Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,899 --> 00:00:49,219
Hundreds of years ago,
the Kyrgyz Khanate...
2
00:00:49,259 --> 00:00:51,979
stretched over a vast area.
3
00:00:53,019 --> 00:00:55,339
As time went by,
4
00:00:55,379 --> 00:00:58,059
there were civil wars.
5
00:00:58,099 --> 00:01:02,459
Genghis Khan and Tamerlane
6
00:01:02,499 --> 00:01:07,899
crushed the people
of the great empire.
7
00:01:07,939 --> 00:01:13,379
They drove them into the mountains,
8
00:01:13,419 --> 00:01:17,860
and left them on the brink of extinction.
9
00:01:17,900 --> 00:01:22,420
Only forty clans survived.
10
00:01:22,444 --> 00:01:26,880
Central Asia, 1816
11
00:01:57,580 --> 00:02:02,580
Mouths grinning, eyes bulging,
12
00:02:02,620 --> 00:02:07,501
The corpses of horses,
13
00:02:07,581 --> 00:02:12,601
and fallen soldiers on the hill.
14
00:02:13,132 --> 00:02:16,699
A river of tears streams down the mountain,
15
00:02:17,714 --> 00:02:23,014
the pines weep,
and the poplars weep,
16
00:02:26,101 --> 00:02:29,980
a star falls from the sky,
17
00:02:30,384 --> 00:02:35,477
the earth weeps,
and the people weep.
18
00:02:37,781 --> 00:02:44,901
Who will lead us now?
19
00:03:15,249 --> 00:03:16,549
Dear Father,
20
00:03:16,651 --> 00:03:18,151
we've come to ask for a favor.
21
00:03:19,622 --> 00:03:21,462
We need your blessing.
22
00:03:21,502 --> 00:03:23,862
We are unable to get a child.
23
00:03:23,942 --> 00:03:27,862
All our efforts are in vain.
24
00:03:27,902 --> 00:03:32,062
Is that not a child's voice I hear?
25
00:03:33,142 --> 00:03:35,782
Is that not your child?
26
00:03:36,637 --> 00:03:41,171
Yes, it's our child.
She's a girl.
27
00:03:41,343 --> 00:03:43,423
Bring her to me.
28
00:04:00,303 --> 00:04:05,943
Your daughter is worth ten sons.
29
00:04:05,983 --> 00:04:09,943
In the future she will benefit
the entire country.
30
00:04:14,103 --> 00:04:21,503
Oh Almighty, let her live a long life.
31
00:04:46,604 --> 00:04:48,044
Damn...
32
00:04:48,144 --> 00:04:49,968
That's just what we need.
33
00:05:00,711 --> 00:05:01,853
Calm down..
34
00:05:02,817 --> 00:05:04,359
Don't get angry.
35
00:05:04,431 --> 00:05:05,431
Shut up!
36
00:05:24,903 --> 00:05:26,899
Hey, ragamuffin..
37
00:05:29,610 --> 00:05:33,145
Move over for your daughter,
38
00:05:34,025 --> 00:05:35,145
"Ruler of the people"
39
00:05:35,169 --> 00:05:36,514
"The future queen"
40
00:06:00,545 --> 00:06:01,585
Kurmanjan!
41
00:06:07,680 --> 00:06:10,774
Do you like Kulseit?
42
00:06:12,769 --> 00:06:14,391
What happened?
43
00:06:15,325 --> 00:06:16,415
Akbalban?
44
00:06:17,466 --> 00:06:19,066
Don't marry him.
45
00:06:19,106 --> 00:06:22,346
I've seen him. He can't even
sit on his horse.
46
00:06:28,466 --> 00:06:32,614
We've been engaged since I was a child.
I wear his earrings.
47
00:06:32,706 --> 00:06:35,986
Give me those earrings,
I will return them to him.
48
00:06:41,914 --> 00:06:44,314
That's enough, stop it!
49
00:06:59,787 --> 00:07:02,267
Girls, look ...
50
00:07:10,298 --> 00:07:13,565
Come here.
51
00:07:48,387 --> 00:07:50,032
Let's start.
52
00:08:10,447 --> 00:08:12,029
Stop!
53
00:08:13,606 --> 00:08:16,427
Make way! Get off the road!
54
00:08:21,788 --> 00:08:23,668
Greetings, my Bey.
55
00:08:24,129 --> 00:08:26,629
What are you gathered here for, Aldayar?
56
00:08:27,649 --> 00:08:29,935
We are here
to punish the tramp,
57
00:08:30,029 --> 00:08:32,349
according to Sharia Law.
58
00:08:34,422 --> 00:08:37,629
Adultery, my Bey.
Adultery.
59
00:08:37,669 --> 00:08:42,669
This tramp cheated on her husband.
60
00:08:43,596 --> 00:08:45,106
Where's the evidence?
61
00:08:45,229 --> 00:08:47,669
Two people saw her,
62
00:08:47,709 --> 00:08:49,680
that's enough.
63
00:08:49,783 --> 00:08:51,633
There are more!
64
00:08:51,733 --> 00:08:53,915
Let him pass.
65
00:08:57,829 --> 00:08:59,269
Who is this poor kid?
66
00:08:59,309 --> 00:09:01,549
The brother of the harlot.
67
00:09:05,734 --> 00:09:08,756
Bey, do not use your authority,
68
00:09:08,756 --> 00:09:11,523
to break Sharia law.
69
00:09:11,589 --> 00:09:13,785
Are there any
witnesses in her defense?
70
00:09:13,869 --> 00:09:15,069
Yes. The neighbours.
71
00:09:15,670 --> 00:09:18,050
The word of a woman is not
considered evidence, my Bey!
72
00:09:18,150 --> 00:09:19,430
Untie her!
73
00:09:33,990 --> 00:09:35,010
Water...
74
00:09:39,750 --> 00:09:40,950
Get her some water!
75
00:10:32,924 --> 00:10:34,397
What's your name, sweetheart?
76
00:10:34,524 --> 00:10:37,124
Me? Kurmanjan,
77
00:10:37,233 --> 00:10:41,285
Daughter of Mamatbai,
of the Mongush clan.
78
00:10:47,151 --> 00:10:50,871
Do you know what's written on this jar?
79
00:10:51,567 --> 00:10:53,154
I do.
80
00:10:53,192 --> 00:10:56,646
My grandfather taught me.
81
00:11:00,872 --> 00:11:04,272
God bless you,
Kurmanjan.
82
00:11:14,192 --> 00:11:16,972
If you touch just a single hair
on that woman's head,
83
00:11:17,072 --> 00:11:20,404
you will lose yours.
