480
What's going on?
413
00:30:23,480 --> 00:30:25,200
What's she doing?
414
00:30:25,200 --> 00:30:29,040
-Why is she vacuuming at 4 AM?
-I guess she called by accident.
415
00:30:29,040 --> 00:30:31,200
-Mother?
-Gyslaine?
416
00:30:31,200 --> 00:30:31,839
Mot...
417
00:30:39,840 --> 00:30:42,040
-Close the laptop.
-Can't.
418
00:30:42,040 --> 00:30:44,360
-Why not?
-What if something happens?
419
00:30:44,360 --> 00:30:47,200
-What could happen?
-I don't know!
420
00:30:47,200 --> 00:30:51,800
The vacuum could short-circuit,
start a fire. Oh, the horror!
421
00:30:51,800 --> 00:30:53,880
I'm sleeping on the couch.
422
00:30:53,880 --> 00:30:57,239
-But ladybug!
-Stop with the stupid pet names!
423
00:31:04,800 --> 00:31:06,120
There.
424
00:31:06,120 --> 00:31:08,600
Now pull.
It needs to be nice and tight.
425
00:31:08,600 --> 00:31:11,040
What's this?
426
00:31:11,040 --> 00:31:14,079
Gyslaine, what's going on?
427
00:31:15,640 --> 00:31:19,520
I'm going to sleep here.
The director lent me his tent.
428
00:31:19,520 --> 00:31:21,200
Incomprehension.
429
00:31:21,200 --> 00:31:24,720
I better get going,
I have oxtail stew going.
430
00:31:24,720 --> 00:31:28,200
Knock if you need anything,
Mr. Tapir.
431
00:31:28,200 --> 00:31:31,440
I hoped that this trip
would cement our relationship,
432
00:31:31,440 --> 00:31:33,720
but you love another woman.
433
00:31:33,720 --> 00:31:35,360
-Who?
-Your mother!
434
00:31:35,360 --> 00:31:36,360
Mother?
435
00:31:36,360 --> 00:31:39,359
Her or me. You have to choose!
436
00:31:41,840 --> 00:31:44,879
Thank you for
the flowers and breakfast.
437
00:31:47,360 --> 00:31:49,359
Esteban.
438
00:31:58,240 --> 00:31:59,959
You can do it!
439
00:32:22,880 --> 00:32:25,119
Too cool!
440
00:32:31,880 --> 00:32:33,519
Fabulous.
441
00:32:37,200 --> 00:32:40,479
-He jumps so high!
-Isn't that too high?
442
00:32:58,360 --> 00:32:59,800
Dear sweet Jesus!
443
00:32:59,800 --> 00:33:02,639
Oh my. Retreat.
444
00:33:05,240 --> 00:33:06,840
It hurts!
445
00:33:06,840 --> 00:33:09,960
-It's horrible, just horrible!
-It's a catastrophe!
446
00:33:09,960 --> 00:33:11,920
What happened?
447
00:33:11,920 --> 00:33:15,840
-A trampoline accident!
-Poor guy! How did it happen?
448
00:33:15,840 --> 00:33:19,960
-I don't know!
-Mr. Esteban, I feel for you!
449
00:33:19,960 --> 00:33:21,000
Consternation.
450
00:33:21,000 --> 00:33:23,480
-Who's he?
-No one, just rest.
451
00:33:23,480 --> 00:33:25,960
-What do you mean, no one?
-Not now!
452
00:33:25,960 --> 00:33:28,760
-Still...
-I'm right here.
453
00:33:28,760 --> 00:33:31,839
I'll never find a replacement
in the middle of summer!
454
00:33:33,680 --> 00:33:37,759
-We'll have to close the Club!
-This'll ruin the kids' holiday!
455
00:33:38,880 --> 00:33:41,080
Not necessarily, Gyslaine.
456
00:33:41,080 --> 00:33:45,040
-If I may be of assistance...
-Not now, Mr. Tapir.
457
00:33:45,040 --> 00:33:48,279
I'm a teacher.
I am qualified to help.
458
00:33:49,280 --> 00:33:51,159
Devotion.
459
00:33:56,960 --> 00:34:01,040
We had a cool teacher for once.
Who'll take care of us now?
460
00:34:01,040 --> 00:34:03,240
Surprise!
461
00:34:03,240 --> 00:34:05,279
No, anyone but him!
462
00:34:06,840 --> 00:34:11,600
It's OK, Ducobu, I'm here as
a camp counselor, not a teacher.
463
00:34:11,600 --> 00:34:13,879
Now stand to take attendance!
464
00:34:18,120 --> 00:34:20,280
Will we continue the Olympics?
465
00:34:20,280 --> 00:34:23,240
Affirmative,
but we're starting from scratch.
466
00:34:23,240 --> 00:34:24,880
What?
467
00:34:24,880 --> 00:34:27,400
Esteban's events are ridiculous.
468
00:34:27,400 --> 00:34:29,920
Grotesque even!
469
00:34:29,920 --> 00:34:32,480
See, told you so.
470
00:34:32,480 --> 00:34:34,280
But worry not, Ducobu,
471
00:34:34,280 --> 00:34:38,440
I've devised events
worthy of your intelligence.
472
00:34:38,440 --> 00:34:42,000
What a glorious harvest it was.
473
00:34:42,000 --> 00:34:44,800
What a glorious harvest it was,
474
00:34:44,800 --> 00:34:46,960
colon.
475
00:34:46,960 --> 00:34:50,400
We collected cher-i-mo-yas,
476
00:34:50,400 --> 00:34:53,840
-cherimoyas, comma...
-Wow, you're so beautiful.
477
00:34:53,840 --> 00:34:56,400
You look like
an actress in this light.
478
00:34:56,400 --> 00:34:58,999
-Really?
-May I draw you?
479
00:35:00,400 --> 00:35:03,600
If you want, but hurry,
I have to finish this.
480
00:35:03,600 --> 00:35:06,119
Lift your chin to the clouds.
481
00:35:07,480 --> 00:35:08,960
Perfect, don't move.
482
00:35:08,960 --> 00:35:11,680
...beautiful, ripe jabuticabas,
483
00:35:11,680 --> 00:35:14,720
beautiful, ripe jabuticabas,
484
00:35:14,720 --> 00:35:18,160
-and a firm romanesco...
-What are you doing?
485
00:35:18,160 --> 00:35:21,560
-I'm so stupid.
-Gratin, silence!
486
00:35:21,560 --> 00:35:24,120
It's Ducobu, he's cheating!
487
00:35:24,120 --> 00:35:27,000
Careful Ducobu,
if I bar you from the events,
488
00:35:27,000 --> 00:35:29,520
-you can kiss the boat goodbye.
-Oh no!
489
00:35:29,520 --> 00:35:32,400
-Mr. Tapir?
-Yes, Mr. Director?
490
00:35:32,400 --> 00:35:34,400
Why aren't the kids having fun?
491
00:35:34,400 --> 00:35:36,840
We're doing
a recreational dictation.
492
00:35:36,840 --> 00:35:42,000
A dictation? Parents send
their kids here to have fun.
493
00:35:42,000 --> 00:35:45,120
-They're on vacation.
-Of course, Mr. Director.
494
00:35:45,120 --> 00:35:48,760
-We play to a different tune.
-I'm perfectly aware.
495
00:35:48,760 --> 00:35:50,080
Good.
496
00:35:50,080 --> 00:35:51,880
Mr. Director.
497
00:35:51,880 --> 00:35:56,440
Hello, Reception? Could you
pull out Mr. Tapir's file?
498
00:35:56,440 --> 00:35:58,879
OK kids, on my signal,
have fun.
499
00:36:06,240 --> 00:36:08,239
Have fun already!
500
00:36:12,240 --> 00:36:13,880
Gyslaine?
501
00:36:13,880 --> 00:36:17,840
-It's late, where were you?
-I was at the hospital.
502
00:36:17,840 --> 00:36:21,280
-How's poor Esteban?
-In shock, but doing better.
503
00:36:21,280 --> 00:36:24,320
They're keeping him
for observation.
