Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,240 --> 00:01:53,240
www.titlovi.com
2
00:01:56,240 --> 00:01:58,880
- A Coca-Cola. How much is it?
- Two Mark.
3
00:02:02,720 --> 00:02:07,640
Beer, Coca-Cola, juice!
4
00:03:02,760 --> 00:03:04,160
Is it free here?
5
00:05:02,040 --> 00:05:03,640
Good day. Is it free here?
6
00:05:33,560 --> 00:05:34,880
Your tickets please.
7
00:05:45,680 --> 00:05:47,360
Sorry. Your tickets please.
8
00:06:00,920 --> 00:06:01,880
Thank you.
9
00:06:04,280 --> 00:06:05,440
Hello.
10
00:06:35,160 --> 00:06:38,880
- Where're you going? On vacation?
- Yes.
11
00:06:40,080 --> 00:06:43,760
- Alone?
- I am going to my father in Sirmione.
12
00:06:43,920 --> 00:06:45,480
- Cigarette?
- Thanks.
13
00:07:10,480 --> 00:07:12,320
It is chilly and beautiful here.
14
00:07:14,560 --> 00:07:15,520
Cramped.
15
00:09:01,320 --> 00:09:03,680
Hey, Dad! Here!
16
00:09:07,920 --> 00:09:13,400
Hi, Pauli. Fun to have you back.
How was the trip?
17
00:09:13,640 --> 00:09:17,120
- It went well.
- Long time ago. Wait...
18
00:09:18,320 --> 00:09:22,520
I'll see if my girlfriend came
with the train. There she is! Yvonne!
19
00:09:42,160 --> 00:09:45,480
- Here he is, Pauli.
- Hi.
20
00:09:45,720 --> 00:09:46,680
Good day.
21
00:09:46,760 --> 00:09:50,600
We have already met.
We sat in the same compartment.
22
00:09:50,920 --> 00:09:55,240
- Funny. And you didn't know?
- He could be your brother.
23
00:10:05,120 --> 00:10:06,560
Bye.
24
00:10:13,440 --> 00:10:17,240
If I had known that it was your Pauli...
25
00:10:19,120 --> 00:10:23,600
There was also an incredibly
handsome man there.
26
00:10:24,560 --> 00:10:28,360
An awesome guy... He was about to
to rape me in the compartment.
27
00:10:29,560 --> 00:10:31,960
And if Pauli hadn't come...
28
00:10:35,000 --> 00:10:37,960
- How are the grades?
- Excellent as usual.
29
00:10:38,040 --> 00:10:39,440
Good, good.
30
00:10:39,520 --> 00:10:41,280
How is it going for us?
31
00:10:41,440 --> 00:10:43,760
Alpenblick is full,
Goldener Hirsch is almost full.
32
00:10:45,320 --> 00:10:47,560
The boss is pregnant with an American.
33
00:10:51,760 --> 00:10:57,320
Your wife takes over... She wants
to take over everything. What a monster!
34
00:10:57,400 --> 00:11:03,840
- Enough now. How is she?
- She's always angry when she sees me.
35
00:11:03,920 --> 00:11:06,280
But to all others she's very friendly.
36
00:11:07,680 --> 00:11:09,280
Does she have a new lover?
37
00:11:09,600 --> 00:11:13,920
Not as far as I know. She could well
have fucked with the entire hotel chain.
38
00:11:34,440 --> 00:11:37,320
So, boy.
Now you're in a real boarding school.
39
00:11:38,920 --> 00:11:42,480
Today, we'll have spaghetti
all vongole and ch�teau brian.
40
00:11:44,160 --> 00:11:46,760
- Has Erhard come yet?
- Yes, he asked for you.
41
00:11:47,600 --> 00:11:51,960
Andrea is also there. She looks
with longing glances at our house.
42
00:11:53,440 --> 00:11:55,000
She can wait.
43
00:11:56,040 --> 00:12:00,240
Aunt Miriam and Uncle
Alex are raging there too.
44
00:12:00,640 --> 00:12:04,840
Alex composes a new opera:
"The Surge of Lesbos."
45
00:12:37,320 --> 00:12:39,360
Mr. Loibner! Mr. Loibner!
46
00:12:41,400 --> 00:12:45,080
The food is ready. Guests have arrived.
47
00:12:45,160 --> 00:12:49,360
Guests have come.
Guests have come.
48
00:12:49,440 --> 00:12:52,160
Guests have come...
49
00:12:52,800 --> 00:12:55,800
No, Mr Alex! Stop it!
50
00:12:58,920 --> 00:13:02,920
Pauli has come, you meatloaf.
You insane walrus!
51
00:13:03,160 --> 00:13:06,040
Leave the surge of Lesbos
alone! Get out!
52
00:13:13,840 --> 00:13:15,680
Come with me.
53
00:13:32,000 --> 00:13:36,000
Pauli! My little goldfish!