84
00:12:00,673 --> 00:12:05,113
What was your daughter
doing over there?
85
00:12:07,113 --> 00:12:10,473
She and her friends
went to get some water.
86
00:12:10,513 --> 00:12:16,313
A girl who is engaged,
should not give cause for gossip.
87
00:12:16,553 --> 00:12:19,353
Did you ask me if I want to marry him?
88
00:12:19,353 --> 00:12:22,633
Even if you kill me,
I will not do it.
89
00:12:24,953 --> 00:12:28,074
In the eyes of God and the people,
90
00:12:28,914 --> 00:12:31,674
the only husband you will have,
91
00:12:32,514 --> 00:12:34,474
is Kulseit.
92
00:12:40,754 --> 00:12:45,114
Our girl, on the mountainside,
93
00:12:45,154 --> 00:12:49,074
where the grass whispers,
94
00:12:49,154 --> 00:12:54,194
and the falcon hunts.
95
00:12:54,234 --> 00:12:58,515
Young and old have gathered,
96
00:12:58,554 --> 00:13:02,914
to accompany you to your fiancee.
97
00:13:02,954 --> 00:13:07,114
Our girl raises her head proudly.
98
00:13:07,155 --> 00:13:12,835
She has to take care
of her father's honour.
99
00:13:14,074 --> 00:13:15,234
When there's no cause,
100
00:13:15,275 --> 00:13:17,714
the slander will go away.
101
00:13:17,715 --> 00:13:20,475
Honor your father-in-law like a Bey.
102
00:13:20,515 --> 00:13:23,635
Your husband's family will protect you.
103
00:13:23,675 --> 00:13:26,395
Be happy with your husband,
104
00:13:26,496 --> 00:13:29,296
Rock the cradle,
105
00:13:29,444 --> 00:13:31,520
Reconcile yourself with your fate,
106
00:13:32,296 --> 00:13:36,376
Rock the cradle,
107
00:13:40,296 --> 00:13:44,056
Celebrate your wedding,
108
00:13:44,096 --> 00:13:48,656
Be cheerful.
109
00:13:48,656 --> 00:13:52,496
Our girl, her heart
is filled with fear.
110
00:13:52,536 --> 00:13:56,536
We protect you in times of adversity,
111
00:13:56,576 --> 00:14:04,477
In a strange land,
and a strange house,
112
00:14:05,716 --> 00:14:13,156
What will happen to you...
113
00:15:22,227 --> 00:15:23,430
Be happy.
114
00:15:30,158 --> 00:15:31,658
Dear mother of my son-in-law!
115
00:15:31,682 --> 00:15:33,882
Let her be young and happy,
116
00:15:33,906 --> 00:15:36,106
treat her as your daughter.
117
00:15:51,655 --> 00:15:52,755
Kurmanjan!
118
00:16:16,095 --> 00:16:17,195
Enough!
119
00:16:17,219 --> 00:16:20,844
You make your sister look like a slave.
120
00:17:10,959 --> 00:17:13,959
Drink kumis!
121
00:17:31,440 --> 00:17:34,520
The poor thing doesn't know,
how thirsty she soon will be.
122
00:19:43,603 --> 00:19:45,243
The master isn't home.
123
00:19:45,803 --> 00:19:47,563
The master isn't, but the missus is.
124
00:19:49,723 --> 00:19:51,843
Don't be afraid, my love.
125
00:19:52,003 --> 00:19:53,203
Now...
126
00:19:54,683 --> 00:19:56,643
Everything will be fine.
127
00:22:48,366 --> 00:22:52,367
You haven't eaten for three days.
128
00:23:01,167 --> 00:23:05,047
Your father fell ill.
129
00:23:07,367 --> 00:23:10,687
And what can he do?
130
00:23:17,487 --> 00:23:18,527
What..
131
00:23:22,767 --> 00:23:27,327
What will the people
think of us now?
132
00:24:23,328 --> 00:24:28,449
Silk from Alai is not spread out
in the sun, my Bey.
133
00:24:28,489 --> 00:24:33,849
I don't throw silver dust, my Bey.
134
00:24:33,889 --> 00:24:38,609
On the green mountain
I went mad, my Bey.
135
00:24:38,649 --> 00:24:43,836
I was not born to be
a falcon's prey, my Bey.
136
00:24:43,936 --> 00:24:49,024
You don't hunt a white swan
with a falcon, my Bey.
137
00:24:50,049 --> 00:24:54,266
In the whole world
only you are my equal, my Bey.
138
00:25:03,729 --> 00:25:05,729
Come in, Eltoydu.
139
00:25:06,969 --> 00:25:09,369
The falcon has finished his training.
140
00:25:09,426 --> 00:25:13,049
I received a complaint from
Kulseit of the Barga clan.
141
00:25:13,689 --> 00:25:15,009
What is he complaining about?
142
00:25:15,654 --> 00:25:17,166
His wife.
143
00:25:25,250 --> 00:25:26,730
Datka, maybe...
144
00:25:26,770 --> 00:25:28,610
There are a lot of cases, Eltoydu.
145
00:25:29,840 --> 00:25:31,601
We will visit Alai later.
146
00:25:32,530 --> 00:25:34,490
Let Kudaiberdi Bey handle this complaint.
147
00:25:34,530 --> 00:25:36,650
Let him sort this out.
148
00:26:14,151 --> 00:26:16,611
You stole from us.
149
00:26:16,809 --> 00:26:20,362
Now you stand there as if
nothing happened.
150
00:26:21,447 --> 00:26:23,711
You're an idiot, for not
honoring ancestral customs.
151
00:26:24,157 --> 00:26:25,543
Why so angry, Kezekbay?
152
00:26:26,251 --> 00:26:28,411
As if you've come to kill and plunder.
153
00:26:28,451 --> 00:26:30,011
Come on, let's talk...
154
00:26:30,498 --> 00:26:32,117
Now he blames us!
155
00:26:32,117 --> 00:26:33,611
You heard it, Bey.
156
00:26:33,635 --> 00:26:36,291
Now he's saying that not he,
but we are the thieves.
157
00:26:36,683 --> 00:26:40,006
He looks you in the face,
and steals behind your back.
158
00:26:41,884 --> 00:26:43,017
So what is this about?
159
00:26:45,188 --> 00:26:49,411
Run away in the middle of the night,
from your lawful husband?
160
00:26:49,650 --> 00:26:53,937
If we're guilty, we're guilty.
161
00:26:54,492 --> 00:26:56,092
Come in, Bey,
162
00:26:56,972 --> 00:26:58,172
let's talk inside.
