All language subtitles for La.Ribelle.(1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09.199 --> 00:00:13.284 LA REBELLE Histoire d'Enza 2 00:01:23.719 --> 00:01:25.164 - S'il vous plaît... - Quoi ? 3 00:01:38.560 --> 00:01:39.561 Que dois-je faire ? 4 00:01:40.790 --> 00:01:41.968 On n'a rien fait. 5 00:01:45.239 --> 00:01:48.163 Je vous envoie en pension chez les bonnes sœurs. 6 00:01:48.399 --> 00:01:49.525 Vous y serez bien. 7 00:01:49.680 --> 00:01:52.490 Le week-end, vous pourrez retourner chez vous. 8 00:01:55.440 --> 00:01:57.602 Peut-être qu'un jour, vous me remercierez. 9 00:03:15.520 --> 00:03:16.601 Fais doucement. 10 00:03:19.840 --> 00:03:20.648 Toi, dors. 11 00:03:22.479 --> 00:03:24.243 Ici, il y a l'armoire. 12 00:03:25.519 --> 00:03:28.170 Le lever est à 6h30. 13 00:03:28.799 --> 00:03:30.722 Maintenant, dis une prière. 14 00:03:31.560 --> 00:03:33.847 Ça fait énormément de bien. 15 00:03:34.959 --> 00:03:36.245 Bonne nuit. 16 00:03:48.199 --> 00:03:50.327 - C'est quoi, ton nom ? - Enza. 17 00:03:52.439 --> 00:03:54.362 Tu viens d'où ? De la campagne ? 18 00:03:54.519 --> 00:03:55.850 De Mazzarô. 19 00:03:56.520 --> 00:03:57.851 T'as l'accent paysan. 20 00:03:59.840 --> 00:04:01.330 Qu'est-ce que t'as fait ? 21 00:04:01.559 --> 00:04:02.367 Rien. 22 00:04:07.400 --> 00:04:07.927 Et toi ? 23 00:04:08.790 --> 00:04:09.604 Des vols. 24 00:04:14.559 --> 00:04:16.243 C'est comment, ici ? 25 00:04:17.120 --> 00:04:18.121 Bien. 26 00:04:18.479 --> 00:04:21.528 Mais on n'est bonnes qu'à nettoyer. 27 00:04:22.390 --> 00:04:23.279 Il faut aller à la messe, 28 00:04:24.790 --> 00:04:27.800 en cours, à la couture. Mais le temps passe vite. 29 00:04:28.400 --> 00:04:30.801 Le dimanche, on nous laisse aller chez nous. 30 00:04:35.320 --> 00:04:37.687 Et quand est-ce qu'on rentre pour de bon ? 31 00:05:43.320 --> 00:05:45.163 Vincenza Verdona, debout. 32 00:05:49.399 --> 00:05:52.130 - Pourquoi t'être assise là ? - C'était libre. 33 00:05:52.519 --> 00:05:54.965 A 15 ans, tu n'es pas encore en troisième ? 34 00:05:56.320 --> 00:05:58.641 J'ai arrêté en quatrième. 35 00:05:59.159 --> 00:06:00.160 Pourquoi ? 36 00:06:01.920 --> 00:06:02.921 Pour aider ma mère. 37 00:06:06.360 --> 00:06:08.567 Tu es contente de revenir à l'école ? 38 00:06:11.400 --> 00:06:11.848 Pourquoi ? 39 00:06:13.799 --> 00:06:14.766 C'est mes oignons. 40 00:06:28.280 --> 00:06:29.520 Vous avez appelé ? 41 00:06:30.319 --> 00:06:32.890 J'ai demandé à la nouvelle si elle était contente 42 00:06:33.120 --> 00:06:35.851 de revenir à l'école et elle a dit ça... 43 00:06:36.000 --> 00:06:37.100 C'est mes oignons 44 00:06:42.790 --> 00:06:43.800 Verdona, suis-moi. 45 00:07:14.440 --> 00:07:15.487 Tu as terminé ? 46 00:07:16.480 --> 00:07:17.481 Oui. 47 00:07:40.480 --> 00:07:42.482 Tu peux retourner en classe. 48 00:08:06.520 --> 00:08:07.646 Quelle heure il est ? 49 00:08:09.279 --> 00:08:10.166 Hé, toi ! 50 00:08:10.720 --> 00:08:14.281 Silence ! On ne parle pas en travaillant. 51 00:08:35.919 --> 00:08:37.603 C'est la récréation. 52 00:08:38.400 --> 00:08:40.243 Mais en silence. 53 00:08:48.390 --> 00:08:50.963 Ici, on a pas le droit d'avoir une montre. 54 00:08:51.120 --> 00:08:52.246 Pourquoi ça ? 55 00:08:52.400 --> 00:08:54.971 Pour nous faire trimer comme des bêtes. 56 00:08:55.120 --> 00:08:58.900 Elles prétendent qu'on les joue aux cartes. 57 00:08:58.240 --> 00:09:00.720 Les sœurs nous les redonnent quand on sort. 58 00:09:00.880 --> 00:09:04.407 Ma soeur et moi, on en avait pas. Nous, on les volait. 59 00:09:05.400 --> 00:09:07.721 Ta sœur a honte de dire que c'est une voleuse. 60 00:09:07.879 --> 00:09:10.530 On volait quand on avait pas d'argent. 61 00:09:11.280 --> 00:09:12.281 Pas tout le temps. 62 00:09:13.000 --> 00:09:15.810 Elles sont un peu voleuses et un peu honnêtes. 63 00:09:16.359 --> 00:09:17.167 Et toi ? 64 00:09:18.200 --> 00:09:19.486 Ça se voit pas ? 65 00:09:20.839 --> 00:09:21.647 Non. 66 00:09:22.360 --> 00:09:24.806 J'étais pute à Villa Abate dans une maison close. 67 00:09:24.960 --> 00:09:27.281 Un connard que j'ai envoyé chier 68 00:09:27.520 --> 00:09:29.761 a dû dire aux keufs que j'étais mineure. 69 00:09:29.920 --> 00:09:31.684 Du coup, ils ont rappliqué. 70 00:09:32.800 --> 00:09:35.406 Quoi ? Elle est pire qu'une bonne soeur. 71 00:09:35.559 --> 00:09:37.209 - Et c'était bien ? - Quoi ? 72 00:09:37.360 --> 00:09:39.522 - De faire la pute. - C'était super. 73 00:09:40.799 --> 00:09:42.927 - On gagne beaucoup ? - Combien ? 74 00:09:44.399 --> 00:09:47.243 Au début 40000, puis 50000. 75 00:09:47.480 --> 00:09:49.289 - La vache ! - Tu faisais quoi? 76 00:09:49.519 --> 00:09:51.362 A ton avis ? Je baisais. 77 00:09:51.519 --> 00:09:53.681 Ça te dégoûtait pas de le faire souvent ? 78 00:09:54.790 --> 00:09:56.200 Vous l'avez jamais fait ou quoi? 79 00:09:57.439 --> 00:09:59.168 Vous êtes des paysannes, ça se voit. 80 00:09:59.319 --> 00:10:01.401 - Pourquoi? - Trop innocentes. 81 00:10:01.720 --> 00:10:06.900 Regarde ton peuple 82 00:10:06.159 --> 00:10:11.165 Ô belle Madone 83 00:10:11.679 --> 00:10:16.401 C'est dans une jubilation immense 84 00:10:16.559 --> 00:10:21.520 Qu'aujourdhui, il t'honore 85 00:10:22.200 --> 00:10:27.127 Et moi, c'est avec une joie immense 86 00:10:27.279 --> 00:10:31.409 Que je me prosterne à tes pieds 87 00:10:32.400 --> 00:10:36.523 Ô Sainte Vierge 88 00:10:36.679 --> 00:10:40.604 Prie pour moi... 89 00:11:10.800 --> 00:11:13.644 Tu m'as fait peur, j'ai cru que c'était une soeur. 90 00:11:13.799 --> 00:11:14.641 Donne une taffe. 91 00:11:19.319 --> 00:11:21.300 C'est elle qui a jamais baisé ? 92 00:11:21.160 --> 00:11:22.286 Seulement avec les mains. 93 00:11:22.800 --> 00:11:24.450 Appelons-la la Sainte Vierge. 94 00:11:24.879 --> 00:11:26.165 La bonne soeur va revenir. 95 00:11:26.839 --> 00:11:28.000 Qu'elle me broute ! 96 00:11:28.600 --> 00:11:30.568 Tu connais l'acteur Franklin ? 97 00:11:30.799 --> 00:11:32.130 Le comique. 98 00:11:33.359 --> 00:11:36.363 Après le tournage, il voulait une fille à l'hôtel. 99 00:11:38.480 --> 00:11:41.882 Il baisait comme un lapin. Devant, derrière, au-dessus... 100 00:11:42.400 --> 00:11:42.882 infatigable. 101 00:11:43.600 --> 00:11:45.602 Il te l'a enfilée dans l'oeil aussi ? 