504
00:36:24,320 --> 00:36:27,880
I've thought things over,
and I'm leaving Mother.
505
00:36:27,880 --> 00:36:30,840
-Oh.
-You don't seem pleased.
506
00:36:30,840 --> 00:36:34,720
I am... But...
How do I say this...
507
00:36:34,720 --> 00:36:37,200
Seeing Esteban again
has got me thinking.
508
00:36:37,200 --> 00:36:40,440
It's got you thinking?
That's terrible!
509
00:36:40,440 --> 00:36:43,239
I need some distance right now,
Gustave.
510
00:36:45,400 --> 00:36:46,839
Goodnight.
511
00:36:51,520 --> 00:36:53,799
Goodnight, kitten.
512
00:37:03,320 --> 00:37:06,320
I could be looking for treasure
right now.
513
00:37:06,320 --> 00:37:09,240
-Can I help you?
-Huh?
514
00:37:09,240 --> 00:37:12,560
Do you have anything
in yellow and black?
515
00:37:12,560 --> 00:37:15,239
-No.
-OK.
516
00:37:20,640 --> 00:37:24,320
Hervé, I need your opinion
on this bathing suit.
517
00:37:24,320 --> 00:37:27,480
Do you think it's maybe
a little too... revealing?
518
00:37:27,480 --> 00:37:30,400
No, it's... no...
519
00:37:30,400 --> 00:37:33,000
It's from our Copacabana line.
520
00:37:33,000 --> 00:37:35,920
Oh, that's why
there's so little material!
521
00:37:35,920 --> 00:37:39,640
-I love Brazil.
-Do I take it?
522
00:37:39,640 --> 00:37:41,959
Take it. I mean, if you want.
523
00:37:57,840 --> 00:37:59,599
What do you think...?
524
00:38:12,400 --> 00:38:14,559
Hello?
525
00:38:21,200 --> 00:38:23,520
Who authorized you
to board my ship?
526
00:38:23,520 --> 00:38:25,920
No one. I'm sorry, sir.
527
00:38:25,920 --> 00:38:27,800
Is that you?
528
00:38:27,800 --> 00:38:29,600
Yes.
529
00:38:29,600 --> 00:38:32,880
-You're a treasure hunter.
-Yes, how did you know?
530
00:38:32,880 --> 00:38:37,520
Because I used to be one.
But that treasure is a legend.
531
00:38:37,520 --> 00:38:39,520
-A legend?
-Yes.
532
00:38:39,520 --> 00:38:40,680
You wrote:
533
00:38:40,680 --> 00:38:44,200
The Black Galleon was filled
to the rafters with gold
534
00:38:44,200 --> 00:38:46,039
when it ran aground.
535
00:38:48,040 --> 00:38:50,040
Come with me, kid.
536
00:38:50,040 --> 00:38:54,439
All this junk once belonged
to Captain Leborgne.
537
00:38:55,560 --> 00:38:57,719
Welcome, make yourself at home.
538
00:39:12,240 --> 00:39:14,760
Have you been on
Crocodile Island?
539
00:39:14,760 --> 00:39:16,480
Dozens of times.
540
00:39:16,480 --> 00:39:19,159
I lost 2 boats
and 30 years of my life.
541
00:39:20,840 --> 00:39:24,560
-Was that Leborgne's telescope?
-Yes.
542
00:39:24,560 --> 00:39:26,880
Here, it's yours now.
543
00:39:26,880 --> 00:39:29,400
-On the house.
-Thank you, sir.
544
00:39:29,400 --> 00:39:31,239
My pleasure.
545
00:39:40,920 --> 00:39:44,520
Is that the same globe
that's on this painting?
546
00:39:44,520 --> 00:39:45,559
Yes.
547
00:40:13,560 --> 00:40:15,599
Give me that.
548
00:40:24,240 --> 00:40:27,720
It might be a clue,
but I doubt it'll be much help.
549
00:40:27,720 --> 00:40:29,399
Can I borrow it?
550
00:40:33,960 --> 00:40:37,680
Sure, why not.
I've outgrown adventure.
551
00:40:37,680 --> 00:40:39,960
I'm gonna find that treasure!
552
00:40:39,960 --> 00:40:42,680
-Good luck, kid.
-Thanks! Bye!
553
00:40:42,680 --> 00:40:43,800
Bye.
554
00:40:43,800 --> 00:40:46,479
I really need to win
that Viking boat.
555
00:40:48,800 --> 00:40:51,839
She's thinking things through.
556
00:40:53,680 --> 00:40:57,280
-What's wrong, kids?
-We're bored, Mr. Latouche.
557
00:40:57,280 --> 00:41:00,640
-Then go have fun!
-Can we do the Olympics?
558
00:41:00,640 --> 00:41:02,720
Yeah! We want Olympics!
559
00:41:02,720 --> 00:41:05,120
We want Olympics!
560
00:41:05,120 --> 00:41:07,280
-We want Olympics!
-But kids!
561
00:41:07,280 --> 00:41:10,280
I can't think
of any fun activities.
562
00:41:10,280 --> 00:41:14,399
We can help you find some!
We could do a poetry slam!
563
00:41:16,000 --> 00:41:19,120
-That sucks!
-When I was a young scout,
564
00:41:19,120 --> 00:41:21,160
we'd build sandcastles.
565
00:41:21,160 --> 00:41:24,520
-We'd also have sack races.
-What's that?
566
00:41:24,520 --> 00:41:29,000
It's simple. Contestants
place both legs inside a bag,
567
00:41:29,000 --> 00:41:31,919
and they hop, hop, hop
to the finish line!
568
00:41:33,880 --> 00:41:36,360
I was unbeatable at the time.
569
00:41:36,360 --> 00:41:38,479
I destroyed my peers.
570
00:41:52,600 --> 00:41:54,840
You're lucky to still be kids.
571
00:41:54,840 --> 00:41:56,839
Make the most of it.
572
00:42:04,840 --> 00:42:08,079
-What's that?
-It's Leborgne's scroll.
573
00:42:10,600 --> 00:42:12,640
What's that line mean?
574
00:42:12,640 --> 00:42:15,559
I don't know,
but we'll find out soon.
575
00:42:32,480 --> 00:42:35,800
That's Crocodile Island.
I recognize it.
576
00:42:35,800 --> 00:42:39,920
-What's the writing?
-Oh my God, Hervé!
577
00:42:39,920 --> 00:42:42,280
-You have sunburn!
-Where?
578
00:42:42,280 --> 00:42:46,240
Let me. I have a moisturizer
made from cow placenta.
579
00:42:46,240 --> 00:42:48,880
Cow placenta? How lovely...
580
00:42:48,880 --> 00:42:53,680
-Turn around.
-That's so nice.
581
00:42:53,680 --> 00:42:57,880
It doesn't smell great,
but it works!
582
00:42:57,880 --> 00:43:00,400
The smell's not so bad.
583
00:43:00,400 --> 00:43:03,920
There's no use denying it.
They're both in love.
584
00:43:03,920 --> 00:43:08,760
If they love each other,
we'll have to live together,
585
00:43:08,760 --> 00:43:12,240
which means fish, no sleeping in
and homework every day.
586
00:43:12,240 --> 00:43:17,000
-It'll be hell.
-What if they have a baby?
587
00:43:17,000 --> 00:43:19,680
Half you and half me.
588
00:43:19,680 --> 00:43:22,719
Lécobu.
589
00:43:27,120 --> 00:43:31,120
-That's worse than a Bork.
-We have to stop this.
590
00:43:31,120 --> 00:43:32,760
But how?
591
00:43:32,760 --> 00:43:35,760
We'll be bad and
turn them against each other.
592
00:43:35,760 --> 00:43:38,000
What a great idea!
593
00:43:38,000 --> 00:43:40,440
But how do you be bad?
594
00:43:40,440 --> 00:43:42,359
Don't worry, I got this.
595
00:43:46,200 --> 00:43:47,839
They're coming.
596
00:43:50,880 --> 00:43:53,999
...eat organic to ward off
digestion problems.
597
00:43:55,960 --> 00:43:57,640
No, that's not organic!
598
00:43:57,640 --> 00:44:00,359
I'm sick of algae!
