All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S04E02.NORWEGIANen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:16,360 --> 00:00:20,400 Norwegian texts: Søren Munch 3 00:00:47,520 --> 00:00:50,480 Good day. 4 00:00:53,200 --> 00:00:56,600 This way. 5 00:01:05,880 --> 00:01:10,180 It's seven. You're either crazy, or so you work for the Dsec. 6 00:01:10,480 --> 00:01:13,680 -Little to choose from. -It takes a long time? 7 00:01:13,800 --> 00:01:16,660 No, but we need to talk. 8 00:01:16,960 --> 00:01:19,960 Give me a moment then. 9 00:01:28,880 --> 00:01:31,420 -Who is it? -My Husband crisis. 10 00:01:31,720 --> 00:01:37,020 -You're kidding? -Yes. It is the boss. Can you go? 11 00:01:37,320 --> 00:01:40,500 -Simply? I'm going to make it up. 12 00:01:40,800 --> 00:01:42,920 I hope so. 13 00:01:44,840 --> 00:01:49,820 We work both with security, and can speak the same language. 14 00:01:50,120 --> 00:01:52,620 Possible. 15 00:01:52,920 --> 00:01:57,240 What do you mean to improve security? 16 00:01:59,200 --> 00:02:01,820 You want me to tell? 17 00:02:02,120 --> 00:02:05,080 -Do you have something to gossip about? -No. 18 00:02:07,360 --> 00:02:12,780 Do you think Malotru was helped by people within the service? 19 00:02:13,080 --> 00:02:17,620 Has the thought ever struck you- 20 00:02:17,920 --> 00:02:20,420 -that Malotru may have gotten help? 21 00:02:20,720 --> 00:02:27,540 I had been thinking about it without telling my bosses, I'd made a mistake. 22 00:02:27,840 --> 00:02:34,180 -I think of intuition, address the assumptions. -It would matter been wrong. 23 00:02:34,480 --> 00:02:40,880 Will you not speak to me, or do not use this number anymore? 24 00:02:42,440 --> 00:02:47,160 I have hard to believe that you are not a little curious. 25 00:02:48,560 --> 00:02:53,900 When I came to the Agency, it was like to get into a family. 26 00:02:54,200 --> 00:02:57,760 Compassionate, but weird. 27 00:02:58,520 --> 00:03:04,100 Families tend to be torn in pieces. I am the prodigal son. 28 00:03:04,400 --> 00:03:08,020 It is a kind of calling in my life. 29 00:03:08,320 --> 00:03:12,900 One families are also to to find back together again. 30 00:03:13,200 --> 00:03:16,240 Especially in tragic moments. 31 00:03:26,440 --> 00:03:29,240 Is Mommy home? 32 00:03:34,040 --> 00:03:36,440 My mom? 33 00:03:43,080 --> 00:03:45,780 What do you want? 34 00:03:46,080 --> 00:03:49,500 Tatijana Ivanovna Khlebnikova? 35 00:03:49,800 --> 00:03:54,720 Paul Lefebvre. I was together with your husband when he was killed. 36 00:03:59,040 --> 00:04:02,640 I know nothing about my husband's death. 37 00:04:03,160 --> 00:04:06,300 "Killed in service" is all I know. 38 00:04:06,600 --> 00:04:10,880 It is the standard, not to say anything to the family. 39 00:04:12,520 --> 00:04:16,000 Maybe your grandchildren will know it. 40 00:04:17,360 --> 00:04:20,440 Go to their rooms. 41 00:04:23,040 --> 00:04:25,160 Came. 42 00:04:39,600 --> 00:04:42,360 Excuse me. 43 00:04:46,040 --> 00:04:50,080 Why do you come here to talk with me? 44 00:04:51,800 --> 00:04:55,000 Because I don't have any reason to remain silent. 45 00:04:57,560 --> 00:05:00,360 And because he told me about it. 46 00:05:03,000 --> 00:05:05,640 Who do you work for? 47 00:05:07,680 --> 00:05:10,600 Do you live in Russia? 48 00:05:14,040 --> 00:05:17,160 Your man saved my life. 49 00:05:19,320 --> 00:05:25,240 Before he died, he said what his name was and talked about you. 50 00:05:28,080 --> 00:05:31,500 He wanted me to tell you about it,- 51 00:05:31,800 --> 00:05:37,160 -But if you do not want to know it, I understand it. 52 00:05:41,640 --> 00:05:44,540 He died because of you? 53 00:05:44,840 --> 00:05:46,960 No. 54 00:05:48,600 --> 00:05:53,360 But it could have been he who spoke to my daughter now. 55 00:05:54,440 --> 00:05:58,380 I would preferred that you died. 56 00:05:58,680 --> 00:06:01,240 I know it. 57 00:06:14,560 --> 00:06:17,880 -They are cute. -Yes. 58 00:06:20,640 --> 00:06:23,640 Tell now. 59 00:06:27,760 --> 00:06:30,660 The Americans almost managed to NAB me. 60 00:06:30,960 --> 00:06:37,360 I have little desire to sit in a secret prison in Asia for years. 61 00:06:38,640 --> 00:06:43,180 I prefer to have control on what's going on. 62 00:06:43,480 --> 00:06:47,960 You will receive a message through a different channel. 