All language subtitles for Johnny.English.Reborn.2011.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:04,000 --> 00:00:12,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:13,501 --> 00:00:26,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
1
00:00:40,073 --> 00:00:41,518
(DOOR OPENS)
2
00:00:43,143 --> 00:00:44,645
(DOOR CLOSES)
3
00:00:44,978 --> 00:00:46,548
(FOOTSTEPS)
4
00:01:03,163 --> 00:01:04,938
AGENT 1: Johnny English.
5
00:01:07,367 --> 00:01:10,246
AGENT 2: Five years ago,
he was our top agent.
6
00:01:10,571 --> 00:01:13,882
AGENT 1: Yeah. Took his eye off the ball
in Mozambique.
7
00:01:20,047 --> 00:01:21,082
(SIGHS)
8
00:01:28,288 --> 00:01:30,290
Does it have to be him?
9
00:01:30,390 --> 00:01:33,098
He's the only one our contact will talk to.
10
00:01:35,929 --> 00:01:37,931
AGENT 1: So where is he?
11
00:01:51,244 --> 00:01:52,723
(MONKS YELLING)
12
00:02:07,628 --> 00:02:12,600
WANG: You came here
to forget your life of shame.
13
00:02:13,667 --> 00:02:20,642
But the path you must tread to new life
will be not be easy, English.
14
00:02:21,975 --> 00:02:23,977
(MONK GRUNTING)
15
00:02:26,079 --> 00:02:33,088
WANG: Our purpose here is simple.
To strengthen what is weak.
16
00:02:35,622 --> 00:02:38,535
Make hard what is soft.
17
00:02:38,792 --> 00:02:40,635
(YELLING)
18
00:02:52,172 --> 00:02:55,381
WANG: This will take time.
19
00:02:56,143 --> 00:02:58,054
(WHIMPERING)
20
00:03:00,180 --> 00:03:05,027
Mind must be master of the body.
21
00:03:07,954 --> 00:03:13,529
Strong mind can separate the body
from its suffering.
22
00:03:16,363 --> 00:03:18,809
Good concentration, English.
23
00:03:19,900 --> 00:03:23,370
Sorry? (EXCLAIMS) Hot! Hot! Hot! Hot!
24
00:03:27,808 --> 00:03:30,049
WANG: You are not young.
25
00:03:31,645 --> 00:03:36,219
But with age comes wisdom.
26
00:03:37,384 --> 00:03:38,419
(YELLING)
27
00:03:53,433 --> 00:03:55,174
(GRUNTING)
28
00:03:56,336 --> 00:04:00,045
WANG: When mind
is master of the body,
29
00:04:00,941 --> 00:04:03,751
you will be warrior once more.
30
00:04:04,911 --> 00:04:05,946
(YELLS)
31
00:04:06,613 --> 00:04:08,786
(MONKS CHEERING)
32
00:04:10,951 --> 00:04:13,864
ENGLISH: Master, what is my destiny?
33
00:04:15,756 --> 00:04:19,761
I'm in touch with a higher power.
34
00:04:27,901 --> 00:04:28,936
(COMPUTER BEEPS)
35
00:04:29,736 --> 00:04:35,243
MI7 wants you on
the first flight back to London
36
00:04:41,148 --> 00:04:45,255
Master, am I ready?
37
00:04:47,788 --> 00:04:48,892
No.
38
00:04:51,124 --> 00:04:53,627
Window seat or aisle?
39
00:05:48,615 --> 00:05:50,959
RECEPTIONIST 1: One moment, please.
Good morning, sir.
40
00:05:51,017 --> 00:05:53,361
RECEPTIONIST 2:
Toshiba British Intelligence.
41
00:05:54,020 --> 00:05:56,967
For electronic products press one.
To speak to an agent, press two.
42
00:05:58,859 --> 00:06:01,339
Certainly, sir.
Can I redirect you to our website?
43
00:06:01,394 --> 00:06:04,898
www.spyingforyou.gov.uk.
44
00:06:04,998 --> 00:06:06,568
Toshiba British Intelligence.
45
00:06:07,133 --> 00:06:08,578
Good morning, sir. Can I help you?
46
00:06:09,035 --> 00:06:10,639
Johnny English.
47
00:06:10,737 --> 00:06:12,216
RECEPTIONIST: Pegasus is expecting you.
48
00:06:12,973 --> 00:06:14,043
Look into the camera.
49
00:06:20,814 --> 00:06:21,986
Don't smile.
50
00:06:26,887 --> 00:06:30,232
Pamela Thornton, Head of Ml?