I want chocolate!
599
00:44:04,120 --> 00:44:07,520
-You think that's funny?
-They're just kids having fun.
600
00:44:07,520 --> 00:44:12,080
This is terrible. Léonie has
never disobeyed me before.
601
00:44:12,080 --> 00:44:14,120
Whose fault do you think
that is?
602
00:44:14,120 --> 00:44:16,560
-Are you blaming Ducobu?
-Yes!
603
00:44:16,560 --> 00:44:20,720
So if he jumped off a bridge,
your daughter would follow?
604
00:44:20,720 --> 00:44:23,920
Yes! I've raised her
to behave and obey.
605
00:44:23,920 --> 00:44:26,520
-Unlike others.
-More finger pointing.
606
00:44:26,520 --> 00:44:29,720
-What?
-You're laying blame!
607
00:44:29,720 --> 00:44:31,560
I'm not laying anything!
608
00:44:31,560 --> 00:44:34,240
Take your crap,
I'm taking a nap!
609
00:44:34,240 --> 00:44:37,600
-It's working.
-We won the battle, not the war.
610
00:44:37,600 --> 00:44:39,519
We must finish them off!
611
00:44:41,400 --> 00:44:43,560
Kids,
come to the Club Mickey beach
612
00:44:43,560 --> 00:44:46,599
for the first event
of the proper Olympics!
613
00:44:53,720 --> 00:44:55,760
Ducobu, what are you doing?
614
00:44:55,760 --> 00:44:58,199
-It's so no one copies me.
-OK...
615
00:45:05,600 --> 00:45:06,600
Mr. Tapir!
616
00:45:06,600 --> 00:45:08,879
Sandcastles, good job!
617
00:45:10,440 --> 00:45:12,399
Listening.
618
00:45:13,720 --> 00:45:17,279
I'll be there in 10 seconds.
619
00:45:41,280 --> 00:45:43,719
Terrible, just terrible.
620
00:45:44,760 --> 00:45:47,960
What is that,
a nuclear power plant?
621
00:45:47,960 --> 00:45:50,879
Goodness, I'd hate to live
in your castle.
622
00:45:52,600 --> 00:45:54,560
It's our school, St. Potache.
623
00:45:54,560 --> 00:45:57,440
I must say,
that'll be hard to beat!
624
00:45:57,440 --> 00:45:58,799
As usual.
625
00:46:01,480 --> 00:46:05,759
I think we have our winner.
The king of the beach.
626
00:46:11,720 --> 00:46:13,159
Jubilation.
627
00:46:17,120 --> 00:46:21,559
The winner of
the sandcastle event: Gratin!
628
00:46:44,760 --> 00:46:46,760
Congratulations.
629
00:46:46,760 --> 00:46:49,199
But winners raise both arms
in triumph.
630
00:46:51,360 --> 00:46:53,160
Dirty cheater.
631
00:46:53,160 --> 00:46:55,719
Looks like
I'm one spring ahead of you.
632
00:46:59,720 --> 00:47:02,160
You cheat even on vacation.
633
00:47:02,160 --> 00:47:04,159
You're hopeless.
634
00:47:04,720 --> 00:47:07,840
If I find the Bork,
I'll set him on Latouche.
635
00:47:07,840 --> 00:47:10,840
On a brighter note,
I'm in the lead again!
636
00:47:10,840 --> 00:47:13,560
-Can I have the boat if you win?
-No way.
637
00:47:13,560 --> 00:47:16,320
You can't use an inflatable boat
out at sea.
638
00:47:16,320 --> 00:47:18,720
-I don't want to lose you.
-Léonie, sweetheart.
639
00:47:18,720 --> 00:47:20,719
How about a girl's night in?
640
00:47:22,360 --> 00:47:25,599
-Sure, Mom.
-Pizza for supper, son?
641
00:47:28,320 --> 00:47:29,160
Yeah.
642
00:47:29,160 --> 00:47:32,520
A huge pizza
with ham, beef and chorizo,
643
00:47:32,520 --> 00:47:35,199
extra cheese
and double pepperoni.
644
00:47:38,120 --> 00:47:40,880
Come sweetheart,
I made spelt pasta.
645
00:47:40,880 --> 00:47:43,639
There's no food, it's a bluff.
Delicious!
646
00:48:16,080 --> 00:48:17,999
Don't move.
647
00:48:19,960 --> 00:48:23,800
My life flashed before my eyes
as I crashed into the cabin.
648
00:48:23,800 --> 00:48:27,640
And I saw you,
over and over again.
649
00:48:27,640 --> 00:48:30,440
I'm so confused, Esteban.
650
00:48:30,440 --> 00:48:32,440
Don't say anything.
651
00:48:32,440 --> 00:48:34,359
Don't say a word.
652
00:48:41,240 --> 00:48:44,520
-Gyslaine!
-Esteban, you know I'm engaged!
653
00:48:44,520 --> 00:48:47,759
-With that guy by the ambulance?
-Yes.
654
00:48:49,400 --> 00:48:53,600
What do you doing with that guy!
It's 2012 and he has a mustache!
655
00:48:53,600 --> 00:48:56,720
I like his mustache.
It reminds me of Clark Gables,
656
00:48:56,720 --> 00:48:58,960
-from Gone With the Wind.
-No, Gyslaine.
657
00:48:58,960 --> 00:49:01,000
He's no Clark Gable.
658
00:49:01,000 --> 00:49:05,120
He's got an anchovy on his lip
and he clucks like a chicken!
659
00:49:05,120 --> 00:49:08,480
Don't speak ill of him.
He's got wonderful qualities.
660
00:49:08,480 --> 00:49:11,120
He's gentle, and romantic.
661
00:49:11,120 --> 00:49:14,160
Then I can't see you anymore.
It's too painful.
662
00:49:14,160 --> 00:49:17,320
It's OK, you know.
I'll keep jamming.
663
00:49:17,320 --> 00:49:18,959
I'm not saying no.
664
00:49:19,760 --> 00:49:22,320
But I didn't say yes.
665
00:49:22,320 --> 00:49:24,439
But it's...
666
00:49:25,440 --> 00:49:28,599
-It's too hard.
-But Gyslaine!
667
00:49:39,240 --> 00:49:40,359
Who...?
668
00:49:42,600 --> 00:49:45,560
-What are you doing here?
-Don't recognize me?
669
00:49:45,560 --> 00:49:48,720
The chicken
with the anchovy mustache.
670
00:49:48,720 --> 00:49:53,680
Do you know what characterizes
this gallinaceous bird?
671
00:49:53,680 --> 00:49:55,800
-What?
-They like to peck.
672
00:49:55,800 --> 00:49:56,800
Peck.
673
00:49:56,800 --> 00:49:59,000
Peck, peck, peck!
674
00:49:59,000 --> 00:50:02,040
I peck,
I'm a chicken so I peck!
675
00:50:02,040 --> 00:50:03,159
Peck!
676
00:50:12,720 --> 00:50:14,719
What are you doing?
677
00:50:16,600 --> 00:50:19,479
Young man, I'm a public servant!
678
00:50:25,320 --> 00:50:28,439
I read it. Not exactly
a literary masterpiece.
679
00:50:29,520 --> 00:50:31,480
And? Find any clues?
680
00:50:31,480 --> 00:50:34,320
No. In fact, the last sentence
says it all.
681
00:50:34,320 --> 00:50:36,319
The last sentence?
682
00:50:37,760 --> 00:50:41,119
Leborgne brought the secret
of the treasure to his grave.
683
00:50:43,160 --> 00:50:45,600
-To his grave.
-Exactly!
684
00:50:45,600 --> 00:50:47,720
That's where we have to look!
685
00:50:47,720 --> 00:50:49,800
Good job, Léonie!
686
00:50:49,800 --> 00:50:52,600
Now where is his grave?
687
00:50:52,600 --> 00:50:53,760
There!
688
00:50:53,760 --> 00:50:55,759
In the Pirate's Lair!
689
00:50:58,840 --> 00:51:01,160
It's in the sailors' cemetery.
Let's go!
