All language subtitles for Law.and.Order.True.Crime.S01E05.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:05,437 _ 2 00:00:09,075 --> 00:00:15,075 - sync and corrections by Zac - - www.addic7ed.com - 3 00:00:21,254 --> 00:00:24,222 These boys were abused from the age of six. 4 00:00:24,257 --> 00:00:27,159 I told Lyle I was sexually abused when I was a kid, 5 00:00:27,193 --> 00:00:29,394 and he told me he was molested by his dad. 6 00:00:29,429 --> 00:00:31,763 Terrified into keeping secrets. 7 00:00:31,798 --> 00:00:34,466 Dad said if anyone ever found out that something bad would happen. 8 00:00:34,500 --> 00:00:36,568 - What will I do? - You'll kill me. 9 00:00:36,603 --> 00:00:37,769 That's right. 10 00:00:37,804 --> 00:00:41,239 They grew up with no sense of feeling protected by their parents. 11 00:00:41,274 --> 00:00:43,141 Erik and I killed our parents. 12 00:00:43,176 --> 00:00:44,743 Dad was molesting my brother. 13 00:00:44,777 --> 00:00:46,845 Mom too. She molested me too. 14 00:00:48,114 --> 00:00:51,016 They were made to believe that their parents would kill them. 15 00:00:51,050 --> 00:00:53,085 What Erik said about Uncle Jos�... 16 00:00:53,119 --> 00:00:54,920 It's true. 17 00:00:54,954 --> 00:00:57,089 Imperfect self-defense. 18 00:00:57,123 --> 00:00:59,625 And do you believe them? 19 00:00:59,659 --> 00:01:01,593 I believe in our case. 20 00:01:01,628 --> 00:01:05,697 The trial of Lyle and Erik Menendez gets underway in Van Nuys today. 21 00:01:05,732 --> 00:01:07,432 Waste of money. 22 00:01:07,467 --> 00:01:09,434 - Didn't they confess? - Yeah, yeah. 23 00:01:09,469 --> 00:01:11,336 Judge is Stan Weisberg. Remember him? 24 00:01:11,371 --> 00:01:13,305 - Yes. - He's the genius 25 00:01:13,339 --> 00:01:15,674 who moved the Rodney King trial to Simi Valley. 26 00:01:15,708 --> 00:01:17,376 They say because it was a shorter commute. 27 00:01:17,410 --> 00:01:19,444 Yeah, lot of cops live in Simi Valley. 28 00:01:19,479 --> 00:01:21,513 That's right. The officers who beat King 29 00:01:21,547 --> 00:01:23,782 were acquitted. No big surprise to anybody. 30 00:01:23,816 --> 00:01:26,351 Except to the people who got caught in the riots. 31 00:01:26,386 --> 00:01:28,654 I wonder how Weisberg feels about teeing up the riots 32 00:01:28,688 --> 00:01:31,156 just so he could shave ten minutes off his commute... 33 00:01:34,494 --> 00:01:36,461 With your permission, Your Honor, 34 00:01:36,496 --> 00:01:39,731 Court TV will broadcast this trial gavel-to-gavel. 35 00:01:39,766 --> 00:01:41,833 The public's interest will be served. 36 00:01:41,868 --> 00:01:44,302 The image of our nation's courts will be enhanced 37 00:01:44,337 --> 00:01:45,671 by seeing how Your Honor 38 00:01:45,705 --> 00:01:47,639 conducts the business of justice. 39 00:01:47,674 --> 00:01:50,475 We are not doing a public service announcement here. 40 00:01:50,510 --> 00:01:53,311 This is a trial involving family violence 41 00:01:53,346 --> 00:01:56,248 and extreme forms of child abuse. 42 00:01:56,282 --> 00:01:58,216 Some of our witnesses don't want to appear 43 00:01:58,251 --> 00:02:01,687 on national TV discussing intimate personal details. 44 00:02:01,721 --> 00:02:03,321 Your Honor, we have no objection 45 00:02:03,356 --> 00:02:04,690 to gavel-to-gavel coverage. 46 00:02:04,724 --> 00:02:06,258 Of course she doesn't. 47 00:02:06,292 --> 00:02:08,260 It's not her witnesses who'll be intimidated. 48 00:02:08,294 --> 00:02:10,862 I filed a motion to have their identities sealed 49 00:02:10,897 --> 00:02:12,230 until after they testified, 50 00:02:12,265 --> 00:02:15,667 and now you want to put their faces on every TV in the country. 51 00:02:15,702 --> 00:02:18,070 I'm sure Court TV can conceal their identities. 52 00:02:18,104 --> 00:02:19,671 No, no blue dots. 53 00:02:19,706 --> 00:02:21,373 I want the camera out. 54 00:02:21,407 --> 00:02:24,609 I'm concerned that the camera and operator 55 00:02:24,644 --> 00:02:27,012 will be distracting to the juries. 56 00:02:27,046 --> 00:02:28,847 Can't your client hang one of those 57 00:02:28,881 --> 00:02:32,217 department store security cameras on the wall? 58 00:02:34,554 --> 00:02:36,955 Well, if that's their only choice. 59 00:02:36,989 --> 00:02:39,024 Good. Petition is granted. 60 00:02:39,058 --> 00:02:40,525 - We're adjourned. - Your Honor... 61 00:02:40,560 --> 00:02:42,294 We're adjourned, Ms. Abramson. 62 00:02:42,328 --> 00:02:44,296 We will reconvene in chambers 63 00:02:44,330 --> 00:02:46,898 to hear defense counsel present the legal basis 64 00:02:46,933 --> 00:02:49,101 for their theory of the case. 65 00:02:55,575 --> 00:02:57,609 Erik and Lyle were traumatized 66 00:02:57,643 --> 00:02:59,711 by sexual abuse by their parents. 67 00:02:59,746 --> 00:03:02,647 Once they threatened to reveal the abuse to third parties, 68 00:03:02,682 --> 00:03:05,717 their trauma led them to have a real but unreasonable belief 69 00:03:05,752 --> 00:03:08,553 that their parents would kill them to keep the abuse secret. 70 00:03:08,588 --> 00:03:10,489 That's imperfect self-defense. 71 00:03:10,523 --> 00:03:13,058 Come on. We've litigated this case for three years 72 00:03:13,092 --> 00:03:14,626 and now they bring up abuse? 73 00:03:14,660 --> 00:03:16,762 True or not, Your Honor, abuse can't be used 74 00:03:16,796 --> 00:03:18,764 as a justification for these murders. 75 00:03:18,798 --> 00:03:20,232 If you instruct the jury 76 00:03:20,266 --> 00:03:22,067 to consider imperfect self-defense, 77 00:03:22,101 --> 00:03:23,568 they could convict these defendants 78 00:03:23,603 --> 00:03:25,604 for nothing more than Voluntary Manslaughter 79 00:03:25,638 --> 00:03:27,072 or even acquit them. 80 00:03:27,106 --> 00:03:28,406 That is up to the jury 81 00:03:28,441 --> 00:03:30,242 when they hear our evidence. 82 00:03:30,276 --> 00:03:32,110 Your Honor, I ask you not to dismiss this 83 00:03:32,145 --> 00:03:34,379 until we present our case. 84 00:03:36,282 --> 00:03:38,450 Fine. Present your case. 85 00:03:38,484 --> 00:03:40,452 But if you don't convince me, 86 00:03:40,486 --> 00:03:44,156 I will instruct the jury to ignore imperfect self-defense. 87 00:03:45,958 --> 00:03:48,160 Jury selection begins on Monday. 88 00:03:49,495 --> 00:03:51,930 And how do you feel about Beverly Hills? 89 00:03:51,964 --> 00:03:54,099 Seems like a ritzy community. 90 00:03:54,133 --> 00:03:55,667 I'd like to live there someday. 91 00:03:55,701 --> 00:03:57,269 Please tell us what, if anything, 92 00:03:57,303 --> 00:03:59,437 you know about Jos� and Kitty Menendez. 93 00:03:59,472 --> 00:04:02,107 Well, they were rich, and... 94 00:04:02,141 --> 00:04:03,441 Now they're dead. 95 00:04:03,476 --> 00:04:04,843 Do you think you could be impartial 96 00:04:04,877 --> 00:04:06,378 even though you're married 97 00:04:06,412 --> 00:04:07,879 to Los Angeles Deputy District Attorney? 98 00:04:07,914 --> 00:04:11,349 Yes. I don't always agree with my husband. 99 00:04:11,384 --> 00:04:13,718 We'll take her. 100 00:04:13,753 --> 00:04:15,720 We reject for cause. 101 00:04:15,755 --> 00:04:19,024 Denied. And since you're out of peremptories, 102 00:04:19,058 --> 00:04:22,127 this juror is accepted. 