51
00:06:30,423 --> 00:06:32,164
Johnny English.
52
00:06:32,592 --> 00:06:33,832
Have a seat.
53
00:06:35,996 --> 00:06:38,738
You've been away for some time, English.
54
00:06:39,599 --> 00:06:42,011
But you haven't been forgotten.
55
00:06:42,836 --> 00:06:44,611
- ENGLISH: Come on.
- (YOWLS)
56
00:06:45,071 --> 00:06:49,076
People here often talk about
your adventures in Mozambique.
57
00:06:52,345 --> 00:06:55,690
Well, Ml? has come a long way since then
58
00:06:55,749 --> 00:06:59,959
The guns, the fast cars,
and the chauvinism are all on their way out.
59
00:07:00,353 --> 00:07:02,026
(WIND BLOWING)
60
00:07:02,522 --> 00:07:05,128
Frankly, I didn't want to see you back.
61
00:07:05,358 --> 00:07:08,202
You are everything
I came into this service to change.
62
00:07:08,962 --> 00:07:11,374
- But my hands are tied.
- (CAT MEOWS)
63
00:07:11,464 --> 00:07:15,207
And there are times when one
has to go against one's better judgement.
64
00:07:17,637 --> 00:07:19,116
We have a situation.
65
00:07:21,308 --> 00:07:22,878
Indeed.
66
00:07:25,211 --> 00:07:28,317
There's a good puss. There's a good puss.
67
00:07:31,484 --> 00:07:34,124
There's a good pussy. Who's a good pussy?
68
00:07:34,220 --> 00:07:36,564
- I'm impressed.
- Who's a good pussy?
69
00:07:36,656 --> 00:07:39,136
Philby never lets strangers pick him up.
70
00:07:39,225 --> 00:07:42,069
I'm very much at one
with the animal kingdom.
71
00:07:42,228 --> 00:07:47,143
(MEOWING) There's a good puss. I know,
I know. Who's lovely? Who's lovely?
72
00:07:48,635 --> 00:07:49,909
Who...
73
00:07:50,070 --> 00:07:51,071
(CAT PURRING)
74
00:07:53,573 --> 00:07:57,487
We're all lovely.
75
00:07:59,079 --> 00:08:03,084
Kate Sumner, our behavioural psychologist.
76
00:08:03,249 --> 00:08:04,751
I've heard a great deal about you.
77
00:08:04,851 --> 00:08:06,694
Glowing reports, I trust.
78
00:08:07,420 --> 00:08:08,990
Tell me, Ms Sumner,
79
00:08:09,189 --> 00:08:13,262
what exactly does
a behavioural psychologist do?
80
00:08:13,326 --> 00:08:17,706
Monitor observable behaviour
for signs of internal psychology.
81
00:08:19,199 --> 00:08:20,610
We read people.
82
00:08:21,601 --> 00:08:26,107
Well, we must get together sometime.
I think you'll find me a real page-turner.
83
00:08:26,840 --> 00:08:27,875
(GRUNTS)
84
00:08:35,615 --> 00:08:36,685
Ah.
85
00:08:39,719 --> 00:08:43,394
So, Pegasus, this situation.
86
00:08:44,124 --> 00:08:48,630
Ex-CIA agent Titus Fisher
has contacted us from Hong Kong.
87
00:08:48,962 --> 00:08:51,966
He has intelligence of a plot
to assassinate the Chinese Premier
88
00:08:52,032 --> 00:08:54,069
at the Anglo-Chinese talks next week.
89
00:08:55,135 --> 00:08:57,638
We need you to go and find out
what he's got.
90
00:08:57,904 --> 00:09:00,817
Well, in that case, Pegasus, count me in.
91
00:09:00,907 --> 00:09:01,977
(CAT YOWLS)
92
00:09:03,810 --> 00:09:06,814
Agent One will meet you downstairs.
93
00:09:09,649 --> 00:09:10,719
(PEOPLE LAUGHING)
94
00:09:10,817 --> 00:09:14,560
AMBROSE: So, I just scaled the walls,
blew the whole place to kingdom come.
95
00:09:14,654 --> 00:09:18,158
An hour later I'm sitting in the bar
with a White Russian in my hand.
96
00:09:18,558 --> 00:09:21,402
Who was very lovely, too, I can tell you.
97
00:09:21,494 --> 00:09:22,598
Simon.
98
00:09:25,832 --> 00:09:27,277
Hello, Johnny!
99
00:09:29,536 --> 00:09:31,038
Simon,
100
00:09:31,504 --> 00:09:33,711
you look wonderful.
But, then, you always did.
