Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,500 --> 00:00:37,589
- Por
generaciones, la gente ha sido
2
00:00:37,999 --> 00:00:41,306
buscando el
respuesta a la vida futura.
3
00:00:44,092 --> 00:00:48,574
Ahora, un solo hombre,
con todo el know-how
4
00:00:48,618 --> 00:00:50,489
asume esta lucha.
5
00:01:07,463 --> 00:01:11,293
Ya no está intentando
para estudiar lo paranormal.
6
00:01:13,556 --> 00:01:14,992
Ahora, él lo combate.
7
00:01:18,779 --> 00:01:22,434
A veces, los fantasmas necesitan
ser enseñado una lección.
8
00:01:39,887 --> 00:01:41,540
- Hola, me llamo Vincent.
9
00:01:41,584 --> 00:01:44,892
Soy tu tv favorita
anfitrión, AKA Ghost Angler.
10
00:01:44,935 --> 00:01:46,719
Estaré aquí, investigando.
11
00:02:27,021 --> 00:02:29,501
- Ellos vienen.
12
00:02:33,941 --> 00:02:36,465
He estado haciendo esto
por algun tiempo.
13
00:02:38,989 --> 00:02:41,557
Todo comenzó cuando llegué
aspirado en su mundo.
14
00:02:43,951 --> 00:02:46,997
Me cansé de
luchando, hizo un trato.
15
00:02:50,958 --> 00:02:51,915
Estoy fuera.
16
00:02:53,395 --> 00:02:55,440
Ahora me están siguiendo.
17
00:03:14,024 --> 00:03:14,895
- Ah, infierno.
18
00:03:19,290 --> 00:03:21,814
¿Niños listos para ver a un héroe?
19
00:04:37,934 --> 00:04:40,023
- Eso fue hecho para ti.
20
00:05:31,292 --> 00:05:32,858
- ¿Discúlpeme señor?
21
00:05:33,859 --> 00:05:35,035
Señor, disculpe.
22
00:05:36,906 --> 00:05:38,734
Señor puede escuchar
a mi por un segundo?
23
00:05:40,692 --> 00:05:42,564
Eres tu señor
me estas ignorando
24
00:05:44,000 --> 00:05:46,829
Señor, ¿acaba de tomar un
mira esto muy rápido?
25
00:06:01,844 --> 00:06:04,325
Pero señor, es sólo una pila.
26
00:06:04,368 --> 00:06:08,111
- Es solo una pila
Trae por aquí todos los meses.
27
00:06:08,155 --> 00:06:11,593
¿Sabes cuántos de
los que quemo cada mes?
28
00:06:26,999 --> 00:06:28,262
- ¿Quemas estos?
29
00:06:29,567 --> 00:06:31,308
Señor, estoy tratando
para encontrar a mi hermana
30
00:06:31,352 --> 00:06:33,180
Que lleva perdido dos años.
31
00:06:34,746 --> 00:06:36,879
Y tienes las bolas para
solo ve y quema mis volantes?
32
00:06:36,922 --> 00:06:38,228
- Se les da un mejor uso que
33
00:06:38,272 --> 00:06:41,188
ahí te pusiste los shorts.
34
00:06:41,231 --> 00:06:42,885
Los bolsillos van por debajo de la parte inferior.
35
00:06:44,365 --> 00:06:47,368
- a quien le importa una mierda
acerca de mi ropa
36
00:06:47,411 --> 00:06:51,328
Estoy hablando de un perdido
Persona, una vida humana.
37
00:06:54,201 --> 00:06:56,464
- Ella perdió por aquí, bueno.
38
00:07:00,032 --> 00:07:00,859
Ella murio.
39
00:07:34,197 --> 00:07:36,286
- Él sangra la compasión.
40
00:08:25,466 --> 00:08:28,338
♪ Justo al margen que sabíamos
que las cosas estaban fuera de lugar ♪
41
00:08:28,382 --> 00:08:30,645
♪ Había pruebas de que tenía corazón,
Casi tuve un ataque ♪
42
00:08:30,688 --> 00:08:33,256
♪ Ella tenía ojos como un
ángel pero un ingenio como el mío ♪
43
00:08:33,300 --> 00:08:36,477
♪ E incluso fuera de la luz
ella encontró una manera de brillar ♪
44
00:08:36,520 --> 00:08:39,131
♪ creé la conversación
en toda la nación
45
00:08:39,175 --> 00:08:41,873
♪ Sólo para conseguirla
para conocerme mejor ♪
46
00:08:41,917 --> 00:08:44,876
♪ El deber nos llama infierno y
el muro entre nosotros cayó ♪
47
00:08:44,920 --> 00:08:48,315
♪ Tomó todo el reclamo para
caña antes de tener un nombre ♪
48
00:08:48,358 --> 00:08:51,840
♪ No te angusties, no
crear un desastre ♪
49
00:08:51,883 --> 00:08:54,016
♪ no eres el
solo uno solo ♪
50
00:08:54,059 --> 00:09:00,283
♪ pero sé que puedes
luchar contra este dolor ♪
51
00:09:00,327 --> 00:09:04,983
♪ Todos caemos, eso
no importa ♪
52
00:09:05,027 --> 00:09:09,031
♪ Todo es parte de tu juego
53
00:09:09,074 --> 00:09:12,948
♪ Y puedes pensar que estoy loco ♪
54
00:09:20,999 --> 00:09:23,698
♪ nacimos de nuevo,
el alto se había ido ♪
55
00:09:23,741 --> 00:09:26,353
♪ Nuestro dolor estaba de vuelta y
todos mis reyes son un peón ♪
56
00:09:26,396 --> 00:09:29,181
♪ Y cada corrector en esto
tablero que he puesto a disposición sobre ♪
57
00:09:29,225 --> 00:09:32,184
♪ me hizo entender
fue creado mal ♪
58
00:09:32,228 --> 00:09:35,144
♪ ¿Y por qué otra cosa vería?