163
00:26:59,639 --> 00:27:02,011
Alright, let's negotiate.
164
00:27:47,253 --> 00:27:49,293
Get Kurmanjan.
165
00:28:29,614 --> 00:28:32,654
They're calling for Kurmanjan.
166
00:29:20,495 --> 00:29:22,295
Oh Almighty!
167
00:30:52,777 --> 00:30:54,937
Baatyr,
168
00:30:54,977 --> 00:31:01,617
what would you say,
if we became brothers-in-law?
169
00:31:06,017 --> 00:31:07,977
I heard you're a pretty good archer.
170
00:31:11,257 --> 00:31:12,477
If you want to,
171
00:31:13,057 --> 00:31:14,357
I take you with your sister,
172
00:31:16,923 --> 00:31:19,857
and make you lead my horsemen,
when you grow up.
173
00:31:28,177 --> 00:31:33,292
Abdylda, hold your breath
when you draw the bow,
174
00:31:33,632 --> 00:31:35,316
Now you, Kamchybek.
175
00:31:41,478 --> 00:31:43,541
Pull harder, come on ...
176
00:31:44,338 --> 00:31:45,698
Well done!
177
00:32:09,164 --> 00:32:11,222
We made some progress, Datka.
178
00:32:30,819 --> 00:32:32,899
Hello, uncle. What you are doing?
179
00:32:33,899 --> 00:32:35,619
Hello, Kamchybek Mirza!
180
00:32:35,659 --> 00:32:37,159
I'm making a whip for your mother.
181
00:32:38,299 --> 00:32:40,219
I have a whip as well.
182
00:32:40,511 --> 00:32:42,243
Wow, what a whip!
183
00:32:44,779 --> 00:32:46,819
Let's see,
how good it is ...
184
00:32:48,971 --> 00:32:50,843
Kamchybek, this whip will not do.
185
00:32:52,637 --> 00:32:55,167
This is a handle
made of hawthorn,
186
00:32:55,738 --> 00:32:58,191
You see, it's solid and strong as iron.
187
00:33:00,790 --> 00:33:04,315
You're name is Kamchybek,
so you're as strong as Kamchia oak.
188
00:33:41,967 --> 00:33:43,967
Kokand
189
00:34:00,739 --> 00:34:02,838
Welcome, my Bey.
190
00:34:02,862 --> 00:34:08,021
Recently, the subservients of your land,
191
00:34:08,021 --> 00:34:10,661
have given me more complaints than taxes.
192
00:34:13,181 --> 00:34:15,341
I can't deny that.
193
00:34:15,381 --> 00:34:18,341
But, apparently,
the taxes are increased,
194
00:34:18,381 --> 00:34:20,901
and they've become unbearable.
195
00:34:20,941 --> 00:34:24,421
So what can we do
about it, my dear Bey.
196
00:34:24,461 --> 00:34:30,061
Only Ferghana and Tashkent
pay taxes regularly.
197
00:34:32,221 --> 00:34:35,141
Bukhara is more powerful than us.
They're in the same position,
198
00:34:35,181 --> 00:34:38,661
but they do not extort their people.
199
00:34:41,541 --> 00:34:47,621
The Khanate of Kokand,
is going through hard times.
200
00:34:47,661 --> 00:34:53,622
Your brothers in the north,
Arkalyk,
201
00:34:53,622 --> 00:35:00,622
argue with us, and even threaten us.
202
00:35:05,982 --> 00:35:07,582
But, my dear Bey,
203
00:35:08,942 --> 00:35:11,422
I believe you are different,
204
00:35:11,462 --> 00:35:14,862
I think you and I
have common interests.
205
00:36:21,004 --> 00:36:23,004
What happened, my dear?
206
00:36:23,928 --> 00:36:25,322
Less than a year...
207
00:36:25,346 --> 00:36:28,278
after my husband's death,
208
00:36:28,988 --> 00:36:32,763
and I'm already married again.
209
00:36:45,348 --> 00:36:46,987
I advise you not to go there ...
210
00:36:53,024 --> 00:36:55,344
Oh, get lost with your advice.
211
00:36:55,384 --> 00:36:57,264
Is a woman not a human being?
212
00:36:57,310 --> 00:36:59,288
Tell, me!
213
00:37:32,905 --> 00:37:38,545
This ring is a sign of unity.
214
00:37:46,105 --> 00:37:49,265
Now we, the Kyrgyz ...
215
00:37:49,305 --> 00:37:51,545
are fragmented into forty clans,
216
00:37:51,585 --> 00:37:53,345
forty flags,
217
00:37:53,385 --> 00:37:55,685
forty seals.
218
00:37:58,905 --> 00:38:01,625
If we unite as
described in these writings,
219
00:38:05,106 --> 00:38:09,066
then all the Kyrgyz will join
in front of that stone,
220
00:38:09,066 --> 00:38:13,146
to carry out the Kurultai of the Kyrgyz.
221
00:38:13,146 --> 00:38:16,466
That's all I wish for.
222
00:38:19,506 --> 00:38:23,746
Is it not possible to achieve unity,
223
00:38:23,998 --> 00:38:26,670
without sacrificing somebody?
224
00:39:35,347 --> 00:39:37,827
Try this broth.
225
00:39:37,827 --> 00:39:40,268
You'll feel better..
226
00:39:46,148 --> 00:39:48,548
Andijan Kyrgyz horsemen
are heading this way ...
227
00:39:48,588 --> 00:39:53,028
It looks like they're led
by Alymbek Datka.
228
00:40:15,268 --> 00:40:16,428
How are you doing?
229
00:40:18,508 --> 00:40:21,108
Are you alright?
230
00:40:31,880 --> 00:40:33,533
My regards, dear Khan.
231
00:40:34,587 --> 00:40:36,987
Hello, my Datka.
232
00:40:37,182 --> 00:40:39,916
Come in, my brother.
233
00:40:42,820 --> 00:40:46,992
Did your journey go well?
234
00:40:47,049 --> 00:40:50,589
Are your people in good health?
235
00:41:07,069 --> 00:41:08,389
Dear Khan,
236
00:41:09,429 --> 00:41:11,629
I'll start with the reason I came..
237
00:41:11,669 --> 00:41:15,549
We haven't met in a while,
238
00:41:15,589 --> 00:41:18,730
I must honor the tradition,
239
00:41:18,770 --> 00:41:22,830
and celebrate your visit,
I can't just let it go.
240
00:41:22,870 --> 00:41:28,310
But for now, let's talk.
241
00:41:47,602 --> 00:41:49,360
Are you going to wrestle?