101
00:09:34,107 --> 00:09:36,109
Welcome back. How long has it been?
102
00:09:36,209 --> 00:09:40,419
I don't know. Five years, three months
and six days, or something.
103
00:09:40,513 --> 00:09:42,015
Of course, Mozambique.
104
00:09:45,285 --> 00:09:48,198
That was a balls-up with a cherry on top.
105
00:09:48,555 --> 00:09:51,058
Come on, let's get you sorted.
106
00:09:52,225 --> 00:09:54,034
Welcome to the toy cupboard.
107
00:10:03,803 --> 00:10:06,545
I won't leave you my number.
108
00:10:06,639 --> 00:10:07,743
You know Patch.
109
00:10:07,874 --> 00:10:10,718
Patch Quartermain, the man himself.
110
00:10:10,810 --> 00:10:11,811
English.
111
00:10:11,911 --> 00:10:13,049
Please, don't get up.
112
00:10:13,246 --> 00:10:14,486
No chance of that.
113
00:10:15,381 --> 00:10:16,382
(METALLIC CLANGING)
114
00:10:16,583 --> 00:10:20,087
Lost them testing the B-6 exploding brogues.
115
00:10:20,220 --> 00:10:22,723
Oh, I'm so sorry. How are you?
116
00:10:23,389 --> 00:10:24,595
Have to be this one, I'm afraid.
117
00:10:25,558 --> 00:10:28,596
Lost this to the D-10 doorbell. (CHUCKLES)
118
00:10:28,728 --> 00:10:32,403
Ah. Well, it's great to see what's left of you
119
00:10:32,932 --> 00:10:36,846
(CHUCKLES) This is rather good fun, actually.
Top speed of 60 mph,
120
00:10:36,936 --> 00:10:40,110
and I've managed to add the odd thing.
121
00:10:43,910 --> 00:10:45,753
This way. I haven't got all day.
122
00:10:46,513 --> 00:10:47,924
Don't!
123
00:10:49,516 --> 00:10:51,462
QUARTERMAIN:
Would you stop meddling, English?
124
00:10:51,584 --> 00:10:52,995
Here she is.
125
00:10:53,086 --> 00:10:55,760
ENGLISH: Ah, the Rolls-Royce Phantom.
126
00:10:56,089 --> 00:10:59,195
Truly the Rolls-Royce of automobiles.
127
00:10:59,292 --> 00:11:02,865
Armour plating, all the bells and whistles.
Say "Bonnet."
128
00:11:03,863 --> 00:11:05,638
- Bonnet.
- AUTOMATED VOICE: Command accepted.
129
00:11:07,300 --> 00:11:09,302
Voice activation recognises only you.
130
00:11:10,303 --> 00:11:12,305
Rolls has fitted
one of their experimental engines.
131
00:11:12,438 --> 00:11:16,614
The nine-litre V16. Goes like the wind.
132
00:11:17,110 --> 00:11:19,386
Only quieter.
133
00:11:20,446 --> 00:11:21,720
Beautiful.
134
00:11:21,948 --> 00:11:22,983
QUARTERMAIN: Keep up!
135
00:11:23,449 --> 00:11:25,622
Here's what you'll be taking to Hong Kong.
136
00:11:26,486 --> 00:11:28,796
- Ah, yes.
- A satellite receiver,
137
00:11:28,888 --> 00:11:32,131
tracking device, Semtex chewing gum.
138
00:11:32,225 --> 00:11:33,329
Now, what did I just say?
139
00:11:34,961 --> 00:11:35,962
(EXCLAIMS)
140
00:11:36,129 --> 00:11:37,164
(TECHNICIANS LAUGHING)
141
00:11:37,463 --> 00:11:38,533
(SNICKERING)
142
00:11:38,631 --> 00:11:40,975
That's the new P-two digital dart gun.
143
00:11:41,167 --> 00:11:47,243
Gentlemen. May I remind you all that MI7's
current weapon of choice is dialogue?
144
00:11:48,174 --> 00:11:50,654
We do love it when you get strict, Pegasus.
145
00:11:50,810 --> 00:11:51,811
(CHUCKLES)
146
00:11:54,347 --> 00:11:56,657
English, you go to Hong Kong tonight.
147
00:11:57,317 --> 00:11:58,819
Fisher will contact you there.
148
00:11:59,485 --> 00:12:02,489
To ensure protocol is observed,
149
00:12:03,489 --> 00:12:06,026
I'm sending someone with you.
150
00:12:06,159 --> 00:12:07,194
Agent Tucker.
151
00:12:11,030 --> 00:12:13,533
It will be an honour, sir.
