Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,573 --> 00:00:44,474
Mari aku ceritakan tentang aktiviti hari ini.
2
00:00:44,576 --> 00:00:46,476
Minum kopi di Paris,meluncur ombak di Maldives...
3
00:00:46,578 --> 00:00:48,978
tidur sekejapdi Pergunungan Kilimanjaro.
4
00:00:49,080 --> 00:00:51,981
oh ya, aku mendapat nombor telefonseorang gadis Poland di Rio.
5
00:00:52,083 --> 00:00:53,983
Kemudian aku kembali...
6
00:00:54,085 --> 00:00:55,827
untuk separuh masa kedua
perlawanan akhir N.B.A....
7
00:00:55,927 --> 00:00:56,713
semestinya di gelanggang.
8
00:00:56,821 --> 00:00:58,721
Semuanya sebelum waktu tengahari.
9
00:00:58,823 --> 00:01:00,723
Aku boleh senaraikan lagi,apa yang ingin aku sampaikan...
10
00:01:00,825 --> 00:01:02,793
Aku berdiri di puncak dunia.
11
00:01:06,264 --> 00:01:08,164
Di sini kawasan rendah...
12
00:01:08,266 --> 00:01:10,996
Selalunya bukan begini.
13
00:01:11,102 --> 00:01:15,129
Dulu aku manusia biasa,lelaki biasa seperti kamu.
14
00:01:17,909 --> 00:01:20,377
- Hai, Millie.
- Oh, hai, David.
15
00:01:24,015 --> 00:01:26,040
Bannyak gambar bandar di sini.
16
00:01:26,151 --> 00:01:29,120
Jika awak bermimpi,mimpi awak mesti besar, kan?
17
00:01:29,220 --> 00:01:31,120
Ya.
18
00:01:31,222 --> 00:01:33,122
Jumpa lagi.
19
00:01:41,933 --> 00:01:44,800
Hey, Millie.
20
00:01:46,738 --> 00:01:48,865
Sekejap.
Hey.
21
00:01:52,310 --> 00:01:53,635
Saya nak berikan ini kepada awak.
22
00:01:53,735 --> 00:01:55,905
Saya dapatnya dari jualan laman di Plymouth.
23
00:01:56,014 --> 00:01:57,982
Saya fikir awak akan sukakannya.
24
00:02:03,154 --> 00:02:06,385
Ianya dah longgar dan
beberapa bahagian hilang, tapi...
25
00:02:08,059 --> 00:02:10,289
Saya sukakannya.
26
00:02:10,395 --> 00:02:12,920
- Ya ke?
- Ya.
27
00:02:14,666 --> 00:02:17,499
- Mark.
- Hey, apa ni?
28
00:02:17,602 --> 00:02:19,502
- Krismas awal tahun ni?
- Mark, hentikan.
29
00:02:19,604 --> 00:02:21,731
- Mark, pulangkan kepadanya.
30
00:02:21,840 --> 00:02:24,832
Lihat apa yang David berikan kepada Millie!
Kamu sukakan Menara Eiffel?
31
00:02:24,943 --> 00:02:26,851
Wow, jika kamu goncang sekuat-kuatnya,
32
00:02:26,951 --> 00:02:28,572
kamu boleh dengar Menara Eiffel bergoncang.
33
00:02:28,680 --> 00:02:31,979
- Hey, siapa nak mencuba?
- Okay, sudah cukup!
34
00:02:32,083 --> 00:02:34,449
- Berhenti. Pulangkannya.
- Baiklah.
35
00:02:34,552 --> 00:02:36,520
Okay, Maafkan saya.
Nah.
36
00:02:43,061 --> 00:02:46,292
Maaf, kawan.
Tak sangka saya sekuat itu.
37
00:02:48,166 --> 00:02:51,431
- Saya tak sangka awak menyakitkan!
- Saya cuma bergurau.
38
00:02:51,536 --> 00:02:52,374
- Tak kelakar.
39
00:02:52,474 --> 00:02:54,596
Mereka fikir ianya kelakar.
40
00:02:54,706 --> 00:02:57,732
[Millie]David?
41
00:02:57,842 --> 00:03:00,538
David, jangan ke sana.
Merbahaya.
42
00:03:00,645 --> 00:03:02,545
David, lupakannya.
43
00:03:02,647 --> 00:03:04,979
Jangan jadi bodoh!
44
00:03:05,083 --> 00:03:08,416
David, ke sini. Lupakannya.
Biarkannya!
45
00:03:09,621 --> 00:03:12,920
Tak berbaloi. Tolong patah balik.
46
00:03:15,660 --> 00:03:17,821
Tolonglah, David!
47
00:03:19,330 --> 00:03:21,230
[Millie]Hati-hati.
48
00:03:21,332 --> 00:03:23,664
- Saya selamat. Nampak?
- [Mark] Bagus. Sekarang ke sini.
49
00:03:26,704 --> 00:03:29,571
- David!
- Millie, jangan ke sana!
50
00:03:29,674 --> 00:03:34,077
[Millie, Muffled]David! David! Tolong...
51
00:03:37,682 --> 00:03:40,742
- David... dapatkan bantuan!
- Millie, ke sini!
52
00:03:40,852 --> 00:03:43,719
[Millie]Tolong selamatkan! David!
53
00:03:43,821 --> 00:03:46,551
- Hubungi 911! David!
- Awak tak boleh selamatkannya!
54
00:04:12,654 --> 00:04:14,718
Begitulah kali pertama ianya terjadi.
55
00:04:14,819 --> 00:04:17,057
Aku hampir-hampir mati,
tapi bila aku sedar...
56
00:04:17,157 --> 00:04:19,449
aku di Perpustakaan Awam Ann Larbor.
57
00:04:32,870 --> 00:04:35,065
Rumahku syurgaku.
58
00:04:37,642 --> 00:04:39,769
Mak tinggalkan aku semasa usia aku 5 tahun.
59
00:04:39,877 --> 00:04:43,836
Ayah aku, langsung tidak berguna.
60
00:04:47,852 --> 00:04:51,253
Kamu balik lambat.Makanan dah sejuk.
61
00:04:54,859 --> 00:04:57,521
Kamu dari mana?
62
00:04:59,731 --> 00:05:02,632
Bila ayah bertanya,
ayah nakkan jawapan. Okay?
63
00:05:02,734 --> 00:05:04,895
Hey, hey, hey.
Kenapa dengan kamu?
64
00:05:07,071 --> 00:05:08,971
Budak-budak di sekolah.
65
00:05:09,073 --> 00:05:13,806
Hey, David, turun ke sini,
ambil mop dan bersihkannya!
66
00:05:13,911 --> 00:05:15,811
David!
67
00:05:15,913 --> 00:05:18,006
Jangan sampai ayah naik!
68
00:05:18,116 --> 00:05:20,607
David?Buat pilihan yang betul!
69
00:05:20,718 --> 00:05:23,812
- David! David.
70
00:05:23,921 --> 00:05:25,980
Buka pintu.
71
00:05:49,280 --> 00:05:51,077
Aku teleport?
72
00:05:54,018 --> 00:05:55,986
Bagus.
73
00:05:57,188 --> 00:05:59,520
Aku teleport ke perpustakaan.
74
00:06:29,520 --> 00:06:32,171
Dengar sini... aku takkan ke mana-mana.
75
00:06:32,271 --> 00:06:33,854
Pedulilah apa kau nak kata.
76
00:06:33,958 --> 00:06:36,654
Dan bila ia berlaku kepadaku.
77
00:06:36,761 --> 00:06:40,219
Bila ianya berlaku,ia bebaskan aku.
78
00:06:49,140 --> 00:06:52,109
Jika mak pun boleh larikan diri,aku pun sama.
79
00:06:56,114 --> 00:06:58,082
Kau tak apa-apa.
80
00:07:42,527 --> 00:07:44,518
Aku ingin beritahu dia segala-galanya.
81
00:07:44,629 --> 00:07:46,597
David?
82
00:07:48,032 --> 00:07:49,932
David?
83
00:07:50,841 --> 00:07:52,662
Siapa yang akan percayakanku?
84
00:07:52,837 --> 00:07:54,702
David!
85
00:07:54,805 --> 00:07:57,774
Aku sedar sekaranglah masa
untuk aku pergi.
86
00:08:23,935 --> 00:08:25,903
Aku nak sewa bilik.
87
00:08:26,003 --> 00:08:29,336
Kau takkan timbulkan masalah?
Tak ada benda pelik?
88
00:08:29,440 --> 00:08:33,137
Tak.
Tiada benda pelik.
89
00:08:52,163 --> 00:08:54,063
Dan aku di sana.
90
00:08:54,165 --> 00:08:57,828
Berjuta persoalan aku ingin tahu,bagaimana aku nak teruskan hidup begini?
91
00:08:57,935 --> 00:08:59,903
Bagaimana aku ingin mengawalnya?
92
00:09:47,018 --> 00:09:49,077
Akan ke sana.
93
00:09:49,186 --> 00:09:52,155
Mak nampak laut dan segalanya!
94
00:09:52,256 --> 00:09:54,816
Jika kita bertuah, kita akan nampak King Kong.
95
00:09:54,925 --> 00:09:56,825
Betul?
96
00:09:56,927 --> 00:10:00,363
Mak pegang saya?
- Mak, pegang kamu, mak takkan lepaskan kamu.
97
00:10:25,122 --> 00:10:27,386
Aku berumur 15 tahun.
98
00:10:27,491 --> 00:10:31,018
Apa yang akan kau lakukan?
99
00:10:31,128 --> 00:10:34,097
Aku akan bayar balik suatu hari nanti.
100
00:10:40,071 --> 00:10:42,039
Di mana tandas pelanggan?
101
00:10:54,151 --> 00:10:56,381
Hei.
Ikut sini.
102
00:10:56,487 --> 00:10:58,455
Ya.
103
00:10:59,657 --> 00:11:01,557
Cepat.
104
00:11:01,659 --> 00:11:03,786
Tiada masalah.
Terima kasih.
105
00:11:46,637 --> 00:11:48,696
Aku perlukan beg yang lebih besar.
106
00:12:25,676 --> 00:12:27,113
Aku dah beritahu jangan buat hal pelik.
107
00:12:27,213 --> 00:12:30,136
Sewa untuk bulan. Kau hutang aku.
108
00:12:30,247 --> 00:12:32,147
Helo? Helo?