54
00:13:36,800 --> 00:13:41,800
So good to see you! I come down.
55
00:13:43,240 --> 00:13:47,640
- My dear nephew!
- Hi to you, Pauli.
56
00:13:49,880 --> 00:13:53,040
- Hi, Aunt Miriam.
- "Aunt Miriam"...
57
00:14:24,760 --> 00:14:27,200
- It was delicious, granny.
- Thank you.
58
00:14:27,280 --> 00:14:29,520
- Tastes good?
- Yes, thank you.
59
00:14:29,600 --> 00:14:34,640
- Silvana is good to cook.
- For a lesbian meal.
60
00:14:35,160 --> 00:14:40,520
It feels as if the breakers
of Lesbos are in my stomach.
61
00:14:41,040 --> 00:14:45,760
- Tasted fine, Yvonne?
- Yes, but it was a bit too much.
62
00:14:45,920 --> 00:14:47,200
You're too thin.
63
00:14:48,720 --> 00:14:53,120
Ralph, tell her she must eat,
otherwise she's just skin and bones.
64
00:14:53,840 --> 00:14:58,840
Today's girls... You must fear
that they break in the middle.
65
00:15:06,160 --> 00:15:11,120
- Don't you want cake, Yvonne?
- Tell her that I'm chock full.
66
00:15:11,400 --> 00:15:13,600
Give me the cream!
67
00:15:35,200 --> 00:15:37,920
It's so great that everyone's here.
68
00:15:38,240 --> 00:15:41,800
There's nothing worse
than when the house is empty.
69
00:15:43,160 --> 00:15:48,000
My little boy...
You've become a real man.
70
00:15:48,200 --> 00:15:50,080
- You want a cigar?
- Yes, thank you.
71
00:15:50,320 --> 00:15:51,400
Silvana!
72
00:15:51,560 --> 00:15:57,200
Give the young man a brandy as well!
Take, my little boy. Thank you.
73
00:16:02,240 --> 00:16:03,720
Thank you.
74
00:16:05,200 --> 00:16:08,400
When I was 16, I smoked like a chimney.
75
00:16:09,240 --> 00:16:11,200
And I drank like a sponge.
76
00:16:16,640 --> 00:16:19,440
Anyway I became 75.
77
00:16:23,320 --> 00:16:25,400
Cheers for your award!
78
00:16:30,440 --> 00:16:32,840
Cheers, old boy.
79
00:16:35,680 --> 00:16:36,880
Silvana...
80
00:16:38,520 --> 00:16:42,920
Take a coffee to my room.
Good coffee with lots of cream.
81
00:16:43,320 --> 00:16:45,240
A lot of cream.
82
00:16:46,200 --> 00:16:49,240
The two beauties.
You heard them moaning...
83
00:16:49,440 --> 00:16:54,760
The two lesbians covered with cream...
84
00:16:56,520 --> 00:16:59,920
I go and rest a bit.
Are you coming too?
85
00:18:06,120 --> 00:18:07,880
So... ready.
86
00:18:19,040 --> 00:18:20,973
I'm bored already.
87
00:18:21,960 --> 00:18:23,876
You know, of course, Yvonne...
88
00:18:27,920 --> 00:18:32,390
Grandma and Aunt Miriam,
and this lesbian Hitler-type...
89
00:18:32,470 --> 00:18:34,757
And fat lump Alex...
90
00:18:36,960 --> 00:18:40,930
I am here for Paul's sake.
We haven't met a whole year.
91
00:18:44,000 --> 00:18:48,407
He is boarding all year round.
I always feel guilty.
92
00:18:49,264 --> 00:18:50,938
By the way...
93
00:18:52,271 --> 00:18:54,667
I want to finish my story.
94
00:18:56,520 --> 00:18:59,505
I went into the toilet.
95
00:19:01,800 --> 00:19:06,920
The door was unlocked accidentally.
96
00:19:07,880 --> 00:19:09,063
Yes? Go on!
97
00:19:13,040 --> 00:19:16,843
Then this man came in and said...
What was it again?
98
00:19:17,969 --> 00:19:21,254
He was at least very strong and horny.
99
00:19:23,320 --> 00:19:26,504
He said: "it is narrow here."
100
00:19:28,280 --> 00:19:32,504
No, that was what I said.
"Cool and lovely," he said.
101
00:19:33,480 --> 00:19:35,742
I got goosebumps.
102
00:19:36,800 --> 00:19:40,096
- Like now?
- Shall I go on?
103
00:20:25,960 --> 00:20:28,120
Please!
104
00:20:30,360 --> 00:20:31,601
The coffee, Signora.
105
00:20:39,840 --> 00:20:43,412
- Sit down.
- No, Signora. I need to go down again.
106
00:20:45,680 --> 00:20:48,580
No, Silvana. You stay here.
107
00:20:50,120 --> 00:20:52,594
We'll drink coffee with cream together.