103 00:04:22,161 --> 00:04:25,864 Have you ever seen Erik's face on TV? 104 00:04:25,898 --> 00:04:27,299 No. 105 00:04:27,333 --> 00:04:29,301 Have you ever seen my face on TV? 106 00:04:29,335 --> 00:04:31,136 - No. - Some people would say 107 00:04:31,170 --> 00:04:32,771 you're lucky. 108 00:04:34,373 --> 00:04:36,541 I'm striking this juror. 109 00:04:38,377 --> 00:04:42,314 Your Honor, every time the Court makes a comment about me, it's negative. 110 00:04:42,348 --> 00:04:44,316 Have I offended the court? 111 00:04:44,350 --> 00:04:47,652 You're being overly-sensitive, Ms. Abramson. 112 00:04:47,687 --> 00:04:49,487 Let's move on. 113 00:04:51,000 --> 00:04:57,074 114 00:04:59,098 --> 00:05:01,967 Easy. Just take a deep breath. 115 00:05:05,271 --> 00:05:07,172 Opening arguments in the trial 116 00:05:07,206 --> 00:05:09,341 of Lyle and Erik Menendez are scheduled today. 117 00:05:09,375 --> 00:05:11,743 Mom, why would you say something like that? 118 00:05:11,777 --> 00:05:14,179 Yes, I'm going to raise a stranger's child. 119 00:05:14,213 --> 00:05:16,047 So what? I married a stranger's child. 120 00:05:16,082 --> 00:05:18,350 I got to go. I got to prepare. 121 00:05:18,384 --> 00:05:20,552 Yeah, love you. 122 00:05:21,721 --> 00:05:24,389 She says I'll be a terrible mother. 123 00:05:24,423 --> 00:05:26,791 Laine knows that's not true. So do I. 124 00:05:26,826 --> 00:05:29,294 She thinks I'm ungrateful. I'm not. 125 00:05:29,328 --> 00:05:32,264 All her insults growing up made me stronger. 126 00:05:33,900 --> 00:05:35,767 Tell me what you think. 127 00:05:38,571 --> 00:05:41,106 Pam Bozanich will probably wear something colorful, 128 00:05:41,140 --> 00:05:45,543 to distract from the fact that she's the Angel of Death. 129 00:05:45,578 --> 00:05:47,879 What you doing? You left out a comma. 130 00:05:47,914 --> 00:05:50,615 Punctuation matters, even in a speech. 131 00:05:52,184 --> 00:05:53,752 Mm. 132 00:05:58,257 --> 00:06:00,492 What do you think? 133 00:06:00,526 --> 00:06:02,460 Now the defense is ready. 134 00:06:04,678 --> 00:06:08,499 _ 135 00:06:08,501 --> 00:06:09,734 I'm a screenwriter. 136 00:06:09,769 --> 00:06:12,504 I want to soak up atmosphere for a thriller I'm writing. 137 00:06:12,538 --> 00:06:14,105 Too late, Dominick. 138 00:06:14,140 --> 00:06:15,473 Only 12 seats for the press. 139 00:06:15,508 --> 00:06:17,409 Second row, right behind the defense. 140 00:06:17,443 --> 00:06:20,078 Vanity Fair pulled some strings, Bob. 141 00:06:20,112 --> 00:06:21,579 Watch out, please. 142 00:06:21,614 --> 00:06:24,716 Watch out, elderly person here. 143 00:06:27,053 --> 00:06:29,354 Good morning, guys. 144 00:06:29,388 --> 00:06:31,122 Oh, that's Pam. 145 00:06:31,157 --> 00:06:32,657 Excuse me. 146 00:06:36,295 --> 00:06:39,097 There she goes, Cardinal Richelieu. 147 00:06:42,668 --> 00:06:44,970 - Morning. - No, sorry. 148 00:06:45,004 --> 00:06:48,006 - Excuse me. - Oh, my. Here comes the bride. 149 00:06:48,040 --> 00:06:50,875 Leslie, any significance to the white dress, dear? 150 00:06:50,910 --> 00:06:53,278 White is the color of truth, Dominick. 151 00:06:53,312 --> 00:06:55,113 Try it on sometime. 152 00:07:04,824 --> 00:07:07,225 Mr. Arnel, he's the boy I told you about. 153 00:07:07,259 --> 00:07:09,494 He came to show his support. 154 00:07:14,233 --> 00:07:16,968 Who is Lyle talking to? 155 00:07:17,003 --> 00:07:18,403 That's Norma Novelli. 156 00:07:18,437 --> 00:07:20,405 She puts out a newsletter for prisoners. 157 00:07:20,439 --> 00:07:22,240 Lyle's writing an article for her. 158 00:07:22,274 --> 00:07:24,376 He trusts her. 159 00:07:24,410 --> 00:07:26,544 All rise. 160 00:07:34,687 --> 00:07:36,254 Please sit down. 161 00:07:38,858 --> 00:07:40,025 Good morning. 162 00:07:40,059 --> 00:07:41,626 Some of you may have noticed 163 00:07:41,661 --> 00:07:43,962 that there are two juries in the courtroom today. 164 00:07:43,996 --> 00:07:46,731 The jury that will hear Lyle Menendez's case 165 00:07:46,766 --> 00:07:50,068 is sitting in the jury box wearing gold badges. 166 00:07:50,102 --> 00:07:54,239 Erik Menendez's jury is in the front gallery with blue badges. 167 00:07:54,273 --> 00:07:56,508 They will move in and out of the courtroom 168 00:07:56,542 --> 00:08:00,879 according to which defendant the testimony pertains. 169 00:08:00,913 --> 00:08:02,480 Jurors... 170 00:08:02,515 --> 00:08:04,249 I would like to thank you in advance 171 00:08:04,283 --> 00:08:07,819 for performing this important civic service. 172 00:08:07,854 --> 00:08:11,089 I'm sure all of you will find this a rewarding 173 00:08:11,123 --> 00:08:12,757 and interesting experience. 174 00:08:12,792 --> 00:08:17,996 The evidence will be fascinating and all of the lawyers are top-notch. 175 00:08:18,030 --> 00:08:20,332 What is he doing, pitching a TV show? 176 00:08:20,366 --> 00:08:22,834 Now, the Court... 177 00:08:25,204 --> 00:08:27,405 What is that? 178 00:08:27,440 --> 00:08:29,941 The camera you authorized, Your Honor. 179 00:08:29,976 --> 00:08:31,409 But it's moving. 180 00:08:31,444 --> 00:08:32,944 It's a robotic camera, sir. 181 00:08:32,979 --> 00:08:35,380 It's being controlled from down the hall. 182 00:08:39,952 --> 00:08:41,953 Now the Court will call the case 183 00:08:41,988 --> 00:08:44,155 of People versus Menendez. 184 00:08:44,891 --> 00:08:47,292 Let us proceed with opening statements. 185 00:08:51,230 --> 00:08:52,931 Based on our evidence, 186 00:08:52,965 --> 00:08:56,301 it will become apparent that this murder was unlawful, 187 00:08:56,335 --> 00:08:59,604 unjustified and wholly premeditated, 188 00:08:59,639 --> 00:09:01,406 and that but for a few mistakes 189 00:09:01,440 --> 00:09:05,710 that Lyle Menendez and his brother made... 190 00:09:05,745 --> 00:09:08,079 This was almost the perfect murder. 191 00:09:08,114 --> 00:09:10,615 On August 20, 1989, 192 00:09:10,650 --> 00:09:13,718 Lyle and Erik Menendez killed their parents. 193 00:09:13,753 --> 00:09:16,321 We're not disputing where it happened, 194 00:09:16,355 --> 00:09:19,624 how it happened, who did it. 195 00:09:19,659 --> 00:09:23,261 The only thing you're going to have to focus on in this trial 196 00:09:23,296 --> 00:09:26,231 is why it happened, and we will prove 197 00:09:26,265 --> 00:09:28,566 that it was done out of fear. 198 00:09:28,601 --> 00:09:30,435 Four days after the killings, 199 00:09:30,469 --> 00:09:32,904 they went to Slavick's Jewelers in Beverly Hills 200 00:09:32,939 --> 00:09:38,276 and spent $15,000 on Rolex watches and gold money clips. 201 00:09:38,311 --> 00:09:44,311 It will be your job to decide what kind of killing this is. 202 00:09:44,550 --> 00:09:46,351 We intend to provide you 203 00:09:46,385 --> 00:09:49,487 with the answer to that question. 204 00:09:49,522 --> 00:09:53,525 Erik will tell you why he killed his parents. 205 00:09:53,559 --> 00:09:58,096 Erik was the abused son of wealthy parents. 206 00:09:58,130 --> 00:10:00,865 He killed his parents because he could no longer 207 00:10:00,900 --> 00:10:04,035 endure the abuse and had to stop it. 208 00:10:04,070 --> 00:10:07,973 In doing that, he put himself in mortal danger. 