ella en todos estos sueños ♪
59
00:09:35,187 --> 00:09:38,190
♪ O de lo contrario no estaría
enfermo, bien reina Queen
60
00:09:38,234 --> 00:09:40,541
♪ Ella tenía más que decir,
Tenía más que aprender
61
00:09:40,584 --> 00:09:44,196
♪ Y me estoy poniendo un poco
cansado de esta quemadura constante ♪
62
00:09:44,240 --> 00:09:47,765
♪ No te angusties, no
crear un desastre ♪
63
00:09:47,809 --> 00:09:49,941
♪ no eres el
solo uno solo ♪
64
00:09:49,985 --> 00:09:56,208
♪ Sé que puedes
luchar contra este dolor ♪
65
00:09:56,252 --> 00:09:59,995
♪ Todos caemos, eso
no importa ♪
66
00:10:01,605 --> 00:10:05,305
♪ Todo es parte del juego,
puedes pensar que estoy loco
67
00:10:08,133 --> 00:10:11,311
♪ Oh, creo que estoy loco ♪
68
00:10:34,508 --> 00:10:38,512
♪ No te angusties, no
crear un desastre ♪
69
00:10:38,555 --> 00:10:40,383
♪ no eres el
solo uno solo ♪
70
00:10:40,427 --> 00:10:45,345
♪ pero sé que puedes
luchar contra este dolor ♪
71
00:10:45,388 --> 00:10:51,220
♪ Todos caemos y
no importa ♪
72
00:10:51,263 --> 00:10:55,093
♪ Todo es parte del juego
73
00:10:55,137 --> 00:10:58,009
♪ Así que puedes pensar ♪
74
00:11:17,812 --> 00:11:18,595
- Juan.
75
00:11:20,249 --> 00:11:21,772
Me dijiste esto
es una convencion
76
00:11:24,079 --> 00:11:26,603
No no.
77
00:11:26,647 --> 00:11:28,910
Esto es fondo de roca.
78
00:11:31,086 --> 00:11:32,870
¿Hacer lo mejor de esto?
79
00:11:32,914 --> 00:11:36,439
Esta es mi carrera siendo arrebatada
por el maldito inodoro.
80
00:11:36,483 --> 00:11:40,965
Hay tres personas aqui
¡Con cuatro buenos dientes combinados!
81
00:11:41,009 --> 00:11:44,142
¿Suena esto como si tuvieran?
¿Cinco dólares por un tiro en la cabeza?
82
00:11:44,186 --> 00:11:46,101
Apenas pueden permitirse
Su pasta de dientes.
83
00:11:51,933 --> 00:11:55,066
Estamos en una situación muy drástica.
Encrucijada ahora mismo.
84
00:11:56,590 --> 00:11:59,723
O estoy tirando en el
toalla y dejar el negocio,
85
00:11:59,767 --> 00:12:01,595
o estoy encontrando un nuevo agente.
86
00:12:02,552 --> 00:12:03,466
¡Arregla esto, John!
87
00:12:03,510 --> 00:12:05,250
Arregla esto o lo haré.
88
00:12:08,602 --> 00:12:10,560
Puedes colgar el
teléfono ahora mismo
89
00:12:44,855 --> 00:12:49,469
Señor, ¿te gustaría un tiro en la cabeza
de un presentador de televisión?
90
00:12:52,036 --> 00:12:56,650
- si, cuando hace
¿El comienzo del espectáculo?
91
00:12:56,693 --> 00:12:57,738
- ¿Comienzo?
92
00:12:57,781 --> 00:13:00,001
Ahora, aquí, es
sucediendo ahora mismo
93
00:13:00,044 --> 00:13:00,784
- ¿De Verdad?
94
00:13:03,657 --> 00:13:04,745
Este es tu tiro en la cabeza?
95
00:13:06,094 --> 00:13:10,664
- Dios mío, sí.
96
00:13:12,187 --> 00:13:12,970
- Oh.
97
00:13:13,014 --> 00:13:13,797
¿Oh enserio?
98
00:13:15,669 --> 00:13:17,584
Perdon tengo otra
mostrar para llegar a, lo siento.
99
00:13:19,890 --> 00:13:20,717
- ¿Quienes son esas personas?
100
00:13:20,761 --> 00:13:21,501
¿Dónde estoy?
101
00:13:23,459 --> 00:13:24,939
¿Qué es este lugar?
102
00:14:10,158 --> 00:14:14,510
- ¿Quién crees que tiene final?
decir en poner en una fuente?
103
00:14:14,554 --> 00:14:17,687
¿Hay realmente incluso
¿Un uso para una fuente?
104
00:14:17,731 --> 00:14:18,775
- no me importa
105
00:14:28,393 --> 00:14:30,787
- tienes que conseguir
así cada vez?
106
00:14:33,050 --> 00:14:36,488
Primero, eso dura un día.
107
00:14:36,532 --> 00:14:39,317
Y luego, viene el abatimiento.
108
00:14:45,149 --> 00:14:48,762
Esto se ha vuelto como
una rutina para ti
109
00:14:48,805 --> 00:14:50,764
Es, es cada mes.
110
00:14:50,807 --> 00:14:51,939
Enjuague y repita.
111
00:14:51,982 --> 00:14:53,462
- ¿No te está afectando todo esto?
112
00:14:53,505 --> 00:14:56,291
Haciendo lo mismo
¿una y otra vez?
113
00:14:56,334 --> 00:14:57,118
- si
114
00:14:58,467 --> 00:15:00,121
¿Y lo sientes ahora?
115
00:15:01,122 --> 00:15:03,777
Por supuesto esto me está llegando.
116
00:15:03,820 --> 00:15:05,474
Pero a diferencia de ti, no voy a ir
117
00:15:05,517 --> 00:15:07,389
haciendo alarde de ello a la
Todo el pueblo entero.
118
00:15:09,696 --> 00:15:11,611
¿Es eso lo que quieres?
119
00:15:16,746 --> 00:15:17,921
- No, no es lo suficientemente bueno.
120
00:15:18,966 --> 00:15:20,141
No puedes hacer la cara triste.
121
00:15:21,838 --> 00:15:23,840
- bueno lo conseguiré
tus mocos burbujas,
122
00:15:23,884 --> 00:15:26,626
y tu feo llanto,
y tus ojos hinchados, y.
123
00:15:26,669 --> 00:15:28,236
- Oye mira, pescador fantasma.
124
00:15:30,586 --> 00:15:34,590
- Está bien, entonces tú
¿Quieres su autógrafo?
125
00:15:36,113 --> 00:15:40,161
Quiero decir, en realidad no
Traiga cualquier cosa para que él firme.
126
00:15:41,684 --> 00:15:43,991
Supongo que podrías hacer escisión,
pero experiencia personal
127
00:15:44,034 --> 00:15:46,428
dos duchas en lava
derecho de tu piel.
128
00:15:48,865 --> 00:15:49,649
¿Eso rima?