109
00:12:50,067 --> 00:12:52,968
Polis dan FBI dah ke sini.
110
00:12:53,070 --> 00:12:55,595
Siapa kamu?
- N.S.A.
111
00:12:55,706 --> 00:12:58,106
Mereka masih temui jalan buntu.
112
00:12:58,209 --> 00:13:01,610
Pintu kebal mempunyai
kunci masa, plat keluli.
113
00:13:01,712 --> 00:13:03,612
- Dia tak buka pintu.
- Buka pintu?
114
00:13:03,714 --> 00:13:06,615
Kami tak sedar telah dirompak
sehinggalah tengahari.
115
00:13:06,717 --> 00:13:09,083
Saya nak rakaman keselamatan
untuk sebulan.
116
00:13:09,186 --> 00:13:13,088
Dan saya nak nama semua pemilik kotak
deposit keselamatan dalam bilik kebal.
117
00:13:13,190 --> 00:13:16,182
Itu sulit.
Kenapa awak perlukan nama mereka?
118
00:13:16,293 --> 00:13:19,694
Siapa saja yang merompak
peti besi pernah ke sana.
119
00:13:19,797 --> 00:13:22,857
Saya nak nama mereka,
dan rakaman keselamatan.
120
00:13:22,967 --> 00:13:24,867
Hari ini.
121
00:13:41,585 --> 00:13:44,315
Setiap cerita ada penghujung
menggembirakan.
122
00:13:44,421 --> 00:13:48,118
Rice Bowl dah mati,tapi aku lebih teruja.
123
00:13:49,727 --> 00:13:51,627
Sekarang aku menetap di New York.
124
00:13:51,729 --> 00:13:54,129
Tapi kenapa perlu menetap
di satu tempat...
125
00:13:54,231 --> 00:13:56,529
bila kamu dapat ke serata dunia?
126
00:14:20,090 --> 00:14:22,251
Dia terapung di atas air.
127
00:14:22,359 --> 00:14:25,851
Tapi sepertimana yang dilihat,
banjir bertambah teruk sejak 10 minit lalu.
128
00:14:25,963 --> 00:14:29,091
Persoalannya, Pat, apa
akan terjadi kepada mereka?
129
00:14:29,199 --> 00:14:31,292
Memerlukan keajaiban untuk
menyelamatkan mereka.
130
00:14:57,494 --> 00:14:59,621
Selamat tengahari, En. Jones.
131
00:15:01,231 --> 00:15:03,461
- Bagaimana keputusan?
- Ketinggalan 6 dalam separuh masa.
132
00:15:03,567 --> 00:15:06,468
Rasanya awak tak perlukan payung.
133
00:15:06,570 --> 00:15:08,800
Awak tak tahu.
134
00:15:52,983 --> 00:15:55,884
- Hati-hati!- Boleh saya sertai awak?
135
00:15:55,986 --> 00:15:58,614
- Tidak.
- Apa yang awak minum?
136
00:15:58,722 --> 00:16:00,451
Gin dan tonik.
137
00:16:00,557 --> 00:16:04,891
Uh, Tanqueray dan tonik.
Berikan dua.
138
00:16:07,798 --> 00:16:11,757
Awak tinggal di London?
139
00:16:13,971 --> 00:16:16,496
Teksi!
140
00:16:53,911 --> 00:16:55,879
Kawan, ini memang teruk.
141
00:16:57,514 --> 00:17:00,415
Saya fikir ribut akan melanda sini.
142
00:17:00,517 --> 00:17:03,179
- Saya dengar ribut di Fiji.
- Fiji?
143
00:17:03,287 --> 00:17:06,051
Ya. Ombak setinggi, 30-kaki.
144
00:17:06,156 --> 00:17:07,817
Betul?
145
00:18:08,886 --> 00:18:10,979
Mari pergi.
146
00:18:17,795 --> 00:18:21,322
�Kenapa?�Kenapa?
147
00:18:21,431 --> 00:18:25,128
Sebab awak memang jijik.
148
00:18:28,238 --> 00:18:31,332
Hanya Tuhan patut ada kuasa...
149
00:18:31,441 --> 00:18:34,205
berada di banyak tempat
dalam satu masa.
150
00:18:55,032 --> 00:18:57,500
Seorang kurang untuk dirisaukan.
151
00:19:00,370 --> 00:19:02,565
Turunkan dia!
152
00:19:02,673 --> 00:19:05,301
Mari pergi dari sini.
153
00:19:05,409 --> 00:19:07,604
Ya?
154
00:19:07,711 --> 00:19:10,612
Kita ada petunjuk tentang kes bank, tuan.
155
00:19:10,714 --> 00:19:13,239
Saya akan bertolak dengan
penerbangan seterusnya.
156
00:19:20,123 --> 00:19:22,023
Hei, Angelo.
Bagaimana dengan mereka?
157
00:19:22,125 --> 00:19:24,025
Tidak begitu baik.
158
00:19:24,127 --> 00:19:26,848
Saya dah kata awak tak perlukan payung.
159
00:19:26,948 --> 00:19:28,086
Ya. Awak betul.
160
00:19:46,083 --> 00:19:48,210
Jangan lari.
161
00:19:51,755 --> 00:19:54,690
Lapan tahun kami mencari awak.
162
00:19:57,127 --> 00:19:59,925
Siapa awak?
163
00:20:00,030 --> 00:20:01,998
Nama saya Roland.
164
00:20:03,400 --> 00:20:06,426
- Apa awak buat di apartmen saya?
- Kita akan tahu nanti.
165
00:20:10,774 --> 00:20:13,106
Samseng apa yang...
166
00:20:13,210 --> 00:20:15,178
tinggalkan nota?
167
00:20:18,115 --> 00:20:21,016
- Saya perlu bercakap dengan peguam saya.
- Kenapa?
168
00:20:21,118 --> 00:20:22,847
Awak bukannya ditahan.
169
00:20:22,953 --> 00:20:26,013
- Maksudnya awak bukanlah...
- Polis?
170
00:20:26,123 --> 00:20:28,023
Sesiapa saja boleh rompak bank.
171
00:20:28,125 --> 00:20:30,306
Apa yang saya nak tahu adalah
bagaimana awak merompak bank...
172
00:20:30,406 --> 00:20:31,617
tanpa membuka mana-mana pintu.
173
00:20:31,728 --> 00:20:33,628
Tolonglah.
174
00:20:33,730 --> 00:20:36,631
Pasti awak dapat fikirkan sesuatu.
175
00:20:36,733 --> 00:20:39,634
Dengar, jika awak bukan polis...
176
00:20:39,736 --> 00:20:43,433
dan saya tidak ditahan...
177
00:20:44,942 --> 00:20:47,069
Saya nak awak pergi.
178
00:20:50,781 --> 00:20:54,114
Awak perlukan bantuan?
179
00:20:55,819 --> 00:20:59,687
Dah lama awak tak buka pintu?
180
00:21:02,826 --> 00:21:04,760
Saya tahu siapa awak.
181
00:21:04,861 --> 00:21:07,557
Dan saya tahu apakah awak.
182
00:21:09,866 --> 00:21:11,766
Perbualan ini dah berakhir...
183
00:21:11,868 --> 00:21:14,166
Perbualan ini belum berakhir...
184
00:21:14,271 --> 00:21:16,171
sehingga awak jawab soalan saya!
185
00:21:20,010 --> 00:21:24,606
Beritahu, bagaimana awak
bertahan selama ini?
186
00:21:24,715 --> 00:21:26,546
Siapa yang bantu awak?
187
00:21:29,219 --> 00:21:31,187
Jumper.
188
00:21:38,161 --> 00:21:40,185
Sukar nak melompat dengan 1,000 volt...
189
00:21:40,285 --> 00:21:42,461
tenaga elektrik melalui
otak awak?
190
00:21:44,568 --> 00:21:46,661
Sempurna!
191
00:21:48,472 --> 00:21:52,909
Siapa yang melindungi awak?
Berikan saya jawapan supaya saya boleh balik.
192
00:21:53,010 --> 00:21:55,103
Saya benci Jumper.
193
00:22:07,257 --> 00:22:10,090
Awak fikir dapat terus begini
selama-lamanya...
194
00:22:10,193 --> 00:22:14,630
hidup sebegini tanpa natijahnya?
195
00:22:16,500 --> 00:22:18,934
Pasti ada natijahnya.
196
00:22:23,774 --> 00:22:27,403
Awak nak ke mana?
Saya dah tangkap awak.
197
00:22:36,119 --> 00:22:39,577
Awak fikir dapat bersembuyi di sebalik
dinding, pergi ke mana saja, buat apa saja?
198
00:22:39,689 --> 00:22:41,919
Tidak lagi!
199
00:22:58,608 --> 00:23:00,803
David? David!
200
00:23:00,911 --> 00:23:02,936
Itu awak?
201
00:23:03,046 --> 00:23:05,173
David! David!
Jangan pergi!
202
00:23:05,282 --> 00:23:08,183
Jangan pergi. Hanya...
Dengar kata ayah.
203
00:23:08,285 --> 00:23:10,310
Okey?
204
00:23:10,420 --> 00:23:12,320
David...
205
00:23:12,422 --> 00:23:16,449
Ayah tak tahu jika
ayah gila atau tidak.
206
00:23:16,560 --> 00:23:19,859
Ayah tak tahu banyak perkara kebelakangan ini,
tapi jika awak dengar kata ayah...
207
00:23:19,963 --> 00:23:22,955
Tunggu, David! Jangan pergi!
Ayah perlu bercakap dengan awak!
208
00:23:26,269 --> 00:23:28,567
David, jika awak dengar, Nak...
209
00:23:28,672 --> 00:23:30,606
tak mengapa.
210
00:23:30,707 --> 00:23:32,675
Awak boleh balik...
211
00:23:32,776 --> 00:23:34,744
bila-bila masa saja.
212
00:23:40,183 --> 00:23:42,208
Ayah tak gila.
213
00:23:47,691 --> 00:23:50,387
- Telekomunikasi.
- Ini Roland.
214
00:23:50,494 --> 00:23:52,428
Dia terlepas.
215
00:23:52,529 --> 00:23:55,930
Kita dah jumpa tempatnya.
216
00:23:57,334 --> 00:23:59,996
Saya nak semua orang mencarinya.
