All language subtitles for Jonathan.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.en.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,100 --> 00:00:45,365 - [approaching footsteps] - [camera clicks] 2 00:00:45,368 --> 00:00:47,271 [camera whirs] 3 00:00:50,840 --> 00:00:51,843 [beeps] 4 00:00:54,744 --> 00:00:55,813 Hi. 5 00:00:57,347 --> 00:00:58,381 [Jonathan] Work was good. 6 00:00:59,450 --> 00:01:00,450 I left on time. 7 00:01:02,386 --> 00:01:05,486 I think the new woman, Allison, might like me. 8 00:01:05,487 --> 00:01:06,522 I don't know. 9 00:01:07,790 --> 00:01:09,493 She keeps trying to talk to me. 10 00:01:11,894 --> 00:01:15,496 They started me on plans for a new house in Greenwich. 11 00:01:15,498 --> 00:01:17,132 [sighs] Ten thousand square feet. 12 00:01:17,134 --> 00:01:19,432 Can you imagine? 13 00:01:19,435 --> 00:01:21,503 No one needs that much living space. 14 00:01:21,504 --> 00:01:23,405 [woman speaking in French through headphones] 15 00:01:23,406 --> 00:01:25,640 [woman #1] He, she, it. Remember 16 00:01:25,641 --> 00:01:26,706 [woman speaking in French through headphones] 17 00:01:26,709 --> 00:01:29,010 [Jonathan] Let's see what else. 18 00:01:29,012 --> 00:01:30,679 Oh, I ran into Sarah in the lobby 19 00:01:30,680 --> 00:01:31,912 and I helped her with her groceries. 20 00:01:31,914 --> 00:01:33,414 So, in case you see her, 21 00:01:33,415 --> 00:01:34,695 that's why she loves you so much. 22 00:01:40,524 --> 00:01:44,593 I made the rest of the chicken. I hope you aren't sick of it. 23 00:01:44,594 --> 00:01:45,460 It was gonna go bad soon 24 00:01:45,462 --> 00:01:47,527 and we can't keep throwing out food 25 00:01:47,530 --> 00:01:48,564 and stay on budget. 26 00:01:59,643 --> 00:02:01,876 So I'm not really sure what's going on, 27 00:02:01,878 --> 00:02:04,448 but I've been feeling a little tired lately. 28 00:02:06,750 --> 00:02:07,819 Have you? 29 00:02:10,653 --> 00:02:12,490 - [water trickling] - [rasping] 30 00:02:18,461 --> 00:02:19,463 [spits] 31 00:02:25,501 --> 00:02:27,537 [window blind rattles] 32 00:02:28,572 --> 00:02:29,606 [light switch clicks] 33 00:02:33,143 --> 00:02:34,645 [sharp exhale] 34 00:02:55,198 --> 00:02:56,433 [sighs] 35 00:02:56,900 --> 00:02:57,901 [beeps] 36 00:03:00,937 --> 00:03:02,770 [John] Yo, what's up, J? 37 00:03:02,772 --> 00:03:06,207 Uh, thanks for the heads-up about Sarah. 38 00:03:06,210 --> 00:03:09,013 So the new girl, huh? What's she like? Is she pretty? 39 00:03:10,812 --> 00:03:12,012 Work was okay. 40 00:03:12,014 --> 00:03:15,015 Uh, I had to type up this long deposition. 41 00:03:15,018 --> 00:03:16,920 And then I got a slice of pizza with Tom. 42 00:03:18,788 --> 00:03:20,724 He wanted to vent about his... 43 00:03:21,591 --> 00:03:22,723 ex-girlfriend. 44 00:03:22,725 --> 00:03:24,658 Apparently, she cheated on him, 45 00:03:24,661 --> 00:03:26,560 but he had cheated on her all the time. 46 00:03:26,562 --> 00:03:29,830 So, I just listened and didn't comment 47 00:03:29,832 --> 00:03:33,701 about all his contradictions like you told me to. 48 00:03:33,704 --> 00:03:36,236 Biked through the park after, which was fun. 49 00:03:36,239 --> 00:03:38,706 There's like some kind of tree this time of year 50 00:03:38,709 --> 00:03:40,741 that smells really good. 51 00:03:40,743 --> 00:03:42,009 Yeah. 52 00:03:42,012 --> 00:03:45,980 Come to think of it, I have been a little tired. 53 00:03:45,983 --> 00:03:47,647 I don't know what it is. 54 00:03:47,650 --> 00:03:49,283 I've been getting my four hours. 55 00:03:49,286 --> 00:03:52,586 Actually, I was in bed a few minutes early last night. 56 00:03:52,588 --> 00:03:54,555 Yeah, right. 57 00:03:54,557 --> 00:03:58,759 Anyway, I'm playing basketball with the boys from the gym, 58 00:03:58,762 --> 00:04:00,729 and then work. 59 00:04:00,730 --> 00:04:02,466 Seriously, Jonathan? 60 00:04:04,133 --> 00:04:09,236 Would it be so bad if you like this girl back? 61 00:04:09,239 --> 00:04:11,272 [John] You're allowed to be attracted to somebody 62 00:04:11,275 --> 00:04:13,510 and have some fun. 63 00:04:15,679 --> 00:04:18,014 All right, man, peace. Have a good day. 64 00:04:20,182 --> 00:04:21,185 [beeps] 65 00:04:23,286 --> 00:04:25,488 [ominous music] 66 00:04:38,668 --> 00:04:41,704 [device beeping] 67 00:04:48,077 --> 00:04:49,613 Is everything okay? 68 00:04:51,814 --> 00:04:53,314 [Nariman] There was a slight drift. 69 00:04:53,316 --> 00:04:54,749 Just a few seconds, 70 00:04:54,750 --> 00:04:56,850 when you were switching consciousness. 71 00:04:56,851 --> 00:04:58,120 Perez fixed it. 72 00:05:01,824 --> 00:05:04,326 [breathes deeply] 73 00:05:04,327 --> 00:05:06,529 [door opens] 74 00:05:18,074 --> 00:05:20,175 I know you're feeling off-balance. 75 00:05:21,677 --> 00:05:23,845 You're getting older. 76 00:05:23,846 --> 00:05:26,012 [Nariman] You each have busy lives. 77 00:05:26,014 --> 00:05:29,951 It's natural that you're feeling tired. 78 00:05:29,952 --> 00:05:31,987 Don't worry. 79 00:05:31,988 --> 00:05:33,922 [Hans] I just got off the phone with the Huntleys. 80 00:05:33,923 --> 00:05:36,957 They are very happy with the renovations. 81 00:05:36,959 --> 00:05:39,161 [Jonathan] The house does make a lot more sense now. 82 00:05:40,396 --> 00:05:43,999 So, I don't wanna be callous, but, uh, 83 00:05:44,000 --> 00:05:47,935 how are things with your sick relative. 84 00:05:47,937 --> 00:05:51,773 - Uh, about the same. - [Hans] That's a shame. 85 00:05:51,774 --> 00:05:53,841 I was hoping to put you on the West Side Tower project, 86 00:05:53,843 --> 00:05:55,913 but, uh, means working a lot more hours. 87 00:05:58,014 --> 00:05:59,649 Yeah, I'm sorry, I can't. 88 00:06:00,983 --> 00:06:03,817 You are a fine draftsman. 89 00:06:03,819 --> 00:06:04,918 You know, I was happy to hire you 90 00:06:04,920 --> 00:06:07,355 as a favor to Leslie, 91 00:06:07,357 --> 00:06:09,023 even though I knew the time constraints. 92 00:06:09,024 --> 00:06:12,893 But if you want to be an architect, 93 00:06:12,894 --> 00:06:14,663 you're gonna have to figure something out. 94 00:06:16,231 --> 00:06:18,268 [somber music] 95 00:06:23,406 --> 00:06:27,242 [Jonathan] Hans asked me to work on the West Side Tower project. 96 00:06:27,244 --> 00:06:28,978 I obviously can't. 97 00:06:31,247 --> 00:06:34,947 After work, I got some... 98 00:06:34,949 --> 00:06:37,687 chocolate gelato from that place you like. 99 00:06:39,454 --> 00:06:41,156 I picked up some extra for you. 100 00:06:42,292 --> 00:06:43,692 It's in the freezer. 101 00:06:52,768 --> 00:06:54,803 [coffee machine clicks, whirs] 102 00:06:55,838 --> 00:06:57,874 [liquid sloshing] 103 00:07:10,185 --> 00:07:11,185 [beeps] 104 00:07:11,487 --> 00:07:12,788 Hey, J. 105 00:07:13,956 --> 00:07:15,255 Listen, man, I'm sorry. 106 00:07:15,257 --> 00:07:17,257 I know how much you wanted to work on that project. 107 00:07:18,994 --> 00:07:22,865 I understand you're frustrated. I get frustrated, too. 108 00:07:24,266 --> 00:07:27,036 You know, it's like what you and Dr. Nari talk about. 109 00:07:29,038 --> 00:07:31,108 We have our limitations, but... 110 00:07:32,975 --> 00:07:34,007 I guess if things were different, 111 00:07:34,009 --> 00:07:35,976 you know, you'd have a career, 112 00:07:35,978 --> 00:07:38,983 I could hike the Rockies. 113 00:07:40,850 --> 00:07:42,129 [John] But if you think about it, 114 00:07:44,321 --> 00:07:49,090 if you combined what each of us do in our lifetimes, 115 00:07:49,091 --> 00:07:51,358 put them together, 116 00:07:51,360 --> 00:07:54,095 we'll accomplish a lot more than most people. 117 00:07:54,096 --> 00:07:55,231 Right? 118 00:07:59,300 --> 00:08:01,069 [chomping] 119 00:08:01,071 --> 00:08:03,206 Thanks for this by the way. This is really good. 120 00:08:05,507 --> 00:08:10,879 Grazie for this gelato, Jonathan. 121 00:08:10,880 --> 00:08:13,115 Feel better, man. Don't worry about it. 122 00:08:14,382 --> 00:08:15,418 [beeps] 123 00:08:19,822 --> 00:08:23,158 - [woman #1] C'est à droite. - [Jonathan] C'est droite. 124 00:08:23,160 --> 00:08:27,028 - [woman #1] C'est à gauche. - [Jonathan] C'est gauche. 125 00:08:27,029 --> 00:08:29,129 [woman #1] C'est à deuxime à gauche. 126 00:08:29,130 --> 00:08:31,298 [Jonathan] C'est la... 127 00:08:31,300 --> 00:08:34,201 [woman #1] C'est à deuxime à droite. 128 00:08:34,203 --> 00:08:35,370 [sharp exhale] 129 00:08:35,371 --> 00:08:38,371 [woman speaking in French through stereo] 130 00:08:38,374 --> 00:08:39,940 [woman #1] A bird. 131 00:08:39,942 --> 00:08:41,043 Un oiseau. 132 00:08:42,845 --> 00:08:44,111 An orange. 133 00:08:44,114 --> 00:08:46,046 Une orange. 134 00:08:46,048 --> 00:08:47,847 I did the laundry. 135 00:08:47,850 --> 00:08:49,582 Uh, it was your turn, but it was piling up. 136 00:08:49,585 --> 00:08:53,221 And your gym clothes stink. 137 00:08:53,222 --> 00:08:55,024 Are you using that deodorant I got you? 138 00:08:58,227 --> 00:09:01,361 The guy with the gold chain from the second floor was there. 139 00:09:01,364 --> 00:09:02,499 I didn't talk to him. 140 00:09:04,835 --> 00:09:07,037 [sighs] I also... 141 00:09:08,571 --> 00:09:12,375 I found this in your pocket. 142 00:09:15,445 --> 00:09:17,380 I'm just wondering because... 143 00:09:19,249 --> 00:09:21,350 You didn't mention that you went to a bar. 144 00:09:24,287 --> 00:09:25,989 Is that why we're tired? 