63 00:07:07,040 --> 00:07:11,160 New comment on yourproduct: Hand Woven basket. 64 00:07:19,080 --> 00:07:23,580 It is an emergency procedure Russia agent had with Henri. 65 00:07:23,880 --> 00:07:30,320 -It is one of Malotrus identities? -No, but it might be him anyway. 66 00:07:33,960 --> 00:07:40,960 Product damaged upon arrival. -Do you know what that means? -It is one of Henris code messages. 67 00:07:56,360 --> 00:07:58,860 Product damaged on arrival. 68 00:07:59,160 --> 00:08:01,960 Discovered by counterintelligence. 69 00:08:05,640 --> 00:08:10,340 "Discovered by counterintelligence?" Is it a cry for help? 70 00:08:10,640 --> 00:08:14,160 It is not Debaillys style to ask for help. 71 00:08:15,440 --> 00:08:22,300 If the FSB has discovered him, they will either observe him until they get to know more, - 72 00:08:22,600 --> 00:08:29,060 - or take him straight in for questioning. Either way Debailly be imprisoned. 73 00:08:29,360 --> 00:08:33,320 Unless we eksfiltrerer him. 74 00:08:35,960 --> 00:08:41,700 Debailly is isolated and pursued, but has the power to negotiate. 75 00:08:42,000 --> 00:08:47,740 So the message is: "I hold on to jump off. What can you offer?" 76 00:08:48,040 --> 00:08:51,180 It is not a cry for help, but a threat. 77 00:08:51,480 --> 00:08:56,060 He's bluffing. Debailly not jump off the Russians. 78 00:08:56,360 --> 00:08:59,300 What if he did not have any choice? He dies either. 79 00:08:59,600 --> 00:09:06,180 Although he offered a quiet life in a nice dacha against working for the FSB? 80 00:09:06,480 --> 00:09:12,140 FSB does not offer dachas. They use power. It's cheaper. 81 00:09:12,440 --> 00:09:17,260 Unsure if it will work on Malotru. He has been a prisoner of IS. 82 00:09:17,560 --> 00:09:20,980 I think that the FSB can be verre an IS. 83 00:09:21,280 --> 00:09:24,460 Do you think that Debailly want to talk to them? 84 00:09:24,760 --> 00:09:28,960 It's us he wants to talk to yet. 85 00:09:29,080 --> 00:09:32,340 Fresh start in my first week as president. 86 00:09:32,640 --> 00:09:40,160 Terrorists, North Korea, the Sahel and a possible defector to deal with. I like that. 87 00:10:02,920 --> 00:10:05,600 Fuck! -Again. 88 00:10:10,000 --> 00:10:14,980 Can he not run quieter? -Don't listen to him. Again. 89 00:10:15,280 --> 00:10:19,900 You must be able to assemble the weapon blindfolded on a bumpy road. 90 00:10:20,200 --> 00:10:23,460 Is that far again? -Four and a half hours. 91 00:10:23,760 --> 00:10:29,360 -If it does not happen us something. What should happen? 92 00:10:29,120 --> 00:10:33,620 I do not know. Assault, abduction, things like that. 93 00:10:33,920 --> 00:10:37,900 The road is controlled by the army. -Not any more. 94 00:10:38,200 --> 00:10:44,400 -No military records? -No. Army turns down a rebellion in the south. 95 00:10:44,520 --> 00:10:47,520 They have left this road. 96 00:10:48,440 --> 00:10:50,680 Stop the car. 97 00:10:51,080 --> 00:10:53,120 Stop the car! 98 00:10:55,800 --> 00:10:58,840 Go and have a smoke. 99 00:11:05,680 --> 00:11:09,260 Sekou Konte, who you will meet, how important is he? 100 00:11:09,560 --> 00:11:16,420 He brags of having met Iode 2 in Libya. Is that right, we can locate him. 101 00:11:16,720 --> 00:11:20,020 Why do not you Kontes? He is contraband. 102 00:11:20,320 --> 00:11:24,920 And more interesting at large. -No intermediaries? 103 00:11:24,680 --> 00:11:30,920 Such information must I get personal. I will immediately understand whether he is lying. 104 00:11:32,440 --> 00:11:35,280 I should cancel everything. 105 00:11:37,080 --> 00:11:39,500 What we risk? 106 00:11:39,800 --> 00:11:45,500 To meet the jihadists who want to abduct or kill us. 107 00:11:45,800 --> 00:11:48,800 If you want to take that chance? 108 00:11:55,600 --> 00:12:02,220 Sekou contigs can lead us to Iode 2, which can carry out terror in France. 109 00:12:02,520 --> 00:12:07,200 Okay. Put on your vest. 110 00:12:24,040 --> 00:12:27,120 Some following us. 111 00:12:31,360 --> 00:12:35,660 Can we go faster? They have more powerful car. 112 00:12:35,960 --> 00:12:41,560 Do they have a behind us, they have a front too. They always make a sandwich. 113 00:12:43,480 --> 00:12:46,280 Okay, give me the bag. 114 00:12:54,800 --> 00:12:57,360 Take this. 115 00:13:06,880 --> 00:13:09,420 Lie down to the right. 116 00:13:09,720 --> 00:13:12,800 Be sure, I'll shoot. 