690
00:51:01,160 --> 00:51:03,320
Right now, at night?
691
00:51:03,320 --> 00:51:06,600
Yeah, there are
visitors during the day.
692
00:51:06,600 --> 00:51:08,640
Well, all right then.
693
00:51:08,640 --> 00:51:11,160
I guess I'll ask Alice
from Club Mickey.
694
00:51:11,160 --> 00:51:13,079
She's no scaredy cat.
695
00:51:15,200 --> 00:51:16,999
OK, I'm in!
696
00:51:32,480 --> 00:51:34,479
Come on.
697
00:51:39,360 --> 00:51:42,079
-Wait for me!
-Hurry up!
698
00:51:48,760 --> 00:51:50,599
-Wait!
-Stop it.
699
00:51:57,480 --> 00:51:58,879
The Pirate's Lair.
700
00:52:13,800 --> 00:52:16,520
It's just a cat.
701
00:52:16,520 --> 00:52:18,599
Let's do this.
702
00:52:46,560 --> 00:52:51,679
-Which one's the right casket?
-We can't open them all.
703
00:52:53,200 --> 00:52:55,480
There's a hand on your shoulder.
704
00:52:55,480 --> 00:52:57,319
That's your hand.
705
00:52:58,200 --> 00:53:00,400
Wait outside if you're scared.
706
00:53:00,400 --> 00:53:02,439
I'm not scared.
707
00:53:45,160 --> 00:53:47,399
A glass eye! It's Leborgne!
708
00:53:48,280 --> 00:53:51,320
-How did you know?
-Feminine intuition.
709
00:53:51,320 --> 00:53:54,319
That's why women
are better than men.
710
00:53:56,560 --> 00:53:58,239
Another scroll!
711
00:54:06,440 --> 00:54:08,119
Hold this.
712
00:54:16,880 --> 00:54:18,639
It makes a cross!
713
00:54:22,360 --> 00:54:25,240
I bet that's where
the treasure is!
714
00:54:25,240 --> 00:54:28,040
Ubi mors spectact
715
00:54:28,040 --> 00:54:29,920
That doesn't mean anything.
716
00:54:29,920 --> 00:54:33,160
He must've sucked at school.
This is gibberish.
717
00:54:33,160 --> 00:54:36,040
It's not gibberish, it's Latin.
718
00:54:36,040 --> 00:54:38,720
It means:
Whereupon death stares.
719
00:54:38,720 --> 00:54:41,359
Whereupon death stares?
720
00:54:45,760 --> 00:54:49,440
A description
of the missing kids?
721
00:54:49,440 --> 00:54:53,920
A little redhead with ponytails
dressed in red, think raspberry,
722
00:54:53,920 --> 00:54:57,760
and a blond boy
dressed up as a zebra,
723
00:54:57,760 --> 00:55:00,959
but with yellow
and black stripes.
724
00:55:02,600 --> 00:55:06,159
Never mind, we just found them!
Thank you, Officer!
725
00:55:08,160 --> 00:55:10,880
-Where were you?
-Out for a ride.
726
00:55:10,880 --> 00:55:14,040
I'm going to go.
I have anchovies to cure.
727
00:55:14,040 --> 00:55:16,039
Ms. Panda, Mr. Zebra...
728
00:55:17,360 --> 00:55:19,760
-Sorry to have bothered you.
-It's OK.
729
00:55:19,760 --> 00:55:22,720
-You're in a world of trouble.
-I hope so!
730
00:55:22,720 --> 00:55:24,320
Stay out of it!
731
00:55:24,320 --> 00:55:28,080
Léonie needs to be punished too.
They were two.
732
00:55:28,080 --> 00:55:30,080
She wasn't the instigator.
733
00:55:30,080 --> 00:55:33,680
According to you.
Women are manipulators.
734
00:55:33,680 --> 00:55:36,320
There are countless examples,
like...
735
00:55:36,320 --> 00:55:37,719
...like...
736
00:55:38,800 --> 00:55:41,799
-Cleopatra!
-Yes, great example Léonie!
737
00:55:43,120 --> 00:55:44,479
Come on, you!
738
00:55:45,720 --> 00:55:47,400
Sure, typical.
739
00:55:47,400 --> 00:55:49,039
Sleep here, then.
740
00:55:50,640 --> 00:55:54,200
Chapter 2, Sweep her
off her feet by the seaside.
741
00:55:54,200 --> 00:55:57,399
Prepare a romantic
seafood supper.
742
00:56:01,960 --> 00:56:04,519
Hi! You forgot your undies!
743
00:56:06,040 --> 00:56:07,960
-What were you reading?
-Nothing.
744
00:56:07,960 --> 00:56:09,359
Gustave!
745
00:56:13,040 --> 00:56:15,680
She dumped you
for being a loser!
746
00:56:15,680 --> 00:56:17,360
No, Mother.
747
00:56:17,360 --> 00:56:20,200
We're on a break.
Gyslaine needs to think.
748
00:56:20,200 --> 00:56:22,800
She needs to think?
You're so naive, sonny.
749
00:56:22,800 --> 00:56:27,479
She's never coming back,
she needs a real man!
750
00:56:30,400 --> 00:56:32,480
Gustave?
751
00:56:32,480 --> 00:56:35,039
Where are you?
What are you doing?
752
00:56:40,280 --> 00:56:42,319
Revolution.
753
00:56:48,200 --> 00:56:50,320
-Oh my.
-Oh my what?
754
00:56:50,320 --> 00:56:52,040
It's quite pricey.
755
00:56:52,040 --> 00:56:54,200
Are your crustaceans on sale?
756
00:56:54,200 --> 00:56:56,200
Do I look like a rug salesman?
757
00:56:56,200 --> 00:56:57,839
No.
758
00:57:01,760 --> 00:57:03,480
Excuse me,
759
00:57:03,480 --> 00:57:06,640
I'd like to buy your catch
for %5.
760
00:57:06,640 --> 00:57:08,839
%5? You think we're stupid?
761
00:57:09,720 --> 00:57:12,519
This is what you get for %5.
762
00:57:13,800 --> 00:57:15,800
My goodness!
763
00:57:15,800 --> 00:57:18,640
This could make a good side.
764
00:57:18,640 --> 00:57:21,480
I've just thought up
a really fun activity.
765
00:57:21,480 --> 00:57:25,200
The one who brings back
the most seafood wins!
766
00:57:25,200 --> 00:57:28,759
This is the final event
and counts for triple points!
767
00:57:29,800 --> 00:57:32,479
The winner will therefore get
the Viking boat!
768
00:57:33,960 --> 00:57:35,639
Now go!
769
00:57:37,320 --> 00:57:38,760
Go, go, go!
770
00:57:38,760 --> 00:57:40,799
Seafood, go!
771
00:57:53,320 --> 00:57:55,200
Why are you throwing it out?
772
00:57:55,200 --> 00:57:58,199
It's been 3 days
and it's all gone bad.
773
00:58:00,080 --> 00:58:02,560
-You think that's funny?
-Yep.
774
00:58:02,560 --> 00:58:03,799
Sorry.
775
00:58:08,240 --> 00:58:10,479
That's all you caught?
776
00:58:14,840 --> 00:58:18,199
This certainly won't win me back
my princess.
777
00:58:26,160 --> 00:58:28,240
Crab, shrimp and prawns!
778
00:58:28,240 --> 00:58:30,799
Ducobu, you've won the Olympics!
The boat is yours!
779
00:58:32,000 --> 00:58:33,999
That treasure is mine!
780
00:58:35,560 --> 00:58:37,640
Gyslaine is mine!
781
00:58:37,640 --> 00:58:39,079
Yes!
782
00:58:43,680 --> 00:58:46,520
You did it, Gustave.
You did it.
783
00:58:46,520 --> 00:58:49,199
Well... Shall we eat?
784
00:58:50,120 --> 00:58:53,159
-Do you like seafood?
-I love seafood.
785
00:58:54,200 --> 00:58:56,200
I feel so spoiled.
786
00:58:56,200 --> 00:58:59,159
Nothing is too good for...
my Gyslaine!
787
00:59:01,840 --> 00:59:04,440
-Enjoy.
