Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:16,360 --> 00:00:20,400
Norwegian texts: Søren Munch
3
00:00:47,520 --> 00:00:50,480
Good day.
4
00:00:53,200 --> 00:00:56,600
This way.
5
00:01:05,880 --> 00:01:10,180
It's seven. You're either crazy, or so you work for the Dsec.
6
00:01:10,480 --> 00:01:13,680
-Little to choose from. -It takes a long time?
7
00:01:13,800 --> 00:01:16,660
No, but we need to talk.
8
00:01:16,960 --> 00:01:19,960
Give me a moment then.
9
00:01:28,880 --> 00:01:31,420
-Who is it? -My Husband crisis.
10
00:01:31,720 --> 00:01:37,020
-You're kidding? -Yes. It is the boss. Can you go?
11
00:01:37,320 --> 00:01:40,500
-Simply? I'm going to make it up.
12
00:01:40,800 --> 00:01:42,920
I hope so.
13
00:01:44,840 --> 00:01:49,820
We work both with security, and can speak the same language.
14
00:01:50,120 --> 00:01:52,620
Possible.
15
00:01:52,920 --> 00:01:57,240
What do you mean to improve security?
16
00:01:59,200 --> 00:02:01,820
You want me to tell?
17
00:02:02,120 --> 00:02:05,080
-Do you have something to gossip about? -No.
18
00:02:07,360 --> 00:02:12,780
Do you think Malotru was helped by people within the service?
19
00:02:13,080 --> 00:02:17,620
Has the thought ever struck you-
20
00:02:17,920 --> 00:02:20,420
-that Malotru may have gotten help?
21
00:02:20,720 --> 00:02:27,540
I had been thinking about it without telling my bosses, I'd made a mistake.
22
00:02:27,840 --> 00:02:34,180
-I think of intuition, address the assumptions. -It would matter been wrong.
23
00:02:34,480 --> 00:02:40,880
Will you not speak to me, or do not use this number anymore?
24
00:02:42,440 --> 00:02:47,160
I have hard to believe that you are not a little curious.
25
00:02:48,560 --> 00:02:53,900
When I came to the Agency, it was like to get into a family.
26
00:02:54,200 --> 00:02:57,760
Compassionate, but weird.
27
00:02:58,520 --> 00:03:04,100
Families tend to be torn in pieces. I am the prodigal son.
28
00:03:04,400 --> 00:03:08,020
It is a kind of calling in my life.
29
00:03:08,320 --> 00:03:12,900
One families are also to to find back together again.
30
00:03:13,200 --> 00:03:16,240
Especially in tragic moments.
31
00:03:26,440 --> 00:03:29,240
Is Mommy home?
32
00:03:34,040 --> 00:03:36,440
My mom?
33
00:03:43,080 --> 00:03:45,780
What do you want?
34
00:03:46,080 --> 00:03:49,500
Tatijana Ivanovna Khlebnikova?
35
00:03:49,800 --> 00:03:54,720
Paul Lefebvre. I was together with your husband when he was killed.
36
00:03:59,040 --> 00:04:02,640
I know nothing about my husband's death.
37
00:04:03,160 --> 00:04:06,300
"Killed in service" is all I know.
38
00:04:06,600 --> 00:04:10,880
It is the standard, not to say anything to the family.
39
00:04:12,520 --> 00:04:16,000
Maybe your grandchildren will know it.
40
00:04:17,360 --> 00:04:20,440
Go to their rooms.
41
00:04:23,040 --> 00:04:25,160
Came.
42
00:04:39,600 --> 00:04:42,360
Excuse me.
43
00:04:46,040 --> 00:04:50,080
Why do you come here to talk with me?
44
00:04:51,800 --> 00:04:55,000
Because I don't have any reason to remain silent.
45
00:04:57,560 --> 00:05:00,360
And because he told me about it.
46
00:05:03,000 --> 00:05:05,640
Who do you work for?
47
00:05:07,680 --> 00:05:10,600
Do you live in Russia?
48
00:05:14,040 --> 00:05:17,160
Your man saved my life.
49
00:05:19,320 --> 00:05:25,240
Before he died, he said what his name was and talked about you.
50
00:05:28,080 --> 00:05:31,500
He wanted me to tell you about it,-
51
00:05:31,800 --> 00:05:37,160
-But if you do not want to know it, I understand it.
52
00:05:41,640 --> 00:05:44,540
He died because of you?
53
00:05:44,840 --> 00:05:46,960
No.
54
00:05:48,600 --> 00:05:53,360
But it could have been he who spoke to my daughter now.
55
00:05:54,440 --> 00:05:58,380
I would preferred that you died.
56
00:05:58,680 --> 00:06:01,240
I know it.
57
00:06:14,560 --> 00:06:17,880
-They are cute. -Yes.
58
00:06:20,640 --> 00:06:23,640
Tell now.
59
00:06:27,760 --> 00:06:30,660
The Americans almost managed to NAB me.
60
00:06:30,960 --> 00:06:37,360
I have little desire to sit in a secret prison in Asia for years.
61
00:06:38,640 --> 00:06:43,180
I prefer to have control on what's going on.
62
00:06:43,480 --> 00:06:47,960
You will receive a message through a different channel.