242
00:41:49,385 --> 00:41:51,493
You call that wrestling?
243
00:41:53,572 --> 00:41:55,110
Hold it!
244
00:41:56,279 --> 00:41:59,180
Wait!
245
00:42:37,098 --> 00:42:38,858
Who says so?
246
00:42:39,686 --> 00:42:42,528
Your son is good...
He's killing me.
247
00:42:47,031 --> 00:42:50,071
The Khan has been
ill for a long time.
248
00:42:50,085 --> 00:42:52,472
Your visit has cheered him up.
249
00:42:54,455 --> 00:42:56,454
Dear Khan,
250
00:42:58,592 --> 00:43:00,872
all conditions of the merger of ...
251
00:43:00,912 --> 00:43:04,632
the Andijan Kyrgyz,
are written in here.
252
00:43:05,712 --> 00:43:06,952
Shabdan,
253
00:43:15,392 --> 00:43:16,552
my son,
254
00:43:18,243 --> 00:43:20,406
in these troubled times,
255
00:43:22,112 --> 00:43:26,912
when mighty forces threaten our land,
256
00:43:28,352 --> 00:43:35,192
the North and the South must unite.
257
00:43:37,512 --> 00:43:42,377
Alymbek Datka and I
have commited ourselves ...
258
00:43:43,193 --> 00:43:48,113
to hold a Kurultai for all Kyrgyz clans.
259
00:43:49,753 --> 00:43:54,993
It's your duty, my son.
260
00:43:59,913 --> 00:44:02,633
With your permission, we will go.
261
00:44:07,993 --> 00:44:13,033
My son will escort you to the passage.
262
00:44:19,153 --> 00:44:20,353
All the best, Bey.
263
00:44:20,633 --> 00:44:23,133
Good luck.
264
00:44:31,274 --> 00:44:33,474
Shall we see how fast
our horses are, Baatyr?
265
00:44:33,674 --> 00:44:36,234
I don't mind, my Datka.
266
00:45:08,578 --> 00:45:10,258
Stop!
267
00:45:16,336 --> 00:45:18,635
Shabdan, your father is very ill ...
268
00:45:18,675 --> 00:45:23,475
You should go back now.
269
00:45:58,621 --> 00:46:00,479
Son...
270
00:46:00,503 --> 00:46:02,503
Father!
271
00:46:03,215 --> 00:46:06,311
Have you escorted our guests?
272
00:46:09,676 --> 00:46:10,716
I have!
273
00:46:14,107 --> 00:46:16,837
They are your half-brothers ...
274
00:46:22,316 --> 00:46:23,336
Father!
275
00:46:24,874 --> 00:46:25,892
Father!
276
00:46:35,156 --> 00:46:41,158
Alymbek Datka and a few
horsemen have visited the north.
277
00:46:45,347 --> 00:46:46,743
Traitor!
278
00:46:47,498 --> 00:46:49,432
Traitor!
279
00:46:50,339 --> 00:46:52,649
You can feed a wolf,
but he will still bite you.
280
00:46:52,673 --> 00:46:55,644
He has joined his relatives in Arkalyk.
281
00:46:58,021 --> 00:46:59,587
Finish them ...
282
00:47:00,385 --> 00:47:02,408
I will destroy Alai!
283
00:47:03,088 --> 00:47:05,373
Have him beheaded...
284
00:47:33,645 --> 00:47:36,357
Alymbek Datka hasn't returned yet.
285
00:47:36,437 --> 00:47:39,277
Kurmanjan Datka went
to the winter shelter.
286
00:47:43,426 --> 00:47:45,373
Get the horses.
287
00:48:01,584 --> 00:48:07,342
We'll be back in Alai
in an hour. Let's pray.
288
00:49:24,457 --> 00:49:27,392
Go back to the horses.
289
00:49:28,191 --> 00:49:31,311
But, my Datka?
290
00:49:36,240 --> 00:49:39,040
My message is more important ...
291
00:49:45,640 --> 00:49:48,080
than my life.
292
00:49:49,560 --> 00:49:51,160
Take my horse.
293
00:49:53,079 --> 00:49:54,557
Go!
294
00:52:11,603 --> 00:52:12,803
Go back, girls!
295
00:52:32,538 --> 00:52:34,521
Throw the bags away.
296
00:52:37,564 --> 00:52:39,924
Follow this path, into the woods!
297
00:56:14,014 --> 00:56:16,264
Alymbek Datka was beheaded.
298
00:56:17,288 --> 00:56:19,928
We've been ordered
to attack Alai.
299
00:57:43,210 --> 00:57:45,010
We're going to fight as well.
300
00:57:45,010 --> 00:57:47,130
Tell Akbalban to take us with him.
301
00:57:47,650 --> 00:57:50,690
We will avenge the death of our father.
302
00:59:08,972 --> 00:59:10,692
I have a message for Datka.
303
00:59:10,892 --> 00:59:11,972
She's in the yurt.
304
00:59:19,492 --> 00:59:20,532
What's wrong?
305
00:59:22,772 --> 00:59:26,132
The army of Kokand are
approaching to the mountain pass.
306
00:59:26,172 --> 00:59:29,412
Akbalban asks you to take the family,
307
00:59:29,452 --> 00:59:33,092
and leave the mountains,
before it's too late.
308
00:59:46,093 --> 00:59:47,693
Zane, get a diaper.
309
00:59:47,733 --> 00:59:49,533
The baby is born.
310
00:59:51,853 --> 00:59:55,173
We need to move fast.
Who knows how long we can hold out.
311
00:59:55,213 --> 00:59:56,213
Hurry up!
312
01:00:41,228 --> 01:00:43,375
Here.
313
01:00:43,399 --> 01:00:46,719
We will cut them off at the passage.
314
01:00:54,313 --> 01:00:55,856
Akbalban.
315
01:00:56,854 --> 01:00:58,054
Tell me,
316
01:01:00,805 --> 01:01:01,920
the battle hasn't begun yet,
317
01:01:01,944 --> 01:01:05,336
and you're already prepared for an escape.
318
01:01:05,578 --> 01:01:07,974
You sent a secret
message to Kurmanjan.
319
01:01:11,934 --> 01:01:15,534
And leave our families
in the hands of the enemy?
320
01:01:15,621 --> 01:01:17,880
It's best to leave this place and go.
321
01:01:17,975 --> 01:01:19,175
We want to live as well,
322
01:01:19,595 --> 01:01:22,815
and we need to protect our
families and farms.
323
01:01:22,839 --> 01:01:24,813
If you want to fight,
fight for yourself.