108
00:20:55,560 --> 00:20:57,812
You do like whipped cream?
109
00:20:59,610 --> 00:21:03,086
Sure, Signora.
But I must go down to Grandma.
110
00:21:05,280 --> 00:21:06,382
Sit down.
111
00:21:14,880 --> 00:21:16,791
Vips. And voila.
112
00:21:45,240 --> 00:21:48,231
Now my little kitten.
Now I'll eat you.
113
00:21:58,120 --> 00:21:59,760
Lick, lick.
114
00:23:23,810 --> 00:23:26,422
Pauli! Hello!
115
00:23:28,330 --> 00:23:30,390
Hello!
116
00:23:30,560 --> 00:23:32,728
- How long have you been here?
- Two hours.
117
00:23:34,600 --> 00:23:37,510
- Have you met Erhard?
- Yesterday. He's coming back later.
118
00:24:18,560 --> 00:24:21,373
- Excuse me...
- Doesn't matter.
119
00:24:49,200 --> 00:24:50,921
I like the piece.
120
00:24:52,520 --> 00:24:55,783
- What, who?
- The music.
121
00:24:56,800 --> 00:25:03,230
Perhaps the rhythm, but not otherwise.
It's too jazzy for me.
122
00:25:03,400 --> 00:25:07,895
I rather listen to jazz
than pop. Pop music is pass�.
123
00:25:08,800 --> 00:25:10,817
Can you put this on me?
124
00:25:28,240 --> 00:25:34,005
A delicate girl like you
should be careful with the sun.
125
00:26:07,720 --> 00:26:09,506
Hello mister!
126
00:26:28,720 --> 00:26:30,950
- Are you still a virgin?
- Yes.
127
00:26:32,880 --> 00:26:36,723
- You? Have you done it with many?
- A few.
128
00:26:42,040 --> 00:26:43,390
Come, Pauli.
129
00:26:51,480 --> 00:26:55,259
I don't want to right now.
We rather do it at home in bed.
130
00:27:12,120 --> 00:27:13,644
See, Erhard is coming.
131
00:27:15,546 --> 00:27:16,654
Hi, Erhard!
132
00:27:16,866 --> 00:27:20,717
Salutti, salutti,
three women, six tutti.
133
00:27:22,240 --> 00:27:28,390
Amore, amore... I asked for you.
Are you coming to the arcade?
134
00:27:28,470 --> 00:27:31,600
- Yeah.
- I don't want to.
135
00:27:31,680 --> 00:27:32,938
Women...
136
00:27:54,600 --> 00:27:57,158
Andrea gets prettier and prettier.
137
00:27:58,120 --> 00:28:01,062
- Have you...?
- No. I tried recently.
138
00:28:01,840 --> 00:28:05,400
- She's a virgin. She doesn't want to.
- What does that mean?
139
00:28:05,480 --> 00:28:10,163
She's fighting with teeth and claws.
Pure iron maiden.
140
00:28:10,760 --> 00:28:12,129
She's certainly frigid.
141
00:28:13,320 --> 00:28:18,603
- I don't think so.
- She is. I feel such.
142
00:28:19,040 --> 00:28:21,545
- Have you ever fucked, then?
- What?
143
00:28:23,320 --> 00:28:26,300
- Yes, with several girls.
- How many?
144
00:28:28,400 --> 00:28:29,998
Eight or nine, for sure.
145
00:28:31,440 --> 00:28:35,870
Getting drunk is foolish.
I have something better:
146
00:28:36,040 --> 00:28:39,870
Hashish. I got it from
a guy at school.
147
00:28:40,040 --> 00:28:43,550
I have plenty at home.
It works perfectly.
148
00:28:43,720 --> 00:28:46,845
Tomorrow we take Andrea
on a boat trip and then...
149
00:29:44,640 --> 00:29:50,198
Quiet, quiet!
150
00:29:57,400 --> 00:29:59,689
Where is Pauli, our tennis star?
151
00:30:01,360 --> 00:30:03,551
No idea. Maybe swimming...
152
00:30:04,271 --> 00:30:06,874
... with Andrea and Erhard.
153
00:30:08,600 --> 00:30:10,650
Now we can start, kids!
154
00:30:15,440 --> 00:30:18,371
- People, who plays with grandma?
- You.
155
00:30:18,840 --> 00:30:22,580
Grandma, you play with me!
156
00:30:24,760 --> 00:30:27,873
Hopefully I find some space next to you.
157
00:30:27,953 --> 00:30:32,052
- Fatty serves.
- No insults from the judge!
158
00:30:34,120 --> 00:30:35,529
Watch out, Grandma!
159
00:30:39,040 --> 00:30:40,409
15:0
160
00:31:36,320 --> 00:31:38,497
Oh, sorry, grandmother!
161
00:31:45,600 --> 00:31:47,960
Netball. Last attempt.