63
00:07:07,040 --> 00:07:11,160
New comment on yourproduct: Hand Woven basket.
64
00:07:19,080 --> 00:07:23,580
It is an emergency procedure Russia agent had with Henri.
65
00:07:23,880 --> 00:07:30,320
-It is one of Malotrus identities? -No, but it might be him anyway.
66
00:07:33,960 --> 00:07:40,960
Product damaged upon arrival. -Do you know what that means? -It is one of Henris code messages.
67
00:07:56,360 --> 00:07:58,860
Product damaged on arrival.
68
00:07:59,160 --> 00:08:01,960
Discovered by counterintelligence.
69
00:08:05,640 --> 00:08:10,340
"Discovered by counterintelligence?" Is it a cry for help?
70
00:08:10,640 --> 00:08:14,160
It is not Debaillys style to ask for help.
71
00:08:15,440 --> 00:08:22,300
If the FSB has discovered him, they will either observe him until they get to know more, -
72
00:08:22,600 --> 00:08:29,060
- or take him straight in for questioning. Either way Debailly be imprisoned.
73
00:08:29,360 --> 00:08:33,320
Unless we eksfiltrerer him.
74
00:08:35,960 --> 00:08:41,700
Debailly is isolated and pursued, but has the power to negotiate.
75
00:08:42,000 --> 00:08:47,740
So the message is: "I hold on to jump off. What can you offer?"
76
00:08:48,040 --> 00:08:51,180
It is not a cry for help, but a threat.
77
00:08:51,480 --> 00:08:56,060
He's bluffing. Debailly not jump off the Russians.
78
00:08:56,360 --> 00:08:59,300
What if he did not have any choice? He dies either.
79
00:08:59,600 --> 00:09:06,180
Although he offered a quiet life in a nice dacha against working for the FSB?
80
00:09:06,480 --> 00:09:12,140
FSB does not offer dachas. They use power. It's cheaper.
81
00:09:12,440 --> 00:09:17,260
Unsure if it will work on Malotru. He has been a prisoner of IS.
82
00:09:17,560 --> 00:09:20,980
I think that the FSB can be verre an IS.
83
00:09:21,280 --> 00:09:24,460
Do you think that Debailly want to talk to them?
84
00:09:24,760 --> 00:09:28,960
It's us he wants to talk to yet.
85
00:09:29,080 --> 00:09:32,340
Fresh start in my first week as president.
86
00:09:32,640 --> 00:09:40,160
Terrorists, North Korea, the Sahel and a possible defector to deal with. I like that.
87
00:10:02,920 --> 00:10:05,600
Fuck! -Again.
88
00:10:10,000 --> 00:10:14,980
Can he not run quieter? -Don't listen to him. Again.
89
00:10:15,280 --> 00:10:19,900
You must be able to assemble the weapon blindfolded on a bumpy road.
90
00:10:20,200 --> 00:10:23,460
Is that far again? -Four and a half hours.
91
00:10:23,760 --> 00:10:29,360
-If it does not happen us something. What should happen?
92
00:10:29,120 --> 00:10:33,620
I do not know. Assault, abduction, things like that.
93
00:10:33,920 --> 00:10:37,900
The road is controlled by the army. -Not any more.
94
00:10:38,200 --> 00:10:44,400
-No military records? -No. Army turns down a rebellion in the south.
95
00:10:44,520 --> 00:10:47,520
They have left this road.
96
00:10:48,440 --> 00:10:50,680
Stop the car.
97
00:10:51,080 --> 00:10:53,120
Stop the car!
98
00:10:55,800 --> 00:10:58,840
Go and have a smoke.
99
00:11:05,680 --> 00:11:09,260
Sekou Konte, who you will meet, how important is he?
100
00:11:09,560 --> 00:11:16,420
He brags of having met Iode 2 in Libya. Is that right, we can locate him.
101
00:11:16,720 --> 00:11:20,020
Why do not you Kontes? He is contraband.
102
00:11:20,320 --> 00:11:24,920
And more interesting at large. -No intermediaries?
103
00:11:24,680 --> 00:11:30,920
Such information must I get personal. I will immediately understand whether he is lying.
104
00:11:32,440 --> 00:11:35,280
I should cancel everything.
105
00:11:37,080 --> 00:11:39,500
What we risk?
106
00:11:39,800 --> 00:11:45,500
To meet the jihadists who want to abduct or kill us.
107
00:11:45,800 --> 00:11:48,800
If you want to take that chance?
108
00:11:55,600 --> 00:12:02,220
Sekou contigs can lead us to Iode 2, which can carry out terror in France.
109
00:12:02,520 --> 00:12:07,200
Okay. Put on your vest.
110
00:12:24,040 --> 00:12:27,120
Some following us.
111
00:12:31,360 --> 00:12:35,660
Can we go faster? They have more powerful car.
112
00:12:35,960 --> 00:12:41,560
Do they have a behind us, they have a front too. They always make a sandwich.
113
00:12:43,480 --> 00:12:46,280
Okay, give me the bag.
114
00:12:54,800 --> 00:12:57,360
Take this.
115
00:13:06,880 --> 00:13:09,420
Lie down to the right.
116
00:13:09,720 --> 00:13:12,800
Be sure, I'll shoot.