324
01:01:24,895 --> 01:01:26,770
We're leaving!
325
01:01:43,246 --> 01:01:45,900
What are my people arguing about?
326
01:01:49,271 --> 01:01:52,175
You Sarymsak, you want to leave.
327
01:01:54,596 --> 01:01:56,145
Fine.
328
01:01:58,215 --> 01:02:02,492
Let's disperse, and hand our
ancestral land to the enemy.
329
01:02:04,418 --> 01:02:08,694
But then, do we have the right
to continue as a people?
330
01:02:10,059 --> 01:02:12,199
The Kokand army is powerful,
331
01:02:12,223 --> 01:02:14,223
and our lives are precious.
332
01:02:16,176 --> 01:02:18,736
But even more precious...
333
01:02:18,776 --> 01:02:21,856
is the future of our offspring.
334
01:02:25,376 --> 01:02:27,576
You can leave,
335
01:02:28,896 --> 01:02:31,136
but we will stay.
336
01:02:33,056 --> 01:02:36,976
Because we have sworn not
to let the enemy pass.
337
01:02:40,376 --> 01:02:43,799
The descendants of Khan Manas
can't run away without resistance.
338
01:02:44,554 --> 01:02:48,560
It's better to die standing
than to live on your knees.
339
01:02:48,656 --> 01:02:53,097
In times of war, the Kyrgyz have
never died laying in their beds.
340
01:02:53,137 --> 01:02:59,457
What is more honorable than
to die for our motherland?
341
01:03:02,297 --> 01:03:07,017
You, Boronchu, who are you
going to leave behind?
342
01:03:07,093 --> 01:03:11,817
And you, Sanjarbek,
who will protect your Gulayim?
343
01:03:13,297 --> 01:03:16,602
We came here
to be at your side.
344
01:03:16,777 --> 01:03:19,949
You'll fight with spears,
we'll throw stones,
345
01:03:20,237 --> 01:03:23,177
If you have a bow,
we'll bring you arrows.
346
01:03:24,015 --> 01:03:26,474
We will live and die together.
347
01:03:26,498 --> 01:03:31,025
If we stay alive, we'll raise our
children in our homeland. Together .
348
01:03:32,225 --> 01:03:33,927
What do you think?
349
01:03:40,537 --> 01:03:42,338
Let's fight, horsemen!
350
01:03:42,338 --> 01:03:44,578
So help us the spirit of Manas!
351
01:03:45,458 --> 01:03:46,658
Let's fight!
352
01:04:45,739 --> 01:04:47,859
Get back!
353
01:05:21,739 --> 01:05:24,207
Hide beneath the rocks!
354
01:05:32,780 --> 01:05:34,365
Get back!
355
01:05:58,843 --> 01:06:01,378
Closer to the rock.
356
01:06:27,021 --> 01:06:28,857
You, go.
357
01:06:44,621 --> 01:06:47,100
Get up. Get back in line!
358
01:07:42,823 --> 01:07:49,223
Why was Alymbek Datka killed?
359
01:07:54,023 --> 01:07:58,983
There was no other way, Emir.
360
01:08:00,552 --> 01:08:04,082
If Alymbek would still be alive..
361
01:08:04,183 --> 01:08:06,943
I've heard...
362
01:08:06,983 --> 01:08:10,583
you wanted to capture Alai.
363
01:08:10,623 --> 01:08:16,985
But his wife gave you a beating.
364
01:08:19,263 --> 01:08:20,623
Who?...
365
01:08:21,703 --> 01:08:24,103
Who was the executioner?
366
01:08:36,464 --> 01:08:39,384
A Kyrgyz named Choton.
367
01:09:03,224 --> 01:09:06,424
Come eat juicy watermelons,
368
01:09:06,464 --> 01:09:08,384
they melt in your mouth.
369
01:09:36,803 --> 01:09:38,293
Make way!
370
01:12:16,315 --> 01:12:18,478
Peace be upon you.
371
01:12:18,534 --> 01:12:19,609
Who are you?
372
01:12:19,633 --> 01:12:21,123
Where are you going?
373
01:12:21,147 --> 01:12:25,356
We have been sent by
Emir Muzaffar of Bukhara.
374
01:12:25,380 --> 01:12:31,546
We've come to bring the remains
of Alymbek Datka to Alai.
375
01:12:40,037 --> 01:12:41,564
Clear the road.
376
01:12:42,848 --> 01:12:45,468
You two, accompany them to Alai.
377
01:13:16,403 --> 01:13:19,395
Thank you, ambassador.
378
01:13:19,719 --> 01:13:22,097
We would be grateful to you,
379
01:13:22,197 --> 01:13:25,170
if you could pass
the Emir our gratitude,
380
01:13:25,270 --> 01:13:27,609
for doing his duty as a Muslim,
381
01:13:27,709 --> 01:13:31,259
and honoring the late Alymbek Datka.
382
01:13:31,383 --> 01:13:35,161
The people of Alai will not forget it.
383
01:13:35,297 --> 01:13:37,925
The Emir of Bukhara highly values...
384
01:13:38,025 --> 01:13:44,008
the leadership and
the courage of the Datka.
385
01:13:44,108 --> 01:13:50,950
Dear Ambassador, your
voice sounds familiar to me.
386
01:13:57,592 --> 01:14:00,928
We had a little talk when you..
387
01:14:01,028 --> 01:14:04,904
and Alymbek Datka visited
the Bukhara Khanate.
388
01:14:06,406 --> 01:14:08,116
Right honorable Emir!
389
01:14:13,338 --> 01:14:18,032
I'm sorry, that I did not recognize you.
390
01:14:18,145 --> 01:14:23,650
You're excused.
391
01:14:24,889 --> 01:14:28,112
We live in troubled times.
392
01:14:28,212 --> 01:14:32,966
I had to dress this way
for security reasons.
393
01:14:33,066 --> 01:14:37,339
Thank God you have not
been hit by misfortune.
394
01:14:38,690 --> 01:14:45,784
Our valiant friend Alymbek Datka
was killed by the hands of a traitor.
395
01:14:45,884 --> 01:14:49,401
I'm grateful his seat
is not empty, thanks to you.
396
01:14:49,501 --> 01:14:54,755
From Kokand to Bukhara,
397
01:14:54,855 --> 01:14:59,239
and from Tashkent to Kashgar,
they talk about you.
398
01:14:59,263 --> 01:15:04,082
One Datka was killed,
but there was a second Datka ...
399
01:15:07,330 --> 01:15:08,876
That's you!
400
01:15:40,652 --> 01:15:41,878
Swords out!