209 00:10:08,007 --> 00:10:10,675 When he sensed that danger was imminent, 210 00:10:10,710 --> 00:10:14,446 his instinct to survive took over. 211 00:10:14,480 --> 00:10:17,182 Now, because his parents were wealthy, 212 00:10:17,216 --> 00:10:22,026 the prosecution tells you that Erik and Lyle did it for money. 213 00:10:22,989 --> 00:10:26,491 What do they say when poor kids kill their parents? 214 00:10:31,270 --> 00:10:33,537 During the course of this fishing trip, 215 00:10:33,572 --> 00:10:36,149 did it seem to you that the family was enjoying themselves? 216 00:10:36,241 --> 00:10:38,776 The boys sat at the bow the whole trip, getting cold and wet. 217 00:10:38,810 --> 00:10:40,244 I couldn't say they enjoyed it. 218 00:10:40,479 --> 00:10:43,781 Didn't you tell police that the family excitedly pointed to seals 219 00:10:43,815 --> 00:10:45,783 playing in the water to Mrs. Menendez? 220 00:10:45,817 --> 00:10:47,418 That's right. 221 00:10:47,452 --> 00:10:49,453 Thank you. 222 00:10:51,122 --> 00:10:53,724 Seals? How adorable. 223 00:10:53,758 --> 00:10:56,727 Ms. Abramson, I want no more gratuitous remarks 224 00:10:56,761 --> 00:10:58,395 in front of the jury. 225 00:10:58,429 --> 00:11:00,430 Captain, who took this photo? 226 00:11:00,465 --> 00:11:03,734 I did. Mrs. Menendez asked me at the end of the trip. 227 00:11:03,768 --> 00:11:05,836 Captain Anderson, during this outing, 228 00:11:05,870 --> 00:11:08,472 did it appear to you that the boys were trying 229 00:11:08,506 --> 00:11:10,674 to stay away from their parents? 230 00:11:10,708 --> 00:11:12,776 They didn't talk much to their parents. 231 00:11:12,811 --> 00:11:15,012 They seemed... gloomy. 232 00:11:15,046 --> 00:11:16,780 Gloomy? 233 00:11:16,815 --> 00:11:18,582 And afraid of their parents? 234 00:11:18,616 --> 00:11:20,951 - Objection. - Withdrawn. 235 00:11:20,985 --> 00:11:22,853 No more questions. 236 00:11:24,956 --> 00:11:27,758 Blood and brain matter were dripping from the ceiling. 237 00:11:27,792 --> 00:11:30,794 I observed Mr. Menendez sitting at one end of the couch. 238 00:11:30,829 --> 00:11:34,965 He had gunshot wounds to his legs, thighs, torso and face, 239 00:11:34,999 --> 00:11:38,168 and what appeared to be a point-blank gunshot 240 00:11:38,403 --> 00:11:41,371 to the front of his head. 241 00:11:41,406 --> 00:11:43,640 What else did you observe? 242 00:11:43,674 --> 00:11:45,409 Mrs. Menendez was lying on the floor 243 00:11:45,443 --> 00:11:47,310 between the couch and coffee table. 244 00:11:47,345 --> 00:11:49,679 She had gunshot wounds across her body, 245 00:11:49,714 --> 00:11:52,015 and what appeared to be a point-blank gunshot 246 00:11:52,050 --> 00:11:54,484 under her left eye. 247 00:12:01,359 --> 00:12:05,529 People's three. 248 00:12:05,563 --> 00:12:07,431 Detective, please open the packet 249 00:12:07,465 --> 00:12:11,935 and describe its contents. 250 00:12:16,641 --> 00:12:19,743 Women's size nine tennis shoes. 251 00:12:19,777 --> 00:12:22,212 These are the shoes Mrs. Menendez was wearing 252 00:12:22,246 --> 00:12:24,081 when she was murdered. 253 00:12:35,059 --> 00:12:38,194 Erik and I wanted to start a multi-faceted company 254 00:12:38,229 --> 00:12:40,997 that dealt in stocks, screenplays, inventions... 255 00:12:41,031 --> 00:12:44,501 you know, anything to develop our status in society. 256 00:12:44,535 --> 00:12:47,036 What classes did Erik say he took at Beverly Hills High? 257 00:12:47,071 --> 00:12:51,908 Uh, several, but a drama class I believe is what you're looking for. 258 00:12:54,412 --> 00:12:56,880 Did you have occasion to visit Erik at his home 259 00:12:56,914 --> 00:12:58,181 - after the murders? - Yeah. 260 00:12:58,215 --> 00:12:59,716 About a week and a half after. 261 00:12:59,750 --> 00:13:01,050 Just to make sure he was okay. 262 00:13:01,085 --> 00:13:02,919 There was this computer expert 263 00:13:02,953 --> 00:13:05,054 there from San Diego with his pregnant wife. 264 00:13:05,089 --> 00:13:06,523 Erik said that Lyle had the guy 265 00:13:06,557 --> 00:13:08,458 erase a family will from the computer. 266 00:13:08,492 --> 00:13:10,794 He said that the will cut him and Lyle out of the money. 267 00:13:10,828 --> 00:13:12,962 Did Erik discuss the murders with you? 268 00:13:12,997 --> 00:13:15,064 Yeah, he asked me, 269 00:13:15,099 --> 00:13:16,900 "Do you want to know how it happened?" 270 00:13:16,934 --> 00:13:18,401 I said, "Yes." 271 00:13:18,436 --> 00:13:20,303 He told me how Lyle handed him a shotgun, 272 00:13:20,337 --> 00:13:21,604 said, "Let's do it." 273 00:13:21,639 --> 00:13:23,106 They went into the family room, 274 00:13:23,140 --> 00:13:26,443 parents were on the couch, and Lyle shot his dad. 275 00:13:26,477 --> 00:13:29,479 Uh, and then he told Erik, "Shoot Mom." 276 00:13:29,513 --> 00:13:34,050 And Erik shot his mom while she was standing up and yelling. 277 00:13:34,084 --> 00:13:37,287 Did Erik say that he was acting in self-defense? 278 00:13:37,321 --> 00:13:38,755 No. 279 00:13:38,789 --> 00:13:41,291 That he was abused by his parents? 280 00:13:43,260 --> 00:13:44,394 No. 281 00:13:44,428 --> 00:13:45,895 - He's lying. - Nothing further. 282 00:13:45,930 --> 00:13:46,930 I know, honey. 283 00:13:46,964 --> 00:13:50,800 This is where we take their case apart, one liar at a time. 284 00:13:52,937 --> 00:13:54,971 I take it, 285 00:13:55,005 --> 00:13:56,840 Mr. Cignarelli, from the way you're dressed, 286 00:13:56,874 --> 00:13:58,908 that you're no wallflower. 287 00:13:58,943 --> 00:14:02,078 You like attention, do you not? 288 00:14:02,112 --> 00:14:03,947 Yeah, I guess so. 289 00:14:03,981 --> 00:14:07,350 Do you like the fact there's a TV camera on you right now? 290 00:14:07,384 --> 00:14:08,952 No, not at all. 291 00:14:08,986 --> 00:14:11,421 I'm dressed this way because this is my future. 292 00:14:11,455 --> 00:14:12,622 Ah. 293 00:14:12,656 --> 00:14:16,359 You tend to talk very fast so try to slow down. 294 00:14:16,393 --> 00:14:18,795 Now, you testified that Erik confessed to you 295 00:14:18,829 --> 00:14:21,164 a week and a half after the murders. 296 00:14:21,198 --> 00:14:24,434 You initially told police it was on October 21st, 297 00:14:24,468 --> 00:14:27,470 two months after the murders, did you not? 298 00:14:27,505 --> 00:14:29,439 The police told me the exact date 299 00:14:29,473 --> 00:14:31,140 was a week and a half after the murder. 300 00:14:31,175 --> 00:14:33,977 How would they know what date Erik confessed to you? 301 00:14:34,011 --> 00:14:35,845 I believe they coordinated the dates 302 00:14:35,880 --> 00:14:37,146 with when the computer expert was there. 303 00:14:37,181 --> 00:14:38,848 I guess they put those two together. 304 00:14:38,883 --> 00:14:42,485 So you're putting your story together based on what the police told you? 305 00:14:42,520 --> 00:14:46,189 No, I'm not putting my story together. 306 00:14:49,693 --> 00:14:52,195 There was no expert at the house, was there? 307 00:14:52,229 --> 00:14:54,898 Erik never talked to you about any will. 308 00:14:54,932 --> 00:14:57,066 You can twist my story all you want, okay? 309 00:14:57,101 --> 00:14:58,835 I'm telling the truth. 