117
00:13:19,360 --> 00:13:22,360
Stop now. Sit over here.
118
00:13:24,520 --> 00:13:28,420
When I say of, hold your breath.
119
00:13:28,720 --> 00:13:31,480
A little further down. There.
120
00:13:32,080 --> 00:13:36,320
Hold your breath, and open the mouth.
121
00:13:36,840 --> 00:13:39,320
We turn.
122
00:13:41,800 --> 00:13:45,680
Sorry. Lie down.
123
00:13:46,400 --> 00:13:49,000
Accelerating!
124
00:14:07,520 --> 00:14:09,960
Is it good?
125
00:14:13,000 --> 00:14:16,500
Leit with the informant yours. It will not be today.
126
00:14:16,800 --> 00:14:19,280
So be it.
127
00:14:30,880 --> 00:14:34,720
-Can I ask you something? -Come on.
128
00:14:35,800 --> 00:14:40,400
What happened to Iode 1? Why did he die?
129
00:14:40,160 --> 00:14:42,340
The Turks were afraid.
130
00:14:42,640 --> 00:14:45,620
You're not the type to get scared. I was not there.
131
00:14:45,920 --> 00:14:48,700
-Yes. -Over 100 meters away.
132
00:14:49,000 --> 00:14:52,280
Distance is no problem for you.
133
00:14:54,560 --> 00:14:57,440
What do you mean?
134
00:15:00,800 --> 00:15:04,420
Do you think Iode 2 also being killed if we find him?
135
00:15:04,720 --> 00:15:09,200
That's a possibility. Is it an opportunity or a plan?
136
00:15:12,120 --> 00:15:15,440
Moscow FSB headquarters
137
00:15:34,720 --> 00:15:37,000
Have a look.
138
00:15:45,120 --> 00:15:48,220
Do you know him?
139
00:15:48,520 --> 00:15:52,880
The last I heard was that he was a prisoner of IS.
140
00:15:56,040 --> 00:15:58,940
He is in Moscow.
141
00:15:59,240 --> 00:16:05,620
He visited the widow of one of our agents, who warned us, patriot who she is.
142
00:16:05,920 --> 00:16:08,880
Paul Lefebvre.
143
00:16:09,840 --> 00:16:13,180
-Do you know him? I support him in France.
144
00:16:13,480 --> 00:16:18,660
He tried to recruit a Syrian lady and made a lot of fuss.
145
00:16:18,960 --> 00:16:24,780
No one has said that he was released, neither media or DGSE.
146
00:16:25,080 --> 00:16:28,920
And suddenly he appears in Moscow.
147
00:16:32,600 --> 00:16:39,340
If he was on a mission, he would not visited the widow of one of ours.
148
00:16:39,640 --> 00:16:41,540
Unless he is stick stupid.
149
00:16:41,840 --> 00:16:45,500
If he is not on a mission, what is he doing here?
150
00:16:45,800 --> 00:16:48,460
Maybe he did not want to go home.
151
00:16:48,760 --> 00:16:53,160
And then he turns to us? Will he talk to us?
152
00:16:54,080 --> 00:16:58,080
Can not we ask him directly?
153
00:16:59,280 --> 00:17:02,860
First I want to know if he is on a mission.
154
00:17:03,160 --> 00:17:08,020
In that case, I observe him first.
155
00:17:08,320 --> 00:17:11,600
Do you know where he is?
156
00:17:14,840 --> 00:17:17,320
Not yet.
157
00:18:04,680 --> 00:18:09,500
-Rise with vegetables. -Take salade niçoise. It is gorgeous.
158
00:18:09,800 --> 00:18:13,220
The chef is only temporary. Take the chance.
159
00:18:13,520 --> 00:18:17,240
I said Nicoise is good, but they are afraid.
160
00:18:18,200 --> 00:18:20,700
You need to speak slowly.
161
00:18:21,000 --> 00:18:25,260
I love his accent! We take three Niçoise.
162
00:18:25,560 --> 00:18:30,980
-What does niçoise? That means ... "very nice".
163
00:18:31,280 --> 00:18:34,840
-Fin? -"Milaija". Nice.
164
00:18:35,640 --> 00:18:39,100
-Betyr the "nice salad"? -Yes. Three?
165
00:18:39,400 --> 00:18:43,680
A big one for me, with lots of celery and tomato.
166
00:18:46,160 --> 00:18:48,440
How much?
167
00:18:55,080 --> 00:18:57,860
Hello. Was it good?
168
00:18:58,160 --> 00:19:02,700
Exquisite. Can you make other dishes?
169
00:19:03,000 --> 00:19:05,860
Of course.
170
00:19:06,160 --> 00:19:11,380
I've never seen a Frenchman here. There are no tourists here.
171
00:19:11,680 --> 00:19:14,640
I am not a tourist.
172
00:19:15,880 --> 00:19:19,140
You came with a Russian girl, who then dumped you?
173
00:19:19,440 --> 00:19:23,520
That I did not understand ... But OK.
174
00:19:24,440 --> 00:19:26,980
-What's your name? -Paul. And you?
175
00:19:27,280 --> 00:19:29,860
-Samara. Are you working here?
176
00:19:30,160 --> 00:19:34,420
Yes, at the supermarket. As store manager.