162
00:31:50,200 --> 00:31:52,600
First set: 6:4
163
00:31:52,680 --> 00:31:54,124
Fatty serves.
164
00:32:12,720 --> 00:32:15,646
Pull deep, Andrea.
165
00:32:19,720 --> 00:32:23,634
- Pull deep in...
- Yes, deeper.
166
00:32:24,120 --> 00:32:27,560
The smoke must go all the way in!
167
00:32:28,560 --> 00:32:32,311
Not just the smoke. Everything must go in.
168
00:32:35,880 --> 00:32:38,761
Everything needs to go deep into...
169
00:32:39,570 --> 00:32:40,294
Andrea...
170
00:32:44,040 --> 00:32:47,871
- "Andrea," he said.
- Deep...
171
00:32:48,071 --> 00:32:53,000
- Pull it deeply.
- Now he also starts.
172
00:32:54,960 --> 00:32:59,960
Soon I'll laugh.
I start to giggle...
173
00:33:02,248 --> 00:33:04,588
Everything is so soft.
174
00:33:29,240 --> 00:33:31,240
Run, Grandma!
175
00:33:31,320 --> 00:33:34,351
I also want to be included.
176
00:33:48,280 --> 00:33:52,450
Stop it. You are so fussy.
177
00:33:53,282 --> 00:34:00,160
Look, Pauli.
Look what Andrea has under here!
178
00:34:06,240 --> 00:34:08,520
Run! Run!
179
00:34:34,960 --> 00:34:38,310
I'm afraid. You are crazy, Erhard.
180
00:34:38,480 --> 00:34:41,235
Leave Erhard be!
181
00:34:45,850 --> 00:34:48,720
Silvana!
182
00:34:55,080 --> 00:34:56,815
- Meatloaf.
- Lick, lick.
183
00:35:06,920 --> 00:35:11,137
I think I get nauseous.
Andrea, tell him to stop!
184
00:35:12,200 --> 00:35:15,823
Why? It's wonderful.
Are you afraid, Pauli?
185
00:35:16,840 --> 00:35:18,369
Maybe he doesn't dare to fuck.
186
00:35:19,760 --> 00:35:24,310
There won't be any fucking.
I am still a virgin.
187
00:35:26,134 --> 00:35:28,299
Just as Paul is.
188
00:35:29,080 --> 00:35:30,830
Look here, Andrea.
189
00:35:35,320 --> 00:35:37,578
What is it? It is hard.
190
00:35:48,090 --> 00:35:49,668
It certainly is, yes.
191
00:35:53,680 --> 00:35:55,990
Andrea, I love you.
192
00:35:56,800 --> 00:35:59,190
- Stop it, Erhard!
- Let me go.
193
00:36:00,880 --> 00:36:04,688
Leave him. Leave him now.
194
00:36:05,280 --> 00:36:07,203
He shall take my virginity.
195
00:36:47,680 --> 00:36:49,358
Okay, my little friend...
196
00:37:05,330 --> 00:37:07,075
Look!
197
00:37:07,400 --> 00:37:09,760
A fish!
198
00:37:11,280 --> 00:37:13,040
There!
199
00:37:27,400 --> 00:37:28,817
Erhard...
200
00:37:33,400 --> 00:37:35,280
Erhard!
201
00:37:43,600 --> 00:37:44,928
I'm coming.
202
00:37:46,440 --> 00:37:48,280
Erhard!
203
00:39:14,800 --> 00:39:16,370
Turn harder.
204
00:39:28,570 --> 00:39:34,010
It's her fault that Pauli has a bad time.
I can't stand her any more.
205
00:39:36,680 --> 00:39:38,032
Won't he come down?
206
00:39:39,720 --> 00:39:43,181
- He wants to eat in his room.
- It's three days now.
207
00:39:47,261 --> 00:39:52,118
I have an idea. We go
to Verona with Pauli and Andrea.
208
00:39:52,840 --> 00:39:55,010
- Hello! Andrea!
- Yes?
209
00:39:55,654 --> 00:39:58,424
- Come here.
- Please wait.
210
00:40:08,334 --> 00:40:09,600
So great!
211
00:40:17,040 --> 00:40:21,910
So, signor Pauli.
Eat well, feel better.
212
00:40:22,640 --> 00:40:24,134
Soon fresh.
213
00:40:25,960 --> 00:40:27,600
So, Pauli.
214
00:40:31,760 --> 00:40:34,750
Pauli... Signor Pauli...
215
00:41:19,000 --> 00:41:23,720
Pauli! Pauli!
Have you gone crazy?!
216
00:42:13,720 --> 00:42:17,110
- How is the patient?
- Better, thanks.
217
00:42:17,280 --> 00:42:18,632
How nice.
218
00:42:39,480 --> 00:42:41,600
Finally, some air.
219
00:42:41,680 --> 00:42:47,016
The house is nice, but playing tennis
and the constant eating is boring.