401
01:16:35,967 --> 01:16:40,163
Live long and healthy
in the name of the Almighty,
402
01:16:40,187 --> 01:16:43,721
Kurmanjan Datka,
mother of the Alai people,
403
01:16:43,816 --> 01:16:47,546
dedicated to
Alymbek Datka,
404
01:16:47,546 --> 01:16:52,636
and aspiring
to unite the Kyrgyz.
405
01:16:52,763 --> 01:16:58,215
It's time to stop the tribal feuds,
406
01:16:58,315 --> 01:17:02,236
all the fighting amongst ourselves.
407
01:17:02,260 --> 01:17:06,022
It's time to start over.
408
01:17:06,106 --> 01:17:09,452
The tribal feuds have weakened us.
409
01:17:09,556 --> 01:17:12,589
We realize that we
don't have the power..
410
01:17:12,614 --> 01:17:16,854
to resist the Russian state.
411
01:17:16,878 --> 01:17:23,590
We need to accept their protection,
412
01:17:23,614 --> 01:17:31,563
and try to reach a peace agreement.
413
01:17:31,606 --> 01:17:37,988
I, as your younger brother,
414
01:17:38,130 --> 01:17:42,668
warn you about
the Russian army.
415
01:17:42,782 --> 01:17:47,617
We fully support the
plans to unite and,
416
01:17:47,717 --> 01:17:53,692
we recognize the need for
the Kurultai of the Kyrgyz.
417
01:17:53,792 --> 01:17:58,711
I hope to meet with you
on this great Kurultai,
418
01:17:58,811 --> 01:18:03,916
Shabdan.
419
01:18:04,669 --> 01:18:07,901
St. Petersburg
420
01:18:31,842 --> 01:18:34,242
Your Excellency.
421
01:18:35,041 --> 01:18:40,118
The Kokand Khanate is
under British influence.
422
01:18:40,142 --> 01:18:42,795
It's the only obstacle
between us and India.
423
01:18:44,277 --> 01:18:48,328
The Khanate is on the verge of collapse.
424
01:18:49,444 --> 01:18:54,405
We must take advantage of that,
and deliver the final blow.
425
01:18:55,204 --> 01:19:00,108
General Skobelev,
are you sure you can beat them?
426
01:19:01,088 --> 01:19:08,219
The Kokand Khanate is
all over Central Asia.
427
01:19:15,896 --> 01:19:22,470
Yes, your Excellency,
I believe so.
428
01:19:22,784 --> 01:19:30,735
What will Europe and England say?
Will they not respond to aggression?
429
01:19:32,937 --> 01:19:39,425
Europe, England?
The winners are never blamed.
430
01:20:34,289 --> 01:20:37,035
Come on, Niyaz Ali, now you!
431
01:21:10,816 --> 01:21:12,569
Go, Niyaz, brother.
432
01:22:03,684 --> 01:22:05,226
Lift him up.
433
01:22:38,988 --> 01:22:43,574
The Khan's Palace fell, my Datka.
434
01:22:44,685 --> 01:22:52,373
The flag of Kokand
is now in your hands.
435
01:23:00,002 --> 01:23:03,484
There's too much blood on the flag.
436
01:23:03,508 --> 01:23:09,525
There will never be a flag
without blood on it..
437
01:23:10,955 --> 01:23:18,918
We had one state, one faith.
And now the Russians will be good to us?
438
01:23:20,160 --> 01:23:22,962
Today you stop the Russians,
439
01:23:23,099 --> 01:23:25,142
and tomorrow,
440
01:23:25,166 --> 01:23:27,166
a sword of Kokand will
cut off your head ...
441
01:23:27,922 --> 01:23:30,504
Do you want to hide?
442
01:23:30,891 --> 01:23:33,718
If it wasn't for the palace..
443
01:23:34,238 --> 01:23:37,392
our father Alymbek would
sit right next to us.
444
01:23:37,927 --> 01:23:39,201
Stop it, children...
445
01:23:39,225 --> 01:23:40,606
No, mom!
446
01:23:40,649 --> 01:23:42,461
Maybe the palace killed our father,
447
01:23:43,474 --> 01:23:45,712
but he died for
his state's interests.
448
01:23:47,072 --> 01:23:48,706
With the enemy at the gates,
449
01:23:49,902 --> 01:23:51,760
there's no time to delve into the past.
450
01:23:53,754 --> 01:23:55,048
Calm down, son.
451
01:23:55,589 --> 01:23:56,589
Abduldabek!
452
01:23:59,947 --> 01:24:03,896
If someone wants to
stop the enemy with me,
453
01:24:03,920 --> 01:24:09,281
I am waiting at dawn,
at Mount Zhanyryk.
454
01:24:41,151 --> 01:24:42,969
Traitor!
455
01:24:49,895 --> 01:24:51,307
Ambush!
456
01:24:52,112 --> 01:24:55,078
Retreat! Retreat!
457
01:25:06,140 --> 01:25:07,784
Mount the horses!
458
01:25:47,180 --> 01:25:49,453
Good.
459
01:25:51,603 --> 01:25:54,321
Battery, fire!
460
01:27:14,444 --> 01:27:16,727
Please, have mercy ...
461
01:28:23,519 --> 01:28:25,910
Good morning, gentlemen.
462
01:28:33,985 --> 01:28:40,765
Commander, the only obstacle left ...
463
01:28:40,766 --> 01:28:44,228
are the troops led by Kurmanjan Datka.
464
01:28:44,229 --> 01:28:45,987
The Kokand Khanate collapsed in two days,
465
01:28:47,322 --> 01:28:50,469
but these mountain men have
stood their ground for two years.
466
01:28:51,452 --> 01:28:57,507
These stubborn savages have
made it hard, commander.
467
01:29:00,866 --> 01:29:07,360
So we need to increase the numbers
of the expeditionary force...
468
01:29:07,782 --> 01:29:17,724
There is another way to end this,
according to a letter we received.
469
01:29:20,861 --> 01:29:26,643
Our attacks have resulted
in massive losses.
470
01:29:26,644 --> 01:29:30,372
The mountain men defend their land.
471
01:29:30,373 --> 01:29:35,976
I will suspend the attacks,
and find another way.
472
01:29:36,011 --> 01:29:40,330
The Queen of Alai,
-the so-called Queen of Alai- ...
473
01:29:40,331 --> 01:29:46,519
... wants the bloodshed to end.
She is ready to negotiate.
474
01:29:51,803 --> 01:29:59,633
General Skobelev knows more than battle.
He understands the people.
475
01:30:01,509 --> 01:30:09,449
Tell him to start
negotiations with the Queen.