152
00:12:13,666 --> 00:12:16,670
Well, it'll be good
to have somebody to carry the bags.
153
00:12:17,437 --> 00:12:21,442
You made a laughing stock
out of this service once, English.
154
00:12:21,608 --> 00:12:24,350
Not on my watch. Clear'?
155
00:12:24,944 --> 00:12:26,218
(IN HIGH-PITCHED VOICE)
Crystal clear, Pegasus.
156
00:12:28,214 --> 00:12:29,522
(CLEARING THROAT)
157
00:12:32,352 --> 00:12:33,353
(GROANS)
158
00:12:34,520 --> 00:12:36,397
Just like old times, eh, Johnny?
159
00:12:36,522 --> 00:12:38,934
I'm off to Switzerland.
Let's catch up when you get back.
160
00:12:39,025 --> 00:12:41,130
(IN HIGH-PITCHED VOICE)
There's nothing I'd like more, Simon.
161
00:12:41,694 --> 00:12:43,537
(ENGLISH CLEARING THROAT)
162
00:12:44,063 --> 00:12:47,374
Has anyone seen
the voice-changing travel lozenges?
163
00:12:49,769 --> 00:12:50,873
Um...
164
00:12:52,105 --> 00:12:55,552
No. No.
165
00:13:19,565 --> 00:13:21,272
Come on, Tucker.
166
00:13:27,073 --> 00:13:30,782
I'm not 21 till September, sir.
I'm not really allowed in.
167
00:13:30,910 --> 00:13:33,789
Tucker, you're an agent working for
Her Majesty's Secret Service.
168
00:13:33,913 --> 00:13:35,620
Just act the part.
169
00:13:48,828 --> 00:13:52,105
Ten thousand dollars' worth,
please, my lovely.
170
00:13:53,499 --> 00:13:55,274
Thank you.
171
00:13:56,269 --> 00:13:58,340
And a receipt, please.
172
00:14:05,011 --> 00:14:07,321
Be alert for contact, Tucker.
173
00:14:07,780 --> 00:14:11,227
We're looking for
a Chinese man in spectacles.
174
00:14:11,317 --> 00:14:13,160
Would you like another drink, sir?
175
00:14:15,021 --> 00:14:18,468
Sir, the Chinese man in spectacles.
176
00:14:20,960 --> 00:14:22,462
- One more beer.
- No more bets, please.
177
00:14:24,297 --> 00:14:26,299
Contact.
178
00:14:33,806 --> 00:14:34,978
Evening.
179
00:14:54,727 --> 00:14:57,936
Your grandmother is sick.
180
00:14:58,030 --> 00:14:59,168
What?
181
00:15:00,166 --> 00:15:03,545
Your grandmother is sick.
182
00:15:03,669 --> 00:15:06,673
Well, she's dead. That's how sick she is.
183
00:15:13,212 --> 00:15:14,247
(GASPS)
184
00:15:17,350 --> 00:15:18,795
Is he dead, sir?
185
00:15:18,885 --> 00:15:20,865
- Yes.
- (WOMEN SCREAMING)
186
00:15:48,748 --> 00:15:50,386
- Hi, Mum.
- WOMAN: What's the matter?
187
00:15:50,450 --> 00:15:52,259
No, no, no, no. Nothing's the matter, no.
188
00:15:53,419 --> 00:15:56,559
I felt a bit funny last night, but I'm okay now.
189
00:16:00,293 --> 00:16:01,601
So, what have you got for us?
190
00:16:02,962 --> 00:16:09,072
The people behind the plot to kill Xiang Ping,
the Chinese Premier. A group called Vortex.
191
00:16:09,302 --> 00:16:10,406
Never heard of them.
192
00:16:10,503 --> 00:16:13,074
Paid assassins. The best there is.
193
00:16:20,179 --> 00:16:23,285
Come on, Fisher, I need names,
I need evidence!
194
00:16:28,488 --> 00:16:30,695
Vortex has a secret weapon.
195
00:16:31,257 --> 00:16:32,531
This is one of three keys that,
196
00:16:32,792 --> 00:16:35,671
when used together, gain access to it.
197
00:16:35,761 --> 00:16:38,799
Without this, Vortex is finished
198
00:16:39,265 --> 00:16:41,302
How did you get hold of it?
199
00:16:41,367 --> 00:16:43,779
It's mine.
200
00:16:43,936 --> 00:16:45,176
I beg your pardon?
201
00:16:45,471 --> 00:16:48,384
Vortex is three of us.
202
00:16:52,812 --> 00:16:54,792
ENGLISH: Come off it, Fisher
203
00:16:54,981 --> 00:17:00,863
You, a hired assassin?