177
00:19:34,720 --> 00:19:39,840
-Coming you again? -If you are cooking, so.
178
00:19:40,280 --> 00:19:47,400
Listen. Do you know of any place I can stay? I live in hotels. That's expensive.
179
00:19:49,000 --> 00:19:52,580
Have you tried the FB group "Flat for friends"?
180
00:19:52,880 --> 00:19:56,300
-I do not have Facebook. -Tinder?
181
00:19:56,600 --> 00:19:59,540
Neither Tinder, FB or smartphone.
182
00:19:59,840 --> 00:20:03,460
Very clever. I can interrogate me a bit.
183
00:20:03,760 --> 00:20:06,000
Thanks.
184
00:20:06,920 --> 00:20:11,480
Hi? You are very niçoise.
185
00:20:34,600 --> 00:20:39,420
The har du det. "Loiseau." Bra.
186
00:20:39,720 --> 00:20:46,940
It is only this you need Cyrillic to. Henceforth, all in English.
187
00:20:47,240 --> 00:20:49,860
You can change the settings here.
188
00:20:50,160 --> 00:20:53,940
I have an xml file. Can I copy it over?
189
00:20:54,240 --> 00:20:57,500
It takes a long time to enter.
190
00:20:57,800 --> 00:20:59,580
What is it?
191
00:20:59,880 --> 00:21:06,580
Let me explain. Never connect anything to this machine.
192
00:21:06,880 --> 00:21:10,740
No hard drive, portable device or cable.
193
00:21:11,040 --> 00:21:16,740
And do not try to connect via Bluetooth or WiFi. Do you know why?
194
00:21:17,040 --> 00:21:22,340
-Because it's not allowed? -Because you would have been arrested for espionage.
195
00:21:22,640 --> 00:21:29,240
It's no excuses. You get arrested. Dot.
196
00:21:29,000 --> 00:21:35,200
Do not put anything into this machine. Do not disconnect or anything.
197
00:21:35,320 --> 00:21:38,740
It will be considered a burglary.
198
00:21:39,040 --> 00:21:45,640
If something stops working, contact us. Do not take a screen shot with the mobile phone.
199
00:21:45,400 --> 00:21:48,480
It will be discovered.
200
00:21:51,960 --> 00:21:55,080
-Blir we filmed? -Always.
201
00:21:56,800 --> 00:22:03,580
It violates privacy in France. -This is Russia, dear.
202
00:22:03,880 --> 00:22:07,700
Okay. And what do the recordings? You?
203
00:22:08,000 --> 00:22:09,940
I can not say.
204
00:22:10,240 --> 00:22:14,220
How long you keep your recordings?
205
00:22:14,520 --> 00:22:17,320
I can not say.
206
00:22:21,600 --> 00:22:24,680
Where do you eat lunch?
207
00:22:25,800 --> 00:22:31,640
I can not say. Just kidding. My name is Misha.
208
00:22:36,760 --> 00:22:40,100
This is the best place to eat.
209
00:22:40,400 --> 00:22:44,940
It is a Georgian restaurant on the other side of campus.
210
00:22:45,240 --> 00:22:49,720
It is good, but nasty. Here it is good, but good.
211
00:23:13,560 --> 00:23:17,640
Scan your card. Only employees from entering.
212
00:23:22,200 --> 00:23:29,740
You see those two guys there? They are here night and day. I think they live here.
213
00:23:30,040 --> 00:23:33,880
Is it open at night as well? -Around the clock.
214
00:23:35,880 --> 00:23:39,500
But at night it just screws them here.
215
00:23:39,800 --> 00:23:43,340
-So you also come at night? I'm not a nerd.
216
00:23:43,640 --> 00:23:51,840
I've gotten to know a super guy, Mikhail, who works with computer security.
217
00:23:51,960 --> 00:23:55,620
He took me to a restaurant on campus.
218
00:23:55,920 --> 00:24:02,140
On the "X" has Bobar, but this is bigger and better. A nerd place.
219
00:24:02,440 --> 00:24:05,620
Is he handsome? Is he trying to check up on you?
220
00:24:05,920 --> 00:24:09,500
I think so. Now I have to go shopping. Good bye.
221
00:24:09,800 --> 00:24:12,920
Okay, sweetheart. We'll talk.
222
00:24:14,040 --> 00:24:19,300
X, it means that she submits the report on the gynecologist.
223
00:24:19,600 --> 00:24:22,640
Are you saying from the Moscow unit?
224
00:24:33,840 --> 00:24:37,820
Rocambole report twice. First here.
225
00:24:38,120 --> 00:24:44,980
She tells about the life of his sister, mother or friend ... Nothing suspicious.
226
00:24:45,280 --> 00:24:51,700
During the conversation she says a code word for canal she will use -
227
00:24:52,000 --> 00:24:55,200
- to provide us with sensitive information.
228
00:24:55,320 --> 00:24:57,720
Kanal ti ...?
229
00:24:59,960 --> 00:25:02,740
She booking an appointment with your gynecologist.
230
00:25:03,040 --> 00:25:07,600
A woman from the Moscow unit show up simultaneously.
231
00:25:08,760 --> 00:25:13,900
She puts down the report in a "dead mailbox".
232
00:25:14,200 --> 00:25:17,500
Why not via encrypted e-mail?