-Thank you, Ducobu.
788
00:59:04,440 --> 00:59:06,880
He's a good kid.
789
00:59:06,880 --> 00:59:08,279
After you, my dear.
790
00:59:12,200 --> 00:59:14,920
-Is there a problem?
-It smells a little funny.
791
00:59:14,920 --> 00:59:16,799
Really?
792
00:59:19,040 --> 00:59:20,759
Smells fine to me.
793
00:59:24,640 --> 00:59:27,160
-Delicious.
-I think they've gone bad.
794
00:59:27,160 --> 00:59:29,319
I'm really enjoying them.
795
00:59:31,960 --> 00:59:33,560
It's so fresh...
796
00:59:33,560 --> 00:59:37,399
...I can feel the waves rolling
in my stomach.
797
00:59:41,240 --> 00:59:43,799
It sounds more like a tsunami.
798
00:59:53,520 --> 00:59:55,519
Gustave!
799
01:00:13,760 --> 01:00:15,840
Mr. Latouche, Mr. Latouche!
800
01:00:15,840 --> 01:00:19,080
-Mr. Latouche!
-No Club Mickey today. I'm sick.
801
01:00:19,080 --> 01:00:21,240
-Intoxication.
-It's Ducobu!
802
01:00:21,240 --> 01:00:25,080
-I'm afraid for his safety!
-Finally, some good news!
803
01:00:25,080 --> 01:00:28,280
He wants to take his boat
out to sea to find a treasure.
804
01:00:28,280 --> 01:00:30,000
Treasure?
805
01:00:30,000 --> 01:00:31,879
Booty?
806
01:00:33,360 --> 01:00:36,079
I'm gonna rip
that mustache right off..
807
01:00:37,720 --> 01:00:39,159
Jamming!
808
01:00:43,000 --> 01:00:44,680
Well, well, well!
809
01:00:44,680 --> 01:00:48,400
-What shenanigans are you up to?
-Nothing, just some crafts.
810
01:00:48,400 --> 01:00:50,960
Really? That's not what
Gratin had to say.
811
01:00:50,960 --> 01:00:52,959
I hope you didn't mention...
812
01:00:56,240 --> 01:00:59,120
Simmer down. Tell me more
about this treasure.
813
01:00:59,120 --> 01:01:00,120
Never!
814
01:01:00,120 --> 01:01:04,480
Then I'll report you to
the police for poisoning me.
815
01:01:04,480 --> 01:01:06,679
Where did you find that seafood?
816
01:01:08,960 --> 01:01:13,520
I'll help you find the treasure,
and we split it 3 ways.
817
01:01:13,520 --> 01:01:17,680
-Too bad, it's our treasure!
-Think about it.
818
01:01:17,680 --> 01:01:21,840
One wave and you go over.
It'd be safer on a paddleboat.
819
01:01:21,840 --> 01:01:25,399
Whereas I could provide
a real boat.
820
01:01:27,760 --> 01:01:31,560
Accept. We need an adult.
821
01:01:31,560 --> 01:01:34,840
Your parents will sign off
if your teacher's going.
822
01:01:34,840 --> 01:01:39,360
I'll say we're going to study
the island's ecosystem.
823
01:01:39,360 --> 01:01:41,159
Do we have a deal?
824
01:01:45,160 --> 01:01:49,000
-A treasure! That's so exciting!
-I know! Just imagine!
825
01:01:49,000 --> 01:01:53,880
We could get Mother a house,
move in together,
826
01:01:53,880 --> 01:01:59,240
and maybe we could
give serious thought to...
827
01:01:59,240 --> 01:02:02,840
-...getting you operated.
-So you noticed.
828
01:02:02,840 --> 01:02:05,240
Oh, I have.
829
01:02:05,240 --> 01:02:07,960
I've always felt self-conscious
about my feet.
830
01:02:07,960 --> 01:02:12,519
-Your feet?
-One foot is a 6, the other, 8.
831
01:02:16,560 --> 01:02:18,920
This defect ruined my childhood.
832
01:02:18,920 --> 01:02:20,880
My parents never had much money,
833
01:02:20,880 --> 01:02:23,680
and they always had to buy me
2 pairs at a time.
834
01:02:23,680 --> 01:02:26,320
They couldn't afford
Christmas presents.
835
01:02:26,320 --> 01:02:29,199
I'm so sorry to hear that.
836
01:02:30,320 --> 01:02:33,560
It's ancient history.
Let's find the treasure!
837
01:02:33,560 --> 01:02:37,159
Yes, I just need
to put my short pants on.
838
01:02:41,680 --> 01:02:44,279
OK, adventure, here we come!
839
01:02:46,240 --> 01:02:47,760
Helmsman, you there.
840
01:02:47,760 --> 01:02:52,240
Would you be willing to bring us
to Crocodile Island?
841
01:02:52,240 --> 01:02:55,360
Are you crazy?
That's much too dangerous!
842
01:02:55,360 --> 01:02:58,519
For a modest price, of course.
Remuneration.
843
01:02:59,680 --> 01:03:03,240
Try your luck in there. Someone
might be crazy enough to agree.
844
01:03:03,240 --> 01:03:04,799
Let's go.
845
01:03:17,560 --> 01:03:20,320
This is no place for kids.
Or women.
846
01:03:20,320 --> 01:03:22,240
Good day, Sir.
847
01:03:22,240 --> 01:03:25,759
We're looking to charter a boat
to Crocodile Island.
848
01:03:32,440 --> 01:03:34,680
Even if you survive the landing,
849
01:03:34,680 --> 01:03:39,560
-you'll be eaten by the Bork.
-What's a Bork?
850
01:03:39,560 --> 01:03:43,320
It's a vile creature,
half bear, half swine.
851
01:03:43,320 --> 01:03:46,360
Half bear... half swine?
852
01:03:46,360 --> 01:03:47,760
Oh my.
853
01:03:47,760 --> 01:03:52,999
And have you found the cramster?
Half crab, half hamster?
854
01:03:58,320 --> 01:04:01,799
Never make fun of the Bork.
Never.
855
01:04:06,000 --> 01:04:08,799
It's an excellent ship.
Completely safe.
856
01:04:09,720 --> 01:04:11,559
The Formidable Beast.
857
01:04:13,000 --> 01:04:15,040
Like me.
858
01:04:15,040 --> 01:04:18,400
And I like it. It's rugged.
Exaltation.
859
01:04:18,400 --> 01:04:22,000
-How long will it take to cross?
-About 6 hours.
860
01:04:22,000 --> 01:04:24,200
It'll depend on the weather.
861
01:04:24,200 --> 01:04:27,199
And on the amount of rum
he throws back.
862
01:04:41,320 --> 01:04:45,720
Nice look. Indiana Jones
meets Homer Simpson.
863
01:04:45,720 --> 01:04:49,160
-You find that funny?
-Sorry, it was an accident.
864
01:04:49,160 --> 01:04:52,920
An adventurer
must dress for the part!
865
01:04:52,920 --> 01:04:56,399
Don't worry about me,
I've got everything I need.
866
01:05:00,240 --> 01:05:02,240
Esteban?
867
01:05:02,240 --> 01:05:03,960
Oh, hi Gyslaine.
868
01:05:03,960 --> 01:05:06,999
-But, what...
-I heal fast.
869
01:05:10,120 --> 01:05:12,520
Where are you headed off to?
870
01:05:12,520 --> 01:05:15,360
-We're off to Crocodile Island.
-But the Bork!
871
01:05:15,360 --> 01:05:18,440
The Bork?
It's all nonsense, poppycock.
872
01:05:18,440 --> 01:05:19,880
Let's go, Gyslaine.
873
01:05:19,880 --> 01:05:22,240
It's too dangerous.
Think of the kids!
874
01:05:22,240 --> 01:05:24,880
Son, I'm a public servant.
875
01:05:24,880 --> 01:05:28,600
I won't take advice
from a camp counselor.
876
01:05:28,600 --> 01:05:31,279
The Formidable Beast awaits.
877
01:05:59,520 --> 01:06:02,680
-Are you OK, Mr. Latouche?
-Of course.