145 00:09:27,590 --> 00:09:30,192 Have you been staying up late and going to bars? 146 00:09:36,432 --> 00:09:38,030 [beeps] 147 00:09:38,033 --> 00:09:40,068 [despondent music] 148 00:10:31,421 --> 00:10:33,020 [beeps] 149 00:10:33,023 --> 00:10:36,255 Jonathan, really? 150 00:10:36,258 --> 00:10:38,592 Not everything is a fucking clue, okay? 151 00:10:38,595 --> 00:10:42,663 I told you. Tom's girlfriend broke up with him. 152 00:10:42,665 --> 00:10:45,399 We went to a bar. Yeah, one time. 153 00:10:45,402 --> 00:10:48,034 And I sat and had a soda. I forgot to mention it. 154 00:10:48,037 --> 00:10:49,440 Stop being so paranoid. 155 00:10:53,542 --> 00:10:56,677 [sighs] Anyway, I got eggs, I got milk, 156 00:10:56,679 --> 00:11:00,480 I got bread we like from that place, um... 157 00:11:00,482 --> 00:11:02,649 I forgot to get the McCann's and we're practically out. 158 00:11:02,652 --> 00:11:04,053 So you can get that. 159 00:11:05,087 --> 00:11:06,520 - Have a good one. - [beeps] 160 00:11:06,523 --> 00:11:08,524 [ominous music] 161 00:11:19,600 --> 00:11:22,038 [keyboard clacking] 162 00:11:40,389 --> 00:11:42,359 [upbeat music playing] 163 00:11:54,738 --> 00:11:56,572 [glasses clanking] 164 00:12:02,011 --> 00:12:03,614 [chair rasping] 165 00:12:15,557 --> 00:12:16,557 Hey, John. 166 00:12:18,661 --> 00:12:20,594 She's not in until five today. 167 00:12:20,596 --> 00:12:22,496 Want a beer? 168 00:12:22,499 --> 00:12:23,967 No, thanks. I'm good. 169 00:12:26,268 --> 00:12:27,601 I'll let her know you stopped by. 170 00:12:27,604 --> 00:12:28,638 No. 171 00:12:30,340 --> 00:12:34,241 I mean, that's fine. I wanted to surprise her. 172 00:12:34,244 --> 00:12:35,642 [Myles] Got it. 173 00:12:35,644 --> 00:12:37,013 Oh, John. 174 00:12:38,248 --> 00:12:39,450 Forgetting something? 175 00:12:40,682 --> 00:12:41,682 The game. 176 00:12:42,684 --> 00:12:44,683 Yeah, I'll be there. 177 00:12:44,686 --> 00:12:45,786 No, last night's. 178 00:12:45,788 --> 00:12:47,523 I told you the Giants were gonna win. 179 00:12:48,792 --> 00:12:51,394 Right. Yeah, awesome game. 180 00:12:54,696 --> 00:12:55,999 [door opens] 181 00:13:10,813 --> 00:13:12,615 [sharp exhale] 182 00:13:16,719 --> 00:13:18,054 [glass shatters] 183 00:13:21,758 --> 00:13:23,760 [classical music playing] 184 00:13:25,727 --> 00:13:27,297 [door opens] 185 00:13:35,772 --> 00:13:37,740 [background chatter] 186 00:13:44,713 --> 00:13:46,149 [door opens] 187 00:13:50,686 --> 00:13:52,152 Jonathan. Hey. 188 00:13:52,153 --> 00:13:54,389 - Mr. Crane. - Call me Ross. 189 00:13:55,859 --> 00:13:57,557 Can I get a coffee? 190 00:13:57,559 --> 00:13:58,859 Thank you. 191 00:13:58,860 --> 00:14:00,760 [clears throat] Are you good? 192 00:14:00,763 --> 00:14:02,099 Yes, thanks. 193 00:14:03,166 --> 00:14:06,135 A tea drinker, huh? I missed that in the report. 194 00:14:07,669 --> 00:14:09,836 Oh, I... It's all right. 195 00:14:09,839 --> 00:14:12,142 Relax, man. It's just a little PI humor. 196 00:14:16,812 --> 00:14:19,913 When they told me you were both the client and the mark, 197 00:14:19,916 --> 00:14:21,347 I was like, so what. 198 00:14:21,350 --> 00:14:23,519 I've seen lots weirder, but... 199 00:14:25,421 --> 00:14:26,421 Thank you. 200 00:14:29,225 --> 00:14:30,426 But what are you? 201 00:14:31,494 --> 00:14:33,760 A somnambulist or something? 202 00:14:33,763 --> 00:14:37,463 - Can I see the report? - You're the customer. 203 00:14:37,466 --> 00:14:40,734 But you lead one boring life. 204 00:14:40,735 --> 00:14:44,303 Up at what, 7:00? 7:15? 205 00:14:44,306 --> 00:14:45,740 [Ross] Out the door like clockwork 206 00:14:45,741 --> 00:14:47,375 at 7:30 for a run. 207 00:14:47,376 --> 00:14:48,707 Everybody has a routine. 208 00:14:48,710 --> 00:14:51,678 Yeah, well, you run yours like a German train. 209 00:14:51,681 --> 00:14:54,914 Ah, let's see. 210 00:14:54,917 --> 00:14:58,552 "At 8:30 p.m. on Tuesday, subject, you." 211 00:14:58,554 --> 00:15:01,322 Left your building. Walked three blocks. 212 00:15:01,323 --> 00:15:04,857 Picked up a deli coffee, regular, no sugar. 213 00:15:04,860 --> 00:15:07,294 Got on the train and proceeded to Madison and 56th 214 00:15:07,297 --> 00:15:09,395 where you work part-time as a temp for the law firm 215 00:15:09,398 --> 00:15:11,932 of Crawford, Rubin, and DeNisio. 216 00:15:11,934 --> 00:15:13,100 In addition to working part-time 217 00:15:13,102 --> 00:15:16,472 in the architecture office of Hans Lieber during the day. 218 00:15:19,642 --> 00:15:23,243 Uh, you left work at 1:37 a.m., came straight home. 219 00:15:23,245 --> 00:15:25,346 You didn't leave again until your run at 7:30 220 00:15:25,347 --> 00:15:26,645 "the following morning." 221 00:15:26,648 --> 00:15:29,216 Are there any nights that I did anything different? 222 00:15:29,219 --> 00:15:32,452 Yeah, yeah. "On, uh, on Friday", 223 00:15:32,455 --> 00:15:34,323 you left work a few minutes early, 224 00:15:35,624 --> 00:15:37,823 at, uh, 1:26 a.m. 225 00:15:37,826 --> 00:15:39,693 Instead of heading home like you usually do, 226 00:15:39,696 --> 00:15:42,629 you went to The Rialto bar 227 00:15:42,631 --> 00:15:45,631 where you sat, and had two beers until your girlfriend finished 228 00:15:45,634 --> 00:15:47,967 - "her shift." - Girlfriend? 229 00:15:47,970 --> 00:15:50,206 Well, if she's your sister, I'm calling the cops. 230 00:15:51,807 --> 00:15:53,210 Or maybe a priest. 231 00:15:54,576 --> 00:15:56,211 Yeah, your girlfriend. 232 00:15:57,312 --> 00:15:58,514 Elena Kaminsky. 233 00:16:00,350 --> 00:16:02,250 [Ross] "You stayed until after the bar closed" 234 00:16:02,251 --> 00:16:04,284 while she cleaned up, and then went to her place, 235 00:16:04,287 --> 00:16:05,751 "where, presumably, you and she..." 236 00:16:05,754 --> 00:16:07,721 And how long did I stay at her place? 237 00:16:07,724 --> 00:16:11,323 "You left at 5:50 a.m. and ran home." 238 00:16:11,326 --> 00:16:12,827 I mean, you literally ran. 239 00:16:14,464 --> 00:16:15,765 What was the hurry? 240 00:16:16,798 --> 00:16:17,899 Do you have photos? 241 00:16:29,044 --> 00:16:31,548 [Ross] Do you think she's cheating on you, or... 242 00:16:34,750 --> 00:16:36,351 I still don't get this. 243 00:16:37,753 --> 00:16:39,452 I can keep an eye on her, 244 00:16:39,455 --> 00:16:42,322 but to me, she seems like a good egg. 245 00:16:42,325 --> 00:16:43,326 How much do I owe you? 246 00:16:51,932 --> 00:16:54,500 [ominous music] 247 00:16:54,503 --> 00:16:56,472 [panting] 248 00:17:02,644 --> 00:17:03,846 [keyboard clicks] 249 00:17:20,395 --> 00:17:24,731 [breathing heavily] 250 00:17:24,733 --> 00:17:27,336 [keyboard clicks] 251 00:17:42,517 --> 00:17:43,782 [John] Hey, J. 252 00:17:43,785 --> 00:17:46,419 Work was slow tonight, I mostly just talked to Tom. 253 00:17:46,421 --> 00:17:48,422 I took the subway 'cause it was raining. 254 00:17:48,423 --> 00:17:50,890 I helped a woman carry her stroller down the stairs. 255 00:17:50,892 --> 00:17:52,960 Where she was going with a baby at 2:00 a.m.? 256 00:17:52,961 --> 00:17:55,395 I don't know. 257 00:17:55,397 --> 00:17:56,864 Oh, we were running low on dish soap, 258 00:17:56,865 --> 00:17:58,798 so I picked some up. 259 00:17:58,800 --> 00:18:00,435 You got any plans for the weekend? 260 00:18:02,971 --> 00:18:04,974 [foreboding music] 261 00:18:24,025 --> 00:18:27,463 [rapid footsteps on TV] 262 00:18:28,829 --> 00:18:29,932 [man grunts on TV] 263 00:18:31,833 --> 00:18:33,336 [man groans on TV] 264 00:18:56,458 --> 00:18:57,859 [plate clanks] 265 00:19:04,733 --> 00:19:06,767 [camera beeps] 266 00:19:06,769 --> 00:19:07,902 [Jonathan] I went to the Guggenheim 267 00:19:07,903 --> 00:19:10,538 to see the I. Corbusier exhibit. 268 00:19:10,539 --> 00:19:13,606 You should go. It's open late on Saturdays. 269 00:19:13,608 --> 00:19:16,443 Afterwards, I came straight home. 270 00:19:16,445 --> 00:19:19,482 I finished the game you started, and I doubled your score. 271 00:19:20,949 --> 00:19:21,949 [camera beeps] 272 00:19:27,856 --> 00:19:30,155 [ominous music] 273 00:19:30,157 --> 00:19:32,395 [indistinct chattering] 274 00:19:41,203 --> 00:19:42,405 John? 275 00:19:43,238 --> 00:19:44,605 Hi. 276 00:19:44,606 --> 00:19:45,605 Hi. 277 00:19:45,607 --> 00:19:48,540 [Elena] Never seen you in the daylight before. 278 00:19:48,542 --> 00:19:51,144 Not sure how I feel about this. 279 00:19:51,146 --> 00:19:52,147 Really? 280 00:19:52,948 --> 00:19:54,213 Kidding. 281 00:19:54,215 --> 00:19:56,115 What are you up to? 282 00:19:56,117 --> 00:19:58,586 I was headed to the dry cleaners. 283 00:19:58,587 --> 00:19:59,586 How about you? 284 00:19:59,588 --> 00:20:03,192 I was on my way to yoga, but my aunt just called. 285 00:20:04,223 --> 00:20:05,703 [Elena] She lost her keys again, so... 286 00:20:08,563 --> 00:20:10,029 Are you okay? [Chuckles] 287 00:20:10,031 --> 00:20:12,667 Yeah, I'm just running late. 288 00:20:13,535 --> 00:20:14,769 To the dry cleaners? 289 00:20:16,105 --> 00:20:17,238 [Elena] It's okay. 290 00:20:17,240 --> 00:20:18,607 You don't have to tell me. 291 00:20:23,111 --> 00:20:24,680 I'll see you tonight. 292 00:20:42,063 --> 00:20:44,999 [John] Thanks for the heads-up about Elena, asshole. 