310 00:14:58,869 --> 00:15:00,837 Erik never confessed to you, did he? 311 00:15:00,871 --> 00:15:02,539 No, he did, okay? 312 00:15:02,573 --> 00:15:04,807 That's why I agreed to wear a wire in the first place, 313 00:15:04,842 --> 00:15:06,075 to get him to confess on tape. 314 00:15:06,110 --> 00:15:08,878 Did the police use threats to get you to wear that wire? 315 00:15:08,913 --> 00:15:11,214 No, they didn't threaten me. 316 00:15:11,248 --> 00:15:13,216 So there was no downside to wearing it? 317 00:15:13,250 --> 00:15:16,653 No, the downside was I'm doing this to my best friend. 318 00:15:16,687 --> 00:15:19,355 Your best friend. 319 00:15:22,560 --> 00:15:24,561 I'm done. 320 00:15:30,367 --> 00:15:33,202 Hoohoo-hoo, aw, man. 321 00:15:33,237 --> 00:15:34,938 Those girls were even hotter than the last place. 322 00:15:34,972 --> 00:15:36,439 Not as hot as where we're going next. 323 00:15:36,473 --> 00:15:38,074 Hey, thank you for all of this, Detective. 324 00:15:38,108 --> 00:15:39,242 Ah, you boys need to relax. 325 00:15:39,276 --> 00:15:40,710 You got a big day tomorrow. 326 00:15:40,744 --> 00:15:42,045 Now, when you get on the stand, 327 00:15:42,079 --> 00:15:43,413 - just stick to the script. - Okay. 328 00:15:43,447 --> 00:15:45,214 Those defense lawyers are sharp, 329 00:15:45,249 --> 00:15:46,950 but three words will get you out of trouble. 330 00:15:46,984 --> 00:15:49,519 "I. Don't. Remember." 331 00:15:49,553 --> 00:15:51,054 Okay? 332 00:15:53,057 --> 00:15:54,524 Let's go. 333 00:15:56,015 --> 00:15:57,492 _ 334 00:15:57,494 --> 00:15:59,362 It's my time card from Boxer's. 335 00:15:59,396 --> 00:16:03,566 It shows I worked a shift on August 18, 1989. 336 00:16:03,601 --> 00:16:08,071 Did you give Erik or Lyle permission to use your driver's license 337 00:16:08,105 --> 00:16:11,441 to buy two shotguns in California on that date? 338 00:16:11,475 --> 00:16:12,909 No, I did not. 339 00:16:12,943 --> 00:16:14,811 Thank you. 340 00:16:14,845 --> 00:16:16,613 No more questions. 341 00:16:19,583 --> 00:16:23,152 Mr. Goodreau, you and Lyle were close friends. 342 00:16:23,187 --> 00:16:24,721 You shared confidences? 343 00:16:24,755 --> 00:16:28,224 Uh, yes. Right. 344 00:16:28,258 --> 00:16:31,494 In May 1989, over dinner at a Chinese restaurant, 345 00:16:31,528 --> 00:16:33,963 did Lyle reveal a secret about himself, 346 00:16:33,998 --> 00:16:36,432 Erik, and their father? 347 00:16:36,467 --> 00:16:38,935 Um... a secret? 348 00:16:38,969 --> 00:16:41,237 I'll be specific. 349 00:16:41,271 --> 00:16:45,208 Did Lyle tell you that his father had molested them? 350 00:16:47,645 --> 00:16:49,312 No, he didn't. 351 00:16:52,049 --> 00:16:53,850 But didn't you tell Glenn Stevens 352 00:16:53,884 --> 00:16:56,753 that Lyle told you that his father had abused him? 353 00:16:56,787 --> 00:16:58,955 No, I never told Glenn that. 354 00:17:04,962 --> 00:17:07,096 The little bastard. 355 00:17:07,131 --> 00:17:09,399 Ask him about the Rand interview. 356 00:17:11,535 --> 00:17:13,503 Mr. Goodreau, did you ever have an interview 357 00:17:13,537 --> 00:17:16,105 with a reporter on tape in which you stated 358 00:17:16,140 --> 00:17:20,510 Lyle confided that his father had molested him? 359 00:17:21,578 --> 00:17:24,814 Bob Rand was the only reporter who interviewed me on tape. 360 00:17:24,848 --> 00:17:26,649 And did you state on tape 361 00:17:26,684 --> 00:17:29,819 that Lyle said he and Erik were abused by their father? 362 00:17:36,026 --> 00:17:39,228 I... I... 363 00:17:39,263 --> 00:17:41,164 I don't remember. 364 00:17:54,378 --> 00:17:57,914 I thought Goodreau was my friend. 365 00:17:57,948 --> 00:17:59,682 They're all turning on us. 366 00:17:59,717 --> 00:18:01,084 What's wrong with us? 367 00:18:01,118 --> 00:18:02,418 How could we have friends like this? 368 00:18:02,453 --> 00:18:04,053 They're just scared, Lyle. 369 00:18:04,088 --> 00:18:06,355 - The juries know they're lying. - Come on. 370 00:18:06,390 --> 00:18:08,858 Hold on, we need you boys to get some rest tonight. 371 00:18:08,892 --> 00:18:10,660 Can you do that for us? 372 00:18:12,629 --> 00:18:14,163 Okay. 373 00:18:18,869 --> 00:18:22,371 We can refute Goodreau's denial with Rand's interview tape. 374 00:18:22,406 --> 00:18:24,440 But we can't use it in court. 375 00:18:24,475 --> 00:18:25,942 It's never been made public. 376 00:18:25,976 --> 00:18:28,678 We only know about it because Rand played it for us. 377 00:18:28,712 --> 00:18:32,548 There's no basis to admit it as evidence. 378 00:18:36,754 --> 00:18:39,789 Interesting testimony today, Mr. Rand. 379 00:18:39,823 --> 00:18:41,724 Yeah, interesting. 380 00:18:41,759 --> 00:18:45,661 Too bad your Goodreau interview was never broadcast. 381 00:18:47,231 --> 00:18:49,265 Better do the right thing. 382 00:19:09,820 --> 00:19:12,421 Everybody's glued to it at the office. 383 00:19:12,456 --> 00:19:14,991 Even the Japanese Barbecue down the street. 384 00:19:15,025 --> 00:19:17,460 Your reviews aren't good. 385 00:19:17,494 --> 00:19:19,095 You defend rich brats, 386 00:19:19,129 --> 00:19:20,797 don't show proper respect for the judge, 387 00:19:20,831 --> 00:19:22,965 and I don't at all get why you keep petting Erik 388 00:19:23,000 --> 00:19:24,400 and fussing with his sweater. 389 00:19:24,434 --> 00:19:26,068 Everyone needs mothering. 390 00:19:26,103 --> 00:19:28,671 Speaking of, does Sylvia know you've been in touch with Sol? 391 00:19:28,705 --> 00:19:29,939 Ira told her. 392 00:19:29,973 --> 00:19:32,975 It's why that rejecting old woman isn't returning my calls. 393 00:19:34,812 --> 00:19:36,846 Mr. Goodreau, you and Lyle were close friends. 394 00:19:36,880 --> 00:19:38,147 This is Leslie. 395 00:19:38,182 --> 00:19:39,682 Shared confidences? 396 00:19:39,716 --> 00:19:42,318 - Thank you, Bob. - Yes, right. 397 00:19:42,352 --> 00:19:44,487 - KCAL's number nine, right? - May 1989, 398 00:19:44,521 --> 00:19:46,022 over dinner at a Chinese restaurant, 399 00:19:47,558 --> 00:19:48,825 Possible perjury 400 00:19:48,859 --> 00:19:51,527 in the sensational trial of Erik and Lyle Menendez, 401 00:19:51,562 --> 00:19:53,529 when prosecution witness Donovan Goodreau 402 00:19:53,564 --> 00:19:55,965 was asked about a conversation with Lyle Menendez. 403 00:19:55,999 --> 00:19:58,267 Didn't you tell Glenn Stevens that Lyle told you 404 00:19:58,302 --> 00:20:00,136 that his father had abused him? 405 00:20:00,170 --> 00:20:02,138 No, I never told Glenn that. 406 00:20:02,172 --> 00:20:05,007 Eight months ago, Goodreau told reporter Robert Rand 407 00:20:05,042 --> 00:20:06,676 a different story. 408 00:20:06,710 --> 00:20:09,846 He told me he was molested too by his dad. 409 00:20:09,880 --> 00:20:11,814 And Erik was too. 410 00:20:11,849 --> 00:20:13,482 Now we got him. 411 00:20:16,270 --> 00:20:19,662 And he told me he was molested too. By his dad. 412 00:20:19,697 --> 00:20:22,482 And Erik was too. 413 00:20:22,968 --> 00:20:25,270 I don't know, maybe he was just saying that 414 00:20:25,304 --> 00:20:27,505 to make me feel better, I don't know. 415 00:20:27,539 --> 00:20:29,807 I'm sorry. Do you know if he told anyone else? 416 00:20:29,842 --> 00:20:34,412 No, but I told Glenn Stevens what Lyle said. 417 00:20:36,048 --> 00:20:37,582 Well, Mr. Goodreau, 418 00:20:37,616 --> 00:20:41,185 would you like to amend your testimony from yesterday? 419 00:20:50,562 --> 00:20:52,897 Take a deep breath, Mr. Goodreau. 