You couldn't hit a barn door with a banana
204
00:17:01,721 --> 00:17:04,224
And as for Vortex,
205
00:17:04,323 --> 00:17:07,065
clearly you got the name
off a box of washing powder.
206
00:17:07,627 --> 00:17:09,368
Vortex was in Mozambique.
207
00:17:11,631 --> 00:17:12,701
What?
208
00:17:12,865 --> 00:17:15,368
Yeah? Really?
209
00:17:16,402 --> 00:17:19,178
Mum? Mum, Mum, I gotta go. Gotta go.
210
00:17:19,839 --> 00:17:21,716
FISHER: We were all there
that day, Johnny-boy.
211
00:17:21,908 --> 00:17:23,546
- Excuse me. Sir!
- What?
212
00:17:26,579 --> 00:17:27,683
Sir, there's a...
213
00:17:28,014 --> 00:17:30,426
Quick, come on! Come on!
214
00:17:42,995 --> 00:17:44,668
Madam, let me help you with that.
215
00:17:44,864 --> 00:17:47,606
Here. Yes, I think you should vacate the area.
216
00:17:47,700 --> 00:17:50,681
There are some
very dangerous people about.
217
00:17:50,736 --> 00:17:52,079
There we go.
218
00:17:57,777 --> 00:17:58,847
(SCREAMS)
219
00:18:00,179 --> 00:18:02,386
Get after her, Tucker, get after her!
220
00:18:11,591 --> 00:18:13,127
What?
221
00:18:26,439 --> 00:18:27,645
TUCKER: Sir! Sir!
222
00:18:27,740 --> 00:18:29,413
Over here, Tucker!
223
00:18:29,475 --> 00:18:30,783
I lost her, sir.
224
00:18:30,876 --> 00:18:33,117
Look what I found.
225
00:18:39,251 --> 00:18:40,423
TUCKER: This way, sir! This way!
226
00:18:41,220 --> 00:18:44,463
You get down to the street. I'll take the roof.
227
00:19:20,826 --> 00:19:25,673
WANG: You are not young.
But with age comes wisdom.
228
00:19:32,972 --> 00:19:34,007
(YELLS)
229
00:20:42,374 --> 00:20:43,409
(SPEAKS MAN DARIN)
230
00:20:46,946 --> 00:20:49,256
Hand it over, chimp.
231
00:21:25,818 --> 00:21:28,059
(ELEVATOR MUSIC PLAYING)
232
00:21:52,812 --> 00:21:54,519
Come on, Tucker.
233
00:21:55,181 --> 00:21:56,285
Can I help?
234
00:21:56,348 --> 00:21:58,760
I am commandeering this vessel
in the name of Her Majesty.
235
00:21:59,952 --> 00:22:01,488
Right-0, Wing Commander.
236
00:22:02,121 --> 00:22:03,691
WOMAN: How exciting!
237
00:22:21,674 --> 00:22:24,484
Now, what's your poison?
Can I get you something?
238
00:22:26,312 --> 00:22:28,986
We've got vodka, rum.
239
00:22:32,284 --> 00:22:34,389
Your safety is our priority.
240
00:22:35,120 --> 00:22:38,863
But you can help us
by familiarizing yourself with this leaflet.
241
00:22:41,493 --> 00:22:45,805
Créme de menthe, a smidgen of port,
and that's about it, I'm afraid.
242
00:22:49,501 --> 00:22:50,844
I'm Shirley.
243
00:22:51,203 --> 00:22:52,739
Hello, Shirley.
244
00:22:56,375 --> 00:23:00,653
ENGLISH: Just a tad to your left, Shirley.
Thank you.
245
00:23:02,014 --> 00:23:03,049
(SHIRLEY GASPS)
246
00:23:05,851 --> 00:23:06,886
(SCREAMS)
247
00:23:42,922 --> 00:23:45,232
I say, Wing Commander!
248
00:23:45,457 --> 00:23:46,527
(SPEAKING MANDARIN)
249
00:24:24,630 --> 00:24:27,975
- Well played, sir! Well played!
- Just like a gladiator!
250
00:24:28,734 --> 00:24:30,145
(ALL EXCLAIM)
251
00:24:40,946 --> 00:24:42,016
(ALL GROANING)
252
00:24:53,025 --> 00:24:56,029
Come on. Put 'em up.
253
00:24:59,498 --> 00:25:00,602
(TUCKER GROANING)
254
00:25:22,287 --> 00:25:24,961
Well played, sir! Well played!