233
00:25:17,800 --> 00:25:22,300
She works for possible informants in the hacker community -
234
00:25:22,600 --> 00:25:29,560
- on campus where she is. These are people who can easily hack your PC hers.
235
00:25:36,200 --> 00:25:41,800
We have 22 different channels used to deliver reports.
236
00:25:41,560 --> 00:25:48,080
Everything from packages mother tags in the garbage. The idea is to replace each time.
237
00:25:52,080 --> 00:25:54,160
Thanks.
238
00:25:56,880 --> 00:26:00,240
How did you about her?
239
00:26:00,760 --> 00:26:08,800
ESRIN Guneï, alias Escogriffe. She fought for the Kurds. You were the source driver her.
240
00:26:09,880 --> 00:26:12,120
And.
241
00:26:13,240 --> 00:26:16,900
Mainly via Skype and telephone.
242
00:26:17,200 --> 00:26:24,660
After action where Henri Duflot died, she asked to switch the source leads. Why?
243
00:26:24,960 --> 00:26:27,340
I do not know.
244
00:26:27,640 --> 00:26:32,460
Did anything in the action which indicated that it was needed?
245
00:26:32,760 --> 00:26:34,980
I do not know.
246
00:26:35,280 --> 00:26:42,480
I've seen footage of ESRIN. Their relationship seemed very familiar.
247
00:26:42,600 --> 00:26:46,180
Yes. That was why I was chosen as the source leads.
248
00:26:46,480 --> 00:26:50,220
-Was confidentiality breached? -No.
249
00:26:50,520 --> 00:26:53,000
So what happened?
250
00:27:28,920 --> 00:27:33,300
ESRIN would switch source driver because she felt rejected.
251
00:27:33,600 --> 00:27:36,580
What do you mean?
252
00:27:36,880 --> 00:27:44,080
The night before she was out on a mission, she told me about their feelings.
253
00:27:45,080 --> 00:27:48,800
It was important personal, intimate things.
254
00:27:51,400 --> 00:27:59,140
I kept a distance. I respected all our rules. To the letter.
255
00:27:59,440 --> 00:28:04,240
-Without that it was difficult? It was enormously difficult.
256
00:28:07,800 --> 00:28:11,400
ESRIN was a warrior.
257
00:28:11,160 --> 00:28:13,760
She was not afraid of anything.
258
00:28:14,720 --> 00:28:17,720
Yet she trembled that night.
259
00:28:18,960 --> 00:28:21,160
What happened next?
260
00:28:23,760 --> 00:28:27,120
She died in the fighting Jarabulus.
261
00:28:28,480 --> 00:28:31,660
Killed in a Turkish bomb attack.
262
00:28:31,960 --> 00:28:37,120
Every morning I have to remind myself that it was not my fault.
263
00:28:39,080 --> 00:28:42,080
Was it helpful?
264
00:29:01,840 --> 00:29:05,420
-Good day, Jonas. Just back? -Yes.
265
00:29:05,720 --> 00:29:10,520
Christophe, will not you eat lunch? Bring lunch.
266
00:29:22,320 --> 00:29:26,400
Iode 1s death went certain hard on you.
267
00:29:30,240 --> 00:29:35,440
I would question him. He could have given us information about Iode 2.
268
00:29:35,560 --> 00:29:42,320
While we would eliminate him, without that we told you. Do you have problems with it?
269
00:29:43,880 --> 00:29:50,620
Why did we not tell you? Because you would not have agreed.
270
00:29:50,920 --> 00:29:56,020
You would have protested and perhaps even leaked info.
271
00:29:56,320 --> 00:29:58,740
I would not.
272
00:29:59,040 --> 00:30:03,300
You'd divulged that our policy is to kill jihadists -
273
00:30:03,600 --> 00:30:08,940
- and said that we are not engaged in intelligence, but assassination.
274
00:30:09,240 --> 00:30:13,340
Not that? Have we been wrong about you?
275
00:30:13,640 --> 00:30:18,320
-I think so. -So silly. Then we could already told it to you.
276
00:30:19,160 --> 00:30:22,860
I just wanted to interrogate him.
277
00:30:23,160 --> 00:30:27,640
Next time we say it to you. Nothing more hush-hush.
278
00:30:31,240 --> 00:30:33,220
Are you joking with me?
279
00:30:33,520 --> 00:30:36,140
If you want to leave e-service?
280
00:30:36,440 --> 00:30:41,680
Continuing with conspiracy theories, do it.
281
00:30:43,080 --> 00:30:49,860
He was arrested. He is fine. He is able to answer your questions.
282
00:30:50,160 --> 00:30:53,260
I'll give you a chance. All right?
283
00:30:53,560 --> 00:30:59,040
But if in doubt, you might say no. I have no doubt.
284
00:31:29,200 --> 00:31:32,300
Hello. Have you Ivan Chai tea?
285
00:31:32,600 --> 00:31:34,760
Of course.
286
00:31:40,000 --> 00:31:43,340
-Søvnløs? -Yes.
287
00:31:43,640 --> 00:31:48,420
And I was curious about what it's like here at night.
288
00:31:48,720 --> 00:31:53,700
This is the place if you can not sleep. You can download movies here.