129
00:15:50,867 --> 00:15:52,129
- si, vas a
tengo que parar eso,
130
00:15:52,173 --> 00:15:53,261
O no podemos ser amigos.
131
00:15:54,523 --> 00:15:55,829
- Es bueno saber
que nuestra amistad
132
00:15:55,872 --> 00:15:58,701
se para en lo delicado
equilibrio de la estructura de la oración.
133
00:15:58,745 --> 00:16:00,485
- Necesitas
para conocer tu lugar
134
00:16:00,529 --> 00:16:01,791
- Mmhm.
135
00:16:01,835 --> 00:16:03,793
- Pero no, no necesito.
que él firme mi cuerpo.
136
00:16:03,837 --> 00:16:05,316
En el show era un médium.
137
00:16:07,275 --> 00:16:10,017
- Está bien, y se supone que
para saber que es eso?
138
00:16:10,060 --> 00:16:11,975
- Él siente cosas.
139
00:16:13,890 --> 00:16:14,891
- UH Huh.
140
00:16:15,979 --> 00:16:17,546
Bueno, yo también siento cosas.
141
00:16:17,589 --> 00:16:18,939
Vamos a conseguir un autógrafo.
142
00:16:33,910 --> 00:16:35,825
- Dios mío, no otra vez.
143
00:16:35,869 --> 00:16:36,870
No otra vez.
144
00:16:50,840 --> 00:16:53,451
Algunos espíritus necesitan
ser enseñado una lección.
145
00:16:53,495 --> 00:16:54,888
Bueno, te estoy enseñando una.
146
00:16:56,498 --> 00:16:59,240
Ghost Angler, ¿qué es eso?
147
00:16:59,283 --> 00:17:01,242
¿Y eso que significa?
148
00:17:04,114 --> 00:17:05,899
¿Que me trajiste?
149
00:17:09,163 --> 00:17:10,468
¿Dos dólares?
150
00:17:11,731 --> 00:17:13,907
Que voy a
¿Ir a comprar tacos?
151
00:17:16,605 --> 00:17:18,781
No necesito esto.
152
00:17:18,825 --> 00:17:21,915
Voy a ir y soy
Iré a buscar a John.
153
00:18:03,826 --> 00:18:05,567
- ¿Perdóneme?
154
00:18:05,610 --> 00:18:06,394
- ¡Hola!
155
00:18:09,005 --> 00:18:10,790
- eres de la
¿Mostrar el pescador fantasma?
156
00:18:12,922 --> 00:18:14,315
- Sí lo soy.
157
00:18:14,358 --> 00:18:15,751
¿Tu ves el show?
158
00:18:19,842 --> 00:18:21,801
- Sí, religiosamente.
159
00:18:22,845 --> 00:18:23,890
- Oh bien, bien.
160
00:18:23,933 --> 00:18:25,195
- No no.
161
00:18:26,588 --> 00:18:28,372
Mi hermana lo hizo yo
Lo miré con ella.
162
00:18:29,983 --> 00:18:31,985
- Bueno, eso está bien.
163
00:18:32,028 --> 00:18:33,900
¿Te gustaría un tiro en la cabeza?
164
00:18:33,943 --> 00:18:35,031
Siempre es bueno conocer a un fan,
165
00:18:35,075 --> 00:18:36,946
aunque sea solo la mitad de uno.
166
00:18:39,296 --> 00:18:41,559
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
167
00:18:46,608 --> 00:18:48,436
- Mientras no lo hagas
mantener la línea, usted puede.
168
00:18:54,007 --> 00:18:55,922
Lo siento, eso fue un
pobre intento de humor.
169
00:18:55,965 --> 00:18:57,706
Adelante, pregunta lejos.
170
00:18:57,749 --> 00:19:00,100
- ¿Es tu show real,
o es una estafa?
171
00:19:00,143 --> 00:19:01,492
- Te aseguro que es real.
172
00:19:03,059 --> 00:19:04,974
Tal vez esté adornado un
poco a través de la edición,
173
00:19:05,018 --> 00:19:08,064
pero los lugares y
Las experiencias son todas reales.
174
00:19:08,108 --> 00:19:09,544
- ¿Eres realmente un médium?
175
00:19:11,285 --> 00:19:15,332
- Hijo de lo paranormal,
dictador de los no muertos,
176
00:19:15,376 --> 00:19:17,857
El no seguidor de las artes oscuras.
177
00:19:20,598 --> 00:19:22,296
- Sí claro.
178
00:19:22,339 --> 00:19:26,735
Usted cree que puede
tal vez leer el pasado
179
00:19:26,778 --> 00:19:28,868
y señalar a alguien en
¿la dirección correcta?
180
00:19:30,347 --> 00:19:33,873
- He podido hacer increíble
Cosas, desde mi juventud.
181
00:19:35,483 --> 00:19:38,138
Todo paso cuando vivi
En una casa de árbol de pino.
182
00:19:38,181 --> 00:19:40,227
Mis padres un viaje
banda de gitanos.
183
00:19:40,270 --> 00:19:43,404
- Sí, vale, ¿te gusta?
usa tus superpoderes para ayudar
184
00:19:43,447 --> 00:19:46,059
nosotros encontramos a su hermana quien es
estado desaparecido desde hace dos años?
185
00:19:48,888 --> 00:19:49,801
¿Qué?
186
00:19:49,845 --> 00:19:50,977
¿Cuándo ibas a preguntar?
187
00:19:54,850 --> 00:19:57,984
- Bueno, no he hecho eso.
tipo de cosas durante bastante tiempo.
188
00:19:58,027 --> 00:20:02,249
Ya ves que estoy en una muy grande, grande
centro de convenciones ahora mismo,
189
00:20:02,292 --> 00:20:04,816
Eso va a empezar en cualquier momento.
190
00:20:04,860 --> 00:20:06,949
Así que no puedo levantarme e irme.
191
00:20:11,998 --> 00:20:13,782
- Gracias por tu tiempo.
192
00:20:13,825 --> 00:20:15,001
- De nada.
193
00:20:15,044 --> 00:20:16,132
- Perdón por molestarte.
194
00:20:24,619 --> 00:20:25,402
- Escucha amigo.
195
00:20:27,100 --> 00:20:28,928
Puedo pagarte, está bien.
196
00:20:28,971 --> 00:20:31,060
Han pasado dos años.
197
00:20:31,104 --> 00:20:33,062
Esa chica es la unica
uno que ha estado buscando
198
00:20:33,106 --> 00:20:35,369
para su hermana desde
ella ha desaparecido
199
00:20:35,412 --> 00:20:36,979
Está bien, ella necesita un cierre.