878
01:06:02,680 --> 01:06:05,319
It's all good.
I love sailing.
879
01:06:09,120 --> 01:06:11,119
I'm Captain Corkscrew!
880
01:06:14,080 --> 01:06:15,720
Can I try?
881
01:06:15,720 --> 01:06:18,319
-Take a swig, sailor!
-No, he's a kid!
882
01:06:19,320 --> 01:06:23,239
She's right.
It's a man's beverage!
883
01:06:28,760 --> 01:06:31,640
-What is this swill?
-A man's beverage.
884
01:06:31,640 --> 01:06:33,959
I never...
885
01:06:50,680 --> 01:06:53,239
Crocodile Island, up ahead!
886
01:07:10,240 --> 01:07:15,240
Are we going to make it?
You shouldn't drink and drive.
887
01:07:15,240 --> 01:07:18,159
-Don't worry, I'm a pro.
-Sure.
888
01:07:21,040 --> 01:07:24,239
-This won't end well.
-Careful!
889
01:07:35,720 --> 01:07:38,760
-What happened?
-I didn't see it, it happens!
890
01:07:38,760 --> 01:07:40,839
Oh it happens, does it?
891
01:07:43,160 --> 01:07:45,839
I'm going to try a maneuver
to steer clear...
892
01:07:48,480 --> 01:07:50,559
Quick, the lifejackets!
893
01:07:54,560 --> 01:07:55,880
Oops.
894
01:07:55,880 --> 01:07:58,480
-We're going to drown!
-In alcohol!
895
01:07:58,480 --> 01:08:00,320
-What do we do?
-I don't know!
896
01:08:00,320 --> 01:08:02,399
Gustave, save us!
897
01:08:39,840 --> 01:08:42,960
Push harder!
Didn't you drink enough fuel?
898
01:08:42,960 --> 01:08:45,920
-I never!
-You never nothing!
899
01:08:45,920 --> 01:08:48,319
Shut up and swim!
900
01:08:52,880 --> 01:08:56,200
We'll climb to the top
to get a view of the island
901
01:08:56,200 --> 01:08:59,160
-and locate the cross.
-What's the meaning of this?
902
01:08:59,160 --> 01:09:02,000
I'll issue the commands.
903
01:09:02,000 --> 01:09:05,400
-We're not in class.
-But I'm still your elder.
904
01:09:05,400 --> 01:09:08,160
-I have more experience.
-Mr. Latouche is right.
905
01:09:08,160 --> 01:09:10,279
-There.
-Priss.
906
01:09:12,840 --> 01:09:13,880
What now?
907
01:09:13,880 --> 01:09:17,680
Now we climb to the top
to get a view of the island
908
01:09:17,680 --> 01:09:19,840
and locate the cross.
909
01:09:19,840 --> 01:09:22,640
-And where's the treasure?
-Ducobu?
910
01:09:22,640 --> 01:09:25,159
-I thought you were leading.
-You have the map.
911
01:09:28,200 --> 01:09:30,600
We have to go to the north.
912
01:09:30,600 --> 01:09:33,760
-It's so far! I won't make it!
-Of course you will.
913
01:09:33,760 --> 01:09:35,880
I'm going to wait right here.
914
01:09:35,880 --> 01:09:39,120
I don't want the Bork
to eat my other hand.
915
01:09:39,120 --> 01:09:42,559
And I'll keep on eye
on the Viking boat.
916
01:09:44,240 --> 01:09:46,279
Alcoholic and lazy.
917
01:10:07,400 --> 01:10:09,400
I never!
918
01:10:09,400 --> 01:10:11,519
He's going to yell at me again.
919
01:10:25,080 --> 01:10:27,439
Let's hurry this up! Good grief!
920
01:10:30,640 --> 01:10:32,039
That stings!
921
01:10:37,800 --> 01:10:41,640
-Maybe we should change leaders.
-I agree.
922
01:10:41,640 --> 01:10:45,280
-Let's put it to a vote.
-Vote?
923
01:10:45,280 --> 01:10:46,840
For what?
924
01:10:46,840 --> 01:10:51,239
To choose the expedition leader.
Who votes for me?
925
01:10:52,680 --> 01:10:55,680
-Conspiracy.
-Sorry, Gustave.
926
01:10:55,680 --> 01:10:58,760
Ducobu saved his classmates
from a wolf. That's something.
927
01:10:58,760 --> 01:11:00,719
A wolf's just a big dog.
928
01:11:02,520 --> 01:11:03,799
Fine, surrender.
929
01:11:04,480 --> 01:11:05,559
Come!
930
01:11:19,040 --> 01:11:22,360
Stop!
I can't go on. My feet hurt.
931
01:11:22,360 --> 01:11:24,759
-Already?
-We're only halfway there!
932
01:11:26,040 --> 01:11:30,120
It's OK, just leave me.
I'm a burden to the team.
933
01:11:30,120 --> 01:11:34,240
-Gyslaine, don't say that.
-I'll wait for rescue here.
934
01:11:34,240 --> 01:11:37,640
You'd be too exposed,
the Bork would find you.
935
01:11:37,640 --> 01:11:42,800
Right, the Bork's looking at us
right now, with his beady eyes,
936
01:11:42,800 --> 01:11:45,119
just waiting to devour us.
937
01:11:50,160 --> 01:11:52,040
What was that?
938
01:11:52,040 --> 01:11:56,120
-I don't know, a boat horn?
-It's the Bork, Gustave.
939
01:11:56,120 --> 01:11:57,279
The Bork.
940
01:11:58,240 --> 01:12:00,400
-The treasure's to the north?
-Yes.
941
01:12:00,400 --> 01:12:02,840
All right, north.
942
01:12:02,840 --> 01:12:04,959
North is the other way.
943
01:12:06,920 --> 01:12:08,319
Come on!
944
01:12:19,040 --> 01:12:22,160
Look at the size of the tracks!
945
01:12:22,160 --> 01:12:24,560
The Bork
would need size 34 shoes!
946
01:12:24,560 --> 01:12:26,239
It's a monster!
947
01:12:31,520 --> 01:12:34,440
These "tracks" are the result
of soil erosion.
948
01:12:34,440 --> 01:12:35,760
What?
949
01:12:35,760 --> 01:12:37,360
Never mind him,
950
01:12:37,360 --> 01:12:40,760
-he's not a believer.
-That's right.
951
01:12:40,760 --> 01:12:45,280
Like Descartes, I don't believe
in this childish nonsense.
952
01:12:45,280 --> 01:12:48,399
Well, I came here for treasure.
Who's with me?
953
01:12:49,120 --> 01:12:51,160
Ducobu!
954
01:12:51,160 --> 01:12:54,640
Nighttime is coming,
maybe we should set up camp.
955
01:12:54,640 --> 01:12:56,480
-Léonie?
-Yes?
956
01:12:56,480 --> 01:12:59,159
-You'd also make a great leader.
-Thank you.
957
01:13:01,760 --> 01:13:05,400
-I'm hungry.
-Not to worry, my dove.
958
01:13:05,400 --> 01:13:07,640
I took care of everything.
959
01:13:07,640 --> 01:13:10,080
See, Auvergne-style tripe
for all!
960
01:13:10,080 --> 01:13:12,760
-My treat.
-Cold tripe?
961
01:13:12,760 --> 01:13:15,559
Don't start,
we're in survival mode here.
962
01:13:18,720 --> 01:13:20,120
Positively divine!
963
01:13:20,120 --> 01:13:23,560
-Who wants marshmallows?
-Awesome!
964
01:13:23,560 --> 01:13:28,520
-This reminds me of Esteban.
-You guys are missing out.
965
01:13:28,520 --> 01:13:30,119
Any takers?
966
01:13:36,280 --> 01:13:38,359
A mailman!
967
01:13:41,160 --> 01:13:42,639
A constable!
968
01:13:46,160 --> 01:13:47,479
A Bork!
969
01:13:49,480 --> 01:13:52,920
-A police officer!
-Yes! Such insight!
970
01:13:52,920 --> 01:13:56,280
-But I said constable.
-It's not quite the same.