476
01:30:16,942 --> 01:30:19,461
I hope he knows what he's doing.
477
01:30:55,861 --> 01:31:00,484
General Skobelev and Kurmanjan Datka,
sign the agreement that will..
478
01:31:00,584 --> 01:31:05,365
bring peace to the people
of the region.
479
01:31:05,366 --> 01:31:10,417
The Khanate of Kokand will not be restored,
480
01:31:10,418 --> 01:31:17,553
From now on,
the area will fall under Russian rule.
481
01:31:17,653 --> 01:31:21,325
Russia agrees not to interfere
in the lives of the local population,
482
01:31:21,425 --> 01:31:24,446
nor in the religion they profess.
483
01:31:24,470 --> 01:31:29,250
Russia agrees to stop the persecution
of those that took part in the uprising,
484
01:31:29,276 --> 01:31:34,956
and will release all prisoners.
485
01:31:34,957 --> 01:31:39,474
The people who were
forced to leave their land,
486
01:31:39,574 --> 01:31:42,664
have the right to return.
487
01:31:42,765 --> 01:31:46,536
Russia agrees to protect the residents,
488
01:31:46,636 --> 01:31:50,127
of the seven cities of the Khanate.
489
01:31:59,019 --> 01:32:04,488
When I see the courage
of the Kyrgyz warriors,
490
01:32:04,489 --> 01:32:11,033
I think it's the summit of patriotism.
491
01:32:11,034 --> 01:32:18,054
Your fighters are an example
for my own soldiers.
492
01:32:18,055 --> 01:32:24,144
You must be be very happy
to have raised such warriors.
493
01:32:24,145 --> 01:32:30,735
Please, consider me as your own son.
494
01:33:08,060 --> 01:33:09,379
Hello, mother.
495
01:33:10,664 --> 01:33:15,822
Are you leaving your motherland,
496
01:33:15,922 --> 01:33:19,235
because of the enemy?
497
01:33:19,864 --> 01:33:22,074
Don't worry, mom.
498
01:33:22,075 --> 01:33:28,750
I can't stand watching
foreigners trample down our land.
499
01:33:28,751 --> 01:33:31,328
I'm going to Afghanistan.
500
01:33:31,352 --> 01:33:36,453
God willing, I'll gather an army,
and return to expel the infidels.
501
01:33:37,922 --> 01:33:40,277
What can you do?
502
01:33:40,960 --> 01:33:43,173
You're still a headstrong child...
503
01:33:43,174 --> 01:33:45,212
Wherever I go,
504
01:33:45,636 --> 01:33:49,227
my heart will always bring me
back to these mountains.
505
01:35:03,621 --> 01:35:07,935
Hello, Datka.
How are you doing?
506
01:35:08,035 --> 01:35:13,010
Thank you, General, I'm fine.
Come inside.
507
01:35:27,183 --> 01:35:29,326
Your Excellency?
508
01:35:37,030 --> 01:35:42,639
I came to say goodbye.
I have to go to the Balkans.
509
01:35:43,488 --> 01:35:47,439
The General is going to the Balkans.
510
01:35:48,691 --> 01:35:54,928
General Povalo-Shveykovsky
is appointed to replace me.
511
01:35:55,504 --> 01:35:57,355
I hope that you will respect each other.
512
01:35:59,834 --> 01:36:05,515
And I hope you'll find
a common language.
513
01:36:07,121 --> 01:36:10,943
You shouldn't have too much respect...
514
01:36:10,967 --> 01:36:13,262
for the natives, Mikhail.
515
01:36:15,844 --> 01:36:20,781
She will need to find a
common language with me.
516
01:36:30,961 --> 01:36:32,633
Everything will work out fine.
517
01:37:17,545 --> 01:37:19,446
Eltoydu!
518
01:37:20,968 --> 01:37:24,279
Hello, Datka.
519
01:37:25,882 --> 01:37:28,867
I haven't seen you after
the Khan of Kokand pursued you.
520
01:37:30,530 --> 01:37:35,202
It looks like you're well prepared
for the Kurultai, Datka.
521
01:37:35,203 --> 01:37:40,724
We only have to put up
the yurts for the guests.
522
01:37:42,542 --> 01:37:45,366
Alymbek Datka wanted to hold ..
523
01:37:45,466 --> 01:37:52,316
the Kurultai of the Kyrgyz
in this same spot.
524
01:37:55,757 --> 01:37:58,724
When my husband was still alive,
525
01:37:58,748 --> 01:38:02,250
I was always accompanied
by a tiger in my dreams.
526
01:38:06,726 --> 01:38:11,557
You should lead the Kurultai.
527
01:38:14,931 --> 01:38:20,690
Alymbek Datka would have wanted it.
528
01:38:58,425 --> 01:39:00,052
- They're smugglers.
- Close the gate.
529
01:39:08,622 --> 01:39:10,645
Open the lock.
530
01:39:11,669 --> 01:39:13,263
The lady has the keys.
531
01:39:14,935 --> 01:39:15,939
Get them.
532
01:39:43,532 --> 01:39:45,535
Uncle Akbalban!
533
01:39:45,559 --> 01:39:47,830
If Kamchybek was here,
534
01:39:47,854 --> 01:39:50,283
I would not be
so humiliated.
535
01:43:53,490 --> 01:43:57,237
It's a harsh sentence, General.
536
01:43:57,238 --> 01:44:04,649
He's the son of a highly respected woman.
537
01:44:04,650 --> 01:44:11,132
It doesn't matter,
she's just an ordinary woman.
538
01:44:11,133 --> 01:44:14,227
She'll do anything to save her son,
539
01:44:14,228 --> 01:44:17,891
Anyway, she should be here any minute.
540
01:44:44,467 --> 01:44:50,625
What a pity, Datka. The son of
an important woman like you...
541
01:44:50,626 --> 01:44:57,624
committing a crime against
the Russian empire.
542
01:44:58,181 --> 01:45:04,344
But Kamchibek wasn't
at the scene of the crime.
543
01:45:04,345 --> 01:45:08,688
That's what your son says.
544
01:45:08,689 --> 01:45:10,975
According to military law,
545
01:45:11,075 --> 01:45:15,906
the commander is responsible
for the actions of his subordinates.
546
01:45:16,621 --> 01:45:19,388
He's punished because of me.
547
01:45:22,987 --> 01:45:25,795
I ask you
to pardon my son.
548
01:45:25,819 --> 01:45:27,343
No, we won't.
549
01:45:27,367 --> 01:45:30,592
The offender must be punished.