255
00:25:45,177 --> 00:25:46,713
More champagne, my lovely.
256
00:25:46,812 --> 00:25:48,086
Certainly, sir.
257
00:25:48,180 --> 00:25:50,421
Tucker' are you sure
you don't want a Shandy or something?
258
00:25:50,516 --> 00:25:53,827
I have got to finish this mission report, sir.
259
00:25:53,886 --> 00:25:56,526
And Pegasus wants to see us
as soon as we touchdown.
260
00:25:57,056 --> 00:25:59,434
The mission report?
261
00:25:59,658 --> 00:26:01,865
Oh, come on, Tucker. Live a little.
262
00:26:02,327 --> 00:26:05,672
You should learn to savour success.
263
00:26:05,731 --> 00:26:07,506
Work hard,
264
00:26:08,434 --> 00:26:11,506
play hard. Isn't that right...
265
00:26:12,738 --> 00:26:13,842
Barbara?
266
00:26:31,056 --> 00:26:33,593
Vortex is finished
267
00:26:34,359 --> 00:26:36,032
But better still,
268
00:26:36,095 --> 00:26:39,804
for years I believed what happened
in Mozambique was my fault.
269
00:26:40,766 --> 00:26:44,737
Now I realise it was only partly my fault.
270
00:26:45,370 --> 00:26:47,873
What did happen in Mozambique?
271
00:26:59,084 --> 00:27:03,897
Excuse me, sir. We're coming in to land.
Can I stow that overhead for you?
272
00:27:03,956 --> 00:27:05,162
Certainly.
273
00:27:07,726 --> 00:27:10,935
Sir, I don't think he's a "Susan."
274
00:27:11,296 --> 00:27:14,334
But then you're not a linguist,
are you, Tucker'?
275
00:27:14,433 --> 00:27:18,643
It's not "Susan," it's "Shoooshan."
276
00:27:18,804 --> 00:27:23,184
From the Xinzhou region,
unless I'm very much mistaken.
277
00:27:24,076 --> 00:27:25,783
Thank you, Shoooshan.
278
00:27:40,425 --> 00:27:43,133
Foreign Secretary.
279
00:27:43,195 --> 00:27:46,369
I hope you've got something for us, English.
280
00:27:46,465 --> 00:27:48,604
The Prime Minister is extremely concerned.
281
00:27:48,667 --> 00:27:50,806
ENGLISH: He has every reason to be so.
282
00:27:51,136 --> 00:27:54,208
There is a plot to kill the Chinese Premier.
283
00:27:54,306 --> 00:27:58,812
Masterminded by a group of
ruthless assassins called Vortex.
284
00:27:59,811 --> 00:28:00,949
Good Lord.
285
00:28:01,013 --> 00:28:04,017
The danger, however, has been averted.
286
00:28:04,983 --> 00:28:08,362
Now that we have this.
287
00:28:14,626 --> 00:28:16,697
- English?
- Now, I know what you're going to say,
288
00:28:17,296 --> 00:28:20,300
it's a pretty small object
289
00:28:21,733 --> 00:28:25,909
Well, it's often the little things
that pack the biggest punch.
290
00:28:26,004 --> 00:28:29,679
- After all, David killed Goliath with a pebble.
- Sir.
291
00:28:30,542 --> 00:28:35,855
The mighty Vortex has been slain
by my possession of this small key.
292
00:29:00,372 --> 00:29:02,613
Shoooshan.
293
00:29:03,875 --> 00:29:05,877
Susan.
294
00:29:09,681 --> 00:29:12,252
We got it, but Fisher talked.
295
00:29:14,920 --> 00:29:18,094
Understood. We'll deal with English.
296
00:29:21,560 --> 00:29:24,439
You've got some more cleaning to do.
297
00:29:26,632 --> 00:29:28,873
Mummy, Mummy! Mr Rhubarb's here!
298
00:29:29,701 --> 00:29:33,945
Izzie, darling, why don't you
show him into the conservatory?
299
00:29:34,039 --> 00:29:35,211
I'll be with you in just a minute.
300
00:29:35,274 --> 00:29:37,811
Okay. Come on, come on, let's go!
301
00:29:37,909 --> 00:29:39,820
MR RHUBARB: Shall we?
IZZIE: Hurry up, Mr Rhubarb
302
00:29:40,245 --> 00:29:44,455
Perhaps when you've found your key,
you'll give me a call.
303
00:29:44,549 --> 00:29:48,554
PEGASUS: I'm very sorry, Foreign Secretary.
I had hoped to have more for you.
304
00:29:50,155 --> 00:29:51,964
ENGLISH: Oh, God.