971
01:13:56,280 --> 01:14:00,519
It's a more specific rank.
Your turn, Gyslaine.
972
01:14:07,240 --> 01:14:08,599
Mrs. Bork?
973
01:14:14,720 --> 01:14:16,680
So graceful.
974
01:14:16,680 --> 01:14:19,319
A classical dancer!
975
01:14:20,120 --> 01:14:21,440
Yes.
976
01:14:21,440 --> 01:14:23,719
Good job, Léonie. Your turn.
977
01:14:27,840 --> 01:14:31,560
-The Bork doing graffiti?
-Ducobu, enough!
978
01:14:31,560 --> 01:14:34,800
-It's a teacher!
-Yes, congrats Mr. Latouche!
979
01:14:34,800 --> 01:14:36,839
Nice touch, Gratin!
980
01:14:43,160 --> 01:14:44,240
The Bork!
981
01:14:44,240 --> 01:14:48,280
One more word about the Bork
and you lose game privileges.
982
01:14:48,280 --> 01:14:50,000
Behind you! The Bork!
983
01:14:50,000 --> 01:14:52,319
Sure, I'm shaking in my boots.
984
01:14:53,000 --> 01:14:55,079
The Bork! Holy crap, the Bork!
985
01:15:04,800 --> 01:15:06,920
We have to close the tent.
986
01:15:06,920 --> 01:15:10,879
I'm not sure about that.
This way, we see it coming.
987
01:15:44,880 --> 01:15:47,639
Ducobu, thank you. You saved me.
988
01:15:49,320 --> 01:15:50,879
He's gone.
989
01:15:51,600 --> 01:15:53,320
Well done, Ducobu.
990
01:15:53,320 --> 01:15:57,800
Well, we certainly showed
that cursed Bork who's boss!
991
01:15:57,800 --> 01:15:59,880
He'll know not to mess with us!
992
01:15:59,880 --> 01:16:03,560
I propose we get some shuteye.
993
01:16:03,560 --> 01:16:07,760
I'd feel better
if someone stood guard.
994
01:16:07,760 --> 01:16:10,960
-Absolutely, Gratin, you're up.
-Me?
995
01:16:10,960 --> 01:16:12,879
Gustave, she's just a child!
996
01:16:14,760 --> 01:16:18,519
I see. I have to put myself
in harm's way. Again.
997
01:16:19,320 --> 01:16:20,960
Goodnight.
998
01:16:20,960 --> 01:16:22,959
Ingratitude.
999
01:16:50,280 --> 01:16:53,400
I'm sorry, Gyslaine!
I thought you were the Bork!
1000
01:16:53,400 --> 01:16:55,399
What a lovely greeting.
1001
01:17:00,720 --> 01:17:02,680
I'm not laying anything!
1002
01:17:02,680 --> 01:17:05,239
Take your crap,
I'm taking a nap!
1003
01:17:27,560 --> 01:17:29,000
What's on your face.
1004
01:17:29,000 --> 01:17:31,720
It's your placenta... cream.
1005
01:17:31,720 --> 01:17:33,880
It's not meant to be face cream.
1006
01:17:33,880 --> 01:17:36,440
-Here.
-Thank you.
1007
01:17:36,440 --> 01:17:39,320
Please, have a seat on...
the stairs.
1008
01:17:39,320 --> 01:17:40,639
Thank you.
1009
01:17:42,680 --> 01:17:45,439
Adeline, I'm so sorry
about the other day.
1010
01:17:46,280 --> 01:17:48,880
Me too, Hervé.
I wasn't thinking straight.
1011
01:17:48,880 --> 01:17:50,760
The kids, they drive us mad!
1012
01:17:50,760 --> 01:17:52,560
I have to admit,
1013
01:17:52,560 --> 01:17:55,440
it's nice not having Léonie
for a few days.
1014
01:17:55,440 --> 01:17:58,600
Me too! We need time off too!
1015
01:17:58,600 --> 01:18:01,200
They can be so selfish at times.
1016
01:18:01,200 --> 01:18:03,680
They're energy-sucking vampires.
1017
01:18:03,680 --> 01:18:05,960
I doubt they're even
thinking of us right now.
1018
01:18:05,960 --> 01:18:07,359
Exactly.
1019
01:18:14,440 --> 01:18:15,840
You know what?
1020
01:18:15,840 --> 01:18:20,199
-I miss my mom.
-It's weird, I miss my dad too.
1021
01:18:23,200 --> 01:18:26,799
-I can't feel my feet!
-We're almost there.
1022
01:18:28,520 --> 01:18:31,160
Everything'll be OK,
dear Gyslaine.
1023
01:18:31,160 --> 01:18:33,839
-There.
-Look, the cross!
1024
01:18:36,600 --> 01:18:37,880
Where?
1025
01:18:37,880 --> 01:18:40,039
The treasure's right there!
1026
01:18:56,760 --> 01:18:59,200
I knew it, no treasure.
1027
01:18:59,200 --> 01:19:02,440
-It's just a stupid legend.
-What about the Bork?
1028
01:19:02,440 --> 01:19:04,200
The treasure is somewhere.
1029
01:19:04,200 --> 01:19:06,039
But where?
1030
01:19:14,760 --> 01:19:16,879
Whereupon death stares!
1031
01:19:30,760 --> 01:19:33,759
There's a cave!
That's where the treasure is!
1032
01:19:48,640 --> 01:19:50,799
Look, an opening!
1033
01:19:52,760 --> 01:19:55,720
The Bork could trap us in there.
1034
01:19:55,720 --> 01:19:59,040
I've thought of everything.
I have Bork Bait.
1035
01:19:59,040 --> 01:20:02,160
-Acorns and honey.
-What?
1036
01:20:02,160 --> 01:20:06,040
Bears like honey,
pigs like acorns.
1037
01:20:06,040 --> 01:20:08,040
The Bork
won't be able to resist.
1038
01:20:08,040 --> 01:20:12,000
-What a great idea!
-If you used your head in class.
1039
01:20:12,000 --> 01:20:15,320
-I do use my head in class.
-To cheat, not study.
1040
01:20:15,320 --> 01:20:16,999
To each his own.
1041
01:20:18,640 --> 01:20:22,480
We need wood and branches
to make a trap.
1042
01:20:22,480 --> 01:20:24,559
-Go, go, go!
-Yeah, well...
1043
01:20:33,320 --> 01:20:36,040
Is your Bork trap almost ready?
1044
01:20:36,040 --> 01:20:38,000
Another minute.
1045
01:20:38,000 --> 01:20:39,999
Okay, the branches.
1046
01:20:52,280 --> 01:20:55,159
As soon as it steps here,
it'll hurtle down.
1047
01:21:29,760 --> 01:21:31,920
It's probably pirate remains.
1048
01:21:31,920 --> 01:21:33,960
Or the Bork's pantry.
1049
01:21:33,960 --> 01:21:37,000
Peace be with him.
OK, get a move on!
1050
01:21:37,000 --> 01:21:38,999
For the love of...
1051
01:21:45,400 --> 01:21:48,280
-See anything?
-No.
1052
01:21:48,280 --> 01:21:50,599
-Nothing.
-Nada.
1053
01:21:54,880 --> 01:21:56,959
-Nothing.
-Nothing.
1054
01:22:02,960 --> 01:22:07,320
-Where is this bloody booty?
-Look, a stave.
1055
01:22:07,320 --> 01:22:08,839
What?
1056
01:22:49,280 --> 01:22:52,879
A solid gold statue!
Gyslaine, we're rich!
1057
01:22:56,320 --> 01:22:58,759
-It looks like Mr. Latouche!
-What?
1058
01:23:00,280 --> 01:23:02,760
It's true! That's so funny!
1059
01:23:02,760 --> 01:23:05,760
That looks nothing like me.
1060
01:23:05,760 --> 01:23:06,960
Actually...
1061
01:23:06,960 --> 01:23:10,880
I get it,
tyranny runs in your family!
1062
01:23:10,880 --> 01:23:14,319
Enough, Ducobu.
Now, the treasure!