293 00:20:45,000 --> 00:20:48,034 You think she wouldn't mention that she ran into you? 294 00:20:48,036 --> 00:20:50,002 You know, this whole routine thing 295 00:20:50,005 --> 00:20:53,972 and telling each other exactly who we run into is your idea. 296 00:20:53,974 --> 00:20:57,175 I like her, yeah, and I had to lie to her. 297 00:20:57,177 --> 00:20:58,180 [beeps] 298 00:21:03,852 --> 00:21:05,653 [clattering] 299 00:21:06,887 --> 00:21:08,924 [water sloshing] 300 00:21:10,925 --> 00:21:13,561 [breathes deeply] 301 00:21:16,263 --> 00:21:17,766 [sighs] 302 00:21:18,233 --> 00:21:19,502 [beeps] 303 00:21:20,602 --> 00:21:23,236 I assume you aren't a total asshole 304 00:21:23,238 --> 00:21:26,874 and know you're the one who's been lying to me. 305 00:21:26,875 --> 00:21:28,511 Why didn't you tell me about her? 306 00:21:30,211 --> 00:21:31,248 [beeps] 307 00:21:33,048 --> 00:21:34,279 It just happened. 308 00:21:34,281 --> 00:21:35,883 We met that night I went to the bar with Tom. 309 00:21:35,884 --> 00:21:39,086 I didn't tell you because I knew you'd disapprove. 310 00:21:39,087 --> 00:21:40,752 [beeps] 311 00:21:40,755 --> 00:21:43,789 Yeah, of course I disapprove. 312 00:21:43,791 --> 00:21:45,927 [Jonathan] Having a girlfriend is against the rules. 313 00:21:47,295 --> 00:21:49,695 [keyboard clacking] 314 00:21:49,698 --> 00:21:52,265 I know, but what am I supposed to do? 315 00:21:52,267 --> 00:21:54,769 I'm not like you, I can't just turn off my emotions. 316 00:21:58,205 --> 00:21:59,873 [beeps] 317 00:21:59,875 --> 00:22:03,143 [Jonathan] You know how serious this is. 318 00:22:03,144 --> 00:22:05,178 You have to do something about her. 319 00:22:05,180 --> 00:22:07,182 You have to break up with her. 320 00:22:08,116 --> 00:22:10,983 I'm not gonna do that. 321 00:22:10,986 --> 00:22:13,287 This girl's different. I really like her. 322 00:22:13,288 --> 00:22:14,891 [sharp exhale] 323 00:22:15,625 --> 00:22:16,660 [beeps] 324 00:22:18,926 --> 00:22:20,993 That isn't the point. 325 00:22:20,996 --> 00:22:22,930 [Jonathan] If you're not gonna break up with her, 326 00:22:22,932 --> 00:22:25,201 then you at least have to tell her about us. 327 00:22:26,368 --> 00:22:28,667 And if you won't, then I will. 328 00:22:28,670 --> 00:22:30,705 [train rumbling] 329 00:22:34,644 --> 00:22:35,741 [beeps] 330 00:22:35,743 --> 00:22:36,912 Don't do that. 331 00:22:38,113 --> 00:22:39,280 I'll tell her tonight. 332 00:22:42,983 --> 00:22:43,983 [beeps] 333 00:22:53,427 --> 00:22:56,665 [foreboding music] 334 00:23:02,971 --> 00:23:05,775 [panting] 335 00:23:09,844 --> 00:23:11,012 [coughs] 336 00:23:25,160 --> 00:23:29,731 [breathing heavily] 337 00:23:30,699 --> 00:23:32,734 [tape whirring] 338 00:23:39,107 --> 00:23:40,909 [whirring continues] 339 00:23:48,148 --> 00:23:49,148 [beeps] 340 00:23:50,984 --> 00:23:52,384 [John] I tried to tell her about us. 341 00:23:56,224 --> 00:23:57,358 I couldn't. 342 00:23:59,194 --> 00:24:02,097 Anyways, it's over. 343 00:24:06,935 --> 00:24:08,270 I hope you're happy now. 344 00:24:14,242 --> 00:24:16,076 [glasses clanking] 345 00:24:16,077 --> 00:24:17,778 [beeps] 346 00:24:17,779 --> 00:24:20,148 [clattering] 347 00:24:32,093 --> 00:24:34,096 [water trickling] 348 00:24:38,266 --> 00:24:40,069 [knocks on door] 349 00:24:46,474 --> 00:24:47,910 [knocking intensifies] 350 00:25:03,259 --> 00:25:05,095 [door opens] 351 00:25:08,396 --> 00:25:11,230 I mean, what the fuck, John? 352 00:25:11,232 --> 00:25:12,330 [Jonathan breathes sharply] 353 00:25:12,333 --> 00:25:13,335 [door closes] 354 00:25:19,541 --> 00:25:23,210 Look, I don't know what John told you, 355 00:25:23,211 --> 00:25:26,077 but knowing him, it wasn't clear. 356 00:25:26,079 --> 00:25:28,347 What do you mean, "Knowing him, it wasn't clear"? 357 00:25:28,349 --> 00:25:30,252 I'm not John, I'm his brother. 358 00:25:33,253 --> 00:25:35,087 You left my house, like, two hours ago 359 00:25:35,089 --> 00:25:36,190 wearing the same clothes. 360 00:25:36,192 --> 00:25:37,289 Can you just leave, please? 361 00:25:37,291 --> 00:25:38,572 He doesn't wanna see you anymore. 362 00:25:49,337 --> 00:25:52,538 [cell phone buzzing] 363 00:25:52,540 --> 00:25:53,905 [Jonathan] It's his phone. 364 00:25:53,907 --> 00:25:55,243 [buzzing stops] 365 00:25:58,947 --> 00:26:00,214 What's going on? 366 00:26:01,616 --> 00:26:03,019 Can you just leave? 367 00:26:05,118 --> 00:26:06,121 [Elena] John. 368 00:26:09,557 --> 00:26:12,592 John and I are brothers, but we share the same body. 369 00:26:12,594 --> 00:26:14,327 Right now, he's asleep. 370 00:26:14,329 --> 00:26:15,798 Inside of me. 371 00:26:18,132 --> 00:26:19,300 [chuckles] 372 00:26:20,234 --> 00:26:22,034 Very funny. 373 00:26:22,036 --> 00:26:24,171 It's extremely rare, but it exists. 374 00:26:24,173 --> 00:26:25,137 We take shifts. 375 00:26:25,140 --> 00:26:27,606 I'm conscious from 7:00 a.m. to 7:00 p.m. 376 00:26:27,608 --> 00:26:30,179 John's conscious from 7:00 p.m. to 7:00 a.m. 377 00:26:36,284 --> 00:26:38,550 You know what, I've heard some really crazy shit in my time, 378 00:26:38,552 --> 00:26:40,952 but this has to be the fucking lamest! 379 00:26:40,954 --> 00:26:42,324 Craziest! 380 00:26:49,497 --> 00:26:51,063 [door slams] 381 00:26:51,065 --> 00:26:52,500 How much did you drink last night? 382 00:26:54,403 --> 00:26:56,568 I was sitting here, sick, from your hangover. 383 00:26:56,570 --> 00:26:59,239 And there was a knock at the door. 384 00:26:59,240 --> 00:27:02,241 Why does she think she has carte blanche to come over here? 385 00:27:02,243 --> 00:27:03,342 How does she even know where we live? 386 00:27:03,344 --> 00:27:05,948 Jesus! Do, do you know how many rules you've broken? 387 00:27:09,017 --> 00:27:10,484 [breathes sharply] 388 00:27:12,686 --> 00:27:15,489 She's gone now. I took care of it. 389 00:27:15,490 --> 00:27:17,393 She won't be coming back here anymore. 390 00:27:19,160 --> 00:27:20,596 Can we get back to normal, please? 391 00:27:23,698 --> 00:27:25,099 [beeps] 392 00:27:37,011 --> 00:27:41,183 [breathes deeply] 393 00:28:04,472 --> 00:28:08,478 [beeping on TV] 394 00:28:11,612 --> 00:28:12,915 [beeps] 395 00:28:13,982 --> 00:28:16,019 [tape whirring] 396 00:28:21,055 --> 00:28:23,090 [whirring continues] 397 00:28:25,693 --> 00:28:26,962 [clicks] 398 00:28:28,296 --> 00:28:29,776 She won't be coming back here anymore. 399 00:28:32,500 --> 00:28:34,037 Can we get back to normal, please? 400 00:28:35,471 --> 00:28:37,472 [ominous music] 401 00:28:45,680 --> 00:28:47,516 [car horn honking] 402 00:28:51,618 --> 00:28:53,653 [Jonathan] It's been four days. 403 00:28:53,654 --> 00:28:54,721 I know. 404 00:28:54,722 --> 00:28:56,789 He's upset. 405 00:28:56,791 --> 00:28:58,759 Why is he upset? He knows the rules. 406 00:28:58,760 --> 00:29:00,291 You're missing your brother. 407 00:29:00,294 --> 00:29:01,728 You can't grab him by the shoulders 408 00:29:01,730 --> 00:29:03,128 and straighten him out. 409 00:29:03,131 --> 00:29:05,330 [Nariman] All you can do is give him time. 410 00:29:05,333 --> 00:29:06,432 I, I don't understand. 411 00:29:06,434 --> 00:29:08,601 Why would he need time away from me? 412 00:29:08,603 --> 00:29:11,573 You're different people, he reacts to things differently. 413 00:29:13,708 --> 00:29:15,509 How are you? How's work? 414 00:29:17,612 --> 00:29:19,178 [sighs] 415 00:29:19,180 --> 00:29:20,615 They want me to work full time. 416 00:29:21,616 --> 00:29:23,616 They like you, that's good. 417 00:29:23,618 --> 00:29:24,585 Uh, it's not good, 418 00:29:24,586 --> 00:29:26,787 because, obviously, I can't work full time. 419 00:29:26,788 --> 00:29:28,624 They recognize your talent. 420 00:29:30,425 --> 00:29:34,193 I warned you, pursuing a career would be difficult. 421 00:29:34,195 --> 00:29:35,662 You're just gonna have to hold the whole firm 422 00:29:35,663 --> 00:29:37,232 to the hours you already keep. 423 00:29:39,634 --> 00:29:40,634 [Nariman] All set. 424 00:29:44,405 --> 00:29:47,743 Most siblings move on and lead separate lives. 425 00:29:49,444 --> 00:29:50,376 In a sense, 426 00:29:50,378 --> 00:29:54,380 distance from him is a, a rite of passage. 427 00:29:54,382 --> 00:29:57,116 Think of it less as this turmoil 428 00:29:57,118 --> 00:29:59,154 and perhaps more as an opportunity. 429 00:30:00,154 --> 00:30:01,656 An opportunity for what? 430 00:30:03,590 --> 00:30:05,694 To explore your life away from his. 431 00:30:14,836 --> 00:30:17,039 [somber music] 432 00:30:35,323 --> 00:30:36,791 [Jonathan] I paid the Con Ed bill. 433 00:30:38,392 --> 00:30:39,858 And the laundry is piling up again. 434 00:30:39,861 --> 00:30:41,262 I guess I can do it. 435 00:30:42,865 --> 00:30:45,164 I saw Dr. Nari. 436 00:30:45,166 --> 00:30:48,366 She said that distance is a rite of passage. 437 00:30:48,368 --> 00:30:50,869 I don't know what she means, we don't have that luxury. 438 00:30:50,872 --> 00:30:52,873 You and I have to communicate. 439 00:30:52,875 --> 00:30:54,810 You can't just leave me in the dark. 440 00:31:00,515 --> 00:31:02,517 [somber music] 441 00:31:08,321 --> 00:31:09,558 [plate clanking] 442 00:31:15,897 --> 00:31:17,432 [sighs] 443 00:31:27,541 --> 00:31:30,712 [Myles] Some guy on Long Island got fried playing golf. 444 00:31:35,849 --> 00:31:37,352 It's Jonathan. 445 00:31:39,320 --> 00:31:41,356 [pop music playing] 446 00:31:46,761 --> 00:31:47,829 [Elena] What's this? 447 00:31:48,730 --> 00:31:50,465 Open it to page 37. 