420 00:20:55,734 --> 00:20:59,504 I don't remember that interview. 421 00:20:59,538 --> 00:21:01,372 Lyle never told me he was molested. 422 00:21:01,407 --> 00:21:05,877 So I never said anything to Glenn Stevens. 423 00:21:09,348 --> 00:21:12,050 Nothing further. 424 00:21:17,389 --> 00:21:19,524 Donovan never told me anything. 425 00:21:19,558 --> 00:21:21,526 It was the reporter, Bob Rand, 426 00:21:21,560 --> 00:21:24,195 who told me about the molestation and the massages. 427 00:21:24,229 --> 00:21:27,699 When he was arrested, Lyle gave you his gold Rolex watch 428 00:21:27,733 --> 00:21:28,900 for safekeeping. 429 00:21:28,934 --> 00:21:31,536 - What did you do with it? - I sold it. 430 00:21:31,570 --> 00:21:33,338 To pay for my trip back east. 431 00:21:33,372 --> 00:21:35,540 In the months before his arrest, 432 00:21:35,574 --> 00:21:39,177 Lyle bought you plane tickets, meals, even a car, 433 00:21:39,211 --> 00:21:40,645 is that right? 434 00:21:40,679 --> 00:21:42,980 Yes. I managed his restaurant. 435 00:21:43,015 --> 00:21:46,017 It was his responsibility to pay for those things. 436 00:21:46,051 --> 00:21:50,154 To pay for a car? What were your duties at the restaurant? 437 00:21:50,189 --> 00:21:53,324 Well, I supervised five employees. 438 00:21:53,359 --> 00:21:56,361 I took care of the payroll. 439 00:21:56,395 --> 00:21:58,730 Defense's 39, a copy of the resume 440 00:21:58,764 --> 00:22:01,032 you sent to prospective employers. 441 00:22:01,066 --> 00:22:04,001 It says that you supervised a payroll 442 00:22:04,036 --> 00:22:06,104 of 20 restaurant employees. 443 00:22:06,138 --> 00:22:08,940 So you went from 5 to 20. 444 00:22:08,974 --> 00:22:14,178 Yes, that was an over-exaggeration. 445 00:22:14,213 --> 00:22:15,446 An embellishment. 446 00:22:15,481 --> 00:22:17,115 Is that the same thing as a lie? 447 00:22:21,620 --> 00:22:23,421 Sometimes it can be. 448 00:22:23,455 --> 00:22:25,890 And is there anything else on this resume 449 00:22:25,924 --> 00:22:28,126 that is an embellishment? 450 00:22:36,268 --> 00:22:38,703 Probably. 451 00:22:38,737 --> 00:22:40,805 Valedictorian at Westminster School, 452 00:22:40,839 --> 00:22:42,240 is that correct? 453 00:22:42,274 --> 00:22:44,809 Not exactly. 454 00:22:44,843 --> 00:22:48,212 So you were presenting a false picture of yourself? 455 00:22:48,247 --> 00:22:49,747 You see, at Princeton, we're instructed 456 00:22:49,782 --> 00:22:51,215 to embellish a little bit. 457 00:22:51,250 --> 00:22:52,483 To sell yourself. 458 00:22:52,518 --> 00:22:53,985 So it didn't violate 459 00:22:54,019 --> 00:22:56,220 any personal code of honor that you have? 460 00:22:56,255 --> 00:22:58,055 Or do you have one, Mr. Stevens? 461 00:23:01,460 --> 00:23:04,562 Yes, I have a personal code of honor. 462 00:23:06,698 --> 00:23:09,033 And it probably violated it. 463 00:23:11,036 --> 00:23:12,470 Thank you. 464 00:23:12,504 --> 00:23:14,172 Nothing further. 465 00:23:22,815 --> 00:23:24,349 Wait, don't tell me that. 466 00:23:24,383 --> 00:23:25,884 The Board's accusing me of giving her drugs, 467 00:23:25,918 --> 00:23:27,952 threatening to put her in a mental hospital, 468 00:23:27,987 --> 00:23:29,053 and forcing her to have sex. 469 00:23:29,088 --> 00:23:30,622 I never had to force her. 470 00:23:30,656 --> 00:23:32,557 We'll answer the charges, Jerry. 471 00:23:32,591 --> 00:23:35,193 But they're threatening to revoke my license, Ross. 472 00:23:35,227 --> 00:23:38,096 Relax. I'll handle it. 473 00:23:41,534 --> 00:23:44,202 Oziel is the prosecution's star witness. 474 00:23:44,236 --> 00:23:46,804 This guy who is a menace to the mental health 475 00:23:46,839 --> 00:23:48,506 of the people of California. 476 00:23:48,541 --> 00:23:51,242 If we are allowed to prove the nature of this person, 477 00:23:51,277 --> 00:23:53,545 his ethics, his total ineptness, 478 00:23:53,579 --> 00:23:55,547 the jury will not believe a word he has to say. 479 00:23:55,581 --> 00:23:58,216 Everybody got that? Thanks. 480 00:23:58,250 --> 00:24:00,051 This doesn't change our plans one bit. 481 00:24:00,085 --> 00:24:03,054 The allegations against Dr. Oziel have nothing to do 482 00:24:03,088 --> 00:24:05,390 with the testimony he's going to give in this case. 483 00:24:05,424 --> 00:24:07,892 Excuse me. Thank you. 484 00:24:07,927 --> 00:24:11,029 In November 1989, Lyle and Erik shared with me 485 00:24:11,063 --> 00:24:13,598 a list of grievances they had against their father. 486 00:24:13,632 --> 00:24:16,668 It didn't include sexual abuse. 487 00:24:16,702 --> 00:24:18,403 How did they characterize the killings? 488 00:24:18,437 --> 00:24:21,072 I laid out two kinds of murder for them. 489 00:24:21,106 --> 00:24:22,607 One premeditated, 490 00:24:22,641 --> 00:24:25,410 involving a plan, a job to be accomplished. 491 00:24:25,444 --> 00:24:27,745 Or two, a crime-of-passion killing. 492 00:24:27,780 --> 00:24:30,114 Lyle and Erik chose the first option 493 00:24:30,149 --> 00:24:32,217 to describe their own crime. 494 00:24:32,251 --> 00:24:36,087 A job to be accomplished. 495 00:24:36,121 --> 00:24:37,956 Thank you. 496 00:24:39,625 --> 00:24:41,359 Dr. Oziel. 497 00:24:41,393 --> 00:24:43,228 From an ethical standpoint, 498 00:24:43,262 --> 00:24:45,296 are you comfortable being a witness 499 00:24:45,331 --> 00:24:47,732 against former patients in a case 500 00:24:47,766 --> 00:24:50,435 where the state wants to kill them? 501 00:24:50,469 --> 00:24:51,970 No. 502 00:24:52,004 --> 00:24:53,571 In your resume, 503 00:24:53,606 --> 00:24:56,441 you describe yourself as a "sex therapist." 504 00:24:56,475 --> 00:24:58,610 The term pops up many times. 505 00:24:58,644 --> 00:25:00,745 "Sex therapist, sex therapist, sex therapist." 506 00:25:00,779 --> 00:25:03,581 And you list your media appearances. 507 00:25:03,616 --> 00:25:05,250 I assume you were speaking 508 00:25:05,284 --> 00:25:07,318 about things associated with sex therapy? 509 00:25:07,353 --> 00:25:09,454 Probably. I don't recall those appearances 510 00:25:09,488 --> 00:25:11,589 because they didn't have that much importance to me. 511 00:25:11,624 --> 00:25:14,726 Enough importance to list them all in your resume. 512 00:25:17,496 --> 00:25:19,731 When you met the Menendez family in 1988, 513 00:25:19,765 --> 00:25:22,967 did you tell them that your license was on probation 514 00:25:23,002 --> 00:25:24,769 at that time? 515 00:25:24,803 --> 00:25:25,837 I don't remember. 516 00:25:25,871 --> 00:25:30,308 The probation was for unprofessional billing practices, right? 517 00:25:30,342 --> 00:25:31,809 Technically, yes. 518 00:25:31,844 --> 00:25:34,012 Let's talk about your billing practices. 519 00:25:34,046 --> 00:25:37,782 Four days after the murder, you went to the Bel Air hotel 520 00:25:37,816 --> 00:25:40,318 to offer your condolences to Erik and Lyle, is that right? 521 00:25:40,352 --> 00:25:41,919 Well, yes, of course. 522 00:25:41,954 --> 00:25:44,656 And you billed them $1,300 for that visit. 523 00:25:46,792 --> 00:25:49,327 Well, that reflects the time I spent with them, 524 00:25:49,361 --> 00:25:50,862 as their therapist. 525 00:25:50,896 --> 00:25:54,666 $1,300 for condolences? 