117 00:13:19,360 --> 00:13:22,360 Stop now. Sit over here. 118 00:13:24,520 --> 00:13:28,420 When I say of, hold your breath. 119 00:13:28,720 --> 00:13:31,480 A little further down. There. 120 00:13:32,080 --> 00:13:36,320 Hold your breath, and open the mouth. 121 00:13:36,840 --> 00:13:39,320 We turn. 122 00:13:41,800 --> 00:13:45,680 Sorry. Lie down. 123 00:13:46,400 --> 00:13:49,000 Accelerating! 124 00:14:07,520 --> 00:14:09,960 Is it good? 125 00:14:13,000 --> 00:14:16,500 Leit with the informant yours. It will not be today. 126 00:14:16,800 --> 00:14:19,280 So be it. 127 00:14:30,880 --> 00:14:34,720 -Can I ask you something? -Come on. 128 00:14:35,800 --> 00:14:40,400 What happened to Iode 1? Why did he die? 129 00:14:40,160 --> 00:14:42,340 The Turks were afraid. 130 00:14:42,640 --> 00:14:45,620 You're not the type to get scared. I was not there. 131 00:14:45,920 --> 00:14:48,700 -Yes. -Over 100 meters away. 132 00:14:49,000 --> 00:14:52,280 Distance is no problem for you. 133 00:14:54,560 --> 00:14:57,440 What do you mean? 134 00:15:00,800 --> 00:15:04,420 Do you think Iode 2 also being killed if we find him? 135 00:15:04,720 --> 00:15:09,200 That's a possibility. Is it an opportunity or a plan? 136 00:15:12,120 --> 00:15:15,440 Moscow FSB headquarters 137 00:15:34,720 --> 00:15:37,000 Have a look. 138 00:15:45,120 --> 00:15:48,220 Do you know him? 139 00:15:48,520 --> 00:15:52,880 The last I heard was that he was a prisoner of IS. 140 00:15:56,040 --> 00:15:58,940 He is in Moscow. 141 00:15:59,240 --> 00:16:05,620 He visited the widow of one of our agents, who warned us, patriot who she is. 142 00:16:05,920 --> 00:16:08,880 Paul Lefebvre. 143 00:16:09,840 --> 00:16:13,180 -Do you know him? I support him in France. 144 00:16:13,480 --> 00:16:18,660 He tried to recruit a Syrian lady and made a lot of fuss. 145 00:16:18,960 --> 00:16:24,780 No one has said that he was released, neither media or DGSE. 146 00:16:25,080 --> 00:16:28,920 And suddenly he appears in Moscow. 147 00:16:32,600 --> 00:16:39,340 If he was on a mission, he would not visited the widow of one of ours. 148 00:16:39,640 --> 00:16:41,540 Unless he is stick stupid. 149 00:16:41,840 --> 00:16:45,500 If he is not on a mission, what is he doing here? 150 00:16:45,800 --> 00:16:48,460 Maybe he did not want to go home. 151 00:16:48,760 --> 00:16:53,160 And then he turns to us? Will he talk to us? 152 00:16:54,080 --> 00:16:58,080 Can not we ask him directly? 153 00:16:59,280 --> 00:17:02,860 First I want to know if he is on a mission. 154 00:17:03,160 --> 00:17:08,020 In that case, I observe him first. 155 00:17:08,320 --> 00:17:11,600 Do you know where he is? 156 00:17:14,840 --> 00:17:17,320 Not yet. 157 00:18:04,680 --> 00:18:09,500 -Rise with vegetables. -Take salade niçoise. It is gorgeous. 158 00:18:09,800 --> 00:18:13,220 The chef is only temporary. Take the chance. 159 00:18:13,520 --> 00:18:17,240 I said Nicoise is good, but they are afraid. 160 00:18:18,200 --> 00:18:20,700 You need to speak slowly. 161 00:18:21,000 --> 00:18:25,260 I love his accent! We take three Niçoise. 162 00:18:25,560 --> 00:18:30,980 -What does niçoise? That means ... "very nice". 163 00:18:31,280 --> 00:18:34,840 -Fin? -"Milaija". Nice. 164 00:18:35,640 --> 00:18:39,100 -Betyr the "nice salad"? -Yes. Three? 165 00:18:39,400 --> 00:18:43,680 A big one for me, with lots of celery and tomato. 166 00:18:46,160 --> 00:18:48,440 How much? 167 00:18:55,080 --> 00:18:57,860 Hello. Was it good? 168 00:18:58,160 --> 00:19:02,700 Exquisite. Can you make other dishes? 169 00:19:03,000 --> 00:19:05,860 Of course. 170 00:19:06,160 --> 00:19:11,380 I've never seen a Frenchman here. There are no tourists here. 171 00:19:11,680 --> 00:19:14,640 I am not a tourist. 172 00:19:15,880 --> 00:19:19,140 You came with a Russian girl, who then dumped you? 173 00:19:19,440 --> 00:19:23,520 That I did not understand ... But OK. 174 00:19:24,440 --> 00:19:26,980 -What's your name? -Paul. And you? 175 00:19:27,280 --> 00:19:29,860 -Samara. Are you working here? 176 00:19:30,160 --> 00:19:34,420 Yes, at the supermarket. As store manager. 177 00:19:34,720 --> 00:19:39,840 -Coming you again? -If you are cooking, so. 178 00:19:40,280 --> 00:19:47,400 Listen. Do you know of any place I can stay? I live in hotels. That's expensive. 