550
01:45:56,264 --> 01:45:58,385
Also, Datka,
551
01:45:58,485 --> 01:46:02,473
we've arrested some
people for trespassing.
552
01:46:03,432 --> 01:46:08,264
Someone ...
553
01:46:11,421 --> 01:46:13,960
had this pressed against his chest.
554
01:46:16,220 --> 01:46:20,058
He kept repeating
"Abdyldabek, Abdyldabek."
555
01:46:21,926 --> 01:46:25,326
Take it, maybe you need it.
556
01:47:09,166 --> 01:47:11,313
Is that you, Niyaz Ali?
557
01:47:13,934 --> 01:47:17,246
Yes, it's me, Datka.
558
01:47:20,385 --> 01:47:23,355
Where are the others who left?
559
01:47:25,623 --> 01:47:27,723
Where is my son, Abdyldabek?
560
01:48:05,141 --> 01:48:07,819
We have lost Abdyldabek.
561
01:48:07,887 --> 01:48:10,614
I can't bury two sons at once.
562
01:48:10,714 --> 01:48:15,768
Whatever happens,
protect Kamchibek at all costs.
563
01:49:29,862 --> 01:49:33,445
Uncle Eltoydu,
will they release my father?
564
01:49:34,388 --> 01:49:36,082
They will.
565
01:49:37,570 --> 01:49:39,978
So he will come home?
566
01:49:41,144 --> 01:49:45,323
I do not know,
567
01:49:45,347 --> 01:49:47,966
what will happen, son ...
568
01:50:00,833 --> 01:50:02,346
Who else knows about this?
569
01:50:02,370 --> 01:50:04,370
Nobody except you.
570
01:50:05,266 --> 01:50:10,228
Well, all is fair in love and war.
571
01:51:55,133 --> 01:51:58,767
Will you bring me a pen and paper?
572
01:54:35,198 --> 01:54:39,260
We are here to see Kurmanjan Datka.
573
01:54:39,360 --> 01:54:41,275
I know, Shabdan.
574
01:54:41,876 --> 01:54:46,919
Then why are you closing the road?
575
01:54:47,265 --> 01:54:50,092
The circumstances have changed.
576
01:54:50,684 --> 01:54:52,821
What do you mean?
577
01:54:53,337 --> 01:54:55,763
I don't have to answer you.
578
01:54:55,968 --> 01:55:00,062
I have to keep you here,
until I receive new orders.
579
01:55:00,063 --> 01:55:05,497
Keep us here? Are you sure
you can keep us here?
580
01:55:08,191 --> 01:55:11,551
Turn back, we'll take the bypass.
581
01:55:11,575 --> 01:55:13,874
The roads going back are closed as well.
582
01:55:13,878 --> 01:55:18,920
There are about forty soldiers
at the beginning of the gorge.
583
01:55:28,782 --> 01:55:31,963
Not a lot, it seems.
584
01:55:32,063 --> 01:55:33,987
Maybe we should break through them?
585
01:55:34,679 --> 01:55:40,428
You called us for the Kurultai,
now you want the Russians to shoot us?
586
01:55:40,849 --> 01:55:43,592
I told you so!
587
01:55:43,593 --> 01:55:46,190
If you follow a woman,
you break the bonds between men,
588
01:55:46,290 --> 01:55:49,168
and put lives in danger!
589
02:01:20,085 --> 02:01:24,994
For centuries the Kyrgyz
followed their dream,
590
02:01:25,094 --> 02:01:28,871
it must be kept alive.
591
02:01:29,116 --> 02:01:35,044
It's our goal to regain our lost statehood.
592
02:01:35,045 --> 02:01:38,268
How many generations
were killed for this goal,
593
02:01:38,368 --> 02:01:40,755
how many tears were shed.
594
02:01:40,801 --> 02:01:44,775
But the flame never extinguished
595
02:01:44,875 --> 02:01:49,022
No one knows the road
we have to take,
596
02:01:49,122 --> 02:01:52,656
to achieve our goal.
597
02:01:52,756 --> 02:01:56,722
Let us strive for unity.
598
02:01:56,822 --> 02:02:01,407
When the road is hard,
we fight harder.
599
02:02:01,507 --> 02:02:04,325
We never give up,
never surrender.
600
02:02:04,425 --> 02:02:09,049
The people will be ready to sacrifice
their lives for the motherland
601
02:02:10,064 --> 02:02:13,639
Mothers give birth to children,
to serve their nation.
602
02:02:13,739 --> 02:02:18,833
No life sacrificed for
the nation should be in vain.
603
02:02:21,057 --> 02:02:25,030
We must keep the flame burning.
604
02:04:21,398 --> 02:04:24,151
It's over, this is the last film.
605
02:04:24,907 --> 02:04:30,216
This woman is old.
She will soon go.
606
02:04:30,718 --> 02:04:33,877
This woman is history itself.
607
02:04:33,878 --> 02:04:38,169
If this is a historical day,
608
02:04:38,170 --> 02:04:41,073
it's because of this photo.
609
02:04:46,024 --> 02:04:47,735
What's his name?
610
02:04:47,835 --> 02:04:49,041
Mannerheim.
611
02:04:50,006 --> 02:04:51,419
Mannerheim?
612
02:04:54,019 --> 02:04:56,257
A great destiny awaits him.
613
02:04:58,260 --> 02:05:00,674
A great destiny.
614
02:05:53,695 --> 02:05:58,500
Kurmanjan Datka died a year later,
at the age of ninety-six.
615
02:05:58,501 --> 02:06:04,495
Eighty-five years after her death,
Kyrgyzstan became independent again.
616
02:06:04,777 --> 02:06:08,816
Akbalban was accused of smuggling,
and executed with nine horsemen in Osh.
617
02:06:08,916 --> 02:06:11,561
Six others were exiled to Siberia.
618
02:06:12,623 --> 02:06:16,623
Emir Muzaffar was one
of the last rulers of Bukhara.
619
02:06:16,656 --> 02:06:19,156
He died at the age of 51.
620
02:06:19,491 --> 02:06:24,438
General Skobelev fought in
Central Asia and the Balkans.
621
02:06:24,439 --> 02:06:27,038
He died at the age of 38.
622
02:06:27,039 --> 02:06:31,908
General Povalo-Shveykovsky's rule
led to a bloody rebellion in 1898.
623
02:06:31,909 --> 02:06:34,208
He was discharged dishonorably.
624
02:06:34,235 --> 02:06:37,235
Carl Mannerheim became a marshall.
625
02:06:37,259 --> 02:06:41,259
He was later elected as
the first president of Finland.
44571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.