526 00:25:54,700 --> 00:25:58,303 You testified earlier about feeling threatened by Lyle, 527 00:25:58,337 --> 00:26:00,838 that you and your family were in mortal danger. 528 00:26:00,873 --> 00:26:03,474 But instead of going home to ensure their safety, 529 00:26:03,509 --> 00:26:05,443 you went to your girlfriend's. 530 00:26:05,477 --> 00:26:06,944 I wouldn't call her my girlfriend. 531 00:26:06,979 --> 00:26:09,013 Are you more comfortable with lover? 532 00:26:18,724 --> 00:26:20,858 I'll help you. 533 00:26:20,893 --> 00:26:23,895 Defense's 43. 534 00:26:23,929 --> 00:26:29,929 Is this a poem you wrote to Judalon Smyth in January 1990? 535 00:26:30,502 --> 00:26:32,837 I didn't write it to Judalon. 536 00:26:32,871 --> 00:26:36,641 "For like a nymph she strides from the forest 537 00:26:36,675 --> 00:26:38,476 "at daybreak dressed in white 538 00:26:38,510 --> 00:26:41,212 "when no other man had truly known her... 539 00:26:41,246 --> 00:26:43,348 Judalon." 540 00:26:45,284 --> 00:26:47,251 So, girlfriend? Lover? 541 00:26:47,286 --> 00:26:51,089 Fine. I was afraid that if Lyle and Erik followed me, 542 00:26:51,123 --> 00:26:52,990 they would find me with my wife and children. 543 00:26:53,025 --> 00:26:55,860 So instead you went to Ms. Smyth's and put her, 544 00:26:55,894 --> 00:26:58,563 based on what you told us and her, in danger? 545 00:26:58,597 --> 00:27:00,031 Erik knew where I lived. 546 00:27:00,065 --> 00:27:02,567 They didn't know about Judalon. I could hide out there... 547 00:27:02,601 --> 00:27:05,369 How many days did you hide out at Ms. Smyth's? 548 00:27:05,371 --> 00:27:06,904 Several days. 549 00:27:06,939 --> 00:27:09,273 But during that time, on November 1st, 550 00:27:09,308 --> 00:27:11,642 did you see patients in your office? 551 00:27:13,579 --> 00:27:16,080 I did see patients that day. 552 00:27:16,115 --> 00:27:17,949 11 patients in your office. 553 00:27:17,983 --> 00:27:20,952 Erik and Lyle certainly knew where that was, didn't they? 554 00:27:27,459 --> 00:27:30,928 You didn't really feel threatened, did you? 555 00:27:30,963 --> 00:27:32,964 You just said that to Ms. Smyth so that she 556 00:27:32,998 --> 00:27:34,932 - would feel threatened... - Objection. 557 00:27:34,967 --> 00:27:38,069 - Approach, Your Honor? - Come on. 558 00:27:41,407 --> 00:27:42,573 Ms. Abramson is putting 559 00:27:42,608 --> 00:27:45,810 before the jury a legal issue that's been resolved. 560 00:27:45,844 --> 00:27:48,579 Look. This jury has a right to assess his credibility. 561 00:27:48,614 --> 00:27:51,482 We're not challenging whether or not he was in fear. 562 00:27:51,517 --> 00:27:53,317 We're saying he told Ms. Smyth they were in danger 563 00:27:53,352 --> 00:27:54,652 because he exploits people 564 00:27:54,686 --> 00:27:56,954 by exercising domination over them, 565 00:27:56,989 --> 00:27:58,556 - by putting them in fear... - I'm sorry. 566 00:27:58,590 --> 00:28:00,158 By isolating them... 567 00:28:00,192 --> 00:28:01,893 Do you want to do this in front of Dr. Oziel, 568 00:28:01,927 --> 00:28:04,328 - because he's right here. - Yes, I don't care if he's listening. 569 00:28:04,363 --> 00:28:05,663 Ms. Abramson, 570 00:28:05,697 --> 00:28:07,465 move on from this line of questioning. 571 00:28:07,499 --> 00:28:10,334 And did you fail the law school whispering course 572 00:28:10,369 --> 00:28:14,472 because everybody can hear your stage whispers. 573 00:28:21,013 --> 00:28:22,580 Dr. Oziel. 574 00:28:22,614 --> 00:28:24,816 Isn't it true, rather than being afraid, 575 00:28:24,850 --> 00:28:28,820 you saw Erik's confession as an opportunity for financial gain? 576 00:28:28,854 --> 00:28:30,421 No, that's not at all true. 577 00:28:30,456 --> 00:28:31,689 You don't remember telling Ms. Smyth 578 00:28:31,723 --> 00:28:33,858 in a call recorded by her, 579 00:28:33,892 --> 00:28:36,828 "Judalon, there's 14 million involved in this," 580 00:28:36,862 --> 00:28:39,997 14 million being the approximate worth of the Menendez estate. 581 00:28:40,032 --> 00:28:43,534 I don't recall making that statement, but, you know, I might have. 582 00:28:43,569 --> 00:28:46,971 Have you talked about writing a book about your experience in this case? 583 00:28:47,005 --> 00:28:48,706 Yes, I have. 584 00:28:48,740 --> 00:28:50,208 Were you hoping to make a lot of money off this book? 585 00:28:50,242 --> 00:28:51,709 - Was that on your mind? - No. 586 00:28:51,743 --> 00:28:53,511 What entered my mind was that being a witness 587 00:28:53,545 --> 00:28:55,313 in a case like this is like being on trial. 588 00:28:55,347 --> 00:28:58,349 It's like this experience, actually, that we're having right now. 589 00:29:02,721 --> 00:29:06,057 Good luck with that, Dr. Oziel. 590 00:29:06,091 --> 00:29:08,626 I'm done with this witness. 591 00:29:16,602 --> 00:29:20,538 So now we've heard the prosecution's whole case against you. 592 00:29:20,572 --> 00:29:22,206 They haven't proven anything. 593 00:29:22,241 --> 00:29:23,741 I mean, there was no testimony 594 00:29:23,775 --> 00:29:25,510 about us hating our parents or wanting money. 595 00:29:25,544 --> 00:29:27,712 They're going with the evil seed theory. 596 00:29:27,746 --> 00:29:29,580 Their best theory is hatred. 597 00:29:29,615 --> 00:29:30,915 I'm not a guy who hates. 598 00:29:30,949 --> 00:29:33,351 We will get our chance on Monday. 599 00:29:33,385 --> 00:29:37,221 This weekend, we want you boys to go out and use the exercise yards. 600 00:29:37,256 --> 00:29:40,391 Just work up a sweat. 601 00:29:40,425 --> 00:29:43,327 Let's go. 602 00:29:43,362 --> 00:29:44,729 I have to run. 603 00:29:44,763 --> 00:29:46,230 I'm meeting the birth mother tonight. 604 00:29:46,265 --> 00:29:48,165 She's six months pregnant. 605 00:29:48,200 --> 00:29:49,834 Six months? 606 00:29:49,868 --> 00:29:51,669 At the rate we're going, she's going to give birth 607 00:29:51,703 --> 00:29:53,838 in the middle of the trial. I thought of that. 608 00:29:53,872 --> 00:29:56,007 Well, Leslie, I wish you'd told me earlier. 609 00:29:56,041 --> 00:29:58,276 How can you possibly handle this trial and a new baby? 610 00:29:58,310 --> 00:29:59,844 I can handle it. 611 00:29:59,878 --> 00:30:01,946 Just like you did when you had Lila. 612 00:30:01,980 --> 00:30:05,816 Just like women have been doing since God knows when. 613 00:30:09,054 --> 00:30:10,421 Six months pregnant. 614 00:30:10,455 --> 00:30:12,223 I remember when I was six months pregnant. 615 00:30:12,257 --> 00:30:13,424 I was not a happy camper. 616 00:30:13,458 --> 00:30:14,926 It's going to be okay. 617 00:30:14,960 --> 00:30:17,628 What if she's not in the best frame of mind to meet us? 618 00:30:17,663 --> 00:30:19,063 And what if she doesn't like us? 619 00:30:19,097 --> 00:30:20,531 - What if I say something... - You won't. 620 00:30:20,566 --> 00:30:22,500 You don't know that. 621 00:30:24,102 --> 00:30:25,403 She's ready to meet you. 622 00:30:25,437 --> 00:30:27,104 All right. 623 00:30:37,849 --> 00:30:41,686 Oh, sweetheart, you look so beautiful. 624 00:30:43,980 --> 00:30:46,484 They want to put the parents on trial. 625 00:30:46,519 --> 00:30:50,690 The prosecution used a parade of pathological liars 626 00:30:50,725 --> 00:30:53,374 to concoct a fantasy about Erik and Lyle. 627 00:30:53,408 --> 00:30:55,643 We want to talk about what really happened. 