179 00:19:49,000 --> 00:19:52,580 Have you tried the FB group "Flat for friends"? 180 00:19:52,880 --> 00:19:56,300 -I do not have Facebook. -Tinder? 181 00:19:56,600 --> 00:19:59,540 Neither Tinder, FB or smartphone. 182 00:19:59,840 --> 00:20:03,460 Very clever. I can interrogate me a bit. 183 00:20:03,760 --> 00:20:06,000 Thanks. 184 00:20:06,920 --> 00:20:11,480 Hi? You are very niçoise. 185 00:20:34,600 --> 00:20:39,420 The har du det. "Loiseau." Bra. 186 00:20:39,720 --> 00:20:46,940 It is only this you need Cyrillic to. Henceforth, all in English. 187 00:20:47,240 --> 00:20:49,860 You can change the settings here. 188 00:20:50,160 --> 00:20:53,940 I have an xml file. Can I copy it over? 189 00:20:54,240 --> 00:20:57,500 It takes a long time to enter. 190 00:20:57,800 --> 00:20:59,580 What is it? 191 00:20:59,880 --> 00:21:06,580 Let me explain. Never connect anything to this machine. 192 00:21:06,880 --> 00:21:10,740 No hard drive, portable device or cable. 193 00:21:11,040 --> 00:21:16,740 And do not try to connect via Bluetooth or WiFi. Do you know why? 194 00:21:17,040 --> 00:21:22,340 -Because it's not allowed? -Because you would have been arrested for espionage. 195 00:21:22,640 --> 00:21:29,240 It's no excuses. You get arrested. Dot. 196 00:21:29,000 --> 00:21:35,200 Do not put anything into this machine. Do not disconnect or anything. 197 00:21:35,320 --> 00:21:38,740 It will be considered a burglary. 198 00:21:39,040 --> 00:21:45,640 If something stops working, contact us. Do not take a screen shot with the mobile phone. 199 00:21:45,400 --> 00:21:48,480 It will be discovered. 200 00:21:51,960 --> 00:21:55,080 -Blir we filmed? -Always. 201 00:21:56,800 --> 00:22:03,580 It violates privacy in France. -This is Russia, dear. 202 00:22:03,880 --> 00:22:07,700 Okay. And what do the recordings? You? 203 00:22:08,000 --> 00:22:09,940 I can not say. 204 00:22:10,240 --> 00:22:14,220 How long you keep your recordings? 205 00:22:14,520 --> 00:22:17,320 I can not say. 206 00:22:21,600 --> 00:22:24,680 Where do you eat lunch? 207 00:22:25,800 --> 00:22:31,640 I can not say. Just kidding. My name is Misha. 208 00:22:36,760 --> 00:22:40,100 This is the best place to eat. 209 00:22:40,400 --> 00:22:44,940 It is a Georgian restaurant on the other side of campus. 210 00:22:45,240 --> 00:22:49,720 It is good, but nasty. Here it is good, but good. 211 00:23:13,560 --> 00:23:17,640 Scan your card. Only employees from entering. 212 00:23:22,200 --> 00:23:29,740 You see those two guys there? They are here night and day. I think they live here. 213 00:23:30,040 --> 00:23:33,880 Is it open at night as well? -Around the clock. 214 00:23:35,880 --> 00:23:39,500 But at night it just screws them here. 215 00:23:39,800 --> 00:23:43,340 -So you also come at night? I'm not a nerd. 216 00:23:43,640 --> 00:23:51,840 I've gotten to know a super guy, Mikhail, who works with computer security. 217 00:23:51,960 --> 00:23:55,620 He took me to a restaurant on campus. 218 00:23:55,920 --> 00:24:02,140 On the "X" has Bobar, but this is bigger and better. A nerd place. 219 00:24:02,440 --> 00:24:05,620 Is he handsome? Is he trying to check up on you? 220 00:24:05,920 --> 00:24:09,500 I think so. Now I have to go shopping. Good bye. 221 00:24:09,800 --> 00:24:12,920 Okay, sweetheart. We'll talk. 222 00:24:14,040 --> 00:24:19,300 X, it means that she submits the report on the gynecologist. 223 00:24:19,600 --> 00:24:22,640 Are you saying from the Moscow unit? 224 00:24:33,840 --> 00:24:37,820 Rocambole report twice. First here. 225 00:24:38,120 --> 00:24:44,980 She tells about the life of his sister, mother or friend ... Nothing suspicious. 226 00:24:45,280 --> 00:24:51,700 During the conversation she says a code word for canal she will use - 227 00:24:52,000 --> 00:24:55,200 - to provide us with sensitive information. 228 00:24:55,320 --> 00:24:57,720 Kanal ti ...? 229 00:24:59,960 --> 00:25:02,740 She booking an appointment with your gynecologist. 230 00:25:03,040 --> 00:25:07,600 A woman from the Moscow unit show up simultaneously. 231 00:25:08,760 --> 00:25:13,900 She puts down the report in a "dead mailbox". 232 00:25:14,200 --> 00:25:17,500 Why not via encrypted e-mail? 233 00:25:17,800 --> 00:25:22,300 She works for possible informants in the hacker community - 234 00:25:22,600 --> 00:25:29,560 - on campus where she is. These are people who can easily hack your PC hers. 235 00:25:36,200 --> 00:25:41,800 We have 22 different channels used to deliver reports. 