217
00:24:00,103 --> 00:24:02,003
Semua orang.
218
00:24:56,092 --> 00:24:58,458
Siapa ini?
219
00:25:17,881 --> 00:25:19,781
Boleh saya bantu awak?
220
00:25:19,883 --> 00:25:22,408
Ya...
221
00:25:22,519 --> 00:25:25,955
Hai, Puan Harris.
Ini saya, David.
222
00:25:26,056 --> 00:25:29,082
David?
David Rice?
223
00:25:29,192 --> 00:25:31,285
Betul kata Millie.
Awak tidak...
224
00:25:31,394 --> 00:25:33,954
Mati. Ya.
Saya tak mati.
225
00:25:36,466 --> 00:25:39,560
Sebenarnya, saya nak tahu di mana Millie.
226
00:25:39,669 --> 00:25:43,036
Millie. Dia dah menetap di Morton.
227
00:25:43,139 --> 00:25:45,039
Nombor 260.
228
00:25:45,141 --> 00:25:47,200
- Dia masih di sini?
- Ya.
229
00:25:47,310 --> 00:25:50,507
Dia bekerja di Houlihan's Bar
berdekatan kampus.
230
00:26:12,802 --> 00:26:14,770
Okey, awak lihat dia.
231
00:26:23,813 --> 00:26:25,906
Rice Bowl?
232
00:26:28,018 --> 00:26:30,509
Mark!
Mark Kobold!
233
00:26:30,620 --> 00:26:33,020
Maaf, kawan.
Saya tak kenal awak.
234
00:26:33,123 --> 00:26:36,149
Jesus Christ!
Saya melihat hantu?
235
00:26:36,259 --> 00:26:38,625
Ini tentang naluri keenam?
236
00:26:38,728 --> 00:26:41,697
Saya tak tahu apa yang
awak maksudkan. Okey?
237
00:26:43,366 --> 00:26:44,924
Hei! Semua orang!
Ini Rice Bowl!
238
00:26:45,035 --> 00:26:48,596
Awak tak nak minum bir bersama
kawan sekolah lama awak?
239
00:26:48,705 --> 00:26:51,367
- Saya bukan David...
- David?
240
00:26:54,177 --> 00:26:56,077
Ini Rice Cake.
241
00:26:58,848 --> 00:27:01,476
- Millie?
- Hai!
242
00:27:01,584 --> 00:27:03,848
Awak nak pergi begitu saja?
243
00:27:05,955 --> 00:27:08,549
- Maaf. Saya tak nampak awak.
- Tidak?
244
00:27:08,658 --> 00:27:11,786
Bukankah awak perhatikan saya
sejak 45 minit yang lalu?
245
00:27:13,163 --> 00:27:15,597
Ya, David.
Katakan sesuatu?
246
00:27:15,699 --> 00:27:18,998
- Saya rasa awak dah mabuk.
- Saya tak mabuk. Okey? Saya tak apa-apa.
247
00:27:19,102 --> 00:27:21,900
Saya 110% tak apa-apa.
248
00:27:22,005 --> 00:27:23,969
Ya, memang tak apa-apa.
Kenapa tidak awak...
249
00:27:24,069 --> 00:27:25,805
pergi cari bangku untuk tidur. Okey?
250
00:27:25,909 --> 00:27:29,640
Kenapa awak tidak buatkan saya
minuman, sayang?
251
00:27:33,983 --> 00:27:36,645
Lawan!
252
00:27:40,156 --> 00:27:42,590
Mark!
253
00:27:42,692 --> 00:27:44,660
- Kamu berdua, berhenti!- Ya!
254
00:27:44,761 --> 00:27:48,128
Rice Bowl kecundang!
255
00:27:59,676 --> 00:28:03,134
Apa awak dah buat pada saya?
256
00:28:03,246 --> 00:28:05,214
Pelik!
257
00:28:10,253 --> 00:28:12,847
Mungkin saya tak sedar kekuatan saya.
258
00:28:24,601 --> 00:28:27,365
Awak tak apa-apa?
259
00:28:27,470 --> 00:28:29,370
Ya.
260
00:28:29,472 --> 00:28:31,963
Di mana Mark?
261
00:28:32,075 --> 00:28:34,305
- Dia lari.
- Apa?
262
00:28:34,411 --> 00:28:37,847
Ya, saya fikir dia takkan kembali
dalam waktu terdekat.
263
00:28:43,620 --> 00:28:46,680
Ada darah.
264
00:28:46,790 --> 00:28:49,190
Kita perlu merawatnya.
265
00:29:04,507 --> 00:29:08,409
Awak nampak sebaik saya masuk?
266
00:29:08,511 --> 00:29:10,479
Mungkin.
267
00:29:13,082 --> 00:29:15,550
Saya tak tahu nak kata apa.
268
00:29:15,652 --> 00:29:20,112
Bagaimana, "Hai. Helo.
Lama tak jumpa. Apa khabar?"
269
00:29:24,461 --> 00:29:26,361
- Hai.
- Helo.
270
00:29:26,463 --> 00:29:29,057
- Lama tak jumpa. Apa khabar?
- Saya sihat.
271
00:29:29,165 --> 00:29:31,065
Awak apa khabar?
272
00:29:31,167 --> 00:29:33,863
Apa kata kita abaikan perbualan
membosankan ini?
273
00:29:36,606 --> 00:29:39,837
Saya tak sangka awak masih di sini.
274
00:29:39,943 --> 00:29:41,843
Ke mana lagi saya patut pergi?
275
00:29:41,945 --> 00:29:43,845
Awak ada senarai itu, kan?
276
00:29:43,947 --> 00:29:47,075
Awak akan mengembara seluruh dunia dan...
277
00:29:48,418 --> 00:29:51,615
Keadaan berubah.
Kita semua perlu membesar, kan?
278
00:29:53,089 --> 00:29:55,057
Apa kerja awak?
279
00:29:57,360 --> 00:29:59,920
Perbankan.
Saya bekerja di bank.
280
00:30:00,029 --> 00:30:02,725
Di bank?
Bagaimana awak boleh bekerja di bank?
281
00:30:02,832 --> 00:30:06,632
Mudah saja sebenarnya.
Saya ditawarkan bekerja.
282
00:30:06,736 --> 00:30:08,101
Bukankah algebra awak gagal?
283
00:30:08,204 --> 00:30:09,967
Tidak.
284
00:30:12,075 --> 00:30:15,044
- Fiona, saya nak berehat sekarang.
- Ya, tentulah.
285
00:30:17,847 --> 00:30:21,374
Awak dah balik.
286
00:30:21,484 --> 00:30:23,452
Sekarang apa rancangan awak?
287
00:30:24,687 --> 00:30:26,746
Mungkin pergi mengembara.
288
00:30:31,461 --> 00:30:35,158
Saya memikirkan untuk menziarahi Rom.
289
00:30:37,534 --> 00:30:40,435
Awak memikirkan untuk menziarahi Rom?
290
00:30:40,537 --> 00:30:43,506
Itu impian saya.
Jangan rampas dari saya. Okey?
291
00:30:46,409 --> 00:30:48,809
- Ikut saya.
- Ikut awak?
292
00:30:48,912 --> 00:30:52,109
Awak ajak saya ke Rom?
293
00:30:52,215 --> 00:30:55,776
Jika hanya awak langkau bahagian
yang membosankan.
294
00:31:34,223 --> 00:31:36,521
Saya akan bawa.
295
00:31:36,626 --> 00:31:38,321
- Terima kasih.
- Terpulanglah.
296
00:31:41,564 --> 00:31:45,056
Awak percaya 10 jam lepas
kita berada di Ann Arbor?
297
00:31:45,168 --> 00:31:47,102
Ya.
298
00:31:47,270 --> 00:31:49,636
Apa yang C.I.A. nak buat dengan ini?
299
00:31:49,739 --> 00:31:52,139
Ianya sulit.
300
00:31:52,241 --> 00:31:54,141
Betul?
301
00:31:54,243 --> 00:31:57,576
Jadi, saya perlukan waran rasmi.
302
00:31:57,680 --> 00:32:00,148
Sebab saya tak percayakan awak.
303
00:32:00,249 --> 00:32:01,910
Tentulah.
304
00:32:15,131 --> 00:32:17,929
Bagus.
Polis lain.
305
00:32:23,172 --> 00:32:26,437
Mark, beritahu saya
apa yang berlaku di bank.
306
00:32:26,542 --> 00:32:28,442
Saya dah beritahu mereka.
307
00:32:28,544 --> 00:32:31,604
Awak sama saja.
Awak takkan percayakan saya.
308
00:32:33,549 --> 00:32:36,518
Di sini mengatakan awak
menjelma di dalam peti besi.
309
00:32:41,057 --> 00:32:44,891
Awak nak ketawa?
Silakan. Ketawalah.
310
00:32:46,729 --> 00:32:49,095
Awak dengar saya ketawa?
311
00:32:50,700 --> 00:32:52,600
Nama gadis itu Millie Harris.
312
00:32:52,702 --> 00:32:55,465
Dia tiba di Rom dengan
kapal terbang 16 jam lalu,
313
00:32:55,565 --> 00:32:57,162
dan dia tak bersendirian.
314
00:33:11,688 --> 00:33:15,089
Apa yang awak fikirkan?
315
00:33:20,063 --> 00:33:23,658
Saya fikir ada sesuatu
awak tak beritahu saya.
316
00:33:26,069 --> 00:33:28,663
Apa maksud awak?
317
00:33:29,839 --> 00:33:31,739
Bilik ini.
318
00:33:31,841 --> 00:33:33,809
Kelas pertama.
319
00:33:36,212 --> 00:33:38,578
Kebiasaannya dalam hidup saya,
bila ada satu perkara sukar di percayai...
320
00:33:38,681 --> 00:33:40,581
sebab itulah.
321
00:33:40,683 --> 00:33:43,652
- Saya dah beritahu, saya kerja di bank...
- Bank?
322
00:33:46,589 --> 00:33:50,457
Saya tahu awak gagal algebra.
323
00:33:50,560 --> 00:33:54,326
Jika awak tak nak beritahu
segala-galanya, tak mengapa.
324
00:33:55,765 --> 00:33:58,256
Tapi jangan menipu saya.
325
00:33:59,535 --> 00:34:01,969
Saya tak menipu awak.
326
00:34:02,071 --> 00:34:04,039
Tidak?