305
00:29:53,992 --> 00:29:55,062
(GRUNTING)
306
00:29:59,898 --> 00:30:01,639
(VACUUM CLEANER WHIRRING)
307
00:30:23,955 --> 00:30:25,935
Pegasus! I've got her!
308
00:30:26,625 --> 00:30:27,695
Come on, you witch.
309
00:30:27,793 --> 00:30:28,828
English?
310
00:30:28,927 --> 00:30:32,465
She was in Hong Kong! She's the killer!
311
00:30:32,597 --> 00:30:34,099
She's my mother!
312
00:30:36,601 --> 00:30:37,841
Couldn't she be both?
313
00:30:40,772 --> 00:30:41,807
(EXCLAIMS)
314
00:30:42,441 --> 00:30:44,819
Mummy, Mummy, are you all right?
315
00:30:45,777 --> 00:30:47,814
Let me get you a cup of tea.
316
00:30:50,816 --> 00:30:53,456
- You'll be fine, Mummy.
- Who was that man?
317
00:30:54,019 --> 00:30:58,331
Yeah, I think a cup of tea,
that's what's required.
318
00:31:03,628 --> 00:31:06,734
Pegasus, I am truly, truly sorry.
319
00:31:06,832 --> 00:31:09,676
Don't apologise to me. Apologise to her.
320
00:31:21,380 --> 00:31:26,989
I cannot apologise enough, Mrs Pegasus.
321
00:31:28,220 --> 00:31:31,667
It was a simple case of mistaken identity,
I'm afraid.
322
00:31:32,391 --> 00:31:33,836
Now, I completely understand
323
00:31:33,892 --> 00:31:35,838
how upset you are,
but I was hoping perhaps...
324
00:31:41,833 --> 00:31:42,903
TUCKER: Sir!
325
00:31:43,235 --> 00:31:47,615
Tucker! That's her!
It's the killer from Hong Kong!
326
00:31:47,706 --> 00:31:50,448
- No, it's not her, sir.
- It is! This time it's really her!
327
00:31:50,542 --> 00:31:53,523
- It's not her, sir!
- Yes, it is!
328
00:32:01,019 --> 00:32:02,362
ENGLISH: Make way!
329
00:32:02,854 --> 00:32:04,197
Sir.
330
00:32:05,257 --> 00:32:07,362
You murderous crone!
331
00:32:09,528 --> 00:32:12,031
IZZIE: Granny! What's he doing?
332
00:32:12,764 --> 00:32:14,072
ENGLISH: Take that! And that!
333
00:32:15,867 --> 00:32:17,710
IZZIE: Hey! Stop it.
334
00:32:18,370 --> 00:32:19,405
(CHILDREN SCREAMING)
335
00:32:20,205 --> 00:32:21,240
English!
336
00:32:22,240 --> 00:32:24,720
I've got her this time, Pegasus!
337
00:32:25,544 --> 00:32:29,082
This is the witch who works for Vortex!
338
00:32:29,214 --> 00:32:31,592
Want any more' you old hag?
339
00:32:31,716 --> 00:32:33,457
- English!
- Granny!
340
00:32:44,062 --> 00:32:46,668
You humiliate me
in front of the Foreign Secretary,
341
00:32:46,765 --> 00:32:50,235
you lose our only lead on Vortex,
and then you try and kill my mother!
342
00:32:51,303 --> 00:32:52,577
Twice!
343
00:32:53,572 --> 00:32:57,110
Pegasus, we have another lead.
Vortex was in Mozambique!
344
00:32:57,242 --> 00:33:00,451
They were responsible
for the death of President Chambal!
345
00:33:00,579 --> 00:33:04,584
No! You were responsible
for the death of President Chambal.
346
00:33:08,420 --> 00:33:09,455
(CHILDREN LAUGH)
347
00:33:16,294 --> 00:33:19,298
Well, you certainly gave Mr Rhubarb
a run for his money.
348
00:33:21,166 --> 00:33:25,774
Still, at least we know Vortex
was in Mozambique.
349
00:33:27,439 --> 00:33:28,713
When you told Pegasus,
350
00:33:28,807 --> 00:33:32,016
you displayed all four indicators
of someone telling the truth.
351
00:33:40,285 --> 00:33:41,992
SUMNER: This is a facial action
coding system.
352
00:33:43,622 --> 00:33:46,159
Its high-speed cameras
record microexpressions,
353
00:33:46,291 --> 00:33:47,827
invisible to the naked eye.
354
00:33:47,959 --> 00:33:50,166
It detects what we call emotional leakage.