236 00:25:41,560 --> 00:25:48,080 Everything from packages mother tags in the garbage. The idea is to replace each time. 237 00:25:52,080 --> 00:25:54,160 Thanks. 238 00:25:56,880 --> 00:26:00,240 How did you about her? 239 00:26:00,760 --> 00:26:08,800 ESRIN Guneï, alias Escogriffe. She fought for the Kurds. You were the source driver her. 240 00:26:09,880 --> 00:26:12,120 And. 241 00:26:13,240 --> 00:26:16,900 Mainly via Skype and telephone. 242 00:26:17,200 --> 00:26:24,660 After action where Henri Duflot died, she asked to switch the source leads. Why? 243 00:26:24,960 --> 00:26:27,340 I do not know. 244 00:26:27,640 --> 00:26:32,460 Did anything in the action which indicated that it was needed? 245 00:26:32,760 --> 00:26:34,980 I do not know. 246 00:26:35,280 --> 00:26:42,480 I've seen footage of ESRIN. Their relationship seemed very familiar. 247 00:26:42,600 --> 00:26:46,180 Yes. That was why I was chosen as the source leads. 248 00:26:46,480 --> 00:26:50,220 -Was confidentiality breached? -No. 249 00:26:50,520 --> 00:26:53,000 So what happened? 250 00:27:28,920 --> 00:27:33,300 ESRIN would switch source driver because she felt rejected. 251 00:27:33,600 --> 00:27:36,580 What do you mean? 252 00:27:36,880 --> 00:27:44,080 The night before she was out on a mission, she told me about their feelings. 253 00:27:45,080 --> 00:27:48,800 It was important personal, intimate things. 254 00:27:51,400 --> 00:27:59,140 I kept a distance. I respected all our rules. To the letter. 255 00:27:59,440 --> 00:28:04,240 -Without that it was difficult? It was enormously difficult. 256 00:28:07,800 --> 00:28:11,400 ESRIN was a warrior. 257 00:28:11,160 --> 00:28:13,760 She was not afraid of anything. 258 00:28:14,720 --> 00:28:17,720 Yet she trembled that night. 259 00:28:18,960 --> 00:28:21,160 What happened next? 260 00:28:23,760 --> 00:28:27,120 She died in the fighting Jarabulus. 261 00:28:28,480 --> 00:28:31,660 Killed in a Turkish bomb attack. 262 00:28:31,960 --> 00:28:37,120 Every morning I have to remind myself that it was not my fault. 263 00:28:39,080 --> 00:28:42,080 Was it helpful? 264 00:29:01,840 --> 00:29:05,420 -Good day, Jonas. Just back? -Yes. 265 00:29:05,720 --> 00:29:10,520 Christophe, will not you eat lunch? Bring lunch. 266 00:29:22,320 --> 00:29:26,400 Iode 1s death went certain hard on you. 267 00:29:30,240 --> 00:29:35,440 I would question him. He could have given us information about Iode 2. 268 00:29:35,560 --> 00:29:42,320 While we would eliminate him, without that we told you. Do you have problems with it? 269 00:29:43,880 --> 00:29:50,620 Why did we not tell you? Because you would not have agreed. 270 00:29:50,920 --> 00:29:56,020 You would have protested and perhaps even leaked info. 271 00:29:56,320 --> 00:29:58,740 I would not. 272 00:29:59,040 --> 00:30:03,300 You'd divulged that our policy is to kill jihadists - 273 00:30:03,600 --> 00:30:08,940 - and said that we are not engaged in intelligence, but assassination. 274 00:30:09,240 --> 00:30:13,340 Not that? Have we been wrong about you? 275 00:30:13,640 --> 00:30:18,320 -I think so. -So silly. Then we could already told it to you. 276 00:30:19,160 --> 00:30:22,860 I just wanted to interrogate him. 277 00:30:23,160 --> 00:30:27,640 Next time we say it to you. Nothing more hush-hush. 278 00:30:31,240 --> 00:30:33,220 Are you joking with me? 279 00:30:33,520 --> 00:30:36,140 If you want to leave e-service? 280 00:30:36,440 --> 00:30:41,680 Continuing with conspiracy theories, do it. 281 00:30:43,080 --> 00:30:49,860 He was arrested. He is fine. He is able to answer your questions. 282 00:30:50,160 --> 00:30:53,260 I'll give you a chance. All right? 283 00:30:53,560 --> 00:30:59,040 But if in doubt, you might say no. I have no doubt. 284 00:31:29,200 --> 00:31:32,300 Hello. Have you Ivan Chai tea? 285 00:31:32,600 --> 00:31:34,760 Of course. 286 00:31:40,000 --> 00:31:43,340 -Søvnløs? -Yes. 287 00:31:43,640 --> 00:31:48,420 And I was curious about what it's like here at night. 288 00:31:48,720 --> 00:31:53,700 This is the place if you can not sleep. You can download movies here. 289 00:31:54,000 --> 00:32:01,900 Only place with peer networks. Thanks to them. And online is good. 290 00:32:02,200 --> 00:32:05,500 -Who are they? Engineers from 21 Center - 291 00:32:05,800 --> 00:32:08,620 - conducting research on artificial intelligence. 