200
00:20:37,023 --> 00:20:40,069
Solo haz algo
por todo lo que me importa.
201
00:20:40,113 --> 00:20:40,896
Ella necesita esto
202
00:20:45,422 --> 00:20:46,206
- ¿Puedes pagar?
203
00:20:53,256 --> 00:20:55,432
Muchas gracias.
204
00:20:55,476 --> 00:20:58,131
- Si necesitas algo
otra cosa, sólo hágamelo saber.
205
00:20:58,174 --> 00:20:59,088
- Seguro lo haré.
206
00:21:09,490 --> 00:21:10,273
Oye.
207
00:21:14,451 --> 00:21:16,149
- Tipo.
208
00:21:16,192 --> 00:21:16,976
- ¿Qué?
209
00:21:18,020 --> 00:21:19,152
- ¿Dónde está mi bebida?
210
00:21:20,675 --> 00:21:21,676
- Lo siento.
211
00:21:23,895 --> 00:21:25,114
¿La extrañas?
212
00:21:31,381 --> 00:21:32,165
- si
213
00:21:36,256 --> 00:21:40,695
Lo gracioso es que no estábamos
Incluso realmente tan cerca.
214
00:21:44,090 --> 00:21:46,266
Nunca tuvimos nada en común.
215
00:21:50,792 --> 00:21:52,054
- Entonces, ¿qué te hace seguir?
216
00:22:01,063 --> 00:22:04,153
- El deseo de realidad.
tener una hermana
217
00:22:06,460 --> 00:22:09,463
Para chismear, para discutir, para luchar.
218
00:22:11,291 --> 00:22:13,075
Nunca sabes como
mucho significan estas cosas
219
00:22:13,119 --> 00:22:16,209
hasta que no lo hagas
tenerlos más
220
00:22:21,301 --> 00:22:23,868
- Entonces, ¿cómo desapareció?
221
00:22:25,305 --> 00:22:26,393
- ¿No es ese tu trabajo?
222
00:22:30,919 --> 00:22:33,748
- Está bien, no me gustas.
223
00:22:34,749 --> 00:22:36,098
- A ti tampoco me gustas.
224
00:22:41,103 --> 00:22:42,235
- Todo lo que le dijo a mi papá fue que
225
00:22:42,278 --> 00:22:45,281
ella se iba de viaje
con algunos amigos
226
00:22:48,241 --> 00:22:50,417
Ella dijo algo
en las redes sociales
227
00:22:50,460 --> 00:22:53,115
acerca de ir a un
Cabaña, y un lago.
228
00:22:54,812 --> 00:22:58,642
- espera, chicos viven
en este barrio?
229
00:22:58,686 --> 00:22:59,948
- No.
230
00:22:59,991 --> 00:23:01,819
- entonces porque estas
aqui buscando a ella?
231
00:23:05,258 --> 00:23:06,215
- Bueno, aquí es donde estaba el coche.
232
00:23:06,259 --> 00:23:07,738
Encontró que sus amigos tomaron.
233
00:23:08,957 --> 00:23:11,264
No estaba a una milla
lejos de aqui.
234
00:23:11,307 --> 00:23:12,091
- Bueno.
235
00:23:13,353 --> 00:23:15,703
- Entonces, vas a
como no lo se
236
00:23:15,746 --> 00:23:17,618
¿Empezar a ayudarnos en todo?
237
00:23:19,185 --> 00:23:19,968
- Bueno.
238
00:23:22,405 --> 00:23:26,583
Así que ya que estamos aquí en este
bien estéril establecimiento.
239
00:23:31,022 --> 00:23:32,763
Haré lo que mejor hago.
240
00:23:34,287 --> 00:23:40,206
Hablaré con el pasado, o
El futuro, o los espíritus.
241
00:23:40,249 --> 00:23:43,992
Y obtendré alguna información.
sobre tu hermana, está bien.
242
00:23:44,035 --> 00:23:45,298
Dame un momento.
243
00:23:53,828 --> 00:23:56,309
- No le has preguntado su nombre.
244
00:23:58,311 --> 00:23:59,573
- Sé su nombre.
245
00:23:59,616 --> 00:24:01,270
Los espíritus tienen
ya me lo dije
246
00:24:05,231 --> 00:24:10,192
Esta bien veo la oscuridad
y un camino de tierra.
247
00:24:13,848 --> 00:24:14,979
Veo la soledad.
248
00:24:16,764 --> 00:24:19,245
¿Se ha perdido alguien?
249
00:24:19,288 --> 00:24:20,333
Y luego nada.
250
00:24:22,987 --> 00:24:25,294
¡Oh, ella está muerta!
251
00:24:25,338 --> 00:24:28,863
Lo siento mucho.
- Tipo.
252
00:24:28,906 --> 00:24:29,951
- Oh, este Cosmo es tan bueno.
253
00:24:29,994 --> 00:24:32,823
- ¿En serio?
- ¿Qué?
254
00:24:32,867 --> 00:24:34,869
- Podríamos haberlo hecho.
que en el teatro
255
00:24:38,220 --> 00:24:39,003
- bastante
256
00:24:44,705 --> 00:24:47,403
- Está bien, ¿cuál es su nombre entonces?
257
00:24:48,274 --> 00:24:49,057
- Um.
258
00:25:29,532 --> 00:25:31,882
- Toma uno mas
Paso y te dispararé de vuelta
259
00:25:31,926 --> 00:25:34,015
al infierno de donde vienes
260
00:25:41,370 --> 00:25:43,154
- Señora, no quiero ningún problema.
261
00:25:46,288 --> 00:25:48,116
- gente por aquí
he estado hablando de
262
00:25:48,159 --> 00:25:51,206
un hombre que ha estado viniendo
por aquí por la noche.
263
00:25:51,250 --> 00:25:54,340
Se parece al diablo,
el no trae nada
264
00:25:54,383 --> 00:25:56,080
Pero la muerte detrás de él.
265
00:25:58,735 --> 00:26:00,955
- Solo estoy mirando
para algo de comer.
266
00:26:00,998 --> 00:26:03,610
- tu solo seras
buscando en otro lado.
267
00:26:03,653 --> 00:26:05,307
- Señora, seré rápido.
268
00:26:06,961 --> 00:26:08,658
- Rápido para irse.
269
00:26:12,619 --> 00:26:13,750
- Revel.