289
00:31:54,000 --> 00:32:01,900
Only place with peer networks. Thanks to them. And online is good.
290
00:32:02,200 --> 00:32:05,500
-Who are they? Engineers from 21 Center -
291
00:32:05,800 --> 00:32:08,620
- conducting research on artificial intelligence.
292
00:32:08,920 --> 00:32:14,520
And they work here, in the bar? Is not that risky?
293
00:32:14,280 --> 00:32:17,620
I mean, they work well with sensitive data?
294
00:32:17,920 --> 00:32:25,740
Are you hack their computers, they turn back and delete all your data.
295
00:32:26,040 --> 00:32:30,740
Then comes the guards and arrest you for spying.
296
00:32:31,040 --> 00:32:37,760
These guys, no one can take. They have nothing to worry about.
297
00:32:39,880 --> 00:32:46,500
I called Sven. I also work for the 21-center, but only as an electrician.
298
00:32:46,800 --> 00:32:50,220
-Marina. -Marine Loiseau. Bulgakov Institute.
299
00:32:50,520 --> 00:32:56,700
You were accredited three days ago. You are 30, French and here for the second time.
300
00:32:57,000 --> 00:33:01,900
How do you know ...? -All stands at entrance card. And here.
301
00:33:02,200 --> 00:33:07,700
-Have you hacked access card? -Some friends made -
302
00:33:08,000 --> 00:33:11,260
- I can see who comes and goes here.
303
00:33:11,560 --> 00:33:15,340
And I can see the new girls to come.
304
00:33:15,640 --> 00:33:17,940
What more do you know about me?
305
00:33:18,240 --> 00:33:22,500
Only what's on the chip, but if you want -
306
00:33:22,800 --> 00:33:30,100
- can he play basketball, you sell an access card that can not be track.
307
00:33:30,400 --> 00:33:33,000
No, I do not.
308
00:33:32,760 --> 00:33:39,200
Everyone has it, so we can come here and get drunk during working hours. Come.
309
00:33:44,840 --> 00:33:48,180
Igor? Igor?
310
00:33:48,480 --> 00:33:52,000
Marina vil ha "rent" kort.
311
00:33:53,000 --> 00:33:55,600
3000.
312
00:33:55,360 --> 00:33:58,360
It is too expensive.
313
00:33:59,880 --> 00:34:06,200
If you hit the curve on the first roll, you get it for free.
314
00:34:08,040 --> 00:34:10,160
Ok.
315
00:34:24,040 --> 00:34:30,920
Doing it again, I delete all the data, so you can not be traced.
316
00:34:31,400 --> 00:34:33,920
Ok.
317
00:34:58,480 --> 00:35:03,100
Wait. I will take a picture. To a friend.
318
00:35:03,400 --> 00:35:05,920
Come here.
319
00:35:48,840 --> 00:35:56,440
Someone has hacked the mobile and deleted selfie. It requires, after all, a little.
320
00:35:56,200 --> 00:36:00,780
He allows himself to photograph, but then delete his picture.
321
00:36:01,080 --> 00:36:06,580
-It may be one of cryptologist. She could put it right on Instagram.
322
00:36:06,880 --> 00:36:10,580
That he would not allowed. -Could he stopped it?
323
00:36:10,880 --> 00:36:15,700
I have a program on your mobile, which tells you if you take a picture of me.
324
00:36:16,000 --> 00:36:20,680
So, I can instance. change your Internet connection.
325
00:36:27,160 --> 00:36:29,160
Fy fader!
326
00:36:32,960 --> 00:36:36,560
Can you do that? -Not exactly.
327
00:36:44,720 --> 00:36:51,800
Rocambole have found a guy who will remain anonymous and can remotely control her mobile.
328
00:36:53,200 --> 00:36:57,780
-We can well identify him? -She must describe PC stickers.
329
00:36:58,080 --> 00:37:02,580
It's like hackers exchanges among themselves.
330
00:37:02,880 --> 00:37:06,520
May I know some of them.
331
00:37:10,000 --> 00:37:12,720
Be a little, if you please.
332
00:37:19,200 --> 00:37:22,460
I thought about what you said to me the other day.
333
00:37:22,760 --> 00:37:25,960
-Are we dus now? -Plage you?
334
00:37:26,080 --> 00:37:28,780
In.
335
00:37:29,080 --> 00:37:33,420
You were very honest. It is not so common, in fact.
336
00:37:33,720 --> 00:37:39,540
Generally speaking one way you spoke to me before. With reservation, -
337
00:37:39,840 --> 00:37:43,280
- hostility.
338
00:37:45,760 --> 00:37:48,260
You are spliced.
339
00:37:48,560 --> 00:37:54,260
I realize it's difficult when someone like me comes in.
340
00:37:54,560 --> 00:37:56,980
It's your job.
341
00:37:57,280 --> 00:38:05,100
I'm no snoop and. I hate to pry into the lives of people. Is not that strange?
342
00:38:05,400 --> 00:38:08,900
Yet I run almost exclusively with it.
343
00:38:09,200 --> 00:38:14,620
Check if someone has lied about conditions, addictions ...
344
00:38:14,920 --> 00:38:18,760
It is bad, because I'm not curious.
345
00:38:20,120 --> 00:38:22,220
But it must be done.