102 00:11:47.920 --> 00:11:50.820 C'est une espionne des bonnes sœurs ? 103 00:11:50.520 --> 00:11:52.450 Revancharde, la vierge. 104 00:11:52.199 --> 00:11:54.440 T'es une grosse dégueulasse, c'est tout. 105 00:11:55.479 --> 00:11:56.844 Petite pucelle... 106 00:11:59.000 --> 00:12:01.820 Mais qu'est-ce que vous faites ? 107 00:12:06.360 --> 00:12:07.725 Que faites-vous ? 108 00:12:10.159 --> 00:12:11.604 Que s'est-il passé ? 109 00:12:17.679 --> 00:12:20.364 On est venues parce qu'on a entendu crier. 110 00:12:20.519 --> 00:12:23.443 On voulait les séparer. Vous l'avez bien vu. 111 00:12:26.360 --> 00:12:30.490 Vous êtes assignées une semaine au pavillon des mères malades 112 00:12:30.679 --> 00:12:31.680 toutes les deux. 113 00:12:32.679 --> 00:12:36.100 Le dur labeur vous enseignera ce qu'est l'amitié 114 00:12:36.239 --> 00:12:40.164 et qu'il faut s'expliquer en parlant et ne pas en venir aux mains. 115 00:12:40.320 --> 00:12:41.765 Ai-je été claire ? 116 00:12:50.720 --> 00:12:54.880 Soeur Maya me demande de te dire d'aller nettoyer mère Pia. 117 00:12:55.240 --> 00:12:56.366 T'as qu'à y aller. 118 00:12:56.520 --> 00:12:58.100 Elle m'a dit de te le dire. 119 00:13:04.519 --> 00:13:05.600 J'éteins. 120 00:13:09.790 --> 00:13:10.240 Bonne nuit. 121 00:13:12.999 --> 00:13:15.445 On doit passer la semaine à s'ignorer ? 122 00:13:17.159 --> 00:13:20.845 Tu m'en veux de t'avoir frappée ? Tu t'es pas gênée non plus. 123 00:13:22.479 --> 00:13:24.527 Pour l'acteur, je disais ça comme ça. 124 00:13:24.679 --> 00:13:27.250 Là-bas, on devient toutes connes. 125 00:13:27.760 --> 00:13:32.840 Dehors, je baisais pas par plaisir, mais pour gagner du fric. 126 00:13:34.199 --> 00:13:37.282 Au début, je voulais pas. Ma mère m'y a poussée. 127 00:13:37.759 --> 00:13:39.170 Tu m'écoutes, Enza ? 128 00:13:39.639 --> 00:13:41.129 T'as entendu ? 129 00:14:18.240 --> 00:14:19.810 Que faites-vous là ? 130 00:14:19.960 --> 00:14:21.860 Et notre télégramme ? 131 00:14:22.719 --> 00:14:24.289 Quel télégramme ? 132 00:14:27.199 --> 00:14:28.530 Tu te lèves pas ? 133 00:14:30.399 --> 00:14:31.639 Vous avez faim ? 134 00:14:31.799 --> 00:14:33.563 - Une faim de loup. - Tant mieux. 135 00:14:33.799 --> 00:14:35.722 J'allais donner les restes aux chats. 136 00:14:37.160 --> 00:14:39.242 - Vous êtes belles. - Toi, t'as vieilli. 137 00:14:39.959 --> 00:14:41.848 On me prend pour votre frère. 138 00:14:42.920 --> 00:14:44.763 C'est tes copines qui disent ça. 139 00:14:44.920 --> 00:14:45.728 Dis-le, 140 00:14:45.960 --> 00:14:47.371 on le prend pour un tombeur. 141 00:14:47.840 --> 00:14:49.365 Quand on le voit dans la rue, 142 00:14:49.599 --> 00:14:51.169 on dit : "Voilà le tombeur." 143 00:14:55.839 --> 00:14:57.364 Maintenant, mangez. 144 00:14:57.960 --> 00:15:00.884 Alors, comment ça se passe au pensionnat? 145 00:15:01.790 --> 00:15:03.764 On prie, on nettoie, on a des cours de couture. 146 00:15:05.400 --> 00:15:07.243 Vous serez de belles boniches. 147 00:15:08.400 --> 00:15:10.323 - Regardez. - Il est revenu ? 148 00:15:10.680 --> 00:15:12.205 Il prête serment dans 10 jours. 149 00:15:12.799 --> 00:15:13.800 Vous y allez ? 150 00:15:13.960 --> 00:15:15.325 Oui, papa et moi. 151 00:15:16.160 --> 00:15:17.207 Et Salvo ? 152 00:15:17.520 --> 00:15:20.330 - Il bosse, il revient à 19h. - Il fait quoi ? 153 00:15:20.839 --> 00:15:21.647 Comme d'hab. 154 00:15:22.479 --> 00:15:23.321 Il est fiancé ? 155 00:15:24.000 --> 00:15:25.286 Tu veux l'épouser? 156 00:15:25.799 --> 00:15:27.403 Non, je me marierai jamais. 157 00:15:27.799 --> 00:15:30.723 Ça nous fera économiser l'argent du mariage. 158 00:15:37.599 --> 00:15:38.441 Où tu vas ? 159 00:15:40.519 --> 00:15:42.362 Voir cette sale pute ? 160 00:15:42.799 --> 00:15:45.848 Rien n'a changé. Ça lui avait pas suffi d'engrosser 161 00:15:46.800 --> 00:15:48.128 l'autre espèce de sale pute de merde. 162 00:15:48.279 --> 00:15:51.647 Maintenant, il baise avec une jeune instit. 163 00:15:51.799 --> 00:15:55.690 Et reste avec elle, ce soir, pour faire tes saloperies l 164 00:15:59.800 --> 00:16:01.600 Vous restez longtemps ? 165 00:16:01.160 --> 00:16:02.400 Jusqu'à demain. 166 00:16:15.400 --> 00:16:16.530 Qui a dormi ici? 167 00:16:16.680 --> 00:16:18.603 Peut-être Salvo. 168 00:16:44.519 --> 00:16:46.890 Vous voulez une cassette ? 169 00:16:47.519 --> 00:16:48.680 C'est cadeau. 170 00:16:49.560 --> 00:16:50.766 Non, merci. 171 00:16:51.560 --> 00:16:52.721 Vous allez où ? 172 00:16:54.480 --> 00:16:55.527 On peut pas parler? 173 00:17:20.319 --> 00:17:21.809 - Je reste ici. - Quoi ? 174 00:17:23.919 --> 00:17:26.399 Dis aux sœurs que je prends le dernier car. 175 00:17:26.800 --> 00:17:28.165 Qu'est-ce que tu racontes ? 176 00:17:30.159 --> 00:17:32.605 Je reste un peu et après, j'arrive. 177 00:17:32.759 --> 00:17:35.000 T'es conne ou quoi? 178 00:17:35.679 --> 00:17:37.100 C'est pour ce mec ? 179 00:17:38.720 --> 00:17:39.960 Il est beau. 180 00:17:40.120 --> 00:17:41.121 Qui ça ? 181 00:17:42.159 --> 00:17:42.967 Je sais pas. 182 00:17:43.159 --> 00:17:43.887 Ce mec ? 183 00:17:44.920 --> 00:17:45.967 Je parlais pas de lui. 184 00:17:46.119 --> 00:17:47.689 - De qui alors ? - Je sais pas. 185 00:17:47.999 --> 00:17:51.162 Le pensionnat t'a complètement tapé sur le système. 186 00:17:51.359 --> 00:17:52.645 Je le dirai aux soeurs. 187 00:17:53.319 --> 00:17:54.889 Laisse-moi tranquille ! 188 00:18:01.390 --> 00:18:02.404 Tu ne pars pas ? 189 00:18:32.719 --> 00:18:33.720 C'est quoi, ton nom ? 190 00:18:35.199 --> 00:18:36.700 Je vais deviner. 191 00:18:36.879 --> 00:18:37.880 Maria ? 192 00:18:39.240 --> 00:18:40.241 Anna ? 193 00:18:40.479 --> 00:18:41.605 Monica ? 194 00:18:45.359 --> 00:18:47.202 Alors comment tu t'appelles ? 195 00:19:49.000 --> 00:19:50.570 Non, attends. 196 00:19:50.759 --> 00:19:51.840 Quoi ? 197 00:19:54.390 --> 00:19:55.564 Ferme le volet. 198 00:19:55.880 --> 00:19:57.600 Pourquoi ? 199 00:19:58.199 --> 00:19:59.803 Ça sera mieux. 200 00:20:13.799 --> 00:20:14.686 Déshabille-moi. 201 00:20:16.479 --> 00:20:17.605 Allez. 202 00:20:21.790 --> 00:20:22.160 Allez. 203 00:23:15.479 --> 00:23:17.322 Tu me fais mal ! 204 00:24:35.919 --> 00:24:37.450 Tu l'avais jamais fait ? 