270
00:26:13,794 --> 00:26:14,577
Parada de revel
271
00:26:16,057 --> 00:26:18,059
- disculpa, puedes
por favor baja el arma?
272
00:26:18,102 --> 00:26:20,540
- Es mi derecho
rechazar el servicio a nadie,
273
00:26:20,583 --> 00:26:22,455
especialmente el infierno engendro.
274
00:26:28,591 --> 00:26:29,288
- Eso es.
275
00:26:29,331 --> 00:26:30,332
Llévame de vuelta.
276
00:26:33,466 --> 00:26:36,382
Buena dios mujer
baja tu arma!
277
00:26:36,425 --> 00:26:38,384
- ¡Lo siento!
- Saca esa cosa de mí.
278
00:26:38,427 --> 00:26:39,298
Estás loco.
279
00:26:43,780 --> 00:26:45,608
- No sabes lo que
joder que estás haciendo ahora mismo.
280
00:26:45,652 --> 00:26:47,218
No no.
281
00:26:47,262 --> 00:26:48,307
Que le paso al viejo
gente envejeciendo
282
00:26:48,350 --> 00:26:50,483
y loca la linda
forma, envasando gatos
283
00:26:50,526 --> 00:26:52,354
y mierda y enviando
¿A sus vecinos?
284
00:26:52,398 --> 00:26:55,052
¿Por qué estos bosques?
los inbreds tienen armas?
285
00:26:55,096 --> 00:26:57,620
- Lo siento, sólo estaba.
286
00:27:01,668 --> 00:27:03,452
- Estás loco.
287
00:27:03,496 --> 00:27:05,541
- Necesitamos entrar.
288
00:27:05,585 --> 00:27:07,151
- Sobre mi cadaver.
289
00:28:11,825 --> 00:28:13,783
- Revel, Revel acaba de poner.
presión sobre él, está bien.
290
00:28:13,827 --> 00:28:15,916
Voy a llamar a la policía.
291
00:28:15,959 --> 00:28:16,917
- no puedo
292
00:28:16,960 --> 00:28:18,571
- ¿Qué quieres decir con que no puedes?
293
00:28:18,614 --> 00:28:21,312
- ¿Se ve bien?
294
00:31:43,514 --> 00:31:46,300
- El peor momento para llamar, John.
295
00:31:46,343 --> 00:31:48,694
Sí, sí, estoy tomando una mierda.
296
00:31:50,043 --> 00:31:51,740
Dios mío, no, no me llames.
297
00:31:51,784 --> 00:31:53,394
No me llames, cállate.
298
00:31:53,437 --> 00:31:54,830
Te llamare luego.
299
00:31:54,874 --> 00:31:55,701
No llames
300
00:34:52,616 --> 00:34:54,923
Mi teléfono, mi teléfono.
301
00:34:54,967 --> 00:34:56,185
Lo dejé adentro.
302
00:35:01,147 --> 00:35:03,105
Shh, ¿dónde está tu teléfono?
303
00:35:04,237 --> 00:35:05,847
Donde esta tu telefono
304
00:35:05,891 --> 00:35:06,892
Shh
305
00:35:06,935 --> 00:35:07,675
Pensar.
306
00:35:07,718 --> 00:35:08,458
Ellos están regresando.
307
00:35:08,502 --> 00:35:09,416
Donde esta tu telefono
308
00:35:09,459 --> 00:35:10,069
- ¡No lo tengo!
309
00:35:10,112 --> 00:35:11,070
- Oh Dios mío.
310
00:35:12,723 --> 00:35:14,290
- ¡Detener!
- ¿Dónde está tu teléfono?
311
00:35:14,334 --> 00:35:15,596
- ¡Obtener!
- Oh Dios mío.
312
00:35:15,639 --> 00:35:17,076
- Vete.
313
00:35:18,294 --> 00:35:19,078
- Shhh.
314
00:36:29,017 --> 00:36:30,105
- Aquí vamos.
315
00:36:31,280 --> 00:36:33,326
El primer paso es morir.
316
00:36:35,284 --> 00:36:37,634
El primer paso es morir.
317
00:36:38,766 --> 00:36:40,072
Morir, morir.
318
00:36:41,812 --> 00:36:43,031
La siguiente, sonríe.
319
00:36:45,425 --> 00:36:47,340
Nada más que sonrisas.
320
00:36:47,383 --> 00:36:48,254
Sonrisas
321
00:36:48,297 --> 00:36:49,908
Sonrisas
322
00:36:51,953 --> 00:36:54,347
A continuación, sonríe.
323
00:36:54,390 --> 00:36:56,044
Nada más que sonrisas.
324
00:38:08,247 --> 00:38:08,987
Sonrisas
325
00:38:11,032 --> 00:38:12,729
Nada más que sonrisas.
326
00:38:13,817 --> 00:38:14,993
Sonrie sonrie
327
00:38:21,608 --> 00:38:23,131
Lo siguiente, es sonrisas.
328
00:38:24,567 --> 00:38:26,221
Nada más que sonrisas.
329
00:42:40,432 --> 00:42:42,042
- ¡Ah, de ninguna manera!
330
00:42:42,085 --> 00:42:42,869
¡Oh Dios mío!
331
00:42:44,697 --> 00:42:46,133
Ah, de ninguna manera.
332
00:42:46,176 --> 00:42:47,395
- ¡Quítamela de encima!
333
00:42:47,439 --> 00:42:48,744
- Oh Dios mío, ¿qué demonios?
334
00:42:48,788 --> 00:42:50,355
- ¡Quítatelo!
- Ahh, de ninguna manera!
335
00:42:50,398 --> 00:42:52,095
- ¡Sácate si me quito!
336
00:43:20,689 --> 00:43:22,952
- Date prisa, consigue tu
culo fuera de aqui
337
00:43:22,996 --> 00:43:24,345
¡Ayúdame, sácala!
338
00:43:24,389 --> 00:43:25,781
¡Vamos de prisa!
339
00:43:30,525 --> 00:43:34,616
- Oye, no trague.
340
00:45:39,698 --> 00:45:42,527
- Yo, como sea que te llames,
341
00:45:42,570 --> 00:45:43,919
¿Qué demonios fue todo eso?
342
00:45:52,450 --> 00:45:53,581
¡Todavía estoy aquí!
343
00:45:59,848 --> 00:46:00,501
- Es el infierno.
344
00:46:01,807 --> 00:46:03,286
- Sí, lo vi.