327
00:34:11,981 --> 00:34:13,949
Bagus.
328
00:34:30,466 --> 00:34:32,434
Tak boleh capai.
329
00:35:21,117 --> 00:35:23,347
Saya boleh makan.
330
00:35:23,452 --> 00:35:27,590
Awak hanya boleh ajak
saya keluar temujanji.
331
00:35:38,401 --> 00:35:41,165
Terima kasih
332
00:35:51,013 --> 00:35:54,784
Awak tahu, ini adalah senarai
pertama saya.
333
00:35:54,884 --> 00:35:56,784
Saya tahu.
334
00:35:56,886 --> 00:36:00,014
Awak memang dah pakar tentang ini, kan?
335
00:36:01,123 --> 00:36:03,091
Tentang apa?
336
00:36:11,200 --> 00:36:13,600
Budak baru.
337
00:36:13,703 --> 00:36:17,298
Tak tahulah.
338
00:36:20,243 --> 00:36:22,143
- Tunggu!
- Maaf, encik.
339
00:36:22,245 --> 00:36:24,817
Maaf. Tidak. Mustahil.
340
00:36:24,917 --> 00:36:25,146
Apa?
341
00:36:25,248 --> 00:36:26,107
Dah tutup.
342
00:36:26,207 --> 00:36:29,275
Apa maksud awak dah tutup?
Bagaimana dah tutup?
343
00:36:29,385 --> 00:36:33,253
- Kami cuma nak masuk.
- Tidak, mustahil. Tidak.
344
00:36:33,356 --> 00:36:35,984
- Itu Colosseum. Bagaimana ia ditutup?
- Itu mustahil.
345
00:36:36,092 --> 00:36:38,886
David, tak apa. Saya akan
lihat dari luar.
346
00:36:38,986 --> 00:36:40,085
Itu sudah memadai.
347
00:36:40,196 --> 00:36:43,176
Awak tahu, jauh dia datang
untuk ke dalam.
348
00:36:43,276 --> 00:36:44,064
Hei, marilah.
349
00:36:44,166 --> 00:36:46,100
Maaf, dia... entahlah.
350
00:36:55,611 --> 00:36:57,670
- Mari.
- Apa?
351
00:36:57,780 --> 00:36:59,805
Apa kata lawatan peribadi?
352
00:36:59,916 --> 00:37:02,976
Dah tutup. Kita tak boleh
menceroboh masuk Colosseum.
353
00:37:03,085 --> 00:37:06,543
Siapa kata dah tutup?
Pintu masih terbuka.
354
00:37:06,656 --> 00:37:08,624
Nak tengok Colosseum atau tidak?
355
00:37:10,893 --> 00:37:12,861
Mari.
356
00:37:12,962 --> 00:37:15,430
Kita takkan buat ini.
357
00:37:39,956 --> 00:37:41,924
Tempat ini luar biasa.
358
00:37:42,024 --> 00:37:44,015
Saya nak awak lihat ini.
359
00:37:44,126 --> 00:37:46,924
Awak mesti akui,
memang berbaloi.
360
00:37:47,964 --> 00:37:49,932
Ya.
361
00:37:55,871 --> 00:37:58,339
- Sangat cantik!
- Ya.
362
00:38:03,846 --> 00:38:08,510
Di bawah sini tempat
gladiator dan singa di kurung?
363
00:38:08,617 --> 00:38:12,178
- Kita patut turun ke bawah.
- Tak boleh ke sana. Kawasan larangan.
364
00:38:12,288 --> 00:38:14,882
- Meskipun pada waktu operasi.
- Tiada kawasan larangan.
365
00:38:14,991 --> 00:38:16,754
Apa?
366
00:38:21,530 --> 00:38:23,259
Psst! Millie!
367
00:38:26,502 --> 00:38:29,198
Pintu itu pun terbuka?
368
00:38:29,305 --> 00:38:31,239
- Sekarang buka.
- Ya.
369
00:38:31,340 --> 00:38:35,106
Awak mesti nak lihat ini.
Percayalah.
370
00:38:49,825 --> 00:38:51,793
Awak pasti berharga.
371
00:38:51,894 --> 00:38:54,192
Mungkin.
372
00:39:04,173 --> 00:39:06,300
Saya rasa itu bermaksud
di larang masuk.
373
00:39:07,877 --> 00:39:10,505
Awak bercakap Itali.
374
00:39:10,613 --> 00:39:12,513
No.
375
00:39:12,615 --> 00:39:14,515
Saya orang Inggeris...
376
00:39:14,617 --> 00:39:16,517
Maksudnya, "Sila masuk."
377
00:39:16,619 --> 00:39:19,850
Saya fikir maksudnya "mengarut."
378
00:39:19,955 --> 00:39:22,856
Tidak, itu bermaksud awak patut tunggu
di sini sementara saya lihat sekeliling...
379
00:39:22,958 --> 00:39:25,358
dan buka dari sebelah lain.
380
00:39:41,043 --> 00:39:44,638
Terima kasih banyak-banyak.
Persembahan seterusnya pukul 6:00.
381
00:39:44,747 --> 00:39:47,807
Jangan lupa berikan tip
kepada penyambut tetamu...
382
00:39:49,285 --> 00:39:51,549
Jika awak tak keberatan?
383
00:39:51,654 --> 00:39:54,214
Sedikit privasi?
384
00:39:54,323 --> 00:39:55,881
- Maaf.
- Colosseum besar. Sedang kencing?
385
00:39:55,991 --> 00:39:59,449
Ini bukannya persembahan fesyen.
Saya sedang kencing.
386
00:40:01,163 --> 00:40:03,290
Semuanya milik awak.
387
00:40:07,436 --> 00:40:09,241
Saya takkan buka pintu itu,
388
00:40:09,341 --> 00:40:11,634
tidak jika saya nak kekasih saya hidup.
389
00:40:11,740 --> 00:40:13,086
Apa yang awak akan buat?
390
00:40:13,186 --> 00:40:15,301
Bawa dia ke sini, adakah perkelahan
yang indah dan romantik?
391
00:40:15,411 --> 00:40:18,312
Parti teh yang indah?
Awak fikir itu akan berlaku?
392
00:40:18,414 --> 00:40:21,178
- Jika awak fikir dia satu kesilapan...
- Awak akan lompat saya? Ke mana?
393
00:40:23,519 --> 00:40:26,488
Awak fikir hanya awak seorang?
394
00:40:28,023 --> 00:40:30,082
Awak memang tak tahu, kan?
395
00:40:30,192 --> 00:40:32,092
Awak menikmati kehidupan awak.
396
00:40:32,194 --> 00:40:35,027
Awak fikir awak dapat menikmati percutian
di Rom dan mereka takkan sedar?
397
00:40:35,131 --> 00:40:37,031
Melompat ke merata tempat...
398
00:40:37,133 --> 00:40:39,033
lompat, lompat, lompat,
lompat, lompat, lompat...
399
00:40:39,135 --> 00:40:41,103
dan tiada apa akan berlaku?
400
00:40:42,471 --> 00:40:44,871
Mereka dah sedar.
401
00:40:44,974 --> 00:40:46,601
Bukan saya.
402
00:40:46,709 --> 00:40:49,371
Maksud saya mereka dah tahu. Saya bukannya
bercakap tentang saya, tapi mereka.
403
00:40:49,478 --> 00:40:51,446
Bawah itu.
404
00:40:54,817 --> 00:40:56,785
Helo, budak.
405
00:41:00,222 --> 00:41:02,190
Hanya saya.
406
00:41:02,291 --> 00:41:05,749
Itu baru.
407
00:41:17,973 --> 00:41:19,941
Selamat berperang.
408
00:41:34,757 --> 00:41:37,055
Beritahu bila kamu dah penat.
409
00:41:38,594 --> 00:41:41,062
- Nyaris.
- David?
410
00:41:43,599 --> 00:41:46,067
Apa yang berlaku?
411
00:41:50,806 --> 00:41:52,899
Bagus. Kita berjumpa dengan
kekasih, boleh?
412
00:41:53,008 --> 00:41:55,067
Jangan.
413
00:42:06,622 --> 00:42:10,023
Siapa mereka ini?
414
00:42:10,125 --> 00:42:12,025
Paladin.
Paladin bunuh Jumper.
415
00:42:12,127 --> 00:42:13,924
Saya bunuh Paladin.
Kelas tamat.
416
00:42:25,474 --> 00:42:27,271
Tunggu!
417
00:42:34,416 --> 00:42:36,509
Saya ikut melalui jejak lompatan awak.
418
00:42:36,619 --> 00:42:39,520
Apa yang awak buat di sini?
419
00:42:39,622 --> 00:42:42,022
Jika saya adalah awak,
saya akan ke sana balik.
420
00:42:42,124 --> 00:42:44,854
Awak tak patut lihat semua ini. Keluar!
421
00:42:46,895 --> 00:42:51,628
Jika awak nak pergi,
sekarang.
422
00:42:51,734 --> 00:42:54,168
Mungkin kekasih awak masih hidup.
423
00:43:00,209 --> 00:43:02,734
- Apa yang berlaku pada awak?
- Tiada apa-apa.
424
00:43:02,845 --> 00:43:05,973
mari pergi. Mari.
Kita patut pergi dari sini.
425
00:43:06,081 --> 00:43:08,311
Itu bukannya tiada apa-apa.
426
00:43:08,417 --> 00:43:12,148
Awak betul. Okey? Saya tak patut
ke sana. Segalanya okey.
427
00:43:12,254 --> 00:43:15,246
Mari. Kita masih dapat ke muzium.
428
00:43:20,763 --> 00:43:22,663
David?
429
00:43:22,765 --> 00:43:24,665
Boleh bercakap dengan saya?
430
00:43:24,767 --> 00:43:26,667
Pasti ada teksi di sini.
431
00:43:26,769 --> 00:43:29,169
Kenapa awak tak bercakap
dengan saya? Tolonglah bercakap.
432
00:43:29,271 --> 00:43:31,362
Saya akan beritahu segalanya
bila tiba di hotel. Okey?
433
00:43:31,462 --> 00:43:32,672
Saya takkan tunggu sampai hotel.
434
00:43:32,775 --> 00:43:34,941
Dengar, Millie, tak mengapa. Okey?
435
00:43:35,041 --> 00:43:36,006
Tidak, ini tak okey.