448 00:31:58,839 --> 00:32:00,809 [Elena] "Single body, multi-consciousness". 449 00:32:02,410 --> 00:32:04,309 The author is our doctor. 450 00:32:04,311 --> 00:32:07,913 You want me to read this all right now? I... 451 00:32:07,915 --> 00:32:08,915 I'm working. 452 00:32:12,252 --> 00:32:15,253 Just listen to me for a second. 453 00:32:15,256 --> 00:32:17,624 When we were a baby, we wouldn't stop crying. 454 00:32:17,625 --> 00:32:20,425 And our mother abandoned us at a hospital. 455 00:32:20,428 --> 00:32:21,829 [Jonathan] Can you please... 456 00:32:22,964 --> 00:32:24,329 That's where we grew up. 457 00:32:24,332 --> 00:32:26,464 Strapped to a gurney or heavily sedated 458 00:32:26,467 --> 00:32:28,800 because nobody could figure out what was wrong with us, 459 00:32:28,803 --> 00:32:30,971 until Dr. Nariman came. 460 00:32:30,972 --> 00:32:32,438 She studied us 24/7, 461 00:32:32,440 --> 00:32:34,640 and she realized what looked like chaos 462 00:32:34,642 --> 00:32:37,576 was actually two people in one body. 463 00:32:37,578 --> 00:32:38,644 So she began to treat us. 464 00:32:38,646 --> 00:32:44,920 Therapy, hypnosis. Medication, and finally... this. 465 00:32:46,420 --> 00:32:48,788 I don't know what John told you that was, 466 00:32:48,789 --> 00:32:51,457 but that... that's what keeps us separated. 467 00:32:51,459 --> 00:32:53,361 It's like a timer for the brain. 468 00:32:56,030 --> 00:32:57,633 Why are you telling me this? 469 00:32:59,367 --> 00:33:02,237 Because I haven't... I haven't heard from John in a week. 470 00:33:06,906 --> 00:33:10,041 [Jonathan] I was wondering if you'd make a recording for him. 471 00:33:10,044 --> 00:33:12,010 He won't listen to me. 472 00:33:12,012 --> 00:33:13,548 And, uh... 473 00:33:15,516 --> 00:33:19,351 He cared about you, so maybe he'll listen to you. 474 00:33:19,353 --> 00:33:23,358 Just, um, just ask him to come back. 475 00:33:25,026 --> 00:33:26,361 I'm, um... 476 00:33:27,461 --> 00:33:28,662 I'm looking at someone 477 00:33:28,663 --> 00:33:31,730 who my eyes think I knew and cared about, 478 00:33:31,732 --> 00:33:34,236 who's looking at me like I'm a total stranger. 479 00:33:37,038 --> 00:33:39,070 [cell phone beeps] 480 00:33:39,073 --> 00:33:40,307 Please. 481 00:33:47,415 --> 00:33:48,650 [bed creaks] 482 00:33:53,020 --> 00:33:56,791 [Jonathan breathes heavily] 483 00:34:03,330 --> 00:34:04,330 [beeps] 484 00:34:06,800 --> 00:34:08,804 [tape whirring] 485 00:34:11,539 --> 00:34:13,576 [whirring continues] 486 00:34:23,351 --> 00:34:25,387 [somber music] 487 00:34:31,692 --> 00:34:33,559 [Allison] I was just about to get some lunch. 488 00:34:33,561 --> 00:34:35,128 Have you eaten yet? 489 00:34:35,130 --> 00:34:38,797 No, but I... have to go home. 490 00:34:38,798 --> 00:34:40,733 Right, you have, um... 491 00:34:40,735 --> 00:34:43,003 is it your dad that you take care of? 492 00:34:44,806 --> 00:34:45,838 Uh... 493 00:34:45,840 --> 00:34:48,740 [soft chuckle] [Allison] What's going on? I... 494 00:34:48,742 --> 00:34:52,878 You seem... I don't know, upset about something. 495 00:34:52,880 --> 00:34:54,713 [Jonathan] It's my brother. 496 00:34:54,715 --> 00:34:56,449 He's being an asshole. 497 00:34:56,451 --> 00:34:59,451 Yeah, I know. I have two sisters. 498 00:34:59,452 --> 00:35:01,554 [Allison] You know, Paula who's four. 499 00:35:01,556 --> 00:35:05,557 We're close, but we can also fight like nobody's business. 500 00:35:05,559 --> 00:35:06,561 [beeps] 501 00:35:07,561 --> 00:35:08,829 Where are you? 502 00:35:13,467 --> 00:35:14,536 [sighs] 503 00:35:27,449 --> 00:35:29,416 [Jonathan] You've gotta talk to me. 504 00:35:29,418 --> 00:35:31,550 How long is this going to go on? 505 00:35:31,552 --> 00:35:32,686 I'm your brother. 506 00:35:32,688 --> 00:35:33,686 You can't keep holding a grudge like this. 507 00:35:33,688 --> 00:35:36,688 The supermarket was packed today. 508 00:35:36,690 --> 00:35:39,793 I'm not really sure why, maybe a storm is coming. 509 00:35:39,795 --> 00:35:42,094 I still managed to find some nice vegetables. 510 00:35:42,096 --> 00:35:44,496 I did my usual Saturday. 511 00:35:44,498 --> 00:35:45,764 I went for a run, 512 00:35:45,766 --> 00:35:49,635 and I went to the Met to see the European paintings. 513 00:35:49,637 --> 00:35:50,804 On my way home, I rode the elevator 514 00:35:50,806 --> 00:35:52,038 with the guy with gold chain. 515 00:35:52,039 --> 00:35:54,173 I bought some new running shoes. 516 00:35:54,175 --> 00:35:55,476 They were on sale. 517 00:35:55,478 --> 00:35:58,878 I don't love the color, but the support is amazing. 518 00:35:58,880 --> 00:36:00,512 If you'd like, you can try them out. 519 00:36:00,514 --> 00:36:02,782 I am going to keep leaving you messages 520 00:36:02,784 --> 00:36:04,583 even if I don't hear from you. 521 00:36:04,585 --> 00:36:06,219 I miss you. 522 00:36:06,221 --> 00:36:08,086 And I'm lonely without you. 523 00:36:08,088 --> 00:36:09,588 A woman was on the sidewalk today 524 00:36:09,590 --> 00:36:11,623 with a kid who was screaming. 525 00:36:11,625 --> 00:36:14,494 And she was screaming at him, which did not help. 526 00:36:14,496 --> 00:36:15,628 The two of them just kept getting louder and louder. 527 00:36:15,630 --> 00:36:17,663 I ran into one of your friends from the gym. 528 00:36:17,664 --> 00:36:20,166 I didn't know what to say. So, I just... 529 00:36:20,168 --> 00:36:21,233 You've stopped making my bed 530 00:36:21,235 --> 00:36:23,135 and doing your half of the chores... 531 00:36:23,137 --> 00:36:24,237 I'm thinking about getting a tattoo. 532 00:36:24,239 --> 00:36:25,605 Now I'm doing all the cleaning 533 00:36:25,606 --> 00:36:27,172 and laundry every day. 534 00:36:27,173 --> 00:36:29,074 Remember how awkward it is if we're caught off-guard... 535 00:36:29,076 --> 00:36:30,543 I don't know what today 536 00:36:30,545 --> 00:36:33,813 because I haven't heard from you. 537 00:36:33,815 --> 00:36:35,117 [rasping] 538 00:36:37,085 --> 00:36:39,088 [gloomy music] 539 00:36:51,097 --> 00:36:53,733 [woman speaking in French through stereo] 540 00:36:53,735 --> 00:36:55,670 [speaking French continues] 541 00:36:56,605 --> 00:36:57,806 [breathes heavily] 542 00:36:59,139 --> 00:37:00,606 [doorbell buzzes] 543 00:37:00,608 --> 00:37:03,510 [woman] She is tall. Elle est grande. 544 00:37:04,577 --> 00:37:07,614 Ils est beau. He is handsome. 545 00:37:07,615 --> 00:37:09,949 - Ils est beau. - Hello? 546 00:37:09,951 --> 00:37:11,052 [Elena] It's Elena. 547 00:37:13,954 --> 00:37:15,157 [beeps] 548 00:37:16,690 --> 00:37:18,092 [lock buzzes] 549 00:37:20,295 --> 00:37:23,730 I didn't have your number, or I would have texted. 550 00:37:23,731 --> 00:37:25,201 I wanted to give this back. 551 00:37:29,036 --> 00:37:31,603 That day, when I bumped into John on the street. 552 00:37:31,605 --> 00:37:33,038 It was you. 553 00:37:33,039 --> 00:37:34,509 You were following me. 554 00:37:36,143 --> 00:37:37,478 [Jonathan] No, I wasn't. 555 00:37:38,813 --> 00:37:39,882 It was daytime. 556 00:37:47,922 --> 00:37:48,923 Are you hungry? 557 00:38:13,882 --> 00:38:16,518 How did you and John meet? 558 00:38:21,855 --> 00:38:23,023 He didn't tell you? 559 00:38:27,094 --> 00:38:28,061 No. 560 00:38:28,063 --> 00:38:31,096 [Elena] He came into the bar with a friend. 561 00:38:31,097 --> 00:38:32,733 John started telling a story. 562 00:38:33,934 --> 00:38:35,170 I think to cheer the guy up. 563 00:38:37,338 --> 00:38:41,009 And he became so... 564 00:38:41,842 --> 00:38:42,976 animated, 565 00:38:42,978 --> 00:38:46,878 that he had everyone around him listening and laughing. 566 00:38:46,880 --> 00:38:50,148 Anyway, his friend got real messy drunk. 567 00:38:50,150 --> 00:38:53,288 And the next day, John came in to apologize. 568 00:38:56,023 --> 00:38:58,960 But... I knew he'd be back. 569 00:39:05,766 --> 00:39:07,235 I was following you that day. 570 00:39:08,836 --> 00:39:10,369 We have a rule. 571 00:39:10,371 --> 00:39:11,706 No girlfriends. 572 00:39:13,740 --> 00:39:15,907 How can you have a rule like that? 573 00:39:15,909 --> 00:39:16,875 We share a body. 574 00:39:16,876 --> 00:39:18,644 The only way we can survive is if we have 575 00:39:18,646 --> 00:39:21,016 total responsibility to each other and no one else. 576 00:39:22,682 --> 00:39:23,784 What about sex? 577 00:39:27,054 --> 00:39:28,123 We can do that. 578 00:39:29,257 --> 00:39:30,889 Wow. 579 00:39:30,891 --> 00:39:34,661 You've given each other the perfect male fantasy. 580 00:39:34,663 --> 00:39:36,931 Sex without emotional attachment. 581 00:39:44,072 --> 00:39:46,175 John used to talk about going away for the weekend. 582 00:39:48,043 --> 00:39:49,143 How would that have worked? 583 00:39:50,711 --> 00:39:51,746 It wouldn't. 584 00:39:56,217 --> 00:39:58,621 [Elena breathes sharply] 585 00:40:02,155 --> 00:40:04,324 Why didn't he just tell me about you? 586 00:40:08,362 --> 00:40:09,963 He didn't wanna scare you away. 587 00:40:19,039 --> 00:40:21,773 [Jonathan] Can I have your number? 588 00:40:21,775 --> 00:40:22,844 Just in case. 589 00:40:25,246 --> 00:40:26,782 In case of what? 590 00:40:28,083 --> 00:40:29,952 In case I have to reach you. 591 00:40:32,853 --> 00:40:34,889 [ominous music] 592 00:40:47,469 --> 00:40:48,670 [cell phone clicks] 593 00:40:52,005 --> 00:40:53,240 [keypad clacking] 594 00:41:10,190 --> 00:41:12,159 [sharp inhale] 595 00:41:20,835 --> 00:41:22,137 [cell phone chimes, buzzes] 596 00:41:38,152 --> 00:41:39,920 [Jonathan] This is Hans's office. 