355
00:33:50,295 --> 00:33:54,175
Ms Sumner, I'm a trained agent.
I don't "leak."
356
00:33:54,566 --> 00:33:57,308
I want to take you back to Mozambique.
357
00:33:57,502 --> 00:33:58,572
(BEEPING)
358
00:33:58,670 --> 00:34:00,411
Is that really necessary?
359
00:34:02,741 --> 00:34:03,981
SUMNER: Take a look at this.
360
00:34:05,744 --> 00:34:07,917
SUMNER ON TV:
I want to take you back to Mozambique.
361
00:34:10,749 --> 00:34:12,387
SUMNER: There.
362
00:34:12,484 --> 00:34:14,657
Could we call that leakage?
363
00:34:14,986 --> 00:34:19,332
Now, play ball.
I'm taking a risk being here after hours.
364
00:34:19,925 --> 00:34:23,202
If Vortex was in Mozambique,
perhaps you saw something.
365
00:34:23,328 --> 00:34:26,207
I'm going to take you back there
using hypnosis.
366
00:34:26,331 --> 00:34:29,778
Oh, please.
Spare me the new age mumbo jumbo.
367
00:34:29,868 --> 00:34:32,872
Mr English' please. I'm a professional.
368
00:34:33,004 --> 00:34:34,415
I'm not going to just snap my fingers
369
00:34:34,506 --> 00:34:38,352
and make you say the first thing
that comes into your head.
370
00:34:38,443 --> 00:34:39,945
Plump pillows.
371
00:34:40,045 --> 00:34:41,718
Excuse me?
372
00:34:41,846 --> 00:34:45,589
Brilliant mind. Beautiful face.
373
00:34:45,684 --> 00:34:47,027
Incredible.
374
00:34:47,686 --> 00:34:50,690
And completely out of my league.
375
00:34:53,124 --> 00:34:54,467
Mmm.
376
00:34:56,528 --> 00:34:59,907
I'd like to take you back to Mozambique.
377
00:35:04,869 --> 00:35:07,713
Tell me what's happening, Johnny.
Where are you?
378
00:35:08,807 --> 00:35:11,651
ENGLISH: President Chambal's
inauguration day.
379
00:35:12,310 --> 00:35:15,052
SUMNER: Yes, you're head of security.
380
00:35:17,716 --> 00:35:19,753
ENGLISH: Everything's going perfectly.
381
00:35:19,884 --> 00:35:22,057
Today we climb the mountain!
382
00:35:22,220 --> 00:35:23,995
MADELEINE: (WHISPERING) Agent English.
383
00:35:26,424 --> 00:35:29,894
CHAMBAL: The people
have spoken, and the message is clear.
384
00:35:31,262 --> 00:35:33,401
A future of peace and prosperity!
385
00:35:33,498 --> 00:35:36,672
The backup electrical supply has been cut.
386
00:35:38,903 --> 00:35:41,941
No, it hasn't. It's been turned off.
387
00:35:43,908 --> 00:35:45,945
Do you know how to turn it on?
388
00:35:47,779 --> 00:35:49,918
I should be getting back.
389
00:35:51,249 --> 00:35:54,253
Well, operations like this
are always difficult.
390
00:35:54,352 --> 00:35:56,423
But it's very satisfying
when you get a result.
391
00:35:56,521 --> 00:35:59,331
The President couldn't be in safer hands.
392
00:35:59,424 --> 00:36:01,961
The future belongs to Mozambique!
393
00:36:02,927 --> 00:36:04,099
Thank you.
394
00:36:04,362 --> 00:36:05,534
- (GUNSHOTS)
- (PEOPLE SCREAMING)
395
00:36:05,630 --> 00:36:07,940
The fireworks have begun.
396
00:36:08,933 --> 00:36:11,140
The sound of freedom and celebration.
397
00:36:12,971 --> 00:36:14,473
(CLAMOURING)
398
00:36:18,777 --> 00:36:23,658
Easy, Johnny. Easy. Go back.
Before the Jacuzzi, what did you see?
399
00:36:29,287 --> 00:36:30,789
ENGLISH: Yes.
400
00:36:31,823 --> 00:36:33,166
Fisher.
401
00:36:34,993 --> 00:36:37,303
On the terrace with two others.
402
00:36:37,395 --> 00:36:41,468
SUMNER: Yes. All three members of Vortex
were there that day.
403
00:36:41,566 --> 00:36:44,911
Who can you see?
Who can you see, Johnny?
404
00:36:47,739 --> 00:36:50,686
ENGLISH: Artem Karlenko.
405
00:36:53,978 --> 00:36:56,481
PEGASUS