345
00:46:03,330 --> 00:46:05,637
Viste lo que hizo
a mi cosa aqui abajo?
346
00:46:07,421 --> 00:46:08,161
¿Qué fue sin embargo?
347
00:46:08,204 --> 00:46:09,467
¿Quién demonios fue eso?
348
00:46:11,643 --> 00:46:14,167
- Haces esto para vivir.
349
00:46:14,210 --> 00:46:15,429
Usted debe saber.
350
00:46:16,822 --> 00:46:17,736
- Oh Dios mío.
351
00:46:17,779 --> 00:46:19,215
¿Por qué estás hablando?
352
00:46:19,259 --> 00:46:23,698
Viste lo que tu novia
te hizo allá atrás?
353
00:46:28,660 --> 00:46:29,574
Oh, eso ayuda.
354
00:46:41,847 --> 00:46:43,718
- Han sido puestos en libertad.
355
00:46:43,762 --> 00:46:45,067
No quería que esto sucediera.
356
00:46:46,547 --> 00:46:48,157
Solo quería que se detuviera.
357
00:46:55,208 --> 00:46:56,688
- ¿Querías que parar?
358
00:46:59,734 --> 00:47:02,520
- Todo lo que sé es que yo
Fué de vacaciónes,
359
00:47:02,563 --> 00:47:06,698
con mi madre y su pez de colores.
360
00:47:06,741 --> 00:47:09,222
A una cabaña, en un lago.
361
00:47:10,571 --> 00:47:12,268
Todo fue
bien para el
362
00:47:12,312 --> 00:47:13,835
primeras horas
de llegar allí.
363
00:47:22,409 --> 00:47:24,672
Entonces me despertaron
Por un ruido extraño.
364
00:47:28,502 --> 00:47:30,722
Noté el pescado
el tazón estaba vacío,
365
00:47:30,765 --> 00:47:33,333
y había un gran
charco de agua que se fue
366
00:47:33,376 --> 00:47:34,682
por el pasillo hacia
la habitación de mi madre
367
00:47:42,690 --> 00:47:43,691
Lo seguí.
368
00:47:59,620 --> 00:48:02,884
Entonces, ella venció a mi
culo y saltó fuera
369
00:48:02,928 --> 00:48:04,233
La ventana al lago.
370
00:48:07,802 --> 00:48:11,676
Después de eso, llegó la televisión.
encendido, llamandome
371
00:48:11,719 --> 00:48:13,373
Rogándome que me acerque.
372
00:48:16,332 --> 00:48:18,378
Así que, por supuesto, no lo toqué.
373
00:48:20,206 --> 00:48:22,687
Entonces fui absorbido en una
diablos, no pude escapar.
374
00:48:25,254 --> 00:48:28,475
- Entonces, ¿tocaste la tele?
375
00:48:30,738 --> 00:48:32,000
- ¿No acabas de escucharme decir?
376
00:48:32,044 --> 00:48:34,481
Fui absorbido en un
diablos no pude escapar?
377
00:48:35,743 --> 00:48:37,310
- esta bien entonces como
¿estás aquí ahora?
378
00:48:37,353 --> 00:48:38,833
- Bueno, obviamente salió.
379
00:48:40,879 --> 00:48:43,098
- tus amigos muertos
¿crees que me escapé?
380
00:48:45,144 --> 00:48:46,624
- Está bien, está fuera de lugar.
381
00:48:49,409 --> 00:48:51,150
- Como si fueras alguien para hablar.
382
00:48:51,193 --> 00:48:52,499
Solo eres un fraude.
383
00:48:53,761 --> 00:48:55,633
- Dios mío, eso es.
Llamado ser actor.
384
00:48:55,676 --> 00:48:57,286
- Está bien, sí.
385
00:48:57,330 --> 00:48:58,810
Bien si hubieras dicho
yo y mi amigo que eras
386
00:48:58,853 --> 00:49:01,987
sólo un actor, estaríamos
cientos de millas de distancia por ahora.
387
00:49:02,030 --> 00:49:04,772
Pero no, necesitabas tus $ 50.
388
00:49:04,816 --> 00:49:07,470
- Hola, John reservó.
esta maldita cosa para mi
389
00:49:07,514 --> 00:49:09,472
A quien quieras
apuntar los dedos a?
390
00:49:09,516 --> 00:49:10,778
John es el chico.
391
00:49:10,822 --> 00:49:12,562
- No, no es esto
chicos maldita culpa.
392
00:49:14,826 --> 00:49:16,828
Él es el que lo soltó.
393
00:49:16,871 --> 00:49:20,832
- Oye, no deberías ir.
apuntando los dedos por aquí.
394
00:49:20,875 --> 00:49:22,311
- Funciona para mi.
395
00:49:22,355 --> 00:49:23,791
Dejame en el
próximo pueblo, está bien.
396
00:49:23,835 --> 00:49:25,663
Voy a conseguir mi propio viaje.
397
00:49:25,706 --> 00:49:27,186
Lo siento por tu amigo.
398
00:49:30,842 --> 00:49:32,713
Y lamento que no lo hicieras
trae tu hamburguesa de vaquero,
399
00:49:32,757 --> 00:49:34,454
sea lo que sea
bajando ahi
400
00:49:37,239 --> 00:49:39,807
Mi conciencia está clara ahora,
y estoy listo para ir a casa.
401
00:49:39,851 --> 00:49:40,852
Buena noches.
402
00:49:44,551 --> 00:49:45,683
- No nos vamos a casa.
403
00:49:48,076 --> 00:49:49,948
- No lo eres, yo soy.
404
00:49:49,991 --> 00:49:50,862
Puedes quedartela.
405
00:49:55,997 --> 00:49:58,130
- no voy a dejar
esta cosa salga libre.
406
00:49:58,173 --> 00:49:59,740
Lo estamos tomando
De vuelta a su hogar.
407
00:50:05,050 --> 00:50:07,139
- acabas de decir eso
no vamos a casa
408
00:50:08,531 --> 00:50:09,837
- No vamos a nuestras casas.
409
00:50:09,881 --> 00:50:12,971
Lo estamos devolviendo a
Es la casa, la cabaña.
410
00:50:13,014 --> 00:50:14,712
- no necesitas
todos nosotros por eso
411
00:50:16,801 --> 00:50:18,716
- ustedes dos son los
solo gente que tengo
412
00:50:18,759 --> 00:50:20,718
visto sobrevivir a esto a mi lado.