292 00:32:08,920 --> 00:32:14,520 And they work here, in the bar? Is not that risky? 293 00:32:14,280 --> 00:32:17,620 I mean, they work well with sensitive data? 294 00:32:17,920 --> 00:32:25,740 Are you hack their computers, they turn back and delete all your data. 295 00:32:26,040 --> 00:32:30,740 Then comes the guards and arrest you for spying. 296 00:32:31,040 --> 00:32:37,760 These guys, no one can take. They have nothing to worry about. 297 00:32:39,880 --> 00:32:46,500 I called Sven. I also work for the 21-center, but only as an electrician. 298 00:32:46,800 --> 00:32:50,220 -Marina. -Marine Loiseau. Bulgakov Institute. 299 00:32:50,520 --> 00:32:56,700 You were accredited three days ago. You are 30, French and here for the second time. 300 00:32:57,000 --> 00:33:01,900 How do you know ...? -All stands at entrance card. And here. 301 00:33:02,200 --> 00:33:07,700 -Have you hacked access card? -Some friends made - 302 00:33:08,000 --> 00:33:11,260 - I can see who comes and goes here. 303 00:33:11,560 --> 00:33:15,340 And I can see the new girls to come. 304 00:33:15,640 --> 00:33:17,940 What more do you know about me? 305 00:33:18,240 --> 00:33:22,500 Only what's on the chip, but if you want - 306 00:33:22,800 --> 00:33:30,100 - can he play basketball, you sell an access card that can not be track. 307 00:33:30,400 --> 00:33:33,000 No, I do not. 308 00:33:32,760 --> 00:33:39,200 Everyone has it, so we can come here and get drunk during working hours. Come. 309 00:33:44,840 --> 00:33:48,180 Igor? Igor? 310 00:33:48,480 --> 00:33:52,000 Marina vil ha "rent" kort. 311 00:33:53,000 --> 00:33:55,600 3000. 312 00:33:55,360 --> 00:33:58,360 It is too expensive. 313 00:33:59,880 --> 00:34:06,200 If you hit the curve on the first roll, you get it for free. 314 00:34:08,040 --> 00:34:10,160 Ok. 315 00:34:24,040 --> 00:34:30,920 Doing it again, I delete all the data, so you can not be traced. 316 00:34:31,400 --> 00:34:33,920 Ok. 317 00:34:58,480 --> 00:35:03,100 Wait. I will take a picture. To a friend. 318 00:35:03,400 --> 00:35:05,920 Come here. 319 00:35:48,840 --> 00:35:56,440 Someone has hacked the mobile and deleted selfie. It requires, after all, a little. 320 00:35:56,200 --> 00:36:00,780 He allows himself to photograph, but then delete his picture. 321 00:36:01,080 --> 00:36:06,580 -It may be one of cryptologist. She could put it right on Instagram. 322 00:36:06,880 --> 00:36:10,580 That he would not allowed. -Could he stopped it? 323 00:36:10,880 --> 00:36:15,700 I have a program on your mobile, which tells you if you take a picture of me. 324 00:36:16,000 --> 00:36:20,680 So, I can instance. change your Internet connection. 325 00:36:27,160 --> 00:36:29,160 Fy fader! 326 00:36:32,960 --> 00:36:36,560 Can you do that? -Not exactly. 327 00:36:44,720 --> 00:36:51,800 Rocambole have found a guy who will remain anonymous and can remotely control her mobile. 328 00:36:53,200 --> 00:36:57,780 -We can well identify him? -She must describe PC stickers. 329 00:36:58,080 --> 00:37:02,580 It's like hackers exchanges among themselves. 330 00:37:02,880 --> 00:37:06,520 May I know some of them. 331 00:37:10,000 --> 00:37:12,720 Be a little, if you please. 332 00:37:19,200 --> 00:37:22,460 I thought about what you said to me the other day. 333 00:37:22,760 --> 00:37:25,960 -Are we dus now? -Plage you? 334 00:37:26,080 --> 00:37:28,780 In. 335 00:37:29,080 --> 00:37:33,420 You were very honest. It is not so common, in fact. 336 00:37:33,720 --> 00:37:39,540 Generally speaking one way you spoke to me before. With reservation, - 337 00:37:39,840 --> 00:37:43,280 - hostility. 338 00:37:45,760 --> 00:37:48,260 You are spliced. 339 00:37:48,560 --> 00:37:54,260 I realize it's difficult when someone like me comes in. 340 00:37:54,560 --> 00:37:56,980 It's your job. 341 00:37:57,280 --> 00:38:05,100 I'm no snoop and. I hate to pry into the lives of people. Is not that strange? 342 00:38:05,400 --> 00:38:08,900 Yet I run almost exclusively with it. 343 00:38:09,200 --> 00:38:14,620 Check if someone has lied about conditions, addictions ... 344 00:38:14,920 --> 00:38:18,760 It is bad, because I'm not curious. 