205 00:24:38.439 --> 00:24:40.890 Bien sûr que si. 206 00:24:57.119 --> 00:24:58.200 Embrasse-moi. 207 00:25:58.800 --> 00:26:00.723 Pourquoi rentres-tu si tard ? 208 00:26:01.920 --> 00:26:04.480 - Je me suis sentie mal. - Où ? 209 00:26:05.280 --> 00:26:06.964 Chez nous, à Mazzarô. 210 00:26:07.480 --> 00:26:08.891 Qu'est-ce que tu avais ? 211 00:26:09.279 --> 00:26:11.486 J'avais envie de vomir. 212 00:26:12.160 --> 00:26:13.605 Maintenant, ça va mieux ? 213 00:26:14.400 --> 00:26:15.870 Un peu. 214 00:26:19.880 --> 00:26:21.600 Tu aurais pu appeler. 215 00:26:21.600 --> 00:26:24.251 On a pas le téléphone. Sœur Valida le sait. 216 00:26:24.400 --> 00:26:28.530 Ton frère aurait pu appeler d'un bar ou ta sœur aurait pu t'attendre. 217 00:26:29.400 --> 00:26:32.169 Ça ne doit plus se reproduire. Va dans ta chambre. 218 00:26:40.360 --> 00:26:43.569 T'es qu'une salope, comme toutes celles qui sont ici, 219 00:26:43.720 --> 00:26:45.210 à se doigter du matin au soir. 220 00:26:45.839 --> 00:26:48.460 Le premier venu, c'est l'homme de ta vie. 221 00:26:48.359 --> 00:26:49.360 Tu te doigtes pas ? 222 00:26:49.599 --> 00:26:50.248 Salope ! 223 00:26:52.599 --> 00:26:56.809 J'ai vu tout de suite dans ses yeux que c'était un mec bien. 224 00:26:57.199 --> 00:26:59.800 Elle est raide dingue de lui. 225 00:26:59.240 --> 00:27:00.969 Il t'a dépucelée. 226 00:27:01.840 --> 00:27:04.320 C'est faux, et j'en ai rien à foutre de baiser. 227 00:27:05.400 --> 00:27:07.840 Tu fais vraiment pitié. 228 00:27:07.319 --> 00:27:09.447 - Occupe-toi de tes fesses. - Cette chienne, 229 00:27:09.799 --> 00:27:11.369 c'est ma sœur. Tu piges ? 230 00:27:11.680 --> 00:27:12.761 Ma soeur ! 231 00:27:13.280 --> 00:27:14.930 Elle veut fuguer. 232 00:27:15.160 --> 00:27:18.164 Tant mieux, comme ça, elle rempilera pour 6 mois. 233 00:27:18.319 --> 00:27:21.687 Tu me diras combien de filles ton Sebastiano se sera tapées. 234 00:27:22.279 --> 00:27:25.203 Tu me dégoûtes, Rosaria. Vraiment. 235 00:27:28.719 --> 00:27:30.500 Qu'est-ce que tu fais ? 236 00:27:33.120 --> 00:27:34.690 Pauvre petite Enza. 237 00:27:35.599 --> 00:27:36.600 Viens là. 238 00:27:40.360 --> 00:27:41.691 T'es amoureuse ? 239 00:27:42.999 --> 00:27:44.000 Oui. 240 00:27:44.679 --> 00:27:46.900 Comme une folle. 241 00:27:48.319 --> 00:27:49.650 Il est beau, au moins ? 242 00:27:51.239 --> 00:27:52.240 Pas mal. 243 00:27:52.920 --> 00:27:54.285 C'était comment ? 244 00:27:54.560 --> 00:27:56.483 - Quoi ? - De faire l'amour. 245 00:27:57.359 --> 00:27:59.430 Ça m'a fait mal. 246 00:27:59.959 --> 00:28:01.768 Je veux plus jamais le refaire. 247 00:28:02.680 --> 00:28:05.470 Après, c'est bien, imbécile. 248 00:28:06.119 --> 00:28:07.962 Je veux plus rester ici. 249 00:28:08.680 --> 00:28:11.809 Fais pas l'idiote. Tiens bon jusqu'à samedi. 250 00:28:11.959 --> 00:28:13.199 Je veux plus rester. 251 00:28:14.800 --> 00:28:16.211 Il t'aime, au moins ? 252 00:28:17.480 --> 00:28:18.925 Bien sûr. 253 00:28:19.839 --> 00:28:20.965 Comment tu le sais ? 254 00:28:22.920 --> 00:28:25.200 Il arrêtait pas de m'embrasser. 255 00:28:34.119 --> 00:28:37.840 Comme son nom l'indique, l'adverbe se place à côté du verbe 256 00:28:37.999 --> 00:28:39.800 pour l'expliquer. 257 00:28:39.639 --> 00:28:41.129 Je mange. 258 00:28:50.399 --> 00:28:54.400 Je peux manger de différentes manières :je mange bien, beaucoup, 259 00:28:54.200 --> 00:28:57.682 abondamment, excessivement. 260 00:28:59.800 --> 00:29:02.400 Verdona, redis-moi ce qu'est un adverbe. 261 00:29:05.479 --> 00:29:06.287 Je sais pas. 262 00:29:06.840 --> 00:29:08.251 Lève-toi quand je te parle. 263 00:29:13.199 --> 00:29:15.201 Di Bono, qu'est-ce qu'un adverbe ? 264 00:29:16.519 --> 00:29:19.170 C'est un mot qui explique le verbe. 265 00:29:21.280 --> 00:29:22.805 Verdona, qu'est-ce qu'un adverbe ? 266 00:29:27.800 --> 00:29:28.411 Au revoir, ma mère. 267 00:29:44.280 --> 00:29:45.361 Eh bien... 268 00:29:46.439 --> 00:29:47.645 qu'est-ce que tu as ? 269 00:29:49.880 --> 00:29:51.245 Qu'est-ce que tu as ? 270 00:29:52.639 --> 00:29:53.686 Rien. 271 00:29:55.159 --> 00:29:57.161 Il s'est passé quelque chose chez toi ? 272 00:30:02.840 --> 00:30:03.887 Tu es amoureuse ? 273 00:30:08.159 --> 00:30:11.606 Tu crois que j'ai cru que tu t'étais sentie mal? 274 00:30:16.319 --> 00:30:18.480 Tu as rencontré un garçon ? 275 00:30:20.639 --> 00:30:23.850 Ici, tout le monde t'apprécie. 276 00:30:25.680 --> 00:30:28.160 Tant que tu ne suivras pas les cours normalement, 277 00:30:28.320 --> 00:30:31.529 tu ne pourras plus sortir le samedi et le dimanche. 278 00:30:31.679 --> 00:30:32.680 C'est clair? 279 00:30:35.559 --> 00:30:36.924 Je fuguerai. 280 00:30:37.479 --> 00:30:39.368 C'est inutile. 281 00:30:39.680 --> 00:30:43.241 Il suffit que tu me le demandes et je t'ouvre la porte. 282 00:30:44.719 --> 00:30:45.720 Retourne en cours. 283 00:30:46.719 --> 00:30:47.766 Allez. 284 00:32:32.359 --> 00:32:33.849 Qu'est-ce que tu veux ? 285 00:32:33.999 --> 00:32:36.764 Tu veux de la bite ? Ça, je peux t'en donner. 286 00:32:37.559 --> 00:32:40.927 Je vis dans la rue, et maintenant, on sera deux ? 287 00:32:41.800 --> 00:32:44.971 Je veux pas y retourner. Ou je reste, ou je dors à la gare. 288 00:32:45.199 --> 00:32:47.884 Tu crois qu'on vivra d'amour et d'eau fraîche ? 289 00:32:48.390 --> 00:32:49.120 Je travaillerai. 290 00:32:49.279 --> 00:32:50.405 Tu feras le trottoir. 291 00:32:50.800 --> 00:32:52.165 Ça, tu peux le faire. 292 00:32:52.760 --> 00:32:55.240 Répète-Ie et je féclate la gueule ! 293 00:33:12.920 --> 00:33:14.604 Tu veux baiserjour et nuit? 294 00:33:14.759 --> 00:33:18.605 Quand j'en pourrai plus, tu feras la pute, ça rapportera. 295 00:34:39.679 --> 00:34:41.124 Qu'est-ce que tu as fait ? 296 00:34:42.599 --> 00:34:44.100 J'ai baisé. 297 00:34:46.239 --> 00:34:48.162 C'est ce que vous vouliez savoir? 298 00:34:50.920 --> 00:34:53.526 On a baisé comme des malades. 299 00:34:54.599 --> 00:34:57.250 C'est toujours moi qui réclamais. 300 00:34:57.400 --> 00:35:01.644 Il a dit : "Quand j'en pourrai plus, t'iras faire la pute." 301 00:35:02.320 --> 00:35:04.209 On a fait que s'envoyer en l'air. 302 00:35:04.839 --> 00:35:06.489 Je l'ai empêché de sortir 303 00:35:06.719 --> 00:35:08.721 parce que je voulais tomber enceinte. 