413
00:50:22,023 --> 00:50:24,069
No puedo estar seguro
no te seguirá
414
00:50:24,112 --> 00:50:25,766
- Oh Dios mío.
415
00:50:25,810 --> 00:50:27,986
- podría tomar
Todos nosotros para traerlo de vuelta.
416
00:50:28,029 --> 00:50:30,510
- Bueno.
- Bien.
417
00:50:30,553 --> 00:50:32,033
- Bueno.
418
00:50:32,077 --> 00:50:36,908
Ok como nosotras
detener estas cosas?
419
00:50:36,951 --> 00:50:39,301
- Lo encarcelamos,
Con un hechizo especial.
420
00:50:44,611 --> 00:50:45,960
La sangre, y un símbolo.
421
00:50:47,701 --> 00:50:50,791
- Dios mío, entonces
altamente descriptivo
422
00:50:50,835 --> 00:50:51,749
¡Vamonos!
423
00:50:54,969 --> 00:50:58,146
- ¿al menos vas a
nos muestran cómo antes de irnos?
424
00:51:06,067 --> 00:51:07,547
Usted no sabe
425
00:51:07,590 --> 00:51:09,592
- Excelente.
- OK muy bien.
426
00:51:47,108 --> 00:51:51,025
- Entonces, aquí estamos para aprender.
sobre un simbolo super secreto.
427
00:51:52,940 --> 00:51:55,551
- Entonces, ¿dónde está la cabaña?
428
00:51:56,901 --> 00:51:58,728
- Está del otro lado.
429
00:51:58,772 --> 00:51:59,642
Tendremos que cruzar.
430
00:52:00,861 --> 00:52:02,950
- espera, tenemos que
nadar a través del lago?
431
00:52:04,169 --> 00:52:04,909
¿Por la noche?
432
00:52:06,606 --> 00:52:09,174
¿No dijiste que había una
criatura de los peces que viven allí?
433
00:52:09,217 --> 00:52:12,133
- si mi mamá
en alguna parte
434
00:52:13,787 --> 00:52:15,789
- ¿Tu feo monstruo de mamá?
435
00:52:15,833 --> 00:52:19,227
- ¿Podemos por favor aprender algo?
antes de ir a la cabaña?
436
00:52:19,271 --> 00:52:21,142
- a ella no le gustó
el agua mucho
437
00:52:21,186 --> 00:52:23,362
Ella ni siquiera podría
todavía estar aquí
438
00:52:23,405 --> 00:52:25,233
- Wow, eso es tranquilizador.
439
00:52:29,324 --> 00:52:30,891
- Soy el único
que se preocupa por
440
00:52:30,935 --> 00:52:32,893
aprendiendo a
detener estas cosas?
441
00:52:34,721 --> 00:52:36,070
- Llegaremos a eso en un segundo.
442
00:52:39,987 --> 00:52:42,772
- Vamos a subir a
El agua y pregunta por tu mamá?
443
00:52:42,816 --> 00:52:46,602
- Bueno, ese era el plan
Hasta que lo insultaste.
444
00:52:48,996 --> 00:52:52,217
- Una vez más, podemos por favor aprender
algo antes de irnos?
445
00:52:54,610 --> 00:52:56,395
- Está bien, se reúnen alrededor.
446
00:53:00,399 --> 00:53:02,053
- Estos malditos bichos están todos aquí.
447
00:53:30,081 --> 00:53:31,952
- Esto es una protección.
símbolo que encontré
448
00:53:31,996 --> 00:53:34,128
en un baño
en su mundo
449
00:53:37,436 --> 00:53:39,133
- ¿Puedes, por favor reformular eso?
450
00:53:46,271 --> 00:53:50,753
- Este es un símbolo de protección.
Encontré en un libro antiguo.
451
00:53:55,976 --> 00:53:56,759
- Bueno.
452
00:59:16,557 --> 00:59:17,645
- Lo siento mama.
453
00:59:51,375 --> 00:59:53,768
- No conozco ninguno de tus nombres.
454
00:59:53,812 --> 00:59:55,335
Pero odio a cada uno de ustedes.
455
01:00:12,178 --> 01:00:13,440
¿Es esa la cabaña?
456
01:00:13,484 --> 01:00:15,616
Oye chico el otro
Hombre conocido aquí.
457
01:00:16,922 --> 01:00:19,794
¿Es esa la cabaña tú?
¿estamos hablando acerca de?
458
01:00:19,838 --> 01:00:20,621
- si
459
01:00:23,885 --> 01:00:28,194
- Tal vez deberíamos mirar alrededor
Antes de que hagamos magia aquí.
460
01:00:29,717 --> 01:00:30,675
- Bien bien.
461
01:00:31,545 --> 01:00:32,633
¿Qué pasa con el símbolo?
462
01:01:25,860 --> 01:01:28,515
- Bueno, este lugar ha cambiado.
463
01:01:30,648 --> 01:01:31,649
- Amigo, ugh.
464
01:01:46,490 --> 01:01:49,188
- Entonces el gran plan.
¿Nos sentamos y esperamos?
465
01:01:49,231 --> 01:01:51,277
- Sí, ese es el plan.
466
01:01:53,714 --> 01:01:58,589
- Recuerda, tenemos que usar.
Sangre para atarlos a los objetos.
467
01:04:00,145 --> 01:04:01,276
- La costa está clara.
468
01:05:38,199 --> 01:05:40,201
Oye sabes
quien diablos soy
469
01:05:41,463 --> 01:05:44,815
Soy la estrella de un
programa de televisión en su defecto.
470
01:05:44,858 --> 01:05:47,774
Tengo cinco fans que conozco,
471
01:05:47,818 --> 01:05:49,646
y estoy actualmente
buscando un agente.
472
01:05:51,082 --> 01:05:54,738
Y tu señor, o falta,
vas a ser jodido
473
01:06:45,092 --> 01:06:46,703
¿Quieres un poco también?
474
01:06:51,838 --> 01:06:53,622
Oh no, trampa perra.
475
01:07:17,037 --> 01:07:19,431
- Solo déjanos entrar, déjanos entrar.
476
01:07:27,831 --> 01:07:30,659
¿Cuánto diablos has visto?
477
01:07:36,796 --> 01:07:38,624
Por que sigues
478
01:07:40,539 --> 01:07:43,716
sabes que no somos
tratando de matarte.
479
01:07:46,850 --> 01:07:49,243
Aún no estoy tratando de matarte.