345 00:38:20,120 --> 00:38:22,220 But it must be done. 346 00:38:22,520 --> 00:38:27,240 It is about protecting us all. It is our task. 347 00:38:28,320 --> 00:38:33,180 Working with security is to protect people. 348 00:38:33,480 --> 00:38:39,400 I have to find people's weaknesses to see if someone can exploit them. 349 00:38:40,480 --> 00:38:47,640 I'd been looking for people's strengths, but I do not work in HR. I work in Dsec. 350 00:38:48,320 --> 00:38:50,780 What are my weakness then? 351 00:38:51,080 --> 00:38:55,920 The same as your strength. Your empathy for people. 352 00:38:57,720 --> 00:39:05,220 You felt empathy for Cyclone, Mother Teresa, ESRIN Guneï ... 353 00:39:05,520 --> 00:39:08,240 For Debailly. 354 00:39:09,120 --> 00:39:16,540 -No have exploited the weakness. That I have to find out, to protect you. 355 00:39:16,840 --> 00:39:19,280 Against what? 356 00:39:20,440 --> 00:39:22,960 Manipulation. 357 00:39:25,680 --> 00:39:28,920 Have I been manipulated? 358 00:39:30,080 --> 00:39:33,660 I do not know. I feel up here. 359 00:39:33,960 --> 00:39:39,960 Some can send you out knowing what your empathy can lead to. 360 00:39:50,200 --> 00:39:53,140 What is your weakness then? 361 00:39:53,440 --> 00:39:56,120 The same as yours. 362 00:39:56,680 --> 00:39:59,680 Only worse. 363 00:40:07,120 --> 00:40:10,300 Can you send it to me? 364 00:40:10,600 --> 00:40:12,720 Thanks. 365 00:40:17,640 --> 00:40:23,980 You do not work in offices here, you work in the field. 366 00:40:24,280 --> 00:40:30,900 Surrounded by people who can hurt us, because. inattention or weakness. 367 00:40:31,200 --> 00:40:36,780 When one does not dare say that he has started drinking again, it is a weakness - 368 00:40:37,080 --> 00:40:43,360 - that an enemy can exploit. It is rare but it does occur. 369 00:40:45,960 --> 00:40:48,760 Family Resolution on time. 370 00:40:50,800 --> 00:40:53,740 We must be vigilant and relentless. 371 00:40:54,040 --> 00:41:00,540 To strengthen the security of French intelligence is to strengthen France's security. 372 00:41:00,840 --> 00:41:04,360 That was all. Welcome to the DSEC. 373 00:41:18,200 --> 00:41:21,540 I've made a decision about Malotru. 374 00:41:21,840 --> 00:41:25,300 He will never offer themselves to the Russians. 375 00:41:25,600 --> 00:41:31,300 Therefore, we do nothing. If he threatens, so be it. It is okay? 376 00:41:31,600 --> 00:41:34,960 It is you who decides. 377 00:41:36,880 --> 00:41:43,300 He could rung and tried to discuss with us. But no. So blow to him. 378 00:41:43,600 --> 00:41:46,820 -We give up on finding him? -Yes. We conclude the case. 379 00:41:47,120 --> 00:41:50,400 We've spent enough time on that guy. 380 00:41:54,040 --> 00:41:57,000 "Den fyren" ... 381 00:42:09,440 --> 00:42:13,100 We give up on finding Malotru. 382 00:42:13,400 --> 00:42:16,640 Shall we shut emergency room? -Yes. 383 00:42:17,840 --> 00:42:21,180 Okay. We leave him alone, then? 384 00:42:21,480 --> 00:42:24,160 No, we drop him. 385 00:42:31,080 --> 00:42:38,040 If you had not sent me to Lebanon, he would not run away. He would have been here. 386 00:42:39,400 --> 00:42:41,800 Maybe. 387 00:42:42,280 --> 00:42:45,080 But you sent me out ... 388 00:42:45,960 --> 00:42:48,280 And. 389 00:42:49,720 --> 00:42:54,200 -Was there any reason why you chose me? -Yes. 390 00:42:58,680 --> 00:43:05,940 He was going in and grilled, so I thought it was good with a friendly face. 391 00:43:06,240 --> 00:43:09,140 Why? 392 00:43:09,440 --> 00:43:13,480 What do you mean "why"? 393 00:43:15,040 --> 00:43:18,280 Forget me. 394 00:43:19,800 --> 00:43:22,400 Yes, it is probably best. 395 00:43:41,640 --> 00:43:47,460 I got an e-mail that the appeal board shut down. 396 00:43:47,760 --> 00:43:54,380 - "Complaint The line"? Mobile number Henri gave to his agents. 397 00:43:54,680 --> 00:44:00,500 -Was not the line closed? -First after six months without use. 398 00:44:00,800 --> 00:44:06,480 I just got notice of it. Can I close number? 399 00:44:32,680 --> 00:44:35,320 Wait a minute. 400 00:44:53,840 --> 00:44:56,840 Are you saying when you're finished? 401 00:46:00,640 --> 00:46:03,720 You have four new messages. 402 00:46:04,800 --> 00:46:10,280 Received on Tuesday 20 March at. 19.5. 