1063
01:23:21,320 --> 01:23:22,960
Imagine, Mr. Latouche,
1064
01:23:22,960 --> 01:23:25,360
you're a God
for certain headhunters.
1065
01:23:25,360 --> 01:23:27,199
More like a demon.
1066
01:23:37,800 --> 01:23:40,599
You hungry, big guy? Come then.
1067
01:23:42,080 --> 01:23:43,759
Yummy acorns!
1068
01:23:48,840 --> 01:23:51,919
Your Bork bait
doesn't seem to work.
1069
01:24:02,480 --> 01:24:05,040
Stupid beast!
1070
01:24:05,040 --> 01:24:07,160
He's not moving anymore.
1071
01:24:07,160 --> 01:24:09,920
Come out now,
I conquered the Bork!
1072
01:24:09,920 --> 01:24:11,919
I conquered the Bork!
1073
01:24:12,920 --> 01:24:15,160
Let me have this one,
1074
01:24:15,160 --> 01:24:17,920
and I promise to be
very lenient next year.
1075
01:24:17,920 --> 01:24:20,279
I want a minimum average of 7.
1076
01:24:21,200 --> 01:24:23,400
Don't push it. Six, final offer.
1077
01:24:23,400 --> 01:24:28,199
-Five.
-This kid is crazy. Deal.
1078
01:24:30,000 --> 01:24:33,040
Gyslaine,
I conquered the vile creature.
1079
01:24:33,040 --> 01:24:36,080
I took him down
with my bare hands!
1080
01:24:36,080 --> 01:24:38,200
-Right, Ducobu?
-Yeah.
1081
01:24:38,200 --> 01:24:40,559
-You're my hero.
-Satisfaction.
1082
01:24:42,480 --> 01:24:44,320
It spoke!
1083
01:24:44,320 --> 01:24:47,680
I thought only humans
were capable of speech!
1084
01:24:47,680 --> 01:24:50,679
That's true! Stupefaction.
1085
01:24:55,240 --> 01:24:57,279
I know that voice.
1086
01:25:07,400 --> 01:25:09,520
-Esteban!
-The teacher!
1087
01:25:09,520 --> 01:25:10,839
Camp counselor.
1088
01:25:12,200 --> 01:25:16,480
-Esteban, why?
-I brought the Bork back to life
1089
01:25:16,480 --> 01:25:18,399
to keep people away from here.
1090
01:25:19,880 --> 01:25:22,280
I've been searching
for 10 years.
1091
01:25:22,280 --> 01:25:26,559
-What about the costume?
-I made this. Not bad, huh?
1092
01:25:29,440 --> 01:25:32,400
I didn't mean any harm.
I just wanted to scare you.
1093
01:25:32,400 --> 01:25:34,720
You should be ashamed.
1094
01:25:34,720 --> 01:25:37,480
I can't believe
I almost left Gustave for you!
1095
01:25:37,480 --> 01:25:38,920
Re-satisfaction.
1096
01:25:38,920 --> 01:25:42,039
Now bring us to your boat,
you maggot!
1097
01:25:44,200 --> 01:25:48,199
-Don't hit a man when he's down.
-But he's a criminal!
1098
01:25:48,840 --> 01:25:51,840
-What's this?
-A tiny amplifier.
1099
01:25:51,840 --> 01:25:55,679
-My regular voice isn't scary.
-That's for sure. Buffoon.
1100
01:26:03,040 --> 01:26:04,239
Give.
1101
01:26:10,520 --> 01:26:12,920
Ducobu, corner, now!
1102
01:26:12,920 --> 01:26:15,919
-This is fun!
-Jamming.
1103
01:26:18,160 --> 01:26:21,160
-It's so nice, just you and me.
-Yeah.
1104
01:26:21,160 --> 01:26:25,040
-It's such a wonderful day.
-It is.
1105
01:26:25,040 --> 01:26:27,359
Just wonderful.
1106
01:26:28,560 --> 01:26:30,759
A delicious day.
1107
01:26:34,640 --> 01:26:36,760
Dad!
1108
01:26:36,760 --> 01:26:39,280
-Mom!
-Dad!
1109
01:26:39,280 --> 01:26:42,200
The kids are back.
1110
01:26:42,200 --> 01:26:45,520
-Great...
-Yes, great...
1111
01:26:45,520 --> 01:26:47,000
Dad!
1112
01:26:47,000 --> 01:26:50,919
-Mom!
-We found the treasure!
1113
01:26:54,880 --> 01:26:58,000
Strange, it looks
a little like Mr. Latouche.
1114
01:26:58,000 --> 01:27:01,679
Yes! You should
get your ears pierced!
1115
01:27:05,040 --> 01:27:07,280
-Over there.
-Excuse us!
1116
01:27:07,280 --> 01:27:10,199
Please, keep your hands off
the treasure, thank you!
1117
01:27:11,920 --> 01:27:13,480
Hello.
1118
01:27:13,480 --> 01:27:15,360
I'm the Marine Museum director.
1119
01:27:15,360 --> 01:27:18,480
Congratulations on finding
this invaluable statue.
1120
01:27:18,480 --> 01:27:20,640
We'll showcase it at the museum!
1121
01:27:20,640 --> 01:27:23,240
Good job!
I'll include this in my notes!
1122
01:27:23,240 --> 01:27:25,600
Let me stop you right there.
1123
01:27:25,600 --> 01:27:29,240
This statue comes with a price.
Transaction.
1124
01:27:29,240 --> 01:27:31,760
It'll go to the highest bidder.
Negotiation.
1125
01:27:31,760 --> 01:27:33,280
Good, Ducobu.
1126
01:27:33,280 --> 01:27:37,159
Sorry, it's a heritage piece,
but you'll be rewarded.
1127
01:27:38,640 --> 01:27:40,439
A lifetime pass to our museum!
1128
01:27:46,920 --> 01:27:49,000
What about Esteban?
1129
01:27:49,000 --> 01:27:51,360
We hand him over
to the authorities.
1130
01:27:51,360 --> 01:27:53,920
-Incarceration.
-But he didn't kill anyone!
1131
01:27:53,920 --> 01:27:56,040
-Compassion?
-I'll take care of him.
1132
01:27:56,040 --> 01:28:01,760
-Oh no, not him.
-You've been a bad, bad Bork!
1133
01:28:01,760 --> 01:28:04,080
You're gonna get a spanking.
1134
01:28:04,080 --> 01:28:06,920
Gyslaine, I wove you!
1135
01:28:06,920 --> 01:28:09,120
-I love you!
-Gyslaine.
1136
01:28:09,120 --> 01:28:10,759
He's a Bork.
1137
01:28:14,760 --> 01:28:18,520
In particular, I want
to thank the young Ducobu,
1138
01:28:18,520 --> 01:28:21,480
who not only once saved
the lives of his peers,
1139
01:28:21,480 --> 01:28:25,080
but has now found
a centuries-old treasure.
1140
01:28:25,080 --> 01:28:29,199
This boy isn't a hero.
He's a superhero!
1141
01:28:35,960 --> 01:28:37,639
Good job!
1142
01:28:48,880 --> 01:28:50,639
Thank you.
1143
01:28:52,040 --> 01:28:55,440
Congrats, kid.
You solved the mystery.
1144
01:28:55,440 --> 01:28:58,399
-Top notch.
-Thank you.
1145
01:28:59,800 --> 01:29:01,040
Ducobu.
1146
01:29:01,040 --> 01:29:03,040
I was supposed to be the hero.
1147
01:29:03,040 --> 01:29:04,880
You've broken our pact.
1148
01:29:04,880 --> 01:29:09,600
-I'll be merciless next year.
-See if I care.
1149
01:29:09,600 --> 01:29:10,919
Thank you, Ducobu.
1150
01:29:14,520 --> 01:29:18,160
-They didn't even mention me.
-It doesn't matter.
1151
01:29:18,160 --> 01:29:21,200
You still get to go home
with treasure.
1152
01:29:21,200 --> 01:29:22,919
My Clark Gable.
1153
01:29:37,200 --> 01:29:39,199
Oh my God, look!
1154
01:32:52,640 --> 01:32:56,639
Translation: Meaghan Girard
Épilogue
82047