480
01:07:51,550 --> 01:07:52,769
Sin embargo, todavía, todavía.
481
01:07:57,861 --> 01:07:59,427
Derecha derecha derecha
482
01:08:04,215 --> 01:08:06,391
Acéptanos en tu corazón.
483
01:08:08,001 --> 01:08:10,438
Déjanos entrar en tu corazón.
484
01:08:10,482 --> 01:08:13,093
Corazon solo dejalo
nosotros, dejanos entrar
485
01:08:15,574 --> 01:08:17,881
No hay ganar ni perder.
486
01:08:19,447 --> 01:08:24,017
No hay ganador, no hay ganador,
o perder, perder, perder.
487
01:08:26,933 --> 01:08:28,587
O perder, no perder.
488
01:08:46,866 --> 01:08:48,825
- Dos lágrimas en un cubo.
489
01:08:57,485 --> 01:08:59,966
Ugh, debería haber ido al porno.
490
01:14:12,322 --> 01:14:14,628
- ¡Ahí he ganado!
491
01:14:14,672 --> 01:14:16,195
¡¿Estás feliz?!
492
01:14:16,239 --> 01:14:17,196
¡Ahora estás atascado!
493
01:16:12,137 --> 01:16:13,225
- ¿Que hacemos ahora?
494
01:16:13,269 --> 01:16:14,052
- Nosotros peleamos.
495
01:16:21,712 --> 01:16:25,411
- Hola, este es John.
496
01:16:25,455 --> 01:16:27,152
El agente de vicent
497
01:16:28,980 --> 01:16:33,941
Mira, Vincent tenía un poco
Memo, y ha estado desaparecido.
498
01:16:37,249 --> 01:16:41,384
Y dijo que si
alguna vez desapareció por
499
01:16:41,427 --> 01:16:45,997
un período de tiempo más largo,
para contactar con ustedes chicos
500
01:16:47,564 --> 01:16:52,308
Él dijo que ustedes tienen juntos
Luchó contra monstruos o algo así.
501
01:16:54,092 --> 01:16:55,659
Por lo tanto, estoy llegando.
502
01:17:04,668 --> 01:17:06,234
- Lo intenté.
503
01:17:06,278 --> 01:17:08,454
- sabes que te creo
En realidad lo sacó.
504
01:17:08,498 --> 01:17:09,760
- Es un abuelo que pega y corre.
505
01:17:09,803 --> 01:17:11,501
esto es un maldito
La abuela golpea y corre.
506
01:17:12,676 --> 01:17:14,242
Oh, mis luces traseras en mal estado.
507
01:17:15,069 --> 01:17:16,897
Pará pará pará.
508
01:17:18,421 --> 01:17:19,683
Shawn, basta.
509
01:17:23,121 --> 01:17:24,514
Bueno.
510
01:17:24,557 --> 01:17:25,906
- ¿Dónde ponemos esto?
511
01:17:25,950 --> 01:17:27,778
- Necesitamos el neumático, en el coche.
512
01:17:27,821 --> 01:17:29,214
Neumático, en el coche.
513
01:17:29,257 --> 01:17:30,520
Agarra el neumático.
514
01:17:30,563 --> 01:17:33,174
- esta bien que camino
en realidad ponte esto?
515
01:17:36,047 --> 01:17:36,961
- Baje el neumático.
516
01:17:37,004 --> 01:17:37,701
Baja el neumático, por favor.
517
01:17:38,658 --> 01:17:40,007
Bajalo.
518
01:17:40,051 --> 01:17:41,139
¡No tire el neumático!
519
01:17:44,664 --> 01:17:46,187
- Creo que estás tomando
de esta manera demasiado en serio.
520
01:17:46,231 --> 01:17:47,537
Esa cosa está rodando.
521
01:17:50,322 --> 01:17:51,192
Bueno.
522
01:17:51,236 --> 01:17:53,369
Está bien, está bien, ¿qué pasa con esto?
523
01:17:53,412 --> 01:17:54,413
- ¿Qué hacemos?
- Mira.
524
01:17:55,545 --> 01:17:57,198
- ¿Qué hacemos?
- Conseguiremos un coche.
525
01:17:57,242 --> 01:18:00,941
- Necesitamos encontrar a Vincent.
- Y vamos a patear algunos culos.
526
01:18:00,985 --> 01:18:01,768
- si
527
01:18:06,033 --> 01:18:10,168
♪ aliento perdido,
no queda nada para sentir
528
01:18:10,211 --> 01:18:12,475
♪ Así que bájame, extiéndeme ♪
529
01:18:12,518 --> 01:18:18,742
♪ Te odias, odias a los
sacrificio nunca hecho ♪
530
01:18:18,785 --> 01:18:23,616
♪ Lo que hay dentro toma
yo hasta el borde ♪
531
01:18:23,660 --> 01:18:26,097
♪ Te callas, me quemas ♪
532
01:18:26,140 --> 01:18:30,580
♪ Soy como tú ♪
533
01:18:30,623 --> 01:18:35,585
♪ Pero nunca lo sabrás ♪
534
01:18:39,458 --> 01:18:41,678
♪ Dos caminos separados ♪
535
01:18:41,721 --> 01:18:45,638
♪ Lejos de la
uno que lleva ♪
536
01:18:45,682 --> 01:18:49,990
♪ Lejos de la una,
lejos de aquí ♪
537
01:18:50,034 --> 01:18:52,776
♪ tan lejos
538
01:18:52,819 --> 01:18:58,956
♪ gritaré tan fuerte pero
no tienes donde encontrarme ♪
539
01:18:58,999 --> 01:19:03,526
♪ No hay donde esconderse
del pasado
540
01:19:04,701 --> 01:19:08,531
♪ Y no puedes devolverlo ♪
541
01:19:10,358 --> 01:19:14,537
♪ aliento perdido,
no queda nada para sentir
542
01:19:14,580 --> 01:19:16,756
♪ Qué lindo que me baje, sácame
543
01:19:16,800 --> 01:19:21,761
♪ Te odias, odias a los
sacrificio nunca hecho ♪
544
01:19:23,197 --> 01:19:27,506
♪ Lo que hay dentro toma
yo hasta el borde ♪
545
01:19:27,550 --> 01:19:30,161
♪ Me excluyes,
bajame ♪
546
01:19:30,204 --> 01:19:34,426
♪ Soy como tú ♪
547
01:19:34,470 --> 01:19:38,082
♪ Pero nunca lo sabrás ♪
39974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.