346
00:38:22,520 --> 00:38:27,240
It is about protecting us all. It is our task.
347
00:38:28,320 --> 00:38:33,180
Working with security is to protect people.
348
00:38:33,480 --> 00:38:39,400
I have to find people's weaknesses to see if someone can exploit them.
349
00:38:40,480 --> 00:38:47,640
I'd been looking for people's strengths, but I do not work in HR. I work in Dsec.
350
00:38:48,320 --> 00:38:50,780
What are my weakness then?
351
00:38:51,080 --> 00:38:55,920
The same as your strength. Your empathy for people.
352
00:38:57,720 --> 00:39:05,220
You felt empathy for Cyclone, Mother Teresa, ESRIN Guneï ...
353
00:39:05,520 --> 00:39:08,240
For Debailly.
354
00:39:09,120 --> 00:39:16,540
-No have exploited the weakness. That I have to find out, to protect you.
355
00:39:16,840 --> 00:39:19,280
Against what?
356
00:39:20,440 --> 00:39:22,960
Manipulation.
357
00:39:25,680 --> 00:39:28,920
Have I been manipulated?
358
00:39:30,080 --> 00:39:33,660
I do not know. I feel up here.
359
00:39:33,960 --> 00:39:39,960
Some can send you out knowing what your empathy can lead to.
360
00:39:50,200 --> 00:39:53,140
What is your weakness then?
361
00:39:53,440 --> 00:39:56,120
The same as yours.
362
00:39:56,680 --> 00:39:59,680
Only worse.
363
00:40:07,120 --> 00:40:10,300
Can you send it to me?
364
00:40:10,600 --> 00:40:12,720
Thanks.
365
00:40:17,640 --> 00:40:23,980
You do not work in offices here, you work in the field.
366
00:40:24,280 --> 00:40:30,900
Surrounded by people who can hurt us, because. inattention or weakness.
367
00:40:31,200 --> 00:40:36,780
When one does not dare say that he has started drinking again, it is a weakness -
368
00:40:37,080 --> 00:40:43,360
- that an enemy can exploit. It is rare but it does occur.
369
00:40:45,960 --> 00:40:48,760
Family Resolution on time.
370
00:40:50,800 --> 00:40:53,740
We must be vigilant and relentless.
371
00:40:54,040 --> 00:41:00,540
To strengthen the security of French intelligence is to strengthen France's security.
372
00:41:00,840 --> 00:41:04,360
That was all. Welcome to the DSEC.
373
00:41:18,200 --> 00:41:21,540
I've made a decision about Malotru.
374
00:41:21,840 --> 00:41:25,300
He will never offer themselves to the Russians.
375
00:41:25,600 --> 00:41:31,300
Therefore, we do nothing. If he threatens, so be it. It is okay?
376
00:41:31,600 --> 00:41:34,960
It is you who decides.
377
00:41:36,880 --> 00:41:43,300
He could rung and tried to discuss with us. But no. So blow to him.
378
00:41:43,600 --> 00:41:46,820
-We give up on finding him? -Yes. We conclude the case.
379
00:41:47,120 --> 00:41:50,400
We've spent enough time on that guy.
380
00:41:54,040 --> 00:41:57,000
"Den fyren" ...
381
00:42:09,440 --> 00:42:13,100
We give up on finding Malotru.
382
00:42:13,400 --> 00:42:16,640
Shall we shut emergency room? -Yes.
383
00:42:17,840 --> 00:42:21,180
Okay. We leave him alone, then?
384
00:42:21,480 --> 00:42:24,160
No, we drop him.
385
00:42:31,080 --> 00:42:38,040
If you had not sent me to Lebanon, he would not run away. He would have been here.
386
00:42:39,400 --> 00:42:41,800
Maybe.
387
00:42:42,280 --> 00:42:45,080
But you sent me out ...
388
00:42:45,960 --> 00:42:48,280
And.
389
00:42:49,720 --> 00:42:54,200
-Was there any reason why you chose me? -Yes.
390
00:42:58,680 --> 00:43:05,940
He was going in and grilled, so I thought it was good with a friendly face.
391
00:43:06,240 --> 00:43:09,140
Why?
392
00:43:09,440 --> 00:43:13,480
What do you mean "why"?
393
00:43:15,040 --> 00:43:18,280
Forget me.
394
00:43:19,800 --> 00:43:22,400
Yes, it is probably best.
395
00:43:41,640 --> 00:43:47,460
I got an e-mail that the appeal board shut down.
396
00:43:47,760 --> 00:43:54,380
- "Complaint The line"? Mobile number Henri gave to his agents.
397
00:43:54,680 --> 00:44:00,500
-Was not the line closed? -First after six months without use.
398
00:44:00,800 --> 00:44:06,480
I just got notice of it. Can I close number?
399
00:44:32,680 --> 00:44:35,320
Wait a minute.
400
00:44:53,840 --> 00:44:56,840
Are you saying when you're finished?
401
00:46:00,640 --> 00:46:03,720
You have four new messages.
402
00:46:04,800 --> 00:46:10,280
Received on Tuesday 20 March at. 19.5.
403
00:46:12,080 --> 00:46:18,260
Hello. It is Guillaume. Hope you are doing well. Do not know if this number is in use.