597 00:41:41,322 --> 00:41:44,556 I've met two geniuses in my life. 598 00:41:44,557 --> 00:41:46,994 Hans and Dr. Nari. 599 00:41:57,172 --> 00:41:59,204 [Jonathan breathes deeply] 600 00:41:59,206 --> 00:42:00,875 This is what I want to show you. 601 00:42:05,278 --> 00:42:06,278 You made this? 602 00:42:08,817 --> 00:42:10,085 It's beautiful. 603 00:42:15,289 --> 00:42:19,358 There was a hawk's nest up there, 604 00:42:19,360 --> 00:42:20,293 on that ledge. 605 00:42:20,295 --> 00:42:23,431 But, it's gone now. 606 00:42:31,873 --> 00:42:33,175 What are we doing here? 607 00:42:35,210 --> 00:42:36,608 I wanted to show you my model. 608 00:42:36,610 --> 00:42:38,813 New Entry. 609 00:42:40,047 --> 00:42:41,047 Why? 610 00:42:44,384 --> 00:42:46,320 Because I've never done that before. 611 00:42:51,125 --> 00:42:52,795 We shouldn't stay here too long. 612 00:43:01,168 --> 00:43:02,648 [Jonathan] I went to the office today. 613 00:43:04,204 --> 00:43:06,507 I had to finish up some things. 614 00:43:09,110 --> 00:43:10,478 No run-ins to report. 615 00:43:11,545 --> 00:43:13,144 Except Ruben. 616 00:43:13,146 --> 00:43:14,547 He was putting up the sign-up sheet 617 00:43:14,548 --> 00:43:16,315 for the exterminator. 618 00:43:16,317 --> 00:43:18,416 I haven't seen any roaches since last summer. 619 00:43:18,418 --> 00:43:19,420 Have you? 620 00:43:26,393 --> 00:43:27,393 What have you been doing? 621 00:43:32,333 --> 00:43:33,402 Talk to me. 622 00:43:36,603 --> 00:43:38,840 [birds chirping] 623 00:43:43,943 --> 00:43:45,463 [Jonathan] How did you find this place? 624 00:43:47,414 --> 00:43:48,614 [Elena] I wanted to bring John here, 625 00:43:48,615 --> 00:43:50,318 but he always had an excuse. 626 00:43:57,025 --> 00:43:59,894 I come here to figure out my future. 627 00:44:01,695 --> 00:44:03,130 And what have you figured out? 628 00:44:05,599 --> 00:44:07,367 I think I might go back to school. 629 00:44:10,137 --> 00:44:11,469 For art therapy. 630 00:44:11,471 --> 00:44:13,639 Really? 631 00:44:13,641 --> 00:44:16,942 I know I can come off as a bartender 632 00:44:16,943 --> 00:44:18,978 who doesn't know what to do with her life. 633 00:44:18,980 --> 00:44:21,349 My family see me that way and sometimes I do, too. 634 00:44:26,054 --> 00:44:28,190 The universe doesn't move toward chaos. 635 00:44:29,289 --> 00:44:30,456 It moves toward order. 636 00:44:30,458 --> 00:44:32,617 [Jonathan] Things have a way of working themselves out. 637 00:44:36,963 --> 00:44:38,532 [Elena] You're really not him, are you? 638 00:44:42,202 --> 00:44:43,201 [door opens] 639 00:44:43,202 --> 00:44:44,637 [Elena] My aunt and uncle own the building. 640 00:44:44,639 --> 00:44:46,108 They're giving me a good deal. 641 00:44:47,240 --> 00:44:48,273 [door closes] 642 00:44:48,275 --> 00:44:50,610 She's got dementia and I help take care of her. 643 00:44:55,048 --> 00:44:56,451 [Jonathan] You have a lot of DVDs. 644 00:44:59,385 --> 00:45:00,385 [Jonathan chuckles] 645 00:45:04,423 --> 00:45:07,125 - Can we watch this one? - [Elena chuckles] 646 00:45:07,126 --> 00:45:08,262 [Elena] Sure. 647 00:45:09,528 --> 00:45:13,231 [man speaking in French through TV] 648 00:45:13,233 --> 00:45:15,103 [woman speaking in French through TV] 649 00:45:16,336 --> 00:45:17,539 What time is it? 650 00:45:18,639 --> 00:45:21,673 Uh, it's almost 4:30. 651 00:45:21,675 --> 00:45:23,608 - You'll be fine. - I know, um... 652 00:45:23,610 --> 00:45:24,644 I'm never out this late. 653 00:45:25,679 --> 00:45:26,947 [remote clicks] 654 00:45:27,681 --> 00:45:29,684 [ominous music] 655 00:45:38,291 --> 00:45:40,327 [door creaks, closes] 656 00:45:41,762 --> 00:45:43,998 [panting] 657 00:46:31,478 --> 00:46:33,481 [somber music] 658 00:46:47,228 --> 00:46:48,396 [camera clicks] 659 00:46:50,197 --> 00:46:51,664 [whizzes] 660 00:46:53,835 --> 00:46:54,835 [camera beeps] 661 00:47:05,644 --> 00:47:06,679 [camera beeps] 662 00:47:10,585 --> 00:47:11,686 Hey, J. 663 00:47:13,855 --> 00:47:14,855 You okay? 664 00:47:16,789 --> 00:47:19,391 [John] You, uh, didn't make a recording, 665 00:47:19,393 --> 00:47:21,860 so I got worried about you. 666 00:47:21,862 --> 00:47:27,398 Uh, after work I've wandered around downtown, 667 00:47:27,400 --> 00:47:29,070 listening to music. 668 00:47:29,769 --> 00:47:30,802 I was crossing the street 669 00:47:30,804 --> 00:47:32,836 and I felt this hand on my shoulder, 670 00:47:32,838 --> 00:47:36,407 and it pulled me back, and this taxi zoomed by. 671 00:47:36,409 --> 00:47:40,478 It was this tourist lady from, like, Texas or something, 672 00:47:40,480 --> 00:47:42,480 you know, when they have their hair all done up. 673 00:47:42,481 --> 00:47:44,282 [John chuckles] 674 00:47:44,284 --> 00:47:45,784 "And she said."Oh, I'm sorry, 675 00:47:45,786 --> 00:47:47,655 my maternal instinct just kicked in." 676 00:47:50,458 --> 00:47:53,260 I mean, I was more embarrassed than she was. 677 00:47:57,697 --> 00:47:59,467 I know you know what I was thinking. 678 00:48:03,436 --> 00:48:05,139 Could have been her. [soft chuckle] 679 00:48:09,309 --> 00:48:11,809 Remember when we used to make those drawings? 680 00:48:11,811 --> 00:48:13,514 Imagining what she looked like? 681 00:48:16,349 --> 00:48:18,119 I went around the corner and... 682 00:48:19,885 --> 00:48:21,420 leaned against the building. 683 00:48:21,422 --> 00:48:24,159 I felt the wind just knocked out of me. 684 00:48:27,228 --> 00:48:28,929 I'm not mad at you anymore. 685 00:48:32,798 --> 00:48:34,135 I'm sorry, man. 686 00:48:38,338 --> 00:48:39,474 [beeps] 687 00:48:54,822 --> 00:48:55,891 John's back. 688 00:48:57,990 --> 00:49:00,260 That's good, isn't it? 689 00:49:11,972 --> 00:49:13,208 [Jonathan sighs] 690 00:49:15,509 --> 00:49:16,710 I'm glad he's back. 691 00:49:21,648 --> 00:49:23,250 But I think I'll miss you. 692 00:49:38,699 --> 00:49:40,202 [exhales] 693 00:50:19,940 --> 00:50:21,340 Are you shaking? 694 00:50:21,342 --> 00:50:24,945 [quivering] 695 00:50:30,050 --> 00:50:31,652 I've never done this before. 696 00:50:33,054 --> 00:50:35,889 [Jonathan] I know I said we're allowed to, 697 00:50:37,657 --> 00:50:38,726 but I haven't. 698 00:50:45,900 --> 00:50:47,268 Take your shoes off. 699 00:50:56,409 --> 00:50:57,711 And your socks. 700 00:51:10,123 --> 00:51:12,659 [Jonathan breathes heavily] 701 00:51:24,505 --> 00:51:26,340 [dramatic music] 702 00:51:43,556 --> 00:51:46,025 [breathing heavily] 703 00:51:55,135 --> 00:51:58,503 [Elena] What does it feel like when you switch? 704 00:51:58,505 --> 00:52:00,139 Does it hurt? 705 00:52:00,141 --> 00:52:02,409 [chuckles] No. 706 00:52:03,143 --> 00:52:04,677 It's like falling asleep. 707 00:52:14,454 --> 00:52:16,422 [Jonathan] Hi. After work I was hungry, 708 00:52:16,423 --> 00:52:20,458 so I got a sandwich in the park with Allison. 709 00:52:20,460 --> 00:52:22,494 Remember her? The new girl? 710 00:52:22,496 --> 00:52:25,367 We were talking, and then she kissed me. 711 00:52:27,634 --> 00:52:30,735 Long story short, we went back to her place. 712 00:52:30,737 --> 00:52:32,039 And, um... 713 00:52:34,541 --> 00:52:37,175 Now I know what all the fuss is about. 714 00:52:37,177 --> 00:52:38,579 [soft chuckle] 715 00:52:41,581 --> 00:52:42,583 [beeps] 716 00:52:44,184 --> 00:52:46,420 [dramatic music] 717 00:52:50,190 --> 00:52:51,592 [clicks] 718 00:52:54,094 --> 00:52:56,731 [Jonathan breathes sharply] 719 00:52:59,666 --> 00:53:01,702 [ominous music] 720 00:53:20,586 --> 00:53:23,054 Better late than never, man. [chuckles] 721 00:53:23,056 --> 00:53:25,657 No, seriously, Jon, I'm happy for you. 722 00:53:25,659 --> 00:53:27,429 That's great. Sex is... 723 00:53:28,061 --> 00:53:29,862 sex is great. 724 00:53:29,864 --> 00:53:33,498 [John] Anyway, I, um, talked to this guy at the gym 725 00:53:33,500 --> 00:53:35,567 who told me about the security job 726 00:53:35,568 --> 00:53:38,737 on, uh, 28th and Broadway. 727 00:53:38,739 --> 00:53:40,771 I had a call with them 728 00:53:40,773 --> 00:53:43,275 and it looks like it's a go, so, yeah. 729 00:53:43,277 --> 00:53:45,643 I think it'll be good for me. I need a change. 730 00:53:45,644 --> 00:53:50,181 And, uh, just me for four hours. 731 00:53:50,182 --> 00:53:51,516 No distractions. 732 00:53:51,518 --> 00:53:52,985 We got a unique situation here, 733 00:53:52,987 --> 00:53:56,458 so I think it's time that I embrace it. 734 00:53:58,659 --> 00:53:59,760 [clicks] 735 00:54:08,701 --> 00:54:10,701 [knocks on door] 736 00:54:10,702 --> 00:54:12,672 - Do you have a minute? - [Hans] Sure. Come in. 737 00:54:18,679 --> 00:54:22,014 [Jonathan] The West Side Tower is a big opportunity for me. 738 00:54:22,016 --> 00:54:25,650 I can extend my day by an hour if I come in at nine 739 00:54:25,652 --> 00:54:27,018 and leave at two. 740 00:54:27,019 --> 00:54:30,556 I can take my work home, I'll work on weekends. 741 00:54:30,557 --> 00:54:31,992 And when I work, I really work. 742 00:54:33,226 --> 00:54:35,793 [Hans] That's just not enough. 