304 00:35:08.880 --> 00:35:11.451 Si je suis enceinte, je serai obligée de partir. 305 00:35:23.800 --> 00:35:25.128 Tu es contente ? 306 00:35:30.320 --> 00:35:32.561 Avais-tu besoin de fuguer ? 307 00:35:34.319 --> 00:35:36.480 A quoi ça t'a servi? 308 00:35:39.559 --> 00:35:42.642 Tu ne comprends pas qu'il voulait juste faire l'amour? 309 00:35:44.879 --> 00:35:49.521 Sinon, il aurait au moins cherché à comprendre qui tu es. 310 00:36:12.960 --> 00:36:15.691 Pourquoi veux-tu te faire du mal? 311 00:36:27.680 --> 00:36:30.126 Qui a dit aux flics que j'étais à Messine ? 312 00:36:30.560 --> 00:36:31.800 Qui c'est ? 313 00:36:32.279 --> 00:36:35.965 Qu'est-ce que j'en ai à foutre de savoir où t'es ? 314 00:36:36.199 --> 00:36:39.890 T'es qu'une sale pute ! Une connasse d'espionne ! 315 00:36:42.560 --> 00:36:45.769 Sebastiano a dit aux carabiniers que tout venait de toi, 316 00:36:46.719 --> 00:36:50.804 qu'il t'avait dit de repartir, qu'il ne pouvait pas te garder. 317 00:36:51.640 --> 00:36:54.410 On lui a demandé s'il voulait faire les choses bien. 318 00:36:54.199 --> 00:36:55.644 On vous aurait fiancés. 319 00:36:55.799 --> 00:36:59.281 Vous auriez pu vous voir ici, mais pas seuls, évidemment. 320 00:36:59.760 --> 00:37:01.125 Il aurait été comme un fils. 321 00:37:01.279 --> 00:37:04.920 On tenait à te dire qu'on a fait tout ce qu'on a pu. 322 00:37:05.279 --> 00:37:08.647 Mais il ne voulait qu'une chose, et tu la lui as donnée. 323 00:37:09.320 --> 00:37:11.448 Tu vois comment ça se termine ? 324 00:37:16.480 --> 00:37:20.280 Il paraît que tu as du retard dans tes règles. C'est vrai ? 325 00:37:23.880 --> 00:37:27.202 Attendons encore une semaine. Ça arrive, non ? 326 00:37:30.319 --> 00:37:33.926 Laissons les choses se calmer et tu iras chez toi quelques jours. 327 00:37:34.159 --> 00:37:35.570 Tu es contente ? 328 00:37:37.719 --> 00:37:39.642 Mais tu comprends pas qu'il veut pas 329 00:37:39.880 --> 00:37:41.860 vivre avec toi ? 330 00:37:42.520 --> 00:37:45.000 C'est faux. Il arrêtait pas de m'embrasser. 331 00:37:45.440 --> 00:37:48.489 Demain, j'irai pas. Je fais ça pour te rendre service. 332 00:37:48.720 --> 00:37:50.484 Trouve-t'en un autre. 333 00:37:50.640 --> 00:37:54.420 Tu crois que le premier venu, c'est l'homme de ta vie ? 334 00:37:54.200 --> 00:37:56.771 Ta sœur dit qu'il est petit, moche et poilu. 335 00:37:57.160 --> 00:37:58.525 Il est pas moche. 336 00:38:00.440 --> 00:38:03.444 Même l Plus ils sont beaux, plus ils sont cons. 337 00:38:03.600 --> 00:38:05.807 S'il t'avait aimée, il aurait pas fait ça. 338 00:38:06.280 --> 00:38:09.489 Il t'a laissée tomber et tu veux aller le retrouver. 339 00:38:09.639 --> 00:38:11.840 MOÎ, j'y vais pas ! 340 00:38:15.759 --> 00:38:16.646 Arrête. 341 00:38:21.600 --> 00:38:25.207 Dès que tu sortiras, tu viendras me voir, qu'on s'amuse. 342 00:39:55.200 --> 00:39:56.611 Qu'est-ce que tu faisais ? 343 00:39:56.759 --> 00:39:57.760 Rien. 344 00:39:57.920 --> 00:39:59.160 Voici Maria. 345 00:40:00.200 --> 00:40:02.900 Vous ne vous embrassez pas ? 346 00:40:07.399 --> 00:40:10.608 Enza a l'air méchante, mais au fond, elle est gentille. 347 00:40:10.840 --> 00:40:12.490 N'y prête pas attention. 348 00:40:13.719 --> 00:40:16.643 Toi, tu l'aideras. Souviens-toi de ton premier jour. 349 00:40:19.839 --> 00:40:20.647 Ton lit. 350 00:40:22.159 --> 00:40:24.207 A la messe ! Que Jésus-Christ soit loué. 351 00:40:24.439 --> 00:40:25.440 Encore et toujours. 352 00:40:29.919 --> 00:40:31.921 Tu n'es pas obligée de dire ça. 353 00:40:32.320 --> 00:40:34.209 Tu peux ne pas le louer. 354 00:40:41.880 --> 00:40:44.420 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Rien. 355 00:40:46.360 --> 00:40:48.100 Que fais-tu là, alors ? 356 00:40:52.920 --> 00:40:54.810 C'est comment, ici ? 357 00:40:58.680 --> 00:41:00.842 Il faut toujours aller à la messe et prier. 358 00:41:02.199 --> 00:41:04.361 Tu nettoies du matin au soir. 359 00:41:05.640 --> 00:41:08.410 Mais le week-end, tu peux rentrer chez toi. 360 00:41:08.840 --> 00:41:10.100 Et si on fugue ? 361 00:41:11.520 --> 00:41:12.965 Où est-ce que tu irais ? 362 00:41:14.440 --> 00:41:16.169 Tu fuguerais à vie ? 363 00:41:21.240 --> 00:41:22.810 Mais qu'est-ce que t'as fait ? 364 00:41:22.959 --> 00:41:24.449 Rien. 365 00:41:24.959 --> 00:41:26.324 Alors va au diable. 366 00:41:26.480 --> 00:41:27.606 Je te le jure. 367 00:41:27.839 --> 00:41:30.445 Ils ont dit que je dealais avec mon mec. 368 00:41:30.600 --> 00:41:34.161 Je le connaissais depuis 2 jours, j'ignorais qu'il dealait. 369 00:41:34.840 --> 00:41:36.763 Je veux pas rester ici. 370 00:41:37.359 --> 00:41:41.000 T'auras l'autorisation de sortir, elles la donnent toujours. 371 00:41:50.679 --> 00:41:51.840 C'est libre ? 372 00:41:59.399 --> 00:42:00.605 Quelle merde ! 373 00:42:01.280 --> 00:42:02.884 On peut même pas fumer. 374 00:42:04.480 --> 00:42:05.561 Tu fumes ? 375 00:42:09.960 --> 00:42:11.200 Tant mieux. 376 00:42:31.160 --> 00:42:32.366 Où tu vas ? 377 00:42:34.400 --> 00:42:35.326 A Mazzarô. 378 00:42:37.239 --> 00:42:38.650 On peut parler un peu ? 379 00:42:41.680 --> 00:42:43.284 Tu veux de la musique ? 380 00:42:45.760 --> 00:42:46.966 Moi non plus. 381 00:42:48.160 --> 00:42:51.164 Moi, je vais à Villafranca, c'est le prochain arrêt. 382 00:42:51.799 --> 00:42:53.324 T'es en colère ou quoi? 383 00:42:54.880 --> 00:42:56.245 T'es fiancée ? 384 00:43:44.319 --> 00:43:45.764 Villafranca ! 385 00:44:33.479 --> 00:44:34.480 Salut. 386 00:44:34.639 --> 00:44:35.800 T'es là ? 387 00:44:37.120 --> 00:44:38.167 Tu fais quoi ? 388 00:44:38.400 --> 00:44:39.925 Je regarde le foot. 389 00:44:40.639 --> 00:44:41.800 Et maman ? 390 00:44:45.400 --> 00:44:46.405 Papa, il fait quoi ? 391 00:44:46.679 --> 00:44:48.169 Comme d'hab. 392 00:45:34.959 --> 00:45:36.609 Qu'est-ce que tu fais là ? 393 00:45:40.400 --> 00:45:41.690 Je suis venue te rendre ça. 394 00:45:42.000 --> 00:45:42.808 Entre. 395 00:45:42.960 --> 00:45:45.880 - C'est qui ? - Un copain. 396 00:45:47.279 --> 00:45:48.280 C'est qui ? 397 00:45:48.959 --> 00:45:50.449 Ma grand-mère. 398 00:45:50.800 --> 00:45:53.121 Tu joues les connes, mais t'en es pas une 399 00:45:53.280 --> 00:45:55.900 Franchino Fasone 8, via Cande/ai 400 00:45:55.159 --> 00:45:56.320 Je suis pas un con 401 00:46:03.400 --> 00:46:04.405 T'as mangé ? 