220
00:42:48,320 --> 00:42:52,790
Eating all day...
I have gone up at least two pounds.
221
00:43:02,560 --> 00:43:06,670
Yvonne? We go to 'Due Torri'
tonight. They have good food.
222
00:43:06,840 --> 00:43:09,123
Eating again...
223
00:43:09,203 --> 00:43:11,910
- Did you order a double room for the kids?
- Yes... Why?
224
00:43:12,383 --> 00:43:16,625
- Are you trying to pair them?
- Pauli is in love with Andrea.
225
00:43:21,480 --> 00:43:25,920
- Are the shops open still?
- Sure, why?
226
00:43:26,000 --> 00:43:29,040
I'd like to buy something.
227
00:43:29,120 --> 00:43:32,920
- What?
- I don't know. Something.
228
00:43:33,000 --> 00:43:37,320
- Something special?
- No. A dress, a necklace...
229
00:43:37,400 --> 00:43:39,800
It depends on what you will pay.
230
00:43:39,880 --> 00:43:45,590
Take whatever Andrea, please.
I need to talk a little with Pauli.
231
00:45:57,320 --> 00:45:59,380
It's a pity that we meet so rarely.
232
00:46:02,440 --> 00:46:08,413
But you have only two years left.
Afterwards real life starts.
233
00:46:10,560 --> 00:46:11,898
Cheers!
234
00:46:12,404 --> 00:46:16,390
Cheers, cheers to your old cunning.
235
00:46:16,560 --> 00:46:18,720
Why do you say that?
236
00:46:18,800 --> 00:46:22,186
You take care to get
everything you want.
237
00:46:27,040 --> 00:46:30,280
You learn as time goes by...
238
00:46:30,360 --> 00:46:34,960
One must learn to plan things.
239
00:46:35,040 --> 00:46:40,960
Both at work and in private life.
One must be able to... direct a bit.
240
00:46:45,920 --> 00:46:49,520
Otherwise, life slips out of your hands.
241
00:46:49,600 --> 00:46:54,360
At your age it's normal
with a little chaos.
242
00:46:54,440 --> 00:46:55,642
Chaos...
243
00:47:04,200 --> 00:47:05,761
- There you go.
- Thank you.
244
00:47:10,560 --> 00:47:12,614
Two more, please.
245
00:47:14,720 --> 00:47:19,360
- Do you like Andrea?
- Sure. Why?
246
00:47:19,440 --> 00:47:21,310
I like her very much.
247
00:47:23,280 --> 00:47:24,478
Why not?
248
00:48:06,200 --> 00:48:08,390
- Cheers to you, Pauline.
- Prostate.
249
00:48:17,360 --> 00:48:21,495
- Where are they?
- All women are pigs.
250
00:50:18,040 --> 00:50:21,208
I'll show you the balcony
where Julia was.
251
00:50:23,720 --> 00:50:25,080
Here it is.
252
00:50:33,680 --> 00:50:37,110
On this balcony
Julia waited for her Romeo.
253
00:50:42,120 --> 00:50:45,767
Wait, I'll call her. Julia!
254
00:50:46,538 --> 00:50:48,840
No one's at home.
255
00:50:48,920 --> 00:50:50,820
Wait, I'll go up.
256
00:50:51,640 --> 00:50:55,294
Go with her, Pauli.
You will be Romeo!
257
00:50:59,240 --> 00:51:00,910
Julia?
258
00:51:05,280 --> 00:51:11,920
"Oh Romeo, where art thou Romeo?"
259
00:51:13,240 --> 00:51:17,640
"Deny thy father and thy name!"
260
00:51:19,080 --> 00:51:22,235
"If you do not want it,
then swear that you love me."
261
00:51:23,560 --> 00:51:25,270
Great, Julia. Continue!
262
00:51:26,360 --> 00:51:29,080
"Only my name is my enemy."
263
00:51:29,160 --> 00:51:35,200
"You are everything, and Montague nothing.
Montague is just a word."
264
00:51:35,280 --> 00:51:38,950
"Not hand, not foot, not arm
no face, no other part..."
265
00:51:40,600 --> 00:51:43,880
Let's go, Ralph.
266
00:51:43,960 --> 00:51:48,000
Shall we go ahead? I will go.
You're crazy.
267
00:51:48,080 --> 00:51:51,720
"He has the same perfection
without name. Throw it!"
268
00:51:51,800 --> 00:51:54,760
"The name outside, I give my heart."
269
00:51:54,840 --> 00:51:56,388
I'm coming, Julia. Wait!
270
00:52:01,120 --> 00:52:03,278
- Julia?
- Romeo?
271
00:52:03,920 --> 00:52:05,724
- Here I am.
- Where?
272
00:52:07,360 --> 00:52:11,010
Romeo? Catch me, Romeo.
273
00:52:20,080 --> 00:52:22,648
- Romeo!