743 00:54:35,795 --> 00:54:37,829 You need to be physically present 744 00:54:37,831 --> 00:54:38,963 throughout the day. 745 00:54:38,965 --> 00:54:40,902 I... I can do this. 746 00:54:42,670 --> 00:54:45,507 [Hans] And Josh will be against it, but... 747 00:54:47,740 --> 00:54:49,677 I'd like you on the project, so... 748 00:54:55,847 --> 00:54:56,849 let's give it a try. 749 00:54:58,818 --> 00:55:00,585 [Nariman] What do you think? 750 00:55:00,586 --> 00:55:01,853 [Jonathan] I really like it. 751 00:55:01,855 --> 00:55:03,355 Oh, good. 752 00:55:03,356 --> 00:55:05,659 I wasn't sure and I wanted to be. 753 00:55:09,262 --> 00:55:10,764 You seem... 754 00:55:12,632 --> 00:55:13,666 uh... 755 00:55:15,168 --> 00:55:16,268 I don't know. 756 00:55:16,269 --> 00:55:18,739 Uh, different, more relaxed. 757 00:55:20,974 --> 00:55:23,777 I, I'm on a new project at work. 758 00:55:25,045 --> 00:55:26,945 The design is amazing. 759 00:55:26,947 --> 00:55:30,552 Uh, it actually might be Hans's best. 760 00:55:31,985 --> 00:55:33,954 [Jonathan] I shaved 16 seconds off my mile. 761 00:55:36,690 --> 00:55:39,059 And I'm thinking about taking a life drawing class. 762 00:55:43,864 --> 00:55:45,867 How are things between you and John? 763 00:55:50,737 --> 00:55:51,838 They're good. 764 00:55:53,039 --> 00:55:54,708 We're back to the routine. 765 00:55:55,942 --> 00:55:58,009 I'm glad to hear that. 766 00:55:58,010 --> 00:56:00,713 I don't like it when the two of you aren't getting along. 767 00:56:02,181 --> 00:56:04,885 I let things slip before, and that can't happen again. 768 00:56:07,086 --> 00:56:08,322 It's not safe. 769 00:56:14,094 --> 00:56:16,097 [somber music] 770 00:56:31,778 --> 00:56:32,914 [John] I heard from Tom. 771 00:56:35,014 --> 00:56:38,282 Uh, he's getting married to that... 772 00:56:38,284 --> 00:56:42,420 girl, you know, the one he broke up with. 773 00:56:42,422 --> 00:56:44,188 [sighs] 774 00:56:44,190 --> 00:56:48,028 He invited me to the wedding, but it's at two o'clock. 775 00:56:49,797 --> 00:56:51,032 Work was all right. 776 00:56:53,298 --> 00:56:56,434 The only guy I saw was this Chinese delivery guy. 777 00:56:56,436 --> 00:56:57,903 He didn't speak any English. 778 00:56:59,105 --> 00:57:00,971 [scoffs] 779 00:57:00,972 --> 00:57:03,175 So, I, uh, had no one to talk to. 780 00:57:07,413 --> 00:57:09,346 I told Ruben about the clog in the sink. 781 00:57:09,347 --> 00:57:10,349 So, 782 00:57:12,085 --> 00:57:14,021 he should be by tomorrow to fix it. 783 00:57:16,389 --> 00:57:19,090 [keyboard clacking] 784 00:57:19,092 --> 00:57:21,125 - How's it looking? - Good. 785 00:57:21,126 --> 00:57:23,327 I need another two hours. I'll finish from home. 786 00:57:23,329 --> 00:57:24,996 [Josh] Great. What time are the clients here? 787 00:57:24,998 --> 00:57:27,235 - [Allison] Uh, nine. - [Josh] Great. 788 00:57:34,106 --> 00:57:35,375 [cell phone clicks] 789 00:57:37,076 --> 00:57:38,275 [Elena] Have you told him yet? 790 00:57:43,951 --> 00:57:45,887 I don't want him to disappear again. 791 00:57:49,088 --> 00:57:51,358 I just wanna know that this is genuine. 792 00:57:53,192 --> 00:57:54,894 That this isn't just about John. 793 00:57:56,130 --> 00:57:57,130 It's genuine. 794 00:58:03,036 --> 00:58:04,172 Good. 795 00:58:06,472 --> 00:58:07,842 For me, too. 796 00:58:15,315 --> 00:58:18,119 I guess, in the meantime, we're safe. 797 00:58:19,818 --> 00:58:21,855 It's not like he can walk in on us. 798 00:58:39,005 --> 00:58:41,041 [foreboding music] 799 00:58:41,974 --> 00:58:44,010 [background chatter] 800 00:58:46,112 --> 00:58:47,947 [Jonathan gasps] 801 00:58:50,550 --> 00:58:52,052 [woman moans] 802 00:58:53,586 --> 00:58:55,389 [panting] 803 00:59:02,394 --> 00:59:04,396 [ominous music] 804 00:59:08,268 --> 00:59:10,302 [door closes] 805 00:59:10,304 --> 00:59:15,172 [John] So, I'm walking home from work, 806 00:59:15,173 --> 00:59:19,043 and I run into this guy on the sidewalk 807 00:59:19,045 --> 00:59:20,780 who seems to know me. 808 00:59:21,914 --> 00:59:23,181 And he asked me, 809 00:59:23,182 --> 00:59:28,552 how things worked out between me and that girl. 810 00:59:28,554 --> 00:59:30,956 And I say, "What girl?" 811 00:59:32,259 --> 00:59:33,360 And he says, 812 00:59:34,360 --> 00:59:35,360 "Elena." 813 00:59:36,230 --> 00:59:39,867 And I say, "How do you know Elena?" 814 00:59:41,400 --> 00:59:43,467 Suddenly, he's evasive, he starts walking away, 815 00:59:43,469 --> 00:59:44,603 and I grab him. 816 00:59:44,605 --> 00:59:47,471 And I ask him again, how he knows Elena. 817 00:59:47,472 --> 00:59:51,108 And he gets angry, and he says, "You're crazy. Let go of me." 818 00:59:51,110 --> 00:59:53,311 And I don't let go of him, 819 00:59:53,313 --> 00:59:54,849 and he punches me in the face. 820 00:59:56,949 --> 00:59:58,085 [scoffs] 821 00:59:59,452 --> 01:00:03,121 You hired a goddamn detective? 822 01:00:03,123 --> 01:00:04,891 And you had me followed? 823 01:00:08,228 --> 01:00:10,030 What the fuck is wrong with you? 824 01:00:15,335 --> 01:00:17,235 [Hans] Miriam, David. This is Jonathan. 825 01:00:17,237 --> 01:00:18,905 Our newest addition to the team. 826 01:00:20,007 --> 01:00:21,275 [unzips bag] 827 01:00:25,211 --> 01:00:26,847 Let's get back into this, shall we? 828 01:00:32,117 --> 01:00:33,585 Excuse me. 829 01:00:33,586 --> 01:00:36,519 I need to get something from my desk. 830 01:00:36,521 --> 01:00:37,556 Be right back. 831 01:00:43,297 --> 01:00:44,465 [sighs] 832 01:00:49,001 --> 01:00:51,239 - [Jonathan panting] - [rushing footsteps] 833 01:00:52,538 --> 01:00:54,007 [Allison] Jonathan. 834 01:00:55,442 --> 01:00:56,442 What's going on? 835 01:00:57,443 --> 01:00:59,643 [Jonathan] I left my drive at home. 836 01:00:59,644 --> 01:01:01,445 What happened to your eye? 837 01:01:01,447 --> 01:01:02,884 I... I fell. 838 01:01:04,451 --> 01:01:07,188 Okay, I'm just trying to be your friend. 839 01:01:09,322 --> 01:01:11,423 I got punched in the face. It's complicated. 840 01:01:14,427 --> 01:01:15,960 Go home. 841 01:01:15,961 --> 01:01:17,264 I... I'll cover for you. 842 01:01:19,465 --> 01:01:20,567 Thank you. 843 01:01:24,135 --> 01:01:25,472 [Allison sighs] 844 01:01:40,686 --> 01:01:43,356 [Jonathan] I was worried John was enjoying his life too much. 845 01:01:45,557 --> 01:01:47,126 What are you talking about? 846 01:01:48,094 --> 01:01:49,728 What does that even mean? 847 01:01:49,730 --> 01:01:51,596 [Jonathan] There used to be three of us, 848 01:01:51,597 --> 01:01:54,565 but he was keeping us from functioning properly, 849 01:01:54,567 --> 01:01:56,202 so Dr. Nari had him removed. 850 01:01:59,706 --> 01:02:01,309 When we were nine years old. 851 01:02:07,413 --> 01:02:10,481 I was concerned that... 852 01:02:10,483 --> 01:02:12,583 if you and John continued seeing each other, 853 01:02:12,585 --> 01:02:15,422 that he would resent me and wanna have me removed. 854 01:02:17,690 --> 01:02:19,291 Removed is? 855 01:02:21,260 --> 01:02:22,262 Dead. 856 01:02:23,697 --> 01:02:24,697 She can do that? 857 01:02:27,298 --> 01:02:28,534 Yeah, she did do it. 858 01:02:33,572 --> 01:02:35,576 [indistinct chatter] 859 01:02:52,793 --> 01:02:54,027 [camera beeps] 860 01:02:59,398 --> 01:03:00,534 I'm sorry. 861 01:03:02,501 --> 01:03:03,704 About the detective. 862 01:03:07,673 --> 01:03:10,510 I knew you were seeing somebody, and... 863 01:03:11,811 --> 01:03:15,615 I guess I wanted to take control of the situation. 864 01:03:23,623 --> 01:03:25,025 The truth is... 865 01:03:26,759 --> 01:03:27,759 I... 866 01:03:29,429 --> 01:03:30,664 was jealous. 867 01:03:31,831 --> 01:03:33,534 It's always been easier for you. 868 01:03:35,701 --> 01:03:37,237 And I was afraid... 869 01:03:39,371 --> 01:03:43,807 that you wouldn't be able to love 870 01:03:43,809 --> 01:03:45,246 somebody else 871 01:03:45,811 --> 01:03:47,744 and me 872 01:03:47,746 --> 01:03:49,349 at the same time. 873 01:04:08,367 --> 01:04:10,471 [John] What you did was really messed up, man. 874 01:04:11,903 --> 01:04:13,106 You're my brother. 875 01:04:14,875 --> 01:04:16,076 No one can replace you. 876 01:04:19,577 --> 01:04:23,083 I wish you'd just asked about Elena in the first place. 877 01:04:27,353 --> 01:04:29,188 Then again, I should have told you. 878 01:04:31,824 --> 01:04:33,393 The truth seems like 879 01:04:34,393 --> 01:04:36,262 it's so easy, but it's not. 880 01:04:41,800 --> 01:04:43,436 [keys jangle] 881 01:04:50,543 --> 01:04:52,378 [drawer opens] 882 01:04:52,913 --> 01:04:55,782 [objects clatter] 883 01:04:59,853 --> 01:05:01,521 [medicine rattling] 884 01:05:06,759 --> 01:05:08,425 [Jonathan] He's depressed? 885 01:05:08,427 --> 01:05:09,927 But why wouldn't anyone tell me? 886 01:05:09,929 --> 01:05:11,731 He was supposed to. 887 01:05:12,766 --> 01:05:13,931 [scoffs] 888 01:05:13,932 --> 01:05:15,268 [Nariman] Your eye looks better. 889 01:05:16,936 --> 01:05:19,603 How... How are these pills gonna affect me? 890 01:05:19,605 --> 01:05:22,940 They generally have no effect on someone who isn't depressed. 891 01:05:22,942 --> 01:05:24,442 Maybe it's his new job. 892 01:05:24,443 --> 01:05:26,911 You know John. He needs to be around people. 893 01:05:26,913 --> 01:05:28,449 That could be part of it. 894 01:05:30,382 --> 01:05:32,983 Have I done anything to upset him? 895 01:05:32,985 --> 01:05:35,221 Well, he hasn't said anything. Have you? 896 01:05:41,260 --> 01:05:43,530 I've been seeing his old girlfriend, Elena. 