402 00:46:09.240 --> 00:46:10.685 T'es venue pourquoi? 403 00:46:11.280 --> 00:46:12.964 Je voulais te rendre ça. 404 00:46:14.639 --> 00:46:15.800 T'as faim ? 405 00:46:16.239 --> 00:46:17.729 Tu veux du pain et du Nutella ? 406 00:46:17.879 --> 00:46:18.926 D'accord. 407 00:46:22.640 --> 00:46:23.721 Assieds-toi. 408 00:46:27.880 --> 00:46:29.245 Il y a qui, à côté ? 409 00:46:30.599 --> 00:46:31.805 Ma grand-mère. 410 00:46:33.400 --> 00:46:34.121 Tu t'occupes d'elle ? 411 00:46:34.280 --> 00:46:35.725 Elle a sa pension. 412 00:46:37.759 --> 00:46:38.999 Et tes parents ? 413 00:46:39.160 --> 00:46:40.400 Ça va. 414 00:46:44.239 --> 00:46:45.479 T'en prends pas ? 415 00:46:45.639 --> 00:46:47.500 J'ai déjà mangé. 416 00:46:47.960 --> 00:46:49.530 Alors j'en veux pas non plus. 417 00:46:49.680 --> 00:46:50.806 Pourquoi ? 418 00:46:52.280 --> 00:46:54.726 J'aime pas qu'on me regarde manger. 419 00:46:57.959 --> 00:47:00.769 Alors, tu es allée où l'autre jour ? 420 00:47:00.919 --> 00:47:02.250 Ça te regarde pas. 421 00:47:03.439 --> 00:47:05.680 Pourquoi t'es venue si on peut pas parler ? 422 00:47:06.240 --> 00:47:09.840 Je m'étais pas fixé de destination. 423 00:47:14.800 --> 00:47:14.888 J'y vais. 424 00:47:15.400 --> 00:47:16.870 Où ça ? 425 00:47:16.239 --> 00:47:17.525 Dormir. 426 00:47:17.839 --> 00:47:19.204 Chez ta mère ? 427 00:47:20.520 --> 00:47:21.806 Où ça, alors ? 428 00:47:22.599 --> 00:47:23.930 T'as une mob ? 429 00:47:27.000 --> 00:47:28.240 Alors viens. 430 00:47:38.559 --> 00:47:40.490 Franchino ! 431 00:48:14.759 --> 00:48:15.965 Tu dors là ? 432 00:48:16.359 --> 00:48:17.360 Oui. 433 00:48:17.639 --> 00:48:19.400 Comme c'est joli. 434 00:48:19.160 --> 00:48:20.844 Si ça te plaît pas, salut. 435 00:48:21.919 --> 00:48:23.284 On se revoit quand ? 436 00:48:24.360 --> 00:48:26.840 J'ai le droit de sortir samedi à 14h30. 437 00:48:27.119 --> 00:48:29.963 Si tu viens, tant mieux. Sinon, je prends le car. 438 00:48:30.840 --> 00:48:33.127 - C'est quoi, ton nom ? - Tu le sauras samedi. 439 00:48:34.319 --> 00:48:36.606 Tu joues toujours les pétasses... 440 00:48:37.400 --> 00:48:38.401 Verdona. 441 00:48:45.599 --> 00:48:46.600 C'est qui, elle ? 442 00:48:46.760 --> 00:48:48.000 Une nouvelle. 443 00:48:49.319 --> 00:48:50.366 Et Rosi ? 444 00:48:50.760 --> 00:48:52.808 Elle est rentrée chez elle. 445 00:48:52.960 --> 00:48:54.700 Quand ça ? 446 00:48:54.519 --> 00:48:56.203 Hier. Elle te passe le bonjour. 447 00:48:56.359 --> 00:48:57.167 Comme ça ? 448 00:48:57.920 --> 00:49:00.571 Marcello est sorti de prison et sa mère lui a fait 449 00:49:00.800 --> 00:49:04.327 un certificat de concubinage. Le tribunal l'a fait sortir. 450 00:49:04.720 --> 00:49:06.688 - Et elle ? - C'est Alessia. 451 00:49:06.839 --> 00:49:07.965 Elle tombe bien. 452 00:49:08.680 --> 00:49:11.445 Ce soir, on fête les 18 ans de ta sœur. 453 00:49:13.999 --> 00:49:16.570 Comment on fait ce certificat de concubinage ? 454 00:49:17.480 --> 00:49:20.802 Ton fiancé doit déclarer que vous êtes concubins 455 00:49:20.960 --> 00:49:23.281 et qu'il fépousera à tes 18 ans. 456 00:49:23.439 --> 00:49:25.680 Ton père le signe et tout est en règle. 457 00:49:26.790 --> 00:49:27.524 Elle vient d'où ? 458 00:49:28.400 --> 00:49:29.606 De Caronia. 459 00:49:30.120 --> 00:49:30.928 T'as fait quoi ? 460 00:49:32.559 --> 00:49:34.687 Rien, des histoires avec mon père. 461 00:52:46.120 --> 00:52:47.645 Tu viens me voir, samedi? 462 00:52:47.799 --> 00:52:49.164 Si j'ai l'autorisation. 463 00:53:28.519 --> 00:53:29.805 Alors, ton nom ? 464 00:53:30.479 --> 00:53:31.526 Enza. 465 00:53:34.480 --> 00:53:36.448 Tu fais quoi chez les bonnes soeurs ? 466 00:53:36.599 --> 00:53:37.600 Rien. 467 00:53:37.880 --> 00:53:40.201 C'est toujours comme ça ? Tu dis jamais rien ? 468 00:53:42.239 --> 00:53:43.320 Je vais parler. 469 00:53:43.960 --> 00:53:45.325 Quand ? 470 00:53:46.240 --> 00:53:48.288 Au début, je suis timide. 471 00:53:50.319 --> 00:53:51.480 T'es fiancée ? 472 00:53:53.120 --> 00:53:54.406 Plus maintenant. 473 00:53:54.559 --> 00:53:55.481 Tu l'étais ? 474 00:53:56.839 --> 00:53:57.647 Et toi ? 475 00:53:58.559 --> 00:53:59.890 C'est en cours. 476 00:54:01.359 --> 00:54:03.202 Ah bon ? Avec qui? 477 00:54:04.279 --> 00:54:05.870 Une fille. 478 00:54:05.400 --> 00:54:06.208 Petit cachottier. 479 00:54:06.800 --> 00:54:07.881 Tu te crois où ? 480 00:54:11.640 --> 00:54:13.608 - Tu travailles ? - Je vends des cigarettes. 481 00:54:14.119 --> 00:54:16.201 - Où ça ? - Le quartier de Vucciria. 482 00:54:16.800 --> 00:54:19.870 - Et là ? - Je bosse à mi-temps. 483 00:54:20.840 --> 00:54:21.841 Et les flics ? 484 00:54:22.000 --> 00:54:24.571 Les flics s'intéressent de près aux cigarettes. 485 00:54:26.479 --> 00:54:29.289 Et que pense ta fiancée de ton boulot? 486 00:54:30.679 --> 00:54:32.283 Que veux-tu qu'elle pense ? 487 00:54:32.440 --> 00:54:35.910 Ma grand-mère a une pension de 800000 par mois. 488 00:54:35.879 --> 00:54:36.687 Pas mal. 489 00:54:37.800 --> 00:54:38.445 Tu vois, ça te plaît. 490 00:54:41.640 --> 00:54:42.721 Quel rapport avec moi ? 491 00:54:44.200 --> 00:54:45.964 Ça doit plaire à ta fiancée. 492 00:54:46.120 --> 00:54:48.248 Pas de souci, ça lui plaît. 493 00:54:48.800 --> 00:54:50.450 Et tes parents ? 494 00:54:50.599 --> 00:54:52.488 Ils sont séparés. 495 00:54:54.790 --> 00:54:55.410 T'as quel âge ? 496 00:54:55.560 --> 00:54:56.891 22 ans. Et toi ? 497 00:54:59.160 --> 00:55:00.446 17. 498 00:55:08.920 --> 00:55:10.684 Accompagne-moi au car. 499 00:55:10.840 --> 00:55:12.126 Où tu vas ? 500 00:55:12.520 --> 00:55:14.204 Chez moi, à Mazzarô. 501 00:55:14.480 --> 00:55:15.925 Qu'est-ce que tu racontes ? 502 00:55:16.840 --> 00:55:17.841 Reste. 503 00:55:18.000 --> 00:55:19.923 Non, je peux pas. 504 00:55:20.640 --> 00:55:21.880 Allez ! 505 00:55:39.840 --> 00:55:40.887 Qui est là ? 506 00:55:42.800 --> 00:55:43.810 C'est moi. 507 00:55:45.400 --> 00:55:46.561 Je te présente Enza. 508 00:55:47.199 --> 00:55:48.280 Que fait-elle ici ? 509 00:55:49.199 --> 00:55:50.439 C'est ma fiancée. 510 00:55:50.600 --> 00:55:51.726 C'est pas vrai. 511 00:55:52.119 --> 00:55:53.530 Qu'est-ce qu'elle veut ? 