628 00:30:55,677 --> 00:30:58,345 Judge Weisberg, presenting a history of the Menendez family, 629 00:30:58,380 --> 00:31:01,482 starting with Jos� and Kitty Menendez's childhoods 630 00:31:01,516 --> 00:31:04,051 is the only way to give the jury a full understanding 631 00:31:04,086 --> 00:31:05,553 of Erik and Lyle's abuse. 632 00:31:05,587 --> 00:31:07,421 How can the events from 40 years ago, 633 00:31:07,456 --> 00:31:10,357 before the defendants were even born, have any relevance? 634 00:31:10,392 --> 00:31:12,093 If we get the chance, Lester, 635 00:31:12,127 --> 00:31:14,095 we will connect the dots for you and the jury. 636 00:31:14,129 --> 00:31:15,830 I happen to agree with Mr. Kuriyama. 637 00:31:15,864 --> 00:31:19,033 The victims' teething problems are not relevant. 638 00:31:19,067 --> 00:31:23,404 You can start your family history with the defendants' childhood. 639 00:31:23,438 --> 00:31:26,941 Now I warn both of you ladies that if you bog us down in minutiae, 640 00:31:26,975 --> 00:31:29,210 I will cut you off. 641 00:31:34,916 --> 00:31:36,283 Watch out, I'm gonna blitz you. 642 00:31:36,318 --> 00:31:39,620 Ooh, little Erik, I'm so scared. 643 00:31:39,654 --> 00:31:40,755 - Oh, six. - Aw. 644 00:31:40,789 --> 00:31:42,189 That's a hit. 645 00:31:45,460 --> 00:31:47,027 Yep? 646 00:31:48,830 --> 00:31:50,564 They're back in. 647 00:31:50,599 --> 00:31:53,200 Kitty wouldn't kiss and coo Lyle when he was a baby. 648 00:31:53,235 --> 00:31:54,635 She didn't like Lyle. 649 00:31:54,669 --> 00:31:56,971 She seemed to resent him. 650 00:31:57,005 --> 00:31:58,639 Can you give us an example? 651 00:31:58,673 --> 00:32:00,808 When he was two and he was hungry, 652 00:32:00,842 --> 00:32:03,711 she let him climb on a chair, get on the counter, 653 00:32:03,745 --> 00:32:05,146 and get his cereal. 654 00:32:05,180 --> 00:32:07,414 Did she make a move to grab the baby? 655 00:32:07,449 --> 00:32:08,816 No. 656 00:32:08,850 --> 00:32:10,417 But when I did, she stopped me, 657 00:32:10,452 --> 00:32:13,954 and she said, "Lyle can fend for himself." 658 00:32:13,989 --> 00:32:16,157 I didn't understand. 659 00:32:16,191 --> 00:32:19,093 She once told me the boys had broke her marriage. 660 00:32:23,198 --> 00:32:27,668 How did you brother Jos� treat his sons in your presence? 661 00:32:27,702 --> 00:32:29,503 He was brutal. 662 00:32:29,538 --> 00:32:32,173 Once, when Erik lost a tennis match, 663 00:32:32,207 --> 00:32:35,242 he called him a sissy in front of the whole crowd. 664 00:32:36,678 --> 00:32:38,179 Defense's 52. 665 00:32:38,213 --> 00:32:39,747 Do you know this photo? 666 00:32:39,781 --> 00:32:42,283 Yes. 667 00:32:42,317 --> 00:32:44,585 Jos� put Erik on a chin-up bar, 668 00:32:44,619 --> 00:32:47,021 and left him there, to toughen him up. 669 00:32:47,055 --> 00:32:48,622 He thought it was funny. 670 00:32:48,657 --> 00:32:51,192 Erik was terrified. 671 00:32:51,226 --> 00:32:54,695 Who took this photo? 672 00:32:54,729 --> 00:32:55,930 Kitty. 673 00:32:55,964 --> 00:32:59,500 She thought it was funny too. 674 00:32:59,534 --> 00:33:01,168 Ms. Cano, 675 00:33:01,203 --> 00:33:04,972 do you think your brother loved his sons? 676 00:33:05,006 --> 00:33:06,707 I think he did. 677 00:33:06,741 --> 00:33:09,877 You can love somebody and still hurt them, 678 00:33:09,911 --> 00:33:12,847 you know? 679 00:33:19,421 --> 00:33:22,022 Uh, I'm not sure, Ira. 680 00:33:22,057 --> 00:33:24,191 Yeah, I understand. 681 00:33:24,226 --> 00:33:27,228 I will get there as soon as I can. 682 00:33:27,262 --> 00:33:29,730 I'll call you. 683 00:33:29,764 --> 00:33:31,866 I love you too, honey. 684 00:33:39,741 --> 00:33:42,076 Sylvia had a heart attack. She's in a coma. 685 00:33:42,110 --> 00:33:44,745 They don't expect... 686 00:33:44,779 --> 00:33:47,081 The doctors don't expect her to live. 687 00:33:47,115 --> 00:33:49,550 It's too late for the red-eye, 688 00:33:49,584 --> 00:33:51,719 but we can fly out first thing in the morning. 689 00:33:51,753 --> 00:33:53,220 Oh, I can't do that. 690 00:33:53,255 --> 00:33:55,589 I have to be in court tomorrow. 691 00:33:55,624 --> 00:33:57,224 There's important testimony. 692 00:33:57,259 --> 00:33:58,993 It's too late to get a postponement. 693 00:33:59,027 --> 00:34:01,161 I can leave tomorrow night. 694 00:34:06,902 --> 00:34:09,937 I tried, Tim. 695 00:34:09,971 --> 00:34:12,206 She pushed me away. 696 00:34:12,240 --> 00:34:14,208 She threw my father out for another man. 697 00:34:14,242 --> 00:34:16,343 She pushed everybody away. 698 00:34:21,983 --> 00:34:24,785 This is more important to me than I ever was to her, 699 00:34:24,819 --> 00:34:27,755 and if she can't wait for me, well then... 700 00:34:27,789 --> 00:34:29,757 What else is new? 701 00:34:37,666 --> 00:34:40,367 We were playing war in a field behind the house, 702 00:34:40,402 --> 00:34:43,137 pretending to hide from the Russians. 703 00:34:43,171 --> 00:34:44,638 And then this helicopter, a real one, 704 00:34:44,673 --> 00:34:46,240 suddenly appeared in the sky. 705 00:34:47,909 --> 00:34:50,411 We got scared and ran into the woods. 706 00:34:53,348 --> 00:34:56,283 The Russians are gone. They ran away. 707 00:34:56,318 --> 00:35:00,120 Andy, does your dad give you... massages? 708 00:35:00,155 --> 00:35:02,489 No, my dad's not really around. 709 00:35:02,524 --> 00:35:06,060 Do you think other kids get massages from their dad? 710 00:35:06,094 --> 00:35:07,995 I don't know. 711 00:35:08,029 --> 00:35:10,397 My dad massages my pecker. 712 00:35:10,432 --> 00:35:12,800 I wonder if that happens with other dads. 713 00:35:12,834 --> 00:35:14,301 My dad doesn't do that. 714 00:35:14,336 --> 00:35:17,338 - I can ask my mom. - No, you can't. 715 00:35:17,372 --> 00:35:20,007 You can't tell anybody. 716 00:35:20,041 --> 00:35:22,242 Did you tell your mom? 717 00:35:22,277 --> 00:35:24,478 No, she'd get mad at Dad. 718 00:35:24,512 --> 00:35:26,747 Massages are starting to hurt. 719 00:35:26,781 --> 00:35:30,484 I want him to stop everything he's doing to me. 720 00:35:30,518 --> 00:35:32,686 You got to swear never to tell. 721 00:35:32,721 --> 00:35:35,122 I swear. 722 00:35:35,156 --> 00:35:38,325 I didn't really get what he was trying to tell me. 723 00:35:38,360 --> 00:35:39,893 I was too young. 724 00:35:42,864 --> 00:35:44,765 Thank you, Andy. 725 00:35:44,799 --> 00:35:46,633 Mr. Cano. 726 00:35:46,668 --> 00:35:48,669 You didn't share this story until almost a year 727 00:35:48,703 --> 00:35:51,372 after your cousin Erik was arrested, correct? 728 00:35:51,406 --> 00:35:53,207 I promised him I wouldn't. 729 00:35:53,241 --> 00:35:55,275 You love your cousin, don't you? 730 00:35:55,310 --> 00:35:56,543 You'd say or do anything for him? 731 00:35:56,578 --> 00:35:58,312 Well, not anything, 732 00:35:58,346 --> 00:36:00,547 - but I am... - Nothing further. 733 00:36:00,582 --> 00:36:03,384 Redirect, Your Honor. 734 00:36:03,418 --> 00:36:06,320 Andy, would you lie for Erik? 735 00:36:06,354 --> 00:36:08,655 No, I wouldn't lie for him, 736 00:36:08,690 --> 00:36:11,392 and I wouldn't lie for anybody under oath. 737 00:36:26,061 --> 00:36:28,804 I spent vacations at the Menendez's. 738 00:36:28,839 --> 00:36:30,165 I felt welcome there. 