897 01:05:51,704 --> 01:05:55,239 You told me to explore my life outside of his. 898 01:05:55,240 --> 01:05:56,675 We've talked about this, Jonathan. 899 01:05:58,344 --> 01:06:01,945 You've always been fascinated by the women John sleeps with. 900 01:06:01,947 --> 01:06:03,981 [Nariman] And now you're actually seeing one of them? 901 01:06:03,983 --> 01:06:05,385 I love her. 902 01:06:07,621 --> 01:06:09,487 John's women cannot represent John 903 01:06:09,489 --> 01:06:10,925 no matter how much you want them to. 904 01:06:12,791 --> 01:06:14,295 You're leading her on. 905 01:06:17,998 --> 01:06:19,233 You have to tell him. 906 01:06:27,574 --> 01:06:28,675 [camera clicks] 907 01:06:47,293 --> 01:06:48,293 [camera beeps] 908 01:07:02,740 --> 01:07:04,543 There's something I need to tell you. 909 01:07:07,813 --> 01:07:09,817 [dramatic music] 910 01:07:13,420 --> 01:07:16,289 [breathing heavily] 911 01:07:30,068 --> 01:07:32,338 [tape whirring] 912 01:07:35,442 --> 01:07:36,643 [camera beeps] 913 01:07:37,376 --> 01:07:38,675 Hi. 914 01:07:38,677 --> 01:07:40,344 Uh, busy day. 915 01:07:40,346 --> 01:07:42,646 We're moving into phase two of the tower. 916 01:07:42,648 --> 01:07:44,782 I skipped my run this morning to go in early. 917 01:07:44,784 --> 01:07:46,420 But I'll run longer tomorrow. 918 01:07:49,355 --> 01:07:50,389 [camera beeps] 919 01:07:55,362 --> 01:07:57,398 [somber music] 920 01:08:10,677 --> 01:08:12,880 [panting] 921 01:08:16,048 --> 01:08:18,051 [indistinct chattering] 922 01:08:20,886 --> 01:08:23,421 I can explain. 923 01:08:23,422 --> 01:08:25,143 [Josh] We just watched the security footage. 924 01:08:37,503 --> 01:08:38,838 [door opens] 925 01:08:39,438 --> 01:08:40,707 You told him? 926 01:08:42,841 --> 01:08:44,408 - Excuse me, Isabel. - [Isabel] It's okay. 927 01:08:44,409 --> 01:08:45,978 It's all right. Come with me. 928 01:08:47,880 --> 01:08:49,882 - Are you okay? - [Isabel] I'm fine. 929 01:08:53,552 --> 01:08:57,020 I don't mind you seeing someone, in theory. 930 01:08:57,021 --> 01:09:00,457 But we can't have secrecy between you two. 931 01:09:00,458 --> 01:09:02,527 He broke in and destroyed my office. 932 01:09:02,529 --> 01:09:04,463 Oh, god. Is he all right? 933 01:09:05,596 --> 01:09:07,164 Is he all right? 934 01:09:07,167 --> 01:09:08,265 The fired me. 935 01:09:08,266 --> 01:09:11,502 Oh, my god. Of course, that's all you cared about! 936 01:09:11,503 --> 01:09:14,505 You were seeing his ex-girlfriend. 937 01:09:14,506 --> 01:09:17,506 - I was gonna tell him. - But you didn't! 938 01:09:17,509 --> 01:09:20,644 - You didn't! - You always take his side! 939 01:09:20,645 --> 01:09:22,715 I take the side of the one who's right. 940 01:09:25,551 --> 01:09:27,121 [softly] Then I guess I'm always wrong. 941 01:09:32,658 --> 01:09:33,893 I already called her. 942 01:09:36,161 --> 01:09:37,630 [Jonathan scoffs] 943 01:09:50,074 --> 01:09:51,543 [Elena] Hey, it's me. 944 01:09:52,145 --> 01:09:53,310 [Jonathan sobs] 945 01:09:53,311 --> 01:09:55,547 [Elena] I heard from her and I know it's over. 946 01:09:57,949 --> 01:09:59,152 I think she's right. 947 01:10:02,520 --> 01:10:04,990 [Jonathan sobbing] 948 01:10:14,065 --> 01:10:16,536 [sobbing continues] 949 01:10:19,837 --> 01:10:20,972 [camera clicks, beeps] 950 01:10:27,011 --> 01:10:28,448 You disappeared. 951 01:10:29,748 --> 01:10:30,818 And I was lonely. 952 01:10:33,784 --> 01:10:35,621 So I started hanging out with Elena. 953 01:10:39,958 --> 01:10:41,658 I'm sorry. 954 01:10:41,659 --> 01:10:43,661 [deep inhale] 955 01:10:43,662 --> 01:10:46,667 Anyways, that is over now. 956 01:10:49,167 --> 01:10:50,703 I hope you got your anger out. 957 01:10:53,805 --> 01:10:55,576 You are an asshole. 958 01:10:56,542 --> 01:10:57,877 You got me fired. 959 01:11:06,717 --> 01:11:07,854 What are we gonna do now? 960 01:11:16,061 --> 01:11:18,064 [foreboding music] 961 01:11:24,168 --> 01:11:25,171 Hey. 962 01:11:28,140 --> 01:11:30,875 Listen, John cut his wrist. 963 01:11:30,877 --> 01:11:32,756 - [Jonathan] He cut our wrist? - [Nariman sighs] 964 01:11:36,248 --> 01:11:38,314 - [Jonathan gasps] - [Nariman] But he called. 965 01:11:38,317 --> 01:11:39,719 So it's a cry for help. 966 01:11:46,024 --> 01:11:47,828 I want you to come to the house. 967 01:11:50,061 --> 01:11:51,596 John can't be alone. 968 01:12:27,833 --> 01:12:29,836 Do you remember that trip to Vermont? 969 01:12:31,168 --> 01:12:32,671 Yes, of course. 970 01:12:33,805 --> 01:12:35,307 But this isn't me, it's John. 971 01:12:36,807 --> 01:12:37,909 [Nariman] It is? 972 01:12:40,112 --> 01:12:41,711 It was evening. 973 01:12:41,712 --> 01:12:43,779 But it was summer. John loves the summer. 974 01:12:43,782 --> 01:12:45,850 He can see the sun for at least an hour every day. 975 01:12:45,851 --> 01:12:47,292 Plus, look at the shirt he's wearing. 976 01:12:48,854 --> 01:12:50,287 He used to make you promise 977 01:12:50,288 --> 01:12:52,756 that the two of you would move to Scandinavia. 978 01:12:52,757 --> 01:12:53,858 [chuckles] 979 01:12:53,859 --> 01:12:55,996 He loved that he could have a full day of sun there. 980 01:12:59,931 --> 01:13:01,734 Is Marshall still in Palo Alto? 981 01:13:04,735 --> 01:13:05,871 [Nariman] Yes. 982 01:13:08,172 --> 01:13:10,408 And still in the seminary. 983 01:13:10,409 --> 01:13:11,944 Probably just to get back at me. 984 01:13:13,412 --> 01:13:15,712 Religion isn't all bad. 985 01:13:15,713 --> 01:13:17,283 I never said it was. Just the... 986 01:13:18,315 --> 01:13:19,984 parts that interfere 987 01:13:19,985 --> 01:13:23,054 with science or empirical evidence. 988 01:13:23,055 --> 01:13:24,055 Anyway... 989 01:13:25,824 --> 01:13:27,961 we're not speaking much these days. 990 01:13:33,030 --> 01:13:34,868 You gave us our first home here. 991 01:13:41,038 --> 01:13:42,375 Have I ever thanked you for that? 992 01:13:47,445 --> 01:13:49,881 Everything's gonna work out, Jonathan. 993 01:13:54,152 --> 01:13:55,354 [drawer opens] 994 01:14:09,201 --> 01:14:11,971 [breathes sharply] 995 01:14:19,078 --> 01:14:22,047 [rattling] 996 01:14:27,052 --> 01:14:28,372 [Jonathan] Welcome to the suburbs. 997 01:14:29,520 --> 01:14:30,922 It's been a while, huh? 998 01:14:32,524 --> 01:14:34,890 At least, you wouldn't have to cook, 999 01:14:34,893 --> 01:14:37,027 for a change. 1000 01:14:37,029 --> 01:14:39,065 And it'll be strange to sleep in our old bed. 1001 01:14:42,900 --> 01:14:44,234 Remember when we were 13, 1002 01:14:44,235 --> 01:14:47,136 and you figured out how to jerk off? 1003 01:14:47,139 --> 01:14:49,442 [soft chuckle] You were so excited to teach me. 1004 01:14:54,846 --> 01:14:57,113 I'm sorry you're unhappy. 1005 01:14:57,114 --> 01:14:58,819 I'm sorry for everything. 1006 01:15:01,520 --> 01:15:03,420 Do what she says. 1007 01:15:03,421 --> 01:15:05,423 And feel better, okay? 1008 01:15:07,092 --> 01:15:08,095 Please? 1009 01:15:10,895 --> 01:15:11,997 [sharp exhale] 1010 01:15:14,833 --> 01:15:16,136 [cell phone buzzes] 1011 01:15:19,538 --> 01:15:20,907 [cell phone beeps] 1012 01:15:32,317 --> 01:15:34,286 [foreboding music] 1013 01:16:00,045 --> 01:16:01,913 [inhales deeply] 1014 01:16:07,118 --> 01:16:09,021 - [Jonathan] Morning. - [Leslie] Morning. 1015 01:16:10,387 --> 01:16:12,456 There's toast and a hard-boiled extra egg 1016 01:16:12,457 --> 01:16:13,990 if you want it. 1017 01:16:13,993 --> 01:16:15,426 [Jonathan] No, thanks. 1018 01:16:15,427 --> 01:16:16,462 I'm fine. 1019 01:16:19,597 --> 01:16:22,234 - [Nariman] Good morning. - Morning. 1020 01:16:24,369 --> 01:16:26,537 - D'you sleep well? - Yeah, I took a pill. 1021 01:16:26,538 --> 01:16:27,703 [Nariman] Mm. 1022 01:16:27,706 --> 01:16:31,207 - [Leslie] D'you get any sleep? - [Nariman] No, not really. 1023 01:16:31,208 --> 01:16:32,243 How did it go with John? 1024 01:16:40,351 --> 01:16:41,820 He wants to be removed. 1025 01:16:42,621 --> 01:16:44,488 That's because he's depressed. 1026 01:16:44,489 --> 01:16:45,654 You have to fix him. 1027 01:16:45,657 --> 01:16:47,493 He's not a clock, Jonathan. 1028 01:16:49,293 --> 01:16:51,529 It's complicated. It takes time. 1029 01:16:53,297 --> 01:16:55,497 [Nariman] It used to be you had the career goals 1030 01:16:55,500 --> 01:16:58,002 and he had his fun. 1031 01:16:58,003 --> 01:17:00,069 Then he met Elena and he fell in love. 1032 01:17:00,070 --> 01:17:01,572 He can't be removed. 1033 01:17:01,573 --> 01:17:03,042 Let me finish. 1034 01:17:05,243 --> 01:17:08,310 He tried to become like you 1035 01:17:08,313 --> 01:17:11,182 and embrace your routine, but... 1036 01:17:13,451 --> 01:17:15,685 But I'm not enough for him. 1037 01:17:15,686 --> 01:17:19,158 It's not in John's nature to be like you. 1038 01:17:22,293 --> 01:17:24,394 He can't have a girlfriend 1039 01:17:24,395 --> 01:17:25,930 and he can't have you. 1040 01:17:25,931 --> 01:17:27,967 He feels so alone. 1041 01:17:29,167 --> 01:17:31,036 [breathes deeply] 1042 01:17:34,439 --> 01:17:36,442 [birds chirping] 1043 01:17:40,478 --> 01:17:43,546 I woke up this morning at 7:03. 1044 01:17:43,547 --> 01:17:45,185 [Jonathan] The timer's drifting again. 