404
00:46:18,560 --> 00:46:21,080
I guess it.
405
00:46:23,680 --> 00:46:27,200
Moscow FSB headquarters
406
00:47:05,960 --> 00:47:10,040
Have you located Paul Lefebvre? -Yes.
407
00:47:11,320 --> 00:47:14,500
Are you going to arrest him?
408
00:47:14,800 --> 00:47:17,680
It is stupid. I said it to you.
409
00:47:18,560 --> 00:47:25,420
We are many who want to talk to him. The French, Syrians, counterterrorism ...
410
00:47:25,720 --> 00:47:33,000
I know. You are not the first to say it. You pushing me and annoys me!
411
00:47:35,080 --> 00:47:39,980
It is unlikely that he is on a mission. He makes no such mistake.
412
00:47:40,280 --> 00:47:44,820
He will be found. -I know.
413
00:47:45,120 --> 00:47:46,900
So?
414
00:47:47,200 --> 00:47:55,020
I do not know what you did during the up learning. History did you probably missed.
415
00:47:55,320 --> 00:48:00,640
-Do not think so. Do you know then what a false defector is?
416
00:48:01,320 --> 00:48:05,780
A false defector is one that makes you think that he needs you.
417
00:48:06,080 --> 00:48:12,680
He will win your trust, befriend you, even though he really is not.
418
00:48:13,920 --> 00:48:17,340
They want me to apprehend the Frenchman.
419
00:48:17,640 --> 00:48:23,040
But I think he is on a mission here, straight noses at us!
420
00:48:27,800 --> 00:48:33,780
The fox will enter the henhouse. And they want me to hold the door open.
421
00:48:34,080 --> 00:48:36,720
Are we henhouse?
422
00:48:59,200 --> 00:49:01,520
No answer.
423
00:49:08,040 --> 00:49:14,160
I want to go home. I want to go home and make up for me.
424
00:49:17,520 --> 00:49:22,140
I beg you, Henri. Help me to get home.
425
00:49:22,440 --> 00:49:28,600
Received on 28 March at. 8.30.
426
00:49:30,400 --> 00:49:37,320
Hard to know if you refuse to talk or do not use this number.
427
00:49:43,560 --> 00:49:46,100
-Hei, Paul. -Samara.
428
00:49:46,400 --> 00:49:52,080
-Lunch so early? -Røykepause. I need a coffee.
429
00:49:56,320 --> 00:50:02,500
I know of an elderly couple in the neighborhood who rent a one bedroom.
430
00:50:02,800 --> 00:50:09,060
They are kind people. They should have only 2,000 rubles.
431
00:50:09,360 --> 00:50:15,020
But promise me not to disappoint them. They need money and I will be responsible.
432
00:50:15,320 --> 00:50:18,940
-Why are you doing this? -I do not know.
433
00:50:19,240 --> 00:50:22,540
-That is very nice. -I know.
434
00:50:22,840 --> 00:50:25,380
I will not disappoint them.
435
00:50:25,680 --> 00:50:29,300
I can follow you there tonight after work.
436
00:50:29,600 --> 00:50:32,420
Yes. I can cook for them.
437
00:50:32,720 --> 00:50:36,300
-Lovely. I can cook for you too.
438
00:50:36,600 --> 00:50:39,260
No thanks. I'm going out tonight.
439
00:50:39,560 --> 00:50:43,900
-OK. But gladly a French breakfast in the morning.
440
00:50:44,200 --> 00:50:47,380
Croissant, coffee with milk, jam ...
441
00:50:47,680 --> 00:50:50,300
And a "French kiss"?
442
00:50:50,600 --> 00:50:54,180
If you were my girlfriend, but it's not.
443
00:50:54,480 --> 00:50:58,200
-Nobody's perfect. -Meet me in the shop at. 19.
444
00:50:59,360 --> 00:51:04,500
Henri, I prefer to be in control of what happens to me.
445
00:51:04,800 --> 00:51:09,080
I'm sending you a message via another channel.
446
00:51:10,640 --> 00:51:16,960
Received on 30 March at. 18.45.
447
00:51:17,960 --> 00:51:20,880
Radio Silence.
448
00:51:22,160 --> 00:51:26,160
Maybe you're on vacation. Hope you're not sick.
449
00:51:39,920 --> 00:51:44,300
You know that I have made contact. I can not answer.
450
00:51:44,600 --> 00:51:48,500
You care what happens to me.
451
00:51:48,800 --> 00:51:51,460
Should I take this in the morning?
452
00:51:51,760 --> 00:51:53,720
And.
453
00:52:05,280 --> 00:52:11,980
No problem. I've always been a little too proud, you know.
454
00:52:12,280 --> 00:52:18,860
Sometimes I think I deserve to live a normal life. But it does not last long.
455
00:52:19,160 --> 00:52:26,520
It's a long time since I've experienced the normal, simple and heartfelt.
456
00:52:28,400 --> 00:52:34,320
I just wanted to give you this last message, in case you hear it.
457
00:52:43,560 --> 00:52:47,300
You will probably hear of me again.
458
00:52:47,600 --> 00:52:51,540
It gets complicated, but whatever happens, -
459
00:52:51,840 --> 00:52:57,840
- I want you to try one last time to trust me.
37190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.