- I come, Julia.
274
00:52:33,240 --> 00:52:34,419
Andrea?
275
00:52:37,120 --> 00:52:42,177
"My face hides the night mask,
my cheeks painted with blush."
276
00:52:52,880 --> 00:52:53,750
Hello?
277
00:53:01,240 --> 00:53:05,040
- Romeo, I love you.
- And I love you, Julia.
278
00:53:05,120 --> 00:53:08,346
- Come on now.
- I don't care about Shakespeare.
279
00:53:21,200 --> 00:53:23,614
Daddy! Andrea! Wait!
280
00:54:11,320 --> 00:54:12,404
Dad?
281
00:54:14,200 --> 00:54:15,581
Andrea?
282
00:57:15,219 --> 00:57:18,350
Pauli? Do you sleep?
283
00:57:26,520 --> 00:57:29,520
What happened, Pauli?
284
00:57:29,600 --> 00:57:35,000
- Go away from here, Yvonne.
- No. Say what has happened!
285
00:57:35,080 --> 00:57:36,913
You sure understand!
286
00:57:38,480 --> 00:57:41,750
- He fucked her...
- The pig!
287
00:57:44,760 --> 00:57:46,983
It doesn't make your father a pig.
288
00:57:48,680 --> 00:57:51,920
He certainly knew that I like Andrea.
289
00:57:52,000 --> 00:57:53,744
Maybe...
290
00:57:54,079 --> 00:57:58,386
But it is Andrea's fault too.
She isn't a child any more.
291
00:58:02,360 --> 00:58:05,577
He couldn't resist her;
the old man.
292
00:58:11,280 --> 00:58:13,960
You wouldn't resist me...
293
00:58:14,040 --> 00:58:19,440
If I really tried,
even if you love Andrea.
294
00:58:19,520 --> 00:58:21,185
- Yes, I can!
- Shall we bet?
295
00:58:23,040 --> 00:58:25,710
Leave, Yvonne.
You're used to doing it with everybody.
296
00:58:28,000 --> 00:58:33,716
Not everybody... Only with
the ones I really want to do it with.
297
01:00:20,160 --> 01:00:21,626
Come on, Pauli.
298
01:01:19,640 --> 01:01:21,259
Relax now, Pauli.
299
01:02:08,920 --> 01:02:11,340
- Sleep well, Pauli.
- You also.
300
01:02:59,040 --> 01:03:00,255
Come in.
301
01:03:01,360 --> 01:03:04,671
- Good day, Signora.
- Good day. Put it here!
302
01:03:09,320 --> 01:03:10,519
Put it here, please.
303
01:03:15,320 --> 01:03:16,519
Good bye.
304
01:03:31,840 --> 01:03:33,894
Eat you must do yourself.
305
01:03:40,800 --> 01:03:47,000
I know, it's difficult to be a man.
But be happy you are one.
306
01:03:47,080 --> 01:03:50,154
Sorry. Can you give me the salt?
307
01:04:00,640 --> 01:04:01,815
Pauli...
308
01:04:03,120 --> 01:04:04,935
It's not salted.
309
01:06:09,320 --> 01:06:11,843
Alex? Pauli?
310
01:06:13,600 --> 01:06:15,750
Ralph!
311
01:06:15,920 --> 01:06:18,310
Hello, Hildegard.
312
01:06:19,200 --> 01:06:24,200
Where's Ralph?
I must speak with him immediately.
313
01:06:24,280 --> 01:06:29,520
Come, my child.
Drink a cup of coffee first!
314
01:06:29,600 --> 01:06:33,240
Don't be so hectic.
315
01:06:33,320 --> 01:06:38,400
Come here.
You're here on vacation, you know.
316
01:06:38,480 --> 01:06:44,120
You can't rush around
in my house. No one is stressed here.
317
01:06:44,200 --> 01:06:50,400
Everyone here is a little crazy,
or lesbian, but not stressed.
318
01:06:50,480 --> 01:06:54,800
I'm not on holidays. He just leaves
and I have to do everything alone.
319
01:06:54,880 --> 01:06:57,790
One steals, one is pregnant and
the last is on holiday with the boss.
320
01:06:59,920 --> 01:07:03,680
Here's some coffee.
321
01:07:04,680 --> 01:07:09,321
Or would you rather like a whiskey?
Or a couple of baldrian drops?
322
01:07:10,600 --> 01:07:13,960
Whiskey.
And tell the old man to hurry down.
323
01:07:14,040 --> 01:07:16,716
How you talk about my Ralph...
He's not so old.
324
01:07:19,040 --> 01:07:21,681
They have taken a siesta,
now that it's so hot.
325
01:07:31,720 --> 01:07:35,064
Do you think the night in Verona
was good for Pauli and Andrea?
326
01:07:37,920 --> 01:07:41,356
- It depends.
- What do you mean?