1045 01:17:46,953 --> 01:17:48,887 - Are you sure? - [Jonathan] Yes, I'm sure. 1046 01:17:51,122 --> 01:17:52,324 [Nariman] I'll take a look. 1047 01:17:56,127 --> 01:17:58,130 [somber music] 1048 01:18:18,149 --> 01:18:20,185 [somber music continues] 1049 01:18:35,301 --> 01:18:37,337 - [water trickling] - [rasping] 1050 01:18:48,212 --> 01:18:49,581 [echoing] [John] Hey, J. 1051 01:18:50,748 --> 01:18:52,953 [somber music] 1052 01:18:55,453 --> 01:18:56,734 [John] It was a beautiful night. 1053 01:18:58,189 --> 01:18:59,960 You could actually see stars. 1054 01:19:01,726 --> 01:19:03,327 I wish you could have seen it. 1055 01:19:03,328 --> 01:19:06,332 [panting] 1056 01:19:20,345 --> 01:19:21,579 What are you doing up? 1057 01:19:22,814 --> 01:19:24,149 I couldn't sleep. 1058 01:19:26,252 --> 01:19:27,552 [Jonathan] What are you making? 1059 01:19:29,186 --> 01:19:30,521 Lasagna. 1060 01:19:31,422 --> 01:19:32,658 It smells good. 1061 01:19:34,292 --> 01:19:36,095 There'll be leftovers for you tomorrow. 1062 01:19:44,502 --> 01:19:45,671 Are you okay? 1063 01:19:46,637 --> 01:19:48,073 [softly] I'm fine. 1064 01:19:49,340 --> 01:19:50,542 You always say that. 1065 01:20:01,087 --> 01:20:03,188 I used to worry about John. 1066 01:20:05,155 --> 01:20:06,524 Because he... 1067 01:20:07,759 --> 01:20:10,394 he had the night. 1068 01:20:10,395 --> 01:20:12,664 And as I got to know him, I realized... 1069 01:20:13,832 --> 01:20:15,534 he is the night. 1070 01:20:18,536 --> 01:20:23,243 [Nariman] I found myself staying up later and later... 1071 01:20:26,212 --> 01:20:28,180 just to keep him company 1072 01:20:28,880 --> 01:20:30,315 and talk. 1073 01:20:34,252 --> 01:20:35,487 [Nariman sobs] 1074 01:20:37,889 --> 01:20:40,659 You should get back upstairs. It's almost seven. 1075 01:20:45,596 --> 01:20:47,600 [somber music] 1076 01:21:05,850 --> 01:21:08,087 [ominous music] 1077 01:21:13,792 --> 01:21:15,793 [train rumbling] 1078 01:21:16,828 --> 01:21:18,831 [panting] 1079 01:21:31,810 --> 01:21:35,546 I know you and Dr. Nari are trying to help, 1080 01:21:35,547 --> 01:21:37,484 but there's no other way out for me. 1081 01:21:39,884 --> 01:21:41,686 [John] I don't wanna be here anymore. 1082 01:21:42,886 --> 01:21:45,354 Have me removed. 1083 01:21:45,355 --> 01:21:48,194 Or a week, a month, a year from now I'm gonna... 1084 01:21:50,228 --> 01:21:51,630 I'm gonna go off this bridge. 1085 01:21:54,832 --> 01:21:56,502 I don't wanna take you with me. 1086 01:21:59,304 --> 01:22:00,903 You'll be fine. 1087 01:22:00,904 --> 01:22:02,609 You'll be more than fine. 1088 01:22:05,944 --> 01:22:07,179 Do it. 1089 01:22:09,913 --> 01:22:12,150 [ominous music] 1090 01:22:17,755 --> 01:22:20,756 [Nariman through cell phone] Jonathan, where are you? 1091 01:22:20,757 --> 01:22:21,925 Call me. 1092 01:22:21,926 --> 01:22:23,662 I need to know you're all right. 1093 01:22:25,762 --> 01:22:28,368 [chains clinking] 1094 01:22:49,020 --> 01:22:51,291 [breathes deeply] 1095 01:23:12,844 --> 01:23:15,814 [Jonathan panting] 1096 01:23:20,018 --> 01:23:21,220 [light switch clicks] 1097 01:23:23,054 --> 01:23:24,288 [sighs] 1098 01:23:50,414 --> 01:23:52,451 [ominous music] 1099 01:23:55,386 --> 01:23:56,787 Are you okay? 1100 01:23:56,788 --> 01:23:57,889 [Jonathan] Yeah, I'm fine. 1101 01:24:14,338 --> 01:24:15,439 [ominous music] 1102 01:24:15,440 --> 01:24:16,676 [car horn honks] 1103 01:24:30,355 --> 01:24:32,391 [foreboding music] 1104 01:24:41,699 --> 01:24:43,703 [panting] 1105 01:24:49,140 --> 01:24:50,375 [loud thud] 1106 01:24:52,610 --> 01:24:53,613 [grunts] 1107 01:25:09,927 --> 01:25:11,331 [Jonathan gasps] 1108 01:25:11,962 --> 01:25:13,965 [foreboding music] 1109 01:25:18,668 --> 01:25:20,671 [panting] 1110 01:25:31,917 --> 01:25:32,918 [grunts] 1111 01:25:33,518 --> 01:25:35,386 [whimpers] 1112 01:25:43,628 --> 01:25:46,466 [panting] 1113 01:25:50,569 --> 01:25:51,603 [groans] 1114 01:26:10,654 --> 01:26:13,493 [monitor beeping] 1115 01:26:15,060 --> 01:26:16,462 [softly] [Nariman] Jonathan. 1116 01:26:18,996 --> 01:26:21,500 You're okay. I'm just running some tests. 1117 01:26:24,969 --> 01:26:26,609 [Jonathan] You didn't remove him, did you? 1118 01:26:29,207 --> 01:26:32,073 [Nariman] Nobody is getting removed. 1119 01:26:32,076 --> 01:26:34,712 [monitor beeping] 1120 01:26:47,525 --> 01:26:50,662 [beeping continues] 1121 01:26:58,203 --> 01:26:59,604 How... how's he doing? 1122 01:27:09,247 --> 01:27:11,368 - He wants you to know he's fine. - [Jonathan exhales] 1123 01:27:12,650 --> 01:27:13,786 And not to worry. 1124 01:27:17,121 --> 01:27:19,725 [Nariman] No. We replaced it. 1125 01:27:20,859 --> 01:27:22,828 The device isn't the problem. 1126 01:27:24,561 --> 01:27:28,466 John is, is still pushing through into your shifts. 1127 01:27:30,801 --> 01:27:32,737 But I'm not pushing through into his? 1128 01:27:36,707 --> 01:27:37,743 [Nariman] No. 1129 01:27:40,712 --> 01:27:42,810 He's not doing it on purpose. 1130 01:27:42,813 --> 01:27:43,882 It's just... 1131 01:27:44,681 --> 01:27:46,048 happening. 1132 01:27:46,051 --> 01:27:47,052 Why? 1133 01:27:52,890 --> 01:27:54,823 [Nariman] I thought you were thriving 1134 01:27:54,824 --> 01:27:56,993 and John was withering. 1135 01:27:56,994 --> 01:27:58,497 But I was wrong. 1136 01:28:04,002 --> 01:28:06,003 John is the one who's thriving. 1137 01:28:09,774 --> 01:28:10,673 [sighs] 1138 01:28:10,676 --> 01:28:12,811 That's why the timer has been drifting. 1139 01:28:15,246 --> 01:28:19,149 But he was depressed. He wanted to die. 1140 01:28:19,150 --> 01:28:22,621 John's demons are as intense as his passions. 1141 01:28:23,988 --> 01:28:26,192 [Nariman] I don't think he truly wanted to die. 1142 01:28:28,592 --> 01:28:30,095 If he's the one that's thriving... 1143 01:28:33,730 --> 01:28:34,798 then I'm withering? 1144 01:28:36,634 --> 01:28:38,134 John's shifts are getting longer, 1145 01:28:38,136 --> 01:28:40,171 yours are getting progressively shorter. 1146 01:28:43,908 --> 01:28:46,545 Your body can't support both of you. 1147 01:28:54,719 --> 01:28:56,755 I'm trying to reverse it. 1148 01:29:01,125 --> 01:29:02,560 He's taking over. 1149 01:29:04,929 --> 01:29:05,929 I'm dying. 1150 01:29:21,846 --> 01:29:22,847 Does John know? 1151 01:29:26,182 --> 01:29:27,886 I'm gonna keep working. 1152 01:29:29,720 --> 01:29:31,756 [ominous music] 1153 01:29:32,256 --> 01:29:34,390 No, stop. 1154 01:29:34,391 --> 01:29:36,927 Stop it. Stop it. Stop it! 1155 01:29:50,940 --> 01:29:52,942 [Jonathan sighs] 1156 01:29:52,944 --> 01:29:54,079 I wanna go home. 1157 01:29:55,212 --> 01:29:56,648 [Jonathan sighs] 1158 01:29:58,082 --> 01:30:00,018 I just wanna be with John. 1159 01:30:05,021 --> 01:30:07,024 [water pattering] 1160 01:30:30,448 --> 01:30:32,118 [car engine revving] 1161 01:30:42,293 --> 01:30:43,895 [zipper jangles] 1162 01:30:46,997 --> 01:30:52,337 [Sembene] Um, I'm supposed to tell you not to worry. 1163 01:30:54,771 --> 01:30:55,806 Where... 1164 01:30:56,475 --> 01:30:58,807 where are we going? 1165 01:30:58,810 --> 01:31:01,344 [Sembene] You really don't remember, huh? 1166 01:31:01,345 --> 01:31:03,081 You said JFK. 1167 01:31:14,926 --> 01:31:16,962 [foreboding music] 1168 01:31:30,475 --> 01:31:33,176 Hey. Hey, pull... pull over. 1169 01:31:33,177 --> 01:31:34,443 [Sembene] What? 1170 01:31:34,444 --> 01:31:35,814 Pull over. 1171 01:31:38,783 --> 01:31:40,819 [blinker clicking] 1172 01:31:52,363 --> 01:31:53,398 Hey! 1173 01:31:56,000 --> 01:31:58,036 [dramatic music] 1174 01:32:06,177 --> 01:32:07,818 [Sembene] Hey, what's wrong with you, man? 1175 01:32:09,547 --> 01:32:11,015 Are you gonna get sick? 1176 01:32:15,219 --> 01:32:16,354 My meter's running. 1177 01:32:20,257 --> 01:32:22,261 [ominous music] 1178 01:32:26,230 --> 01:32:28,430 I'm supposed to ask you... 1179 01:32:28,431 --> 01:32:30,301 if you're in pain. If it hurts. 1180 01:32:34,070 --> 01:32:35,073 No. 1181 01:32:36,841 --> 01:32:38,511 Just tell him I feel tired. 1182 01:32:55,993 --> 01:32:58,029 [ominous music] 1183 01:33:01,600 --> 01:33:04,802 [Sembene] He says he's glad you're not in pain. 1184 01:33:12,342 --> 01:33:14,345 [dramatic music] 1185 01:33:24,488 --> 01:33:25,488 [sighs] 1186 01:33:26,457 --> 01:33:28,127 Tell him I say goodbye. 1187 01:33:32,195 --> 01:33:34,662 [Jonathan] You and I were happier 1188 01:33:34,664 --> 01:33:37,100 than two people ever could have been. 1189 01:33:42,439 --> 01:33:44,442 [ominous music] 1190 01:33:55,286 --> 01:33:57,521 - [birds squawking] - [water crashing] 1191 01:34:00,190 --> 01:34:02,194 [wind howling] 1192 01:34:16,273 --> 01:34:19,078 I'm supposed to say to you, "Goodbye." 1193 01:34:20,944 --> 01:34:22,512 And you two were happy. 1194 01:34:30,487 --> 01:34:31,487 [sniffs] 1195 01:34:37,027 --> 01:34:38,560 What's your name? 1196 01:34:38,561 --> 01:34:39,561 [Sembene] Sembene. 1197 01:34:41,498 --> 01:34:42,498 I'm John. 1198 01:34:44,069 --> 01:34:46,104 [man chattering in French through stereo] 1199 01:34:59,216 --> 01:35:00,485 [John] Can you turn it up? 1200 01:35:03,554 --> 01:35:06,555 [stereo volume turns up] 1201 01:35:06,556 --> 01:35:08,091 [Sembene] Do you speak French? 1202 01:35:08,092 --> 01:35:10,693 [man chattering in French through stereo] 1203 01:35:10,694 --> 01:35:12,931 [tranquil music] 1204 01:35:24,542 --> 01:35:26,543 [tranquil music continues] 1205 01:35:44,462 --> 01:35:46,463 [somber music] 82600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.