436
00:43:36,111 --> 00:43:39,376
Saya tak sepatutnya ke sana.
437
00:43:44,787 --> 00:43:47,551
Tidak, saya fikir kamu dah salah.
438
00:43:47,656 --> 00:43:48,162
Diam.
439
00:43:48,262 --> 00:43:50,181
Kamu mencari lelaki di sana.
440
00:43:50,292 --> 00:43:54,463
Maaf. Saya tahu saya tak sepatutnya
ke sana.
441
00:43:56,565 --> 00:43:58,692
Tenang.
442
00:43:58,801 --> 00:44:00,634
Boleh awak lepaskan kami
dengan amaran...
443
00:44:00,734 --> 00:44:01,429
Whoa! Okey, okey.
444
00:44:03,872 --> 00:44:06,587
Millie, pergi balik ke hotel. Okay?
445
00:44:06,687 --> 00:44:06,966
Tidak...
446
00:44:07,076 --> 00:44:10,045
- Tidak, kami tak bersama.
- Saya bersamanya!
447
00:44:10,145 --> 00:44:12,443
Saya tak kenal dia.
Millie, pergi balik ke hotel.
448
00:44:12,548 --> 00:44:15,949
Tidak.
449
00:44:17,653 --> 00:44:20,884
Saya dah beritahu.
Saya nak jumpa Millie.
450
00:44:20,989 --> 00:44:24,254
- Di mana mayatnya?
- Saya tak buat apa-apa.
451
00:44:24,360 --> 00:44:27,386
Berapa kali saya perlu
beritahu hal yang sama.
452
00:44:31,533 --> 00:44:33,728
Awak tahu berapa lama lagi
dia akan kembali ke sini?
453
00:44:33,836 --> 00:44:35,804
Kami sedang tunggu majistret.
454
00:44:35,904 --> 00:44:38,930
Ya. Saya tahu. Kami menunggu
majistret sepanjang malam.
455
00:44:43,412 --> 00:44:45,642
Saya tak faham apa yang
awak katakan.
456
00:44:45,748 --> 00:44:47,807
Awak pergi duduk. Atau kami
akan dudukkan awak.
457
00:44:47,916 --> 00:44:49,907
- Okay.
- Duduk!
458
00:44:50,018 --> 00:44:52,145
Saya duduk.
459
00:44:52,254 --> 00:44:53,689
Dia tiada kaitan dengan
semua ini.
460
00:44:58,460 --> 00:45:02,624
Majistret dah tiba.
Kami pegang pasport awak.
461
00:45:02,731 --> 00:45:05,825
Jangan risau. Awak tak perlukannya
di tempat awak akan pergi.
462
00:45:18,080 --> 00:45:20,139
Helo, David.
463
00:45:20,249 --> 00:45:21,888
Awak hanya ada 30 saat sebelum...
464
00:45:21,988 --> 00:45:23,707
mereka datang ikut pintu.
Awak faham?
465
00:45:23,819 --> 00:45:25,787
Awak mesti keluar dari sini.
466
00:45:25,888 --> 00:45:28,358
Tinggalkan gadis itu. Jika dia
bersama awak, dia akan mati.
467
00:45:28,458 --> 00:45:28,618
Mak.
468
00:45:28,724 --> 00:45:31,625
- Mak.
- Dua puluh saat, David.
469
00:45:33,162 --> 00:45:37,064
Mak!
470
00:45:52,014 --> 00:45:53,481
Millie.
471
00:45:54,817 --> 00:45:57,547
Dah selesai. Awak okey?
472
00:45:59,721 --> 00:46:02,519
- Saya dah bebas.
- Mereka lepaskan awak?
473
00:46:02,624 --> 00:46:05,457
- Mereka lepaskan saya.
- Begitu saja?
474
00:46:05,561 --> 00:46:08,223
Begitu saja.
Mari.
475
00:46:09,598 --> 00:46:12,431
Jika mereka lepaskan awak,
kenapa kita lari?
476
00:46:12,534 --> 00:46:15,264
Mereka cadangkan kita tinggalkan
sini sekarang.
477
00:46:15,370 --> 00:46:18,669
- Apa mereka beritahu kepada awak?
- Tanya pelbagai soalan.
478
00:46:18,774 --> 00:46:21,834
- Selama 8 jam?
- Mereka ada banyak soalan.
479
00:46:21,944 --> 00:46:24,378
Saya memang nak percayakan awak.
Awak jadikan sangat rumit.
480
00:46:24,480 --> 00:46:26,380
Baiklah. Percayakan saya.
Mari pergi.
481
00:46:34,957 --> 00:46:37,755
Boleh tumpangkan kami?
482
00:46:37,860 --> 00:46:41,057
Masuk dalam teksi, Millie.
Millie, masuk.
483
00:46:43,165 --> 00:46:46,225
Tolong masuk dalam terksi.
484
00:47:13,795 --> 00:47:15,695
Itu kamu.
485
00:47:15,797 --> 00:47:18,265
Ingat semasa saya beritahu yang
awak tak perlu beritahu segalanya?
486
00:47:19,635 --> 00:47:21,603
Saya ubah fikiran.
487
00:47:26,708 --> 00:47:28,676
Apa dalam beg sandang?
488
00:47:52,834 --> 00:47:54,802
Di mana awak dapat itu?
489
00:48:01,977 --> 00:48:04,070
Saya tak nak menipu awak.
490
00:48:06,014 --> 00:48:09,313
Tapi awak tak nak beritahu
yang sebenarnya juga.
491
00:48:12,921 --> 00:48:15,116
Saya tak boleh ikut awak, Millie.
492
00:48:15,223 --> 00:48:18,386
Setakat ini saja kita bersama.
493
00:48:33,775 --> 00:48:36,608
Ke Detroit?
494
00:48:45,520 --> 00:48:46,680
Roland.
495
00:48:46,788 --> 00:48:48,756
Kami kehilangannya, tuan.
496
00:48:49,891 --> 00:48:51,859
- Berapa orang awak hantar?
- Dua orang.
497
00:48:51,960 --> 00:48:54,952
- Saya suruh hantar semua orang.
- Dia kata dua dah memadai...
498
00:48:55,063 --> 00:48:56,997
tapi, mereka terlepasnya.
499
00:48:57,099 --> 00:48:59,761
Seolah-olah dia tahu kita datang.
500
00:48:59,868 --> 00:49:02,666
Kami sedang menjejakinya.
501
00:49:02,771 --> 00:49:06,502
Beritahu saya.
Saya guna cara lain.
502
00:49:19,921 --> 00:49:21,889
William Rice?
503
00:49:21,990 --> 00:49:23,480
Ya.
504
00:49:23,592 --> 00:49:25,560
I.R.S.
505
00:49:26,828 --> 00:49:30,161
Boleh kita masuk berbual di dalam?
506
00:49:32,334 --> 00:49:35,132
Saya tak perlu tanya.
Itu satu adab
507
00:49:35,237 --> 00:49:38,468
Apa semua ini?
508
00:49:38,573 --> 00:49:40,734
Anak awak. David.
509
00:49:42,711 --> 00:49:45,805
Kenapa? Dia dalam masalah
atau apa?
510
00:49:48,216 --> 00:49:52,016
Lebih cepat jika saya bertanya.
511
00:49:52,120 --> 00:49:55,021
Bila kali terakhir awak lihat
anak awak?
512
00:49:56,124 --> 00:49:58,592
Lapan tahun lepas.
513
00:50:01,096 --> 00:50:03,064
Lapan tahun?
514
00:50:03,165 --> 00:50:05,133
Ya.
515
00:50:07,436 --> 00:50:09,768
Bagaimana dengan kawan-kawannya?
516
00:50:09,871 --> 00:50:11,771
Sesiapa boleh saya bercakap?
517
00:50:11,873 --> 00:50:14,068
Dia tak ramai kawan.
518
00:50:14,176 --> 00:50:16,838
Saya nak bercakap dengan
mak David jika boleh.
519
00:50:16,945 --> 00:50:21,006
Saya juga. Jika awak jumpa dia,
sampaikan salam saya.
520
00:50:21,116 --> 00:50:23,084
Itu dia?
521
00:50:23,185 --> 00:50:25,346
Mary Rice. Itu namanya dulu.
522
00:50:29,825 --> 00:50:32,191
Bila kali terakhir awak melihatnya?
523
00:50:32,294 --> 00:50:34,762
Dia pergi semasa anak kami
berumur lima tahun.
524
00:50:34,863 --> 00:50:36,763
Lima.
525
00:50:36,865 --> 00:50:38,958
Tak ada khabar berita darinya.
526
00:50:45,407 --> 00:50:48,535
Jika ada, saya akan beritahu awak.
527
00:50:53,749 --> 00:50:56,741
- Tidak, awak takkan beritahu.
- Tidak, saya takkan beritahu.
528
00:50:59,988 --> 00:51:02,582
Awak lihat gerakan khas
dengan benda baru ini?
529
00:51:02,691 --> 00:51:04,616
Mereka tambahkan kawalan baru,
530
00:51:04,716 --> 00:51:07,219
jika awak tekan dua kali.
Lihat itu?
531
00:51:07,329 --> 00:51:09,229
Apa pendapat awak?
532
00:51:11,867 --> 00:51:13,801
Dia masih hidup?
533
00:51:22,410 --> 00:51:25,345
Masih ada yang lain?
534
00:51:25,447 --> 00:51:27,559
Beratus lagi. Saya mengesan
10 orang sekarang.
535
00:51:27,659 --> 00:51:29,508
Kenapa awak kisah?
Ramai lagi.
536
00:51:29,618 --> 00:51:32,348
- Bagaimana selebihnya?
- Bagaimana selebihnya?
537
00:51:32,454 --> 00:51:34,513
Saya sedang memburu mereka.
538
00:51:34,623 --> 00:51:36,591
Siapa mereka?
539
00:51:36,691 --> 00:51:38,420
Saya dah beritahu.
Mereka Paladin.
540
00:51:38,527 --> 00:51:42,122
Ya, awak beritahu nama mereka.
Awak tak beritahu apa mereka mahu.
541
00:51:42,230 --> 00:51:45,701
Mudah sebenarnya, kan?
Mereka nak kita mati.
542
00:51:45,801 --> 00:51:48,929
- Awak masih tak faham?
- Ya. Tidak cukup.
543
00:51:49,037 --> 00:51:50,937
- Bagus. Saya gembira.