512 00:55:54.240 --> 00:55:56.720 Je lui ai dit qu'elle pouvait dormir ici. 513 00:55:57.639 --> 00:55:59.164 Chez moi ? 514 00:55:59.639 --> 00:56:00.970 Ne t'inquiète pas. 515 00:56:02.119 --> 00:56:04.690 Et ton père ? Tu es allé voir ta mère ? 516 00:56:05.200 --> 00:56:06.201 Oui. 517 00:56:06.999 --> 00:56:08.649 - Comment elle va ? - Bien. 518 00:56:08.800 --> 00:56:10.928 Pourquoi tu ne la fais pas venir ? 519 00:56:11.559 --> 00:56:14.500 Je te donne les sous et tu la feras venir. 520 00:56:14.159 --> 00:56:16.480 - Elle a dit qu'elle venait mardi. - Jure-le. 521 00:56:17.400 --> 00:56:18.201 Je te le jure. 522 00:56:21.520 --> 00:56:22.965 J'ai soif ! 523 00:56:32.240 --> 00:56:34.400 Tu dors pas en pyjama ? 524 00:56:34.920 --> 00:56:36.410 On meurt de chaud. 525 00:56:37.560 --> 00:56:39.403 Mets au moins un t-shirt. 526 00:56:48.840 --> 00:56:50.444 Tu m'embrasses pas ? 527 00:56:58.519 --> 00:56:59.680 Arrête. 528 00:57:00.200 --> 00:57:01.725 Je peux pas fembrasser ? 529 00:57:01.880 --> 00:57:03.564 Non, tu peux pas. 530 00:57:04.390 --> 00:57:06.246 Respecte un peu mes choix. 531 00:57:23.199 --> 00:57:24.610 Enza, tu dors ? 532 00:57:28.119 --> 00:57:29.120 Tu sais quoi ? 533 00:57:29.999 --> 00:57:31.000 Quoi ? 534 00:57:32.440 --> 00:57:33.248 Il me fait mal. 535 00:57:34.279 --> 00:57:35.405 Quoi donc ? 536 00:57:36.839 --> 00:57:37.965 Mon zizi. 537 00:57:39.400 --> 00:57:40.121 J'y peux rien. 538 00:57:40.839 --> 00:57:42.568 Il va éclater. 539 00:57:42.799 --> 00:57:44.210 Qu'est-ce que j'y peux ? 540 00:57:45.160 --> 00:57:46.161 Tu sens ? 541 00:57:46.560 --> 00:57:48.847 Je t'en fous une si tu te calmes pas ! 542 00:57:49.199 --> 00:57:50.769 Et après, je foutrai le camp. 543 00:57:52.159 --> 00:57:55.368 Les cars pour Mazzarô sont partis depuis un moment. 544 00:57:55.680 --> 00:57:57.250 Je rentre chez les sœurs. 545 00:57:57.600 --> 00:57:58.886 Alors vas-y. 546 00:58:05.559 --> 00:58:06.970 Qu'est-ce que tu fous ? 547 00:58:11.390 --> 00:58:12.689 Qu'est-ce que tu fous ? 548 00:58:15.800 --> 00:58:17.245 Arrête, Enza. 549 00:58:17.400 --> 00:58:18.287 Lève-toi. 550 00:58:21.439 --> 00:58:23.168 S'il te plaît... 551 00:58:28.919 --> 00:58:30.205 Tu me dégoûtes. 552 00:58:31.319 --> 00:58:32.445 Enza... 553 00:58:33.400 --> 00:58:36.324 On dort, je fembêterai plus. Je déconnais. 554 00:58:42.319 --> 00:58:43.605 Qu'est-ce qu'il y a ? 555 00:58:48.800 --> 00:58:49.127 Allons... 556 00:58:52.320 --> 00:58:54.482 Je faiderai à partir de chez les sœurs. 557 00:58:55.999 --> 00:58:58.286 Je suis là, t'inquiète pas. 558 00:58:59.160 --> 00:59:00.650 Allez, faisons l'amour. 559 00:59:01.440 --> 00:59:03.841 Si tu le dis encore une fois, je pars vraiment. 560 00:59:05.920 --> 00:59:08.161 Je te le dirai plus. 561 00:59:08.679 --> 00:59:09.919 Je te le jure. 562 00:59:10.760 --> 00:59:13.491 Enza, on dort. Je te le dirai plus. 563 00:59:20.600 --> 00:59:21.601 Allons... 564 00:59:50.840 --> 00:59:51.841 Où est sœur Valida ? 565 00:59:51.999 --> 00:59:53.364 Que s'est-il passé ? 566 00:59:53.520 --> 00:59:54.521 Rien. 567 00:59:57.559 --> 01:00:00.802 J'ai trouvé celui qu'il me faut. C'est un garçon bien. 568 01:00:01.280 --> 01:00:02.645 On a dormi ensemble. 569 01:00:02.800 --> 01:00:05.804 Je lui ai dit que s'il me touchait, je partais. 570 01:00:05.959 --> 01:00:08.929 Et que s'il prononçait le mot, je partais aussi. 571 01:00:09.800 --> 01:00:10.570 Alors il n'a rien dit. 572 01:00:11.519 --> 01:00:14.170 Pourquoi tu me racontes des salades ? 573 01:00:15.679 --> 01:00:18.683 Tu m'avais dit que tu allais voir ta mère malade. 574 01:00:19.390 --> 01:00:23.890 Si j'avais dit où j'allais, j'aurais jamais eu l'autorisation. 575 01:00:23.839 --> 01:00:24.886 Dites la vérité. 576 01:00:25.960 --> 01:00:26.961 Je la dis toujours. 577 01:00:27.799 --> 01:00:28.880 Un mensonge de plus. 578 01:00:29.719 --> 01:00:33.280 Si ça arrive, je demande pardon au Seigneur. 579 01:00:33.440 --> 01:00:35.602 Je voulais rentrer chez moi, je le jure. 580 01:00:35.760 --> 01:00:39.651 Je voulais juste voir s'il m'attendait à la sortie. 581 01:00:40.199 --> 01:00:41.485 Mais vous comprenez ? 582 01:00:41.640 --> 01:00:44.803 Il m'a respectée la première nuit et la deuxième. 583 01:00:44.959 --> 01:00:48.486 Je l'ai fait exprès pour voir s'il m'aimait vraiment. 584 01:00:48.639 --> 01:00:50.960 Pourquoi tu ne fais pas comme ta sœur? 585 01:00:51.120 --> 01:00:53.407 Elle est partie pour ses 18 ans. 586 01:00:53.559 --> 01:00:55.607 Maintenant, elle a logement et travail. 587 01:00:56.159 --> 01:00:58.480 Il ne te reste qu'un an. 588 01:00:58.679 --> 01:01:01.460 S'il t'aime vraiment, il t'attendre. 589 01:01:01.200 --> 01:01:03.726 Je le sens quand on m'aime vraiment. 590 01:01:04.599 --> 01:01:08.810 Il a les cheveux bruns et un beau sourire. 591 01:01:08.240 --> 01:01:10.811 Je l'ai malmené, mais lui, non. 592 01:01:11.200 --> 01:01:12.964 Vous en serez amoureuse, vous aussi. 593 01:01:20.879 --> 01:01:22.881 Je suis déjà amoureuse. 594 01:01:25.240 --> 01:01:27.830 Et vous êtes loin de lui. 595 01:01:31.760 --> 01:01:34.411 Oui, mais j'ai du mal à le supporter. 596 01:01:34.640 --> 01:01:38.800 Alors allez le retrouver et restez avec lui. 597 01:01:38.799 --> 01:01:39.800 C'est impossible. 598 01:01:43.200 --> 01:01:46.409 Dites-moi, qui a inventé l'amour? 599 01:01:46.559 --> 01:01:48.527 Dieu ou les hommes ? 600 01:01:51.640 --> 01:01:52.448 Dieu. 601 01:01:52.600 --> 01:01:54.841 Alors allez le rejoindre. 602 01:02:19.000 --> 01:02:20.525 Tu veux faire l'amour? 603 01:02:22.390 --> 01:02:24.167 Pourquoi tu me le dis pas ? Dis-le-moi. 604 01:02:24.999 --> 01:02:26.285 Allez, petite idiote. 605 01:03:15.960 --> 01:03:17.121 Ma petite Enza. 606 01:03:20.480 --> 01:03:23.324 Je suis juste venue pour voir ta fiancée. 607 01:03:24.519 --> 01:03:27.125 Tu t'es pas fiancé ? 608 01:03:27.960 --> 01:03:29.724 T'as pas dit ça aux sœurs ? 609 01:03:30.119 --> 01:03:32.884 Y avait les flics. J'aurais dû dire quoi? 610 01:03:34.239 --> 01:03:35.650 T'es qu'un hypocrite. 611 01:03:36.000 --> 01:03:38.401 Et toi, t'as pas changé. 612 01:03:43.999 --> 01:03:45.000 Tiens. 613 01:03:46.599 --> 01:03:48.601 - C'est quoi ? - Ouvre. 614 01:03:56.560 --> 01:03:57.561 C'est quoi ? 