327
01:07:42,920 --> 01:07:49,520
I don't know if you did well for
Andrea or not. I wasn't there.
328
01:07:49,610 --> 01:07:53,460
I didn't mean it like that.
You always think just of the physical.
329
01:07:58,560 --> 01:08:02,000
But you have also a nice time
with what I do, don't you?
330
01:08:02,080 --> 01:08:05,430
- Yes, sometimes.
- Only sometimes?
331
01:08:06,280 --> 01:08:11,070
- OK... I like it.
- There you see.
332
01:08:13,480 --> 01:08:17,670
I only know that Pauli felt well
with what I did with him.
333
01:08:20,800 --> 01:08:22,572
He has talent.
334
01:08:23,920 --> 01:08:28,555
- He has great talent.
- He's my son.
335
01:08:30,120 --> 01:08:33,920
When I think of him I feel
tingling in the whole body.
336
01:08:34,000 --> 01:08:40,600
- He was very happy afterwards.
- Sure. It was the first time.
337
01:08:40,680 --> 01:08:44,550
But Andrea was angry
and cried on the way home.
338
01:08:46,840 --> 01:08:53,000
All well mannered girls have to cry
afterwards. Probably you did too.
339
01:08:53,080 --> 01:08:57,400
Not me. I was happy
that it all went well.
340
01:08:57,480 --> 01:09:01,240
- I didn't cry.
- Of course not.
341
01:09:01,320 --> 01:09:04,110
Absolutely not!
342
01:09:22,480 --> 01:09:24,110
Hi, cutie.
343
01:09:34,680 --> 01:09:37,565
Ralph! Come down at once!
344
01:09:39,280 --> 01:09:42,219
Oh my God... It's your wife.
345
01:09:43,680 --> 01:09:48,880
- What is she doing here?
- Just let her shout.
346
01:09:48,960 --> 01:09:51,543
Ralph! Where is Pauli?
347
01:09:52,640 --> 01:09:56,379
- Your turn.
- I can't play while she shouts.
348
01:10:00,960 --> 01:10:05,200
Hey you a cold sweat already.
Are you so terrified by your wife!
349
01:10:05,280 --> 01:10:07,465
- Ralph!
- I must go down.
350
01:10:08,640 --> 01:10:11,030
Go, then.
351
01:10:11,110 --> 01:10:12,305
Come on!
352
01:10:28,200 --> 01:10:31,400
- Don't play such hard balls please.
- Come on, run.
353
01:10:31,480 --> 01:10:32,590
I don't want to any more.
354
01:11:09,040 --> 01:11:12,400
Weird. It sounds so strange.
355
01:11:12,480 --> 01:11:14,351
It comes from their wet bathing suits.
356
01:11:16,440 --> 01:11:18,080
Maybe not so bad, anyway...
357
01:11:19,440 --> 01:11:22,775
Not bad at all!
These are totally new sounds.
358
01:11:51,160 --> 01:11:54,560
They could revolutionize the music!
359
01:11:54,640 --> 01:11:57,378
Can you move your buttocks
a little to the left, Miriam?
360
01:12:00,600 --> 01:12:03,340
- Wow?
- Yes, go on!
361
01:12:14,000 --> 01:12:17,350
A bit higher, ladies.
362
01:12:26,520 --> 01:12:29,228
It's still missing something...
363
01:12:30,960 --> 01:12:33,320
There we have the tone!
364
01:12:33,400 --> 01:12:37,480
A little stronger, Silvana.
Higher, Miriam.
365
01:12:39,240 --> 01:12:43,120
I will, if you allow it, at this moment
366
01:12:43,200 --> 01:12:46,640
be third in this happening.
367
01:12:46,720 --> 01:12:50,470
The third, the third
368
01:13:06,880 --> 01:13:09,280
She makes me drunk.
369
01:13:09,360 --> 01:13:15,173
Who or what has failed?
It seems like it's you.
370
01:13:16,480 --> 01:13:21,840
- Where are the pass sheets?
- In the car. I'll get them later.
371
01:13:21,920 --> 01:13:26,920
- You had a bad time.
- Not any more now.
372
01:13:27,000 --> 01:13:30,374
- We'll talk about it in the morning.
- Tomorrow morning?
373
01:13:30,454 --> 01:13:36,720
Yes... I'll stay a couple of days.
I'd like meet Pauli also.
374
01:13:36,800 --> 01:13:41,640
Paul leaves tomorrow morning.
And who takes care of the office?
375
01:13:41,720 --> 01:13:44,960
- Hey, little Hildegard.
- Hey, old whore.
376
01:13:45,040 --> 01:13:47,924
- Stop it!
- But I'm right. Huh?
377
01:13:50,930 --> 01:13:54,756
I'm sorry, I'm drunk.
The old witch gave me a proper drink.
378
01:13:54,836 --> 01:13:57,839
While you had siesta... Siesta.