403 00:46:12,080 --> 00:46:18,260 Hello. It is Guillaume. Hope you are doing well. Do not know if this number is in use. 404 00:46:18,560 --> 00:46:21,080 I guess it. 405 00:46:23,680 --> 00:46:27,200 Moscow FSB headquarters 406 00:47:05,960 --> 00:47:10,040 Have you located Paul Lefebvre? -Yes. 407 00:47:11,320 --> 00:47:14,500 Are you going to arrest him? 408 00:47:14,800 --> 00:47:17,680 It is stupid. I said it to you. 409 00:47:18,560 --> 00:47:25,420 We are many who want to talk to him. The French, Syrians, counterterrorism ... 410 00:47:25,720 --> 00:47:33,000 I know. You are not the first to say it. You pushing me and annoys me! 411 00:47:35,080 --> 00:47:39,980 It is unlikely that he is on a mission. He makes no such mistake. 412 00:47:40,280 --> 00:47:44,820 He will be found. -I know. 413 00:47:45,120 --> 00:47:46,900 So? 414 00:47:47,200 --> 00:47:55,020 I do not know what you did during the up learning. History did you probably missed. 415 00:47:55,320 --> 00:48:00,640 -Do not think so. Do you know then what a false defector is? 416 00:48:01,320 --> 00:48:05,780 A false defector is one that makes you think that he needs you. 417 00:48:06,080 --> 00:48:12,680 He will win your trust, befriend you, even though he really is not. 418 00:48:13,920 --> 00:48:17,340 They want me to apprehend the Frenchman. 419 00:48:17,640 --> 00:48:23,040 But I think he is on a mission here, straight noses at us! 420 00:48:27,800 --> 00:48:33,780 The fox will enter the henhouse. And they want me to hold the door open. 421 00:48:34,080 --> 00:48:36,720 Are we henhouse? 422 00:48:59,200 --> 00:49:01,520 No answer. 423 00:49:08,040 --> 00:49:14,160 I want to go home. I want to go home and make up for me. 424 00:49:17,520 --> 00:49:22,140 I beg you, Henri. Help me to get home. 425 00:49:22,440 --> 00:49:28,600 Received on 28 March at. 8.30. 426 00:49:30,400 --> 00:49:37,320 Hard to know if you refuse to talk or do not use this number. 427 00:49:43,560 --> 00:49:46,100 -Hei, Paul. -Samara. 428 00:49:46,400 --> 00:49:52,080 -Lunch so early? -Røykepause. I need a coffee. 429 00:49:56,320 --> 00:50:02,500 I know of an elderly couple in the neighborhood who rent a one bedroom. 430 00:50:02,800 --> 00:50:09,060 They are kind people. They should have only 2,000 rubles. 431 00:50:09,360 --> 00:50:15,020 But promise me not to disappoint them. They need money and I will be responsible. 432 00:50:15,320 --> 00:50:18,940 -Why are you doing this? -I do not know. 433 00:50:19,240 --> 00:50:22,540 -That is very nice. -I know. 434 00:50:22,840 --> 00:50:25,380 I will not disappoint them. 435 00:50:25,680 --> 00:50:29,300 I can follow you there tonight after work. 436 00:50:29,600 --> 00:50:32,420 Yes. I can cook for them. 437 00:50:32,720 --> 00:50:36,300 -Lovely. I can cook for you too. 438 00:50:36,600 --> 00:50:39,260 No thanks. I'm going out tonight. 439 00:50:39,560 --> 00:50:43,900 -OK. But gladly a French breakfast in the morning. 440 00:50:44,200 --> 00:50:47,380 Croissant, coffee with milk, jam ... 441 00:50:47,680 --> 00:50:50,300 And a "French kiss"? 442 00:50:50,600 --> 00:50:54,180 If you were my girlfriend, but it's not. 443 00:50:54,480 --> 00:50:58,200 -Nobody's perfect. -Meet me in the shop at. 19. 444 00:50:59,360 --> 00:51:04,500 Henri, I prefer to be in control of what happens to me. 445 00:51:04,800 --> 00:51:09,080 I'm sending you a message via another channel. 446 00:51:10,640 --> 00:51:16,960 Received on 30 March at. 18.45. 447 00:51:17,960 --> 00:51:20,880 Radio Silence. 448 00:51:22,160 --> 00:51:26,160 Maybe you're on vacation. Hope you're not sick. 449 00:51:39,920 --> 00:51:44,300 You know that I have made contact. I can not answer. 450 00:51:44,600 --> 00:51:48,500 You care what happens to me. 451 00:51:48,800 --> 00:51:51,460 Should I take this in the morning? 452 00:51:51,760 --> 00:51:53,720 And. 453 00:52:05,280 --> 00:52:11,980 No problem. I've always been a little too proud, you know. 454 00:52:12,280 --> 00:52:18,860 Sometimes I think I deserve to live a normal life. But it does not last long. 455 00:52:19,160 --> 00:52:26,520 It's a long time since I've experienced the normal, simple and heartfelt. 456 00:52:28,400 --> 00:52:34,320 I just wanted to give you this last message, in case you hear it. 457 00:52:43,560 --> 00:52:47,300 You will probably hear of me again. 458 00:52:47,600 --> 00:52:51,540 It gets complicated, but whatever happens, - 459 00:52:51,840 --> 00:52:57,840 - I want you to try one last time to trust me. 37190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.