615 01:03:58.399 --> 01:03:59.605 Tourne la manivelle. 616 01:04:32.279 --> 01:04:33.644 Raccompagne-moi chez moi. 617 01:04:36.320 --> 01:04:38.971 Bon, alors j'y vais à pied. 618 01:04:39.240 --> 01:04:40.924 J'ai plein de trucs à te dire. 619 01:04:41.790 --> 01:04:42.968 Qu'est-ce que j'en ai à foutre ? 620 01:04:44.760 --> 01:04:47.923 Je vais t'oublier. Je vais t'oublier pour toujours. 621 01:05:02.119 --> 01:05:03.245 Enza est là ? 622 01:05:03.960 --> 01:05:05.121 T'es sa sœur? 623 01:05:05.280 --> 01:05:07.487 Oui. Où est-ce qu'elle est? 624 01:05:07.800 --> 01:05:09.131 Elle est partie à Mazzarô. 625 01:05:09.319 --> 01:05:10.445 A Mazzarô ? 626 01:05:11.160 --> 01:05:12.207 Entre. 627 01:05:18.240 --> 01:05:20.288 - Franchino ! - Oui ? 628 01:05:21.840 --> 01:05:23.126 C'est Enza ? 629 01:05:23.999 --> 01:05:25.603 Non, c'est sa sœur. 630 01:05:26.199 --> 01:05:27.200 Amène-la ici. 631 01:05:39.639 --> 01:05:40.686 Bonsoir. 632 01:05:41.919 --> 01:05:43.762 Elle lui ressemble pas. 633 01:06:14.560 --> 01:06:15.607 Enza! 634 01:07:23.200 --> 01:07:24.850 Je t'ai fait une surprise. 635 01:07:32.440 --> 01:07:33.885 Qu'est-ce qu'il y a ? 636 01:07:34.400 --> 01:07:35.166 Ma grand-mère... 637 01:07:36.560 --> 01:07:38.130 Elle dort, mon cœur. 638 01:07:43.840 --> 01:07:46.241 T'es pas content de me voir plus tôt ? 639 01:07:49.479 --> 01:07:52.688 Bien sûr que si. Mais je meurs de sommeil. 640 01:07:55.840 --> 01:07:57.604 A quoi tu penses, mon cœur? 641 01:08:01.239 --> 01:08:03.480 T'as eu tes règles ? 642 01:08:10.679 --> 01:08:11.965 Embrasse-moi. 643 01:08:25.800 --> 01:08:27.731 - Franchino, j'ai soif! - Laisse, j'y vais. 644 01:08:40.919 --> 01:08:42.444 On me dit pas bonjour? 645 01:08:43.640 --> 01:08:44.448 Et ta sœur? 646 01:08:46.519 --> 01:08:47.406 Qui ça ? 647 01:08:47.880 --> 01:08:49.769 T'as plusieurs sœurs ? Rosaria. 648 01:08:52.359 --> 01:08:53.599 Elle est venue ici ? 649 01:08:55.000 --> 01:08:56.684 Qu'est-ce que tu fais là ? 650 01:08:59.119 --> 01:09:00.860 Elle a dormi ici? 651 01:09:00.680 --> 01:09:02.842 Pas ici, à côté. 652 01:09:05.399 --> 01:09:07.128 Où est-ce qu'elle est partie ? 653 01:09:07.639 --> 01:09:08.845 Chez elle. 654 01:09:09.000 --> 01:09:10.490 Elle revient quand ? 655 01:09:11.960 --> 01:09:12.882 Demain. 656 01:09:19.319 --> 01:09:20.809 Laisse-moi. 657 01:09:41.680 --> 01:09:43.330 Que vas-tu imaginer? 658 01:09:43.479 --> 01:09:46.130 Ta sœur est venue parce qu'elle te cherchait. 659 01:09:46.279 --> 01:09:49.249 Il était tard, je lui ai proposé de dormir ici. 660 01:09:49.400 --> 01:09:51.289 Qu'est-ce que j'aurais dû dire ? 661 01:09:51.960 --> 01:09:53.405 Vous avez couché ensemble ? 662 01:09:56.280 --> 01:09:58.440 Vous l'avez fait, avoue. 663 01:09:59.719 --> 01:10:00.925 Tu mens. 664 01:10:01.800 --> 01:10:01.922 Je te le jure. 665 01:10:04.319 --> 01:10:05.605 Je te le jure. 666 01:10:11.520 --> 01:10:15.650 Ça se voit dans tes yeux. Si tu nies, c'est encore pire. 667 01:10:16.559 --> 01:10:17.890 Je t'aime. 668 01:10:19.799 --> 01:10:21.528 Je t'aime plus que tout. 669 01:10:26.200 --> 01:10:28.282 Si favoues pas, je fétripe ! 670 01:10:28.520 --> 01:10:30.450 - Avoue ! - Je t'aime. 671 01:10:44.919 --> 01:10:46.159 Pauvre conne ! 672 01:10:47.400 --> 01:10:48.410 Je vais t'étriper. 673 01:11:06.159 --> 01:11:07.524 C'est moi, Enza. 674 01:11:08.679 --> 01:11:09.726 Descends. 675 01:11:20.560 --> 01:11:23.450 Enza! Pourquoi t'es pas montée ? 676 01:11:25.319 --> 01:11:27.830 Qu'est-ce que t'as ? 677 01:11:28.239 --> 01:11:29.809 T'as rien à me dire ? 678 01:11:29.960 --> 01:11:30.961 Non, quoi? 679 01:11:31.119 --> 01:11:32.689 Vraiment rien ? 680 01:11:33.790 --> 01:11:34.319 Toujours pareil. 681 01:11:34.479 --> 01:11:35.969 T'es qu'une merde. 682 01:11:36.120 --> 01:11:37.121 Ça Va pas ? 683 01:11:38.239 --> 01:11:39.684 Tu me donnes la gerbe. 684 01:11:39.840 --> 01:11:43.367 Tu me dis ça alors qu'on s'est pas vues depuis un mois. 685 01:11:43.680 --> 01:11:45.887 Si tu parles pas, je te pète la gueule. 686 01:11:46.390 --> 01:11:47.400 Tu parles à qui, là ? 687 01:11:47.280 --> 01:11:48.202 A une sale pute. 688 01:11:48.560 --> 01:11:52.690 C'est toi qui dis ça ? Toi qui, dès qu'un gros porc se présente, 689 01:11:52.919 --> 01:11:54.250 écartes les cuisses 690 01:11:54.480 --> 01:11:57.165 et qui vas vivre dans cet appart de merde. 691 01:11:57.320 --> 01:11:58.321 Tu le connais ? 692 01:11:59.280 --> 01:12:01.965 Mais t'as préféré le lit, pas vrai ? 693 01:12:03.390 --> 01:12:04.928 On m'a invitée. 694 01:12:05.679 --> 01:12:09.100 T'es qu'une merde, une sale pute ! 695 01:12:09.440 --> 01:12:10.680 Ma soeur est une pute ! 696 01:12:10.839 --> 01:12:13.729 Et toi ? Mais tu te prends pour qui ? 697 01:12:13.880 --> 01:12:15.484 T'es bien pire que moi. 698 01:12:15.640 --> 01:12:18.246 Tu t'es envoyée Sebastiano le premier jour. 699 01:12:18.399 --> 01:12:21.608 Toi, il suffit qu'on te fourre la chatte 700 01:12:21.760 --> 01:12:23.569 pour te faire perdre la tête. 701 01:12:23.720 --> 01:12:26.963 Seule une pute peut se faire le mec de sa sœur. 702 01:12:27.119 --> 01:12:29.326 T'es pas ma soeur, t'es une pute. 703 01:12:29.799 --> 01:12:31.767 Tu sais pas quel genre de mec c'est ? 704 01:12:31.920 --> 01:12:36.500 T'avais besoin de moi pour piger qu'ils sont tous pareils ? 705 01:13:35.879 --> 01:13:36.766 Salut. 706 01:13:37.640 --> 01:13:38.687 Enza. 707 01:13:42.160 --> 01:13:43.969 Tu es venue sans prévenir. 708 01:13:44.919 --> 01:13:45.841 Et les autres ? 709 01:13:46.000 --> 01:13:48.480 Ils sont sortis. Gaetano dort. 710 01:13:49.439 --> 01:13:51.362 Qu'est-ce que tu as ? 711 01:13:51.520 --> 01:13:52.407 Rien. 712 01:13:53.439 --> 01:13:54.770 Je suis pas idiote. 713 01:13:55.790 --> 01:13:56.319 Je suis ta mère. 714 01:13:57.279 --> 01:13:58.883 Tu t'es disputée avec Franchino ? 715 01:14:05.640 --> 01:14:06.448 Tu as faim ? 716 01:14:19.280 --> 01:14:20.566 Excusez-moi. 717 01:14:21.240 --> 01:14:24.130 - Vous allez a Mazzarô ? - Tu vois pas la pancarte ? 718 01:14:31.159 --> 01:14:32.684 Enza ! 719 01:14:33.119 --> 01:14:34.484 Quand es-tu arrivée ? 720 01:14:34.640 --> 01:14:35.721 Je suis enceinte. 721 01:14:35.880 --> 01:14:37.530 Ah bon, c'est vrai ? 