379
01:14:00,200 --> 01:14:02,516
Where's Pauli? I want to see my son.
380
01:14:02,726 --> 01:14:04,590
Pauli plays tennis with Andrea.
381
01:14:04,850 --> 01:14:10,096
Pauli plays tennis with Andrea.
Or Andrea plays with Pauli's penis.
382
01:15:02,720 --> 01:15:07,030
I'm tired of this.
And soon it starts to rain.
383
01:15:08,477 --> 01:15:10,400
Can't you continue?
384
01:15:10,480 --> 01:15:14,676
- I got a blister here.
- That's no excuse.
385
01:15:16,400 --> 01:15:19,525
- And then I hit myself here.
- So foolish.
386
01:15:44,640 --> 01:15:49,280
It starts to rain.
Inside with you, children!
387
01:15:49,360 --> 01:15:51,575
- Come on, Hildegard.
- I can walk alone.
388
01:16:12,600 --> 01:16:17,320
Okay, my pigeons.
We go, muses and delights.
389
01:16:41,080 --> 01:16:44,469
- Stop it, Pauli. Aren't you leaving tomorrow.
- That's why.
390
01:17:03,400 --> 01:17:10,120
Go ahead, go ahead, wild knights...
391
01:17:10,200 --> 01:17:16,920
Go ahead, take me away
from Lesbos' beaches...
392
01:17:17,000 --> 01:17:23,680
Go ahead, go ahead, wild herd.
393
01:17:23,760 --> 01:17:30,560
Because the hunger's
burning in my body...
394
01:17:30,640 --> 01:17:37,320
Let's find Grandma's pots...
395
01:17:37,400 --> 01:17:43,440
And prepare us a tasty meal...
396
01:17:43,520 --> 01:17:50,360
After the fifth course
my muse kisses me...
397
01:17:50,440 --> 01:17:56,760
And I throw myself again
over my stringed game...
398
01:19:11,960 --> 01:19:13,835
I love you, Pauli.
399
01:19:15,440 --> 01:19:16,795
And I love you.
400
01:19:37,730 --> 01:19:42,590
Where's Pauli?
The boy's probably lost in company.
401
01:19:42,760 --> 01:19:45,910
- I want to meet him before he leaves.
- He'll certainly come soon.
402
01:19:46,500 --> 01:19:50,710
Ralph, you can't allow her
to drag our child into the shit.
403
01:19:51,919 --> 01:19:55,134
- Relax, Yvonne.
- She shall leave the house at once.
404
01:19:58,480 --> 01:20:03,217
She'll go to Frankfurt tomorrow
and clean up at 'Goldener Hirsch'.
405
01:20:04,680 --> 01:20:06,870
It's perhaps the best way.
406
01:20:07,022 --> 01:20:08,840
Hildegard needs to rest.
407
01:20:08,920 --> 01:20:11,190
I also need a rest after this.
408
01:20:11,326 --> 01:20:14,630
She'll take the same train as Pauli.
409
01:20:14,800 --> 01:20:19,080
I like to be with Pauli.
He fucks so good.
410
01:20:19,160 --> 01:20:21,058
You pig!
411
01:20:54,320 --> 01:20:58,400
We go inside and announce
that we love each other.
412
01:20:58,480 --> 01:21:03,150
And that we'll marry. We scream it to
your father, Yvonne and the others.
413
01:21:13,880 --> 01:21:15,519
OK, come on!
414
01:21:17,600 --> 01:21:23,230
- Enough, Hildegard!
- I'm not a sexmashin!
415
01:21:23,400 --> 01:21:27,000
Stop it!
416
01:21:27,720 --> 01:21:32,040
Stop it, Yvonne. Pack your stuff,
we'll talk about it later.
417
01:21:32,120 --> 01:21:38,000
Bastard. You'll beg for mercy.
Don't wet yourself now.
418
01:21:38,080 --> 01:21:41,402
- Will you tell them that we are in love?
- Of course. We'll show them.
419
01:21:43,360 --> 01:21:49,120
- Stand still.
- She needs to leave, otherwise I'll go.
420
01:21:54,160 --> 01:21:56,830
No, I won't walk in there.
421
01:21:59,440 --> 01:22:01,845
It seems that Mom is here.
422
01:22:09,120 --> 01:22:12,383
- I'm going home.
- Yes, maybe that's best now.
423
01:22:15,600 --> 01:22:17,519
Hope we'll meet again next year.
424
01:22:19,160 --> 01:22:23,695
- Yeah, maybe next year.
- Ciao, Pauli.
425
01:23:52,240 --> 01:23:55,429
- Wanna dance?
- Please.
426
01:23:59,320 --> 01:24:00,626
What a man.
427
01:24:09,320 --> 01:24:15,480
Subs: The Huge Animal from the North
Proofreading: suckmysound
428
01:24:18,480 --> 01:24:22,480
Preuzeto sa www.titlovi.com
31799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.