739 00:36:30,200 --> 00:36:33,942 The whole family, the aunts and uncles, were very special to us. 740 00:36:34,288 --> 00:36:37,557 And did anything happen to change your view? 741 00:36:37,591 --> 00:36:39,058 Yes. 742 00:36:39,093 --> 00:36:42,328 When I was 15, Lyle came up to the guest room 743 00:36:42,363 --> 00:36:43,897 where I was staying. 744 00:36:43,931 --> 00:36:47,267 I thought he wanted to say goodnight. 745 00:36:47,301 --> 00:36:48,935 Can I sleep here? 746 00:36:48,969 --> 00:36:50,937 Why? Is something wrong with your bed? 747 00:36:50,971 --> 00:36:53,406 I want to touch you down there. 748 00:36:53,440 --> 00:36:54,941 What did you say? 749 00:36:54,975 --> 00:36:56,910 I want to play, like this... 750 00:36:56,944 --> 00:37:00,213 Stop it, Lyle, that's not nice. 751 00:37:00,247 --> 00:37:03,216 Me and Dad touch each other down there. 752 00:37:03,250 --> 00:37:05,285 What do you mean, down there? 753 00:37:05,319 --> 00:37:07,587 Our penises. 754 00:37:14,295 --> 00:37:15,628 Guys. 755 00:37:15,663 --> 00:37:17,797 Aunt Kitty. Lyle just told me... 756 00:37:17,831 --> 00:37:21,634 It's weird. He said Uncle Jos� touches him on his penis. 757 00:37:25,806 --> 00:37:28,107 You're making things up, Diane. 758 00:37:28,142 --> 00:37:30,109 Lyle would never say anything like that. 759 00:37:30,144 --> 00:37:31,945 You should know better. 760 00:37:31,979 --> 00:37:34,647 Come on, mister, you need to get to bed. 761 00:37:38,252 --> 00:37:40,553 It was never discussed after that. 762 00:37:43,123 --> 00:37:46,593 I convinced myself that I was in the wrong, 763 00:37:46,627 --> 00:37:49,162 but I... 764 00:37:49,196 --> 00:37:52,799 I started noticing things. 765 00:37:52,833 --> 00:37:56,048 There was never any warmth between my cousins and their parents. 766 00:37:57,338 --> 00:37:59,639 When Erik was 11, I tried to give him a hug, 767 00:37:59,673 --> 00:38:01,641 but Aunt Kitty stopped me. 768 00:38:01,675 --> 00:38:04,177 She said... 769 00:38:04,211 --> 00:38:08,648 He needed to grow up. He was too much of a baby. 770 00:38:08,682 --> 00:38:11,751 - What other behavior did you notice? - All right. 771 00:38:11,785 --> 00:38:13,820 I'm gonna end this line of questioning right now. 772 00:38:13,854 --> 00:38:15,321 Your Honor, this is relevant to our... 773 00:38:15,356 --> 00:38:17,090 I've heard enough family minutiae. 774 00:38:17,124 --> 00:38:18,491 Defense is beating a dead horse here. 775 00:38:18,525 --> 00:38:20,326 Your Honor, I move for mistrial. 776 00:38:20,361 --> 00:38:22,829 The Court's comments in front of the juries 777 00:38:22,863 --> 00:38:24,797 are prejudicial and inappropriate. 778 00:38:24,832 --> 00:38:27,000 Motion denied. 779 00:38:27,034 --> 00:38:29,135 Ms. Vandermolen, you are excused. 780 00:38:29,169 --> 00:38:31,504 Your Honor, I ask that you reconsider. 781 00:38:31,538 --> 00:38:34,407 Court will recess. 782 00:38:43,317 --> 00:38:46,986 It's okay. Don't you worry about it. 783 00:38:49,023 --> 00:38:52,892 You know, Erik, this is our life. 784 00:38:52,926 --> 00:38:54,560 We had a dozen more witnesses. 785 00:38:54,595 --> 00:38:56,529 Weisberg cut us off at the knees. 786 00:38:56,563 --> 00:38:59,132 I don't know if it's me or the boys or the abuse, 787 00:38:59,166 --> 00:39:01,734 but Weisberg has got a bug up his ass about something, 788 00:39:01,769 --> 00:39:04,937 and it might cost our boys their lives. 789 00:39:06,740 --> 00:39:08,608 What's wrong? 790 00:39:25,959 --> 00:39:27,393 I'm sorry I got here too late. 791 00:39:27,428 --> 00:39:31,264 It's okay. Mom never regained consciousness. 792 00:39:31,298 --> 00:39:34,100 She was so proud of you, Leslie. 793 00:39:34,134 --> 00:39:37,637 I really think so. 794 00:39:45,379 --> 00:39:48,548 You must be Leslie. We recognize the hair. 795 00:39:48,582 --> 00:39:50,883 We live across the street from your mother. 796 00:39:50,918 --> 00:39:52,351 Such a sweet lady. 797 00:39:52,386 --> 00:39:54,520 Aw, thank you so much for coming. 798 00:39:54,555 --> 00:39:58,257 You're that lawyer, the one from TV. 799 00:39:58,292 --> 00:40:01,394 Well, how can you defend those monsters? 800 00:40:03,263 --> 00:40:05,531 - Excuse me? - Killing their parents. 801 00:40:05,566 --> 00:40:07,700 It's the worst thing imaginable. 802 00:40:07,735 --> 00:40:08,935 No. 803 00:40:08,969 --> 00:40:11,237 Using your kids for sex, 804 00:40:11,271 --> 00:40:13,272 warping them, destroying them, 805 00:40:13,307 --> 00:40:15,074 destroying your future generations. 806 00:40:15,109 --> 00:40:16,576 That's the worst sin, lady. 807 00:40:16,610 --> 00:40:18,444 You can't talk to my wife that way. 808 00:40:18,479 --> 00:40:21,314 My daughter can talk to anybody any way she wants. 809 00:40:21,348 --> 00:40:23,116 What's more, she's right. 810 00:40:23,150 --> 00:40:25,952 Come on, kiddo, walk me to my cab. 811 00:40:28,155 --> 00:40:30,456 I missed you, Daddy. 812 00:40:30,491 --> 00:40:33,793 I missed that voice cheering me on. 813 00:40:41,969 --> 00:40:43,903 Those people are just ordinary joes. 814 00:40:43,937 --> 00:40:45,471 You know, I expect it from them, 815 00:40:45,506 --> 00:40:47,940 but Weisberg's a judge. He should know better. 816 00:40:47,975 --> 00:40:49,776 He called it "minutiae." 817 00:40:49,810 --> 00:40:51,477 Sex crimes, minutiae. 818 00:40:51,512 --> 00:40:54,781 He's not making the connection between the killings and the abuse. 819 00:40:54,815 --> 00:40:56,182 He's not the only one. 820 00:40:56,216 --> 00:40:57,750 Did you read Dershowitz's column today? 821 00:40:57,785 --> 00:41:01,187 He called your defense "The Abuse Excuse." 822 00:41:01,221 --> 00:41:04,624 "A national abdication of personal responsibility." 823 00:41:04,658 --> 00:41:05,858 Just goes to show you, 824 00:41:05,893 --> 00:41:09,062 being a Harvard professor does not make you a human being. 825 00:41:10,898 --> 00:41:12,365 What is that? 826 00:41:12,399 --> 00:41:15,034 It came in the mail from the adoption agency. 827 00:41:15,069 --> 00:41:17,470 - Handsome devil. - Oh. 828 00:41:19,106 --> 00:41:21,341 I feel like I want to call her. 829 00:41:21,375 --> 00:41:24,177 - Tell her how beautiful he is. - I wouldn't. 830 00:41:24,211 --> 00:41:26,412 It's late. It'll sound like you're checking up on her. 831 00:41:26,447 --> 00:41:28,081 Write her a letter. 832 00:41:28,115 --> 00:41:30,483 Or better yet, America Online has an email service now. 833 00:41:30,518 --> 00:41:32,986 We can set you two up to write to each other. 834 00:41:33,020 --> 00:41:35,822 Sounds like a recipe for disaster. 835 00:41:35,856 --> 00:41:38,124 I prefer talking to people. 836 00:41:59,280 --> 00:42:02,282 Screw Weisberg. Screw Dershowitz. 837 00:42:02,316 --> 00:42:04,884 Once my boys take the stand, everyone will get it. 838 00:42:04,919 --> 00:42:06,386 They will see the connection 839 00:42:06,420 --> 00:42:08,555 between the abuse and the killings. 840 00:42:08,589 --> 00:42:10,790 I will make them see it. 841 00:42:16,531 --> 00:42:22,531 - sync and corrections by Zac - - www.addic7ed.com - 842 00:42:23,305 --> 00:42:29,180 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org63346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.