722 01:14:37.679 --> 01:14:38.919 J'en veux pas. 723 01:14:39.800 --> 01:14:40.847 Quoi ? 724 01:14:41.000 --> 01:14:44.368 J'en veux pas. Je veux me faire avorter. 725 01:14:45.240 --> 01:14:47.129 Qu'est-ce que tu attends de moi ? 726 01:14:48.200 --> 01:14:49.486 Alors ? 727 01:14:50.520 --> 01:14:52.488 J'ai rompu avec Franchino. 728 01:14:54.239 --> 01:14:56.162 Je veux plus jamais le revoir. 729 01:14:56.320 --> 01:14:58.766 Et plutôt mourir que d'avoir ce gosse. 730 01:15:01.000 --> 01:15:02.365 Tu es folle. 731 01:15:02.999 --> 01:15:04.728 Vraiment folle. 732 01:15:04.880 --> 01:15:07.420 C'est comme ça que vous m'aidez ? 733 01:15:08.800 --> 01:15:11.400 Je sais même pas qui est le père. Vous comprenez ? 734 01:15:11.159 --> 01:15:15.448 J'en veux pas, je me donnerai des coups de poing dans le ventre. 735 01:15:15.759 --> 01:15:17.124 J'en veux pas ! 736 01:15:18.279 --> 01:15:22.250 Je ne peux pas fobliger à avoir un mari. 737 01:15:22.720 --> 01:15:24.643 Mais tu ne peux pas tuer un enfant. 738 01:15:25.680 --> 01:15:28.365 Il est vivant, il est à toi. Il est à Dieu. 739 01:15:28.600 --> 01:15:31.126 Vous avez qu'à en faire un avec votre dieu ! 740 01:15:36.199 --> 01:15:37.200 Va-t'en. 741 01:16:00.999 --> 01:16:02.000 Enza est là ? 742 01:16:02.160 --> 01:16:03.470 De la part ? 743 01:16:03.199 --> 01:16:05.645 Je suis un ami. Elle est là ? 744 01:16:13.600 --> 01:16:14.761 Enza! 745 01:16:19.680 --> 01:16:21.967 J'ai le cœur qui bat fort. Sens. 746 01:16:23.119 --> 01:16:24.120 Et Marcello ? 747 01:16:24.280 --> 01:16:26.362 Il est veilleur de nuit, il vient de partir. 748 01:16:26.840 --> 01:16:28.171 Et toi, tu fais quoi? 749 01:16:28.319 --> 01:16:30.447 Vendeuse dans un magasin de fringues. 750 01:16:31.120 --> 01:16:33.248 - Tu te fais combien ? - 800. 751 01:16:33.400 --> 01:16:34.481 C'est bien, non ? 752 01:16:34.640 --> 01:16:37.450 Oui, et on a le salaire de Marcello. 753 01:16:37.640 --> 01:16:38.971 T'as une photo de lui? 754 01:16:39.119 --> 01:16:40.120 Viens. 755 01:16:46.120 --> 01:16:48.691 Il nous manque encore un plafonnier. 756 01:16:54.790 --> 01:16:54.887 Il te plaît ? 757 01:17:01.519 --> 01:17:02.759 Vous êtes bien installés. 758 01:17:02.920 --> 01:17:06.208 L'autre pièce est vide, il y a que la télé. Viens voir. 759 01:17:10.639 --> 01:17:11.765 Je matais un film. 760 01:17:15.279 --> 01:17:16.870 Tu vois, 761 01:17:16.320 --> 01:17:17.765 on n'a rien. 762 01:17:25.639 --> 01:17:26.970 Tu me racontes ? 763 01:17:29.400 --> 01:17:30.485 Je peux rester deux jours ? 764 01:17:31.000 --> 01:17:32.570 Oui, tu dormiras avec moi. 765 01:17:34.119 --> 01:17:35.530 Quand es-tu sortie ? 766 01:17:38.599 --> 01:17:41.790 On m'a fait un certificat de concubinage. 767 01:17:43.360 --> 01:17:45.100 Mais on est déjà séparés. 768 01:17:45.159 --> 01:17:46.399 Comment ça se fait ? 769 01:17:48.880 --> 01:17:50.609 Ton magasin peut m'embaucher ? 770 01:17:51.639 --> 01:17:52.970 Non, pas nous. 771 01:17:53.120 --> 01:17:57.444 Mais l'hôtel d'à côté cherche une femme de chambre. 772 01:17:58.000 --> 01:17:59.161 C'est combien ? 773 01:17:59.479 --> 01:18:01.481 On peut demander. 774 01:18:06.160 --> 01:18:07.366 Je voulais venir 775 01:18:07.599 --> 01:18:10.330 te voir chez les bonnes sœurs. 776 01:18:14.000 --> 01:18:15.206 T'es fatiguée ? 777 01:18:15.880 --> 01:18:17.600 Un peu. 778 01:18:43.840 --> 01:18:44.966 Qui c'est ? 779 01:18:58.480 --> 01:18:59.288 Lève-toi, Enza. 780 01:19:00.999 --> 01:19:03.684 A cette heure-ci ! T'es malade ou quoi ? 781 01:19:06.960 --> 01:19:07.768 On y va. 782 01:19:08.519 --> 01:19:09.725 Qu'est-ce que tu veux ? 783 01:19:12.200 --> 01:19:13.531 Reviens à la maison. 784 01:19:14.790 --> 01:19:15.808 Plutôt mourir. 785 01:19:16.359 --> 01:19:17.246 S'il te plaît. 786 01:19:18.000 --> 01:19:19.570 Laisse-moi tranquille. 787 01:19:22.640 --> 01:19:23.801 Je t'aime. 788 01:19:24.240 --> 01:19:28.860 Va-t'en, j'ai sommeil. C'est mieux pour toi. 789 01:19:29.720 --> 01:19:31.609 Viens dormir à la maison. 790 01:19:35.800 --> 01:19:36.570 Je peux pas vivre sans toi. 791 01:19:39.790 --> 01:19:40.922 J'en ai rien à foutre. 792 01:19:41.599 --> 01:19:43.920 Tu l'as pas encore compris ? 793 01:19:44.800 --> 01:19:46.128 Ma grand-mère va vraiment mal. 794 01:19:46.800 --> 01:19:47.608 Viens m'aider. 795 01:19:49.800 --> 01:19:50.206 C'est des conneries. 796 01:19:51.360 --> 01:19:54.728 Je te le jure sur la tête de ma mère. 797 01:19:54.880 --> 01:19:55.802 Et sur ta tête. 798 01:19:56.160 --> 01:19:57.207 Va te faire ! 799 01:19:59.239 --> 01:20:00.843 C'est comme ça que tu me parles ? 800 01:20:02.640 --> 01:20:04.563 Allons-y, je t'en prie. 801 01:20:07.840 --> 01:20:09.410 Je t'aime, Enza. 802 01:20:09.560 --> 01:20:12.564 Dégage ou je te tue ! Ici, t'es pas chez toi ! 803 01:20:13.120 --> 01:20:16.761 T'as réveillé tout le monde, tu respectes vraiment rien. 804 01:20:17.439 --> 01:20:19.203 Fous le camp ou je te tue. 805 01:20:26.760 --> 01:20:27.921 Je t'aime. 806 01:20:28.239 --> 01:20:30.719 Dis-lui, toi. 807 01:20:30.879 --> 01:20:33.405 Une autre fois, plus au calme. 808 01:20:34.479 --> 01:20:36.400 Je veux plus te voir. 809 01:20:37.279 --> 01:20:39.361 Tu m'as pas dit que t'étais enceinte. 810 01:20:39.520 --> 01:20:40.521 Je l'ai plus. 811 01:20:40.760 --> 01:20:42.444 Qu'est-ce que tu racontes ? 812 01:20:43.119 --> 01:20:44.359 J'ai avorté. 813 01:20:45.159 --> 01:20:47.605 J'avais le droit d'en faire ce que je voulais. 814 01:20:50.390 --> 01:20:51.245 Je te crois pas. 815 01:20:51.880 --> 01:20:52.961 Il est à moi. 816 01:20:53.480 --> 01:20:55.403 Les enfants appartiennent a la mère. 817 01:20:56.800 --> 01:20:57.366 Maintenant, dégage ! 818 01:20:58.000 --> 01:20:59.525 J'y arrive pas. 819 01:21:00.719 --> 01:21:02.687 Je peux pas vivre sans toi. 820 01:21:13.439 --> 01:21:15.203 Pleure pas, crétin. 821 01:21:22.319 --> 01:21:23.127 Va-t'en ! 822 01:21:23.440 --> 01:21:24.248 Je t'aime. 823 01:22:29.679 --> 01:22:32.603 Faisons l'amour, il y a personne. 824 01:22:44.679 --> 01:22:45.601 Elle fait quoi ? 825 01:22:59.160 --> 01:23:01.288 Elle est gelée, t'es complètement folle. 826 01:23:01.440 --> 01:23:02.646 Et le bébé ? 54940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.