- Ya. Terima kasih.
544
00:51:51,039 --> 00:51:52,973
Kenapa?
545
00:51:53,074 --> 00:51:54,974
Sebab kita boleh buat apa saja.
546
00:51:55,076 --> 00:51:56,976
Sekarang boleh awak...
547
00:51:57,078 --> 00:52:00,377
- Dia dah mati.
- Bagus. Terima kasih.
548
00:52:00,482 --> 00:52:02,712
Awak memang tak faham, kan?
549
00:52:02,818 --> 00:52:05,810
Paladin membunuh Jumper
selama bertahun.
550
00:52:05,921 --> 00:52:07,821
Sejak zaman pertengahan lagi.
551
00:52:09,124 --> 00:52:11,217
Mereka fanatik.
Taksub dengan agama.
552
00:52:11,326 --> 00:52:14,056
Inquisition. Pemburu ahli sihir.
Itu semua mereka.
553
00:52:14,162 --> 00:52:18,121
Mereka bijak, pantas
dan tersusun.
554
00:52:18,233 --> 00:52:20,667
Mereka akan bunuh siapa saja
yang menghalang mereka.
555
00:52:20,769 --> 00:52:24,569
Seperti keluarga dan kawan-kawan awak.
556
00:52:24,673 --> 00:52:28,404
Gadis yang mengembara dengan
awak di Rom.
557
00:52:28,510 --> 00:52:32,742
Mereka akan mati.
Kesemuanya.
558
00:52:32,848 --> 00:52:35,442
Biasakan diri.
Hanya tunggu masa saja.
559
00:52:38,720 --> 00:52:41,348
Saya nak pergi bungkus makanan.
Awak nak kirim?
560
00:53:14,289 --> 00:53:15,950
Dia ayah awak.
561
00:53:16,057 --> 00:53:19,117
Maaf, saya berbual denganya,
tapi dia berkeras.
562
00:53:19,227 --> 00:53:20,353
Dia seorang yang degil.
563
00:53:20,453 --> 00:53:22,754
Saya tak tahu bagaimana mak
saya bertahan dengannya.
564
00:53:36,978 --> 00:53:39,105
Tolong!
565
00:53:40,882 --> 00:53:43,043
- Sekarang!
- Apa yang berlaku?
00:53:54,296 --> 00:53:56,594
Awak okey? Jangan bergerak.
566
00:53:59,200 --> 00:54:01,168
Saya tak mengesan nadinya.
567
00:54:03,872 --> 00:54:05,840
Apa yang sedang berlaku?
568
00:54:08,910 --> 00:54:10,810
Oh!
569
00:54:11,846 --> 00:54:13,643
Mark.
570
00:54:13,748 --> 00:54:16,182
Apa yang awak beritahunya?
571
00:54:16,284 --> 00:54:18,275
- Bagaimana dia tahu tentang Ann Arbor?
- Jangan sentuh saya.
572
00:54:18,386 --> 00:54:21,048
- Siapa awak beritahu?
- Jangan dekati saya.
573
00:54:21,156 --> 00:54:24,182
Lelaki berkulit hitam berambut putih?
Namanya Roland?
574
00:54:24,292 --> 00:54:26,192
Jawab soalan...
575
00:54:26,294 --> 00:54:28,489
atau saya akan campak awak dari
puncak Gunung Everest, okay?
576
00:54:28,596 --> 00:54:30,496
- Apa?
- Apa yang awak beritahunya?
577
00:54:30,598 --> 00:54:32,930
Apa? Beritahu saya?
578
00:54:33,034 --> 00:54:34,934
Saya tahu awak beritahunya
rumah saya, betul?
579
00:54:35,036 --> 00:54:37,903
Saya tahu awak beritahunya tentang Ann Arbor.
Awak beritahunya tentang Millie?
580
00:54:38,006 --> 00:54:39,667
Saya beritahu segalanya.
581
00:54:39,774 --> 00:54:42,004
Kenapa awak buat itu?
582
00:54:42,110 --> 00:54:44,408
Kenapa tidak?
583
00:54:44,512 --> 00:54:46,446
Siapa awak?
584
00:54:55,390 --> 00:54:57,290
Mana Paladin pergi?
585
00:54:57,392 --> 00:54:59,860
- Berenang.
- Pasifik?
586
00:54:59,961 --> 00:55:03,556
Tidak. Atlantik sebenarnya.
Sekumpulan jerung berdekatan Cuba.
587
00:55:05,333 --> 00:55:07,563
Apa yang awak buat?
588
00:55:07,669 --> 00:55:08,495
Letakkannya kembali!
589
00:55:08,595 --> 00:55:10,137
Saya nak pinjam beberapa barang.
590
00:55:10,238 --> 00:55:12,570
Jangan rapat dengan dinding.
591
00:55:12,674 --> 00:55:14,141
Saya akan cabut mata awak.
592
00:55:14,242 --> 00:55:16,676
Saya mesti cari Roland.
593
00:55:16,778 --> 00:55:19,110
Tidak, jangan.
594
00:55:19,214 --> 00:55:21,273
- Saya ada masa lapan jam.
- Lapan jam?
595
00:55:21,383 --> 00:55:23,317
Seorang gadis...
Penerbangannya akan mendarat dalam 8 jam.
596
00:55:23,418 --> 00:55:25,215
Awak fikir itu dapat bantu?
Itu semua dah 4 tahun lamanya.
597
00:55:25,320 --> 00:55:28,084
Awak nak saya hantar awak ke sekolah
untuk awak pelajari sesuatu?
598
00:55:28,189 --> 00:55:31,090
Saya menjejakinya selama 10 tahun.
Lihat ini.
599
00:55:33,294 --> 00:55:36,559
Awak lihat ini?
Kali pertama kami bertarung di Nepal.
600
00:55:36,664 --> 00:55:38,894
Awak patut dah lihat semasa
di Prague.
601
00:55:39,000 --> 00:55:41,764
Lupakannya.
Lupakan Roland.
602
00:55:41,870 --> 00:55:43,838
Jangan buang masa awak.
603
00:55:43,938 --> 00:55:45,997
Serahkan kepada saya.
604
00:55:58,119 --> 00:56:00,087
Jika awak tak keberatan?
605
00:56:00,188 --> 00:56:02,281
Berikan saya privasi?
606
00:56:02,390 --> 00:56:04,790
Ini barang saya.
607
00:56:04,893 --> 00:56:08,488
Berpaling.
608
00:56:08,596 --> 00:56:10,564
Ya.
609
00:56:10,665 --> 00:56:14,965
Saya fikir jika kita bekerjasama...
610
00:56:15,070 --> 00:56:16,970
kita dapat menangkapnya.
611
00:56:17,072 --> 00:56:19,165
Apa? Maksudnya, awak dan saya?
612
00:56:19,274 --> 00:56:21,799
- Ya.
- Satu pasukan?
613
00:56:21,910 --> 00:56:24,572
Ya.
614
00:56:24,679 --> 00:56:27,170
Maaf, tapi saya tak suka bekerjasama.
615
00:56:43,098 --> 00:56:46,590
Tolong saya, boleh?Jangan ada di sini bila saya kembali.
616
00:56:46,701 --> 00:56:49,363
Cari batu. Duduk bawahnya.
Tunggu di sana.
617
00:56:57,912 --> 00:57:00,437
Joi woo, saudara.
618
00:57:00,548 --> 00:57:03,016
Itu "selamat tinggal" dalam Bahasa Cina.
619
00:57:29,644 --> 00:57:31,027
Saya berhasrat nak telefon.
620
00:57:31,127 --> 00:57:32,909
Ya. Saya memang nak dapatkan tatu.
621
00:58:08,716 --> 00:58:10,684
Awak tak boleh selalu mengekori saya.
622
00:58:10,785 --> 00:58:13,515
Sebenarnya... hanya saya
yang boleh mengekori awak.
623
00:58:13,621 --> 00:58:15,521
Ya, saya bertuah.
624
00:58:28,803 --> 00:58:31,101
Kenapa awak berjalan?
625
00:58:31,206 --> 00:58:34,505
Saya sangat mengenali Tokyo.
Saya biasa ke sini.
626
00:58:34,609 --> 00:58:37,809
Saya suka berjalan.
627
00:58:37,909 --> 00:58:39,376
Buat saya rasa normal.
628
00:58:39,480 --> 00:58:42,608
Awak tak pernah baca
Marvel Team-up?
629
00:58:42,717 --> 00:58:44,617
Ya, saya baca. Dan?
630
00:58:44,719 --> 00:58:49,418
Dua adiwira bergabung untuk seketika.
631
00:58:49,524 --> 00:58:52,493
Saya tahu apa awak cuba buat.
Saya takkan terpengaruh.
632
00:58:52,594 --> 00:58:55,995
Untuk kebaikan awak, pergi balik.
633
00:58:56,097 --> 00:58:58,895
- Awak hidup di gua.
- Itu di gelar sarang.
634
00:58:59,000 --> 00:59:00,968
Apa maksud awak?
635
00:59:01,069 --> 00:59:05,165
Saya cuma beritahu.
Kita ada persamaan.
636
00:59:07,508 --> 00:59:09,499
Saya tahu di mana Roland.
637
00:59:21,055 --> 00:59:23,023
Kita teruskannya?
638
00:59:50,218 --> 00:59:52,243
Maaf. Clutch rosak.
639
00:59:54,088 --> 00:59:55,051
Awak memang licik.
640
00:59:55,151 --> 00:59:57,080
Ya, saya takkan tinggalkan awak.
641
01:00:15,243 --> 01:00:17,541
Awak nak berpaut.
642
01:00:33,995 --> 01:00:36,122
Itu nyaris.
643
01:00:36,230 --> 01:00:38,892
Boleh tahan.
644
01:00:39,000 --> 01:00:42,197
Kereta ini mesti seberat dua tan,
tenang. Bagaimana...
645
01:00:42,303 --> 01:00:44,601
Jika ia bergerak, saya dapat lompatkannya.
646
01:00:44,706 --> 01:00:48,005
Saya kenal seorang Jumper dulu...
Dia memang gila.
647
01:00:48,109 --> 01:00:50,373
Cuba mengalihkan seluruh bangunan.
648
01:00:50,478 --> 01:00:52,912
- Saya takkan cuba itu.
- Kenapa pula?
649
01:00:53,014 --> 01:00:55,505
Itu menyebabkannya mati.
Dia terbunuh.
650
01:00:55,616 --> 01:00:59,177
Tapi saya masih dapat gegarkannya.
651
01:01:02,890 --> 01:01:05,290
Dah berapa lama awak buat ini?
652
01:01:05,393 --> 01:01:08,055
- Buat apa? Memandu?
- Tidak. Melompat.
653
01:01:08,162 --> 01:01:10,096
Sejak saya lima tahun.
654
01:01:10,198 --> 01:01:12,098
- Lima?
- Ya.
655
01:01:13,239 --> 01:01:15,601
Bagaimana awak rahsiakan dari orang?
656
01:01:15,703 --> 01:01:16,757
Macam ibubapa awak.
657
01:01:16,857 --> 01:01:19,070
Lebih mudah jika mereka tiada.
658
01:01:19,173 --> 01:01:21,437
Di mana mereka?
659
01:01:21,542 --> 01:01:23,510
Tiada.
660
01:01:27,915 --> 01:01:30,907
Mak saya. Dia tinggalkan saya
semasa saya lima tahun.
661
01:01:32,520 --> 01:01:34,750
Saya tahu apa awak rasakan...
662
01:01:34,856 --> 01:01:37,290
Ayah saya, dia...
663
01:01:37,392 --> 01:01:39,758
Saya bertanya tentang keluarga awak?
664
01:01:40,995 --> 01:01:43,987
Kita dalam rancangan Oprah
atau...
665
01:01:53,301 --> 01:01:55,672
Griffin, saya tak dapat
teruskan. Saya mesti pergi.
666
01:01:55,777 --> 01:01:58,541
Penerbangannya akan mendarat.
Saya perlukan jawapan.
667
01:02:01,616 --> 01:02:05,746
Beginilah. Marvel Team-up,
sekarang atau tidak lagi.
668
01:02:05,853 --> 01:02:09,482
Untuk seketika, betul?
669
01:02:09,590 --> 01:02:12,582
Selamatkannya, bunuh dia.
Kita selesai.
670
01:02:12,693 --> 01:02:15,161
Baiklah, Spidey.
671
01:02:19,663 --> 01:02:21,226
Untuk tujuan keselamatan,
semua beg...
672
01:02:21,335 --> 01:02:21,697
- Hey!
673
01:02:21,797 --> 01:02:24,566
Penerbangan Antarabangsa Detroit
minta penumpang...
674
01:02:24,672 --> 01:02:26,697
sentiasa mengawal beg
bersama sepanjang masa.
675
01:02:26,808 --> 01:02:31,211
Penerbangan 427 ke Cleveland
akan mendarat di Gate Nombor 5.
676
01:02:33,088 --> 01:02:36,313
Penerbangan dari Rom mendarat
sejam yang lalu.
677
01:02:36,417 --> 01:02:38,385
Oh, tidak.
678
01:02:39,420 --> 01:02:43,186
Awak tak periksa dalam kapal terbang?
679
01:02:43,291 --> 01:02:45,657
Kita mesti mencarinya.
680
01:02:45,760 --> 01:02:48,786
Awak pergi cari dia. Saya bersedia.
Jumpa saya di sarang.
681
01:02:48,896 --> 01:02:50,796
- Baiklah?
- Baik.
682
01:02:54,402 --> 01:02:56,302
Apa yang awak lihat?
683
01:03:06,314 --> 01:03:11,217
Saya kawan Millie, David.
Dia ada di sini?
684
01:03:11,319 --> 01:03:13,048
Setahu saya dia bersama awak.
685
01:03:14,422 --> 01:03:16,652
Kawan awak datang.
686
01:03:18,392 --> 01:03:19,845
Apa awak maksudkan?
687
01:03:19,945 --> 01:03:22,123
Lelaki kulit hitam, berambut putih.
Dia baru saja pergi.
688
01:04:02,737 --> 01:04:04,762
Apa yang awak buat di sini?
689
01:04:04,872 --> 01:04:07,102
Saya telefon, tapi awak tak jawab.
690
01:04:07,208 --> 01:04:11,045
- Jadi awak pecah masuk?
- Ya. Saya perlu pastikan awak selamat.
691
01:04:11,145 --> 01:04:14,706
Tidak, David. Saya tak okay.
Saya ditinggalkan di lapangan terbang Rome.
692
01:04:17,385 --> 01:04:19,353
Maafkan saya.
693
01:04:21,789 --> 01:04:23,723
Awak minta maaf.
694
01:04:23,824 --> 01:04:25,724
Terima kasih.
695
01:04:29,196 --> 01:04:31,164
Saya rasa awak patut pergi.
696
01:04:38,506 --> 01:04:40,406
David, awak mesti pergi!
697
01:04:40,508 --> 01:04:43,375
Cepat. Tangkap dia.
Kita tak banyak masa.
698
01:04:43,477 --> 01:04:45,741
Apa yang awak buat?
699
01:04:45,846 --> 01:04:48,747
David, saya suruh awak pergi.
700
01:04:51,352 --> 01:04:55,550
- Saya tak bekerja di bank.
- Tidak, ya?
701
01:04:55,656 --> 01:04:58,002
Duit itu dari bank.
702
01:04:58,102 --> 01:04:58,292
Ya.eah.
703
01:04:58,392 --> 01:05:00,185
Beberapa buah bank sebenarnya.
704
01:05:00,285 --> 01:05:03,329
Awak beritahu saya yang
awak merompak bank?
705
01:05:03,431 --> 01:05:05,399
Sebahagian kecilnya.
706
01:05:07,068 --> 01:05:09,730
Boleh awak keluar dari rumah saya?
707
01:05:21,048 --> 01:05:23,312
Millie, maafkan saya.
708
01:05:25,953 --> 01:05:27,021
Saya benar-benar minta maaf.
Tapi kita mesti pergi.
709
01:05:27,021 --> 01:05:28,421
Pergilah. Jangan ganggu saya.
710
01:05:30,925 --> 01:05:32,586
Awak akan rasa sakit.
711
01:05:36,297 --> 01:05:38,993
- Tak apa.
- Di mana saya?
712
01:05:39,100 --> 01:05:41,830
Percayakan saya, okay?
713
01:05:41,936 --> 01:05:44,131
- Saya takkan sakiti awak.
- Jangan dekati saya.
714
01:05:44,238 --> 01:05:46,263
- Millie.
- Jangan rapat dengan saya.
715
01:05:49,977 --> 01:05:52,468
Saya akan jelaskan, okey?
Saya akan jelaskan segalanya.
716
01:05:55,650 --> 01:05:57,618
Di sini.
717
01:05:57,718 --> 01:05:59,667
Jangan ke mana-mana, okey?
718
01:05:59,767 --> 01:06:00,653
Tunggu di sana.
719
01:06:00,755 --> 01:06:03,349
- David?
- Cepat. Dah nak tutup.
720
01:06:23,511 --> 01:06:26,173
Griffin.
721
01:06:26,280 --> 01:06:28,305
Ada sesuatu saya perlu beritahu awak.
722
01:06:28,416 --> 01:06:29,059
Awak dah jumpanya?
723
01:06:29,159 --> 01:06:30,714
Ada sesuatu akan buat awak marah.
724
01:06:30,818 --> 01:06:33,252
- Buat saya marah?
- David.
725
01:06:33,354 --> 01:06:35,413
Apa ini?
726
01:06:35,523 --> 01:06:37,252
- David?
- Apa yang dia buat di sini?
727
01:06:37,358 --> 01:06:39,127
Ini bukannya rumah kelab.
728
01:06:39,227 --> 01:06:39,849
Apa yang berlaku?
729
01:06:39,960 --> 01:06:41,552
- Tunggu di dalam.
- Nak lihat puncak Everest?
730
01:06:41,662 --> 01:06:43,755
- Saya cuba untuk beritahu awak.
- Mungkin di kaki gunung?
731
01:06:43,864 --> 01:06:45,923
- Apa?
- Griffin, dengar sini.
732
01:06:46,033 --> 01:06:47,933
Itu yang saya cuba beritahu awak.
733
01:06:48,035 --> 01:06:50,333
Dengan membawanya ke sini, mereka
boleh ikut awak. Mereka ada mesin.
734
01:06:50,438 --> 01:06:52,065
Mesin dapat buka lohong hitam
dan pastikan terbuka.
735
01:06:52,165 --> 01:06:53,168
Apa maksud awak?
736
01:06:53,274 --> 01:06:54,866
Saya kata mereka boleh ikut
kita ke mana saja.
737
01:06:54,975 --> 01:06:57,000
Awak bawanya ke sini.
738
01:07:11,225 --> 01:07:13,455
Kamu berdua?
739
01:07:13,561 --> 01:07:15,461
David, apa yang berlaku?
740
01:07:15,563 --> 01:07:18,054
Millie... Millie, tunggu di sini.
741
01:07:18,165 --> 01:07:20,065
Tidak!
742
01:07:21,569 --> 01:07:23,469
- Apa awak dah buat?
- Griffin...
743
01:07:23,571 --> 01:07:25,562
- Ke mana benda ini pergi?
- Kita mesti pergi.
744
01:07:25,673 --> 01:07:27,470
David, apa awak dah buat?
745
01:08:32,940 --> 01:08:35,636
Mak?
746
01:08:45,786 --> 01:08:49,381
Terima kasih kerana bawa saya
jumpa kawan awak.
747
01:08:49,490 --> 01:08:53,358
Tunggu. Kenapa awak buat saya begini?
Saya tak pernah sakiti awak.
748
01:08:53,460 --> 01:08:55,360
Saya tak pernah sakiti sesiapa.
749
01:08:56,597 --> 01:08:58,565
Tidak lagi, tapi akan berlaku.
750
01:09:00,301 --> 01:09:03,634
Lambat laun, kamu semua akan
jadi jahat.
751
01:09:03,737 --> 01:09:04,999
Bagaimana jika saya berbeza?
752
01:09:08,976 --> 01:09:11,672
- Awak tak berbeza.
- Saya berbeza.
753
01:09:30,664 --> 01:09:33,565
Masa untuk awak pulang kepada mak awak.
754
01:10:02,229 --> 01:10:03,856
David?
755
01:10:03,964 --> 01:10:06,228
Millie.
756
01:10:27,855 --> 01:10:30,449
David?
757
01:10:31,659 --> 01:10:34,958
Millie, pergi dari sini.
Lari, okey?
758
01:10:35,062 --> 01:10:36,427
Millie. Millie, lari!
759
01:11:11,932 --> 01:11:14,526
Saya akan turunkan awak supaya
awak dapat keluarkan saya dari sini.
760
01:11:14,635 --> 01:11:16,102
Bagus.
761
01:11:26,447 --> 01:11:28,745
Boleh awak bawa saya?
762
01:11:41,395 --> 01:11:44,455
Okey.
Saya akan bawa awak.
763
01:11:44,565 --> 01:11:46,931
Saya takkan ganggu awak lagi.
764
01:11:52,506 --> 01:11:54,633
Tapi selalunya awak.
765
01:11:56,510 --> 01:11:58,569
Sejak kita berusia lima tahun.
766
01:11:59,847 --> 01:12:01,815
Memang selalunya awak.
767
01:12:03,017 --> 01:12:04,985
Tolong bawa saya.
768
01:12:08,756 --> 01:12:10,849
Tarik nafas dalam-dalam.
769
01:12:19,967 --> 01:12:22,435
Saya dah dapat.
Saya perangkap mereka di dalam.
770
01:12:22,536 --> 01:12:25,437
Tanpa mesin, mereka
tak boleh buat apa-apa.
771
01:12:27,875 --> 01:12:30,070
Tidak. Millie.
772
01:12:30,177 --> 01:12:32,737
- Dah dapat!
- Tidak!
773
01:12:32,846 --> 01:12:34,336
Millie.
774
01:12:38,819 --> 01:12:42,619
Saya tak jangka itu.
Saya tak tahu.
775
01:12:46,126 --> 01:12:48,959
Sekarang mereka akan datang
kepada kita.
776
01:12:49,063 --> 01:12:51,031
Kita padamkan api.
777
01:12:54,902 --> 01:12:57,530
Apa itu?
778
01:12:57,638 --> 01:13:00,436
- Apa?
- Apa yang awak buat?
779
01:13:00,541 --> 01:13:03,203
Tiada apa. Saya berfikir
untuk bermain boling.
780
01:13:03,310 --> 01:13:03,589
Apa?
781
01:13:03,689 --> 01:13:05,710
Apa? Roland di sana dengan
angkatan tenteranya.
782
01:13:05,813 --> 01:13:08,213
Saya akan ke sana dan akhirinya.
Apa pendapat awak?
783
01:13:08,315 --> 01:13:10,783
- Saya akan hantar mereka ke Timbuktu...
- Ya, tapi Millie di sana.
784
01:13:10,884 --> 01:13:12,852
Ya, dia di sana juga.
785
01:13:12,953 --> 01:13:15,478
Saya mesti pergi selamatkannya.
786
01:13:15,589 --> 01:13:18,558
Griffin, salah saya dia di sana.
787
01:13:18,659 --> 01:13:20,217
- Awak tak boleh...
- Apa?
788
01:13:20,327 --> 01:13:22,522
Kita mesti selamatkannya.
789
01:13:22,629 --> 01:13:25,393
Saya dengar. Saya tak pekak.
Saya faham cakap awak.
790
01:13:25,499 --> 01:13:27,967
- Baiklah.
- Memang memalukan. Memang benar.
791
01:13:28,068 --> 01:13:31,299
Tapi awak tahu? Kita semua perlu
berkorban sekali sekala.
792
01:13:32,773 --> 01:13:35,674
Mana bahan peledak?
793
01:13:35,776 --> 01:13:37,505
Saya tak nampak awak berkorban.
794
01:13:37,611 --> 01:13:40,079
Saya dah berkorban.
795
01:13:42,182 --> 01:13:44,082
Semasa saya lima tahun.
796
01:13:44,184 --> 01:13:46,812
Mereka ke rumah saya dan
bunuh ibu bapa saya.
797
01:13:55,529 --> 01:13:57,690
David, David.
798
01:14:11,378 --> 01:14:13,346
Ya?
799
01:14:18,485 --> 01:14:21,613
Sebelum perkara ini di luar kawalan,
kita berbincang.
800
01:14:25,626 --> 01:14:27,814
Bagaimana ini cara kita berbincang?
801
01:14:27,914 --> 01:14:29,995
Saya dah sampaikan pesanan saya?
802
01:14:30,097 --> 01:14:31,997
Saya tak boleh biarkan awak buat ini.
803
01:14:32,099 --> 01:14:35,865
David. Awak sentuh peti simpanan lagi
dan saya akan bunuh awak. Awak faham?
804
01:14:45,078 --> 01:14:47,740
Serahkan peledak, David!
805
01:14:47,848 --> 01:14:51,545
- Serahkan!
- Maaf, Griffin!
806
01:14:53,287 --> 01:14:55,482
Serahkan kembali!
807
01:15:01,128 --> 01:15:03,096
Jangan.
808
01:15:06,200 --> 01:15:08,031
Tindakan salah.
809
01:16:00,554 --> 01:16:03,284
Saya benci Chechnya.
810
01:16:05,425 --> 01:16:07,393
Ke mana awak pergi?
811
01:16:20,607 --> 01:16:24,566
Baiklah, saudara, rasanya
dah sampai limit kita berlari.
812
01:16:44,064 --> 01:16:46,692
Helah elektrik lapuk.
Tindakan yang baik.
813
01:16:46,800 --> 01:16:47,414
Terima kasih.
814
01:16:47,514 --> 01:16:50,930
Turunkan saya, dan kita
selesaikan ini, ya?
815
01:16:51,721 --> 01:16:54,201
Ia tak perlu berakhir begini.
816
01:16:54,308 --> 01:16:57,004
Mereka berlima di sana.
Awak ke sana sendirian, matilah awak.
817
01:16:57,110 --> 01:16:59,670
Awak dengar?
Awak takkan menang!
818
01:16:59,780 --> 01:17:03,443
Turunkan saya, David!
Awak sendirian dan awak akan mati.
819
01:17:03,550 --> 01:17:05,518
Awak bukannya wira, David!
820
01:17:05,619 --> 01:17:09,612
Awak adalah Jumper!
Awak tak selamatkan gadis!
821
01:17:09,723 --> 01:17:11,657
Awak tak faham?
822
01:17:30,510 --> 01:17:32,239
Tidak!
823
01:17:48,817 --> 01:17:51,321
Ada benda awak tak boleh
lompat, David.
824
01:18:02,008 --> 01:18:05,842
Hanya Tuhan saja patut ada kuasa ini.
825
01:18:05,946 --> 01:18:08,107
Bukan awak, David.
826
01:18:09,642 --> 01:18:12,174
David, saya minta maaf dengan
apa yang saya kata tadi.
827
01:18:19,192 --> 01:18:20,750
Tarik nafas dalam-dalam.
828
01:19:24,090 --> 01:19:27,651
David.
829
01:19:27,761 --> 01:19:31,629
David?
830
01:19:31,731 --> 01:19:33,961
David!
831
01:19:34,067 --> 01:19:36,535
Saya minta maaf.
832
01:19:36,636 --> 01:19:38,604
- Awak...
- Maaf.
833
01:19:39,175 --> 01:19:41,333
Kenapa mesin basuh pinggan
saya di perpustakaan?
834
01:19:48,315 --> 01:19:49,612
David!
835
01:19:51,485 --> 01:19:54,352
- Saya kagum.
- Tunggu di sini, okey?
836
01:19:54,454 --> 01:19:55,682
Apa?
837
01:19:55,789 --> 01:19:58,724
Daripada merompak bank.
838
01:20:07,934 --> 01:20:09,902
Saya dah kata saya berbeza.
839
01:20:14,341 --> 01:20:16,366
Saya boleh campak awak
ke kawanan jerung.
840
01:21:11,298 --> 01:21:14,062
Boleh saya bantu awak?
841
01:21:15,168 --> 01:21:17,136
Mary di sini?
842
01:21:19,673 --> 01:21:21,732
Hey, Mak.
843
01:21:29,549 --> 01:21:31,983
Sayang, boleh tunggu di tingkat atas?
844
01:21:32,085 --> 01:21:34,053
Okey.
845
01:21:36,356 --> 01:21:38,347
Bukan mudah mencari mak.
846
01:21:38,458 --> 01:21:40,426
Awak tak patut berada di sini.
847
01:21:44,664 --> 01:21:46,825
Jadi benarlah.
848
01:21:47,934 --> 01:21:50,732
Mak salah seorang dari mereka.
849
01:21:50,837 --> 01:21:52,395
Ya, memang benar.
850
01:21:54,341 --> 01:21:56,502
Awak berusia lima tahun
kali pertama awak melompat.
851
01:21:56,610 --> 01:21:58,578
Mak ada dua pilihan.
852
01:21:58,678 --> 01:22:01,306
Bunuh atau tinggalkan awak.
853
01:22:01,414 --> 01:22:03,348
Jadi mak pergi.
854
01:22:04,384 --> 01:22:07,911
- Untuk melindungi awak.
- Saya lima tahun.
855
01:22:11,424 --> 01:22:14,120
Mak terpaksa lakukannya.
856
01:22:14,227 --> 01:22:17,196
Mak selalu memikirkan awak.
Setiap hari.
857
01:22:25,472 --> 01:22:28,703
Saya adalah Jumper.
Mak adalah Paladin.
858
01:22:28,808 --> 01:22:30,776
Betul.
859
01:22:33,146 --> 01:22:35,774
Apa sekarang?
860
01:22:37,183 --> 01:22:39,378
Mak tinggalkan awak, nak...
861
01:22:40,587 --> 01:22:42,851
kerana mak sayangkan awak.
862
01:22:49,162 --> 01:22:51,130
Selamat berjaya.
863
01:23:27,934 --> 01:23:31,131
- Awak okey?
- Ya.
864
01:23:33,006 --> 01:23:35,304
Awak yakin?
865
01:23:35,408 --> 01:23:37,376
Ya.
866
01:23:39,612 --> 01:23:41,512
Bagus.
867
01:23:41,614 --> 01:23:44,845
Sebab saya kesejukan.
Boleh kita ke tempat lebih hangat?
868
01:23:45,952 --> 01:23:48,853
- Ke mana awak nak pergi?
- Buat saya kagum.
869
01:23:53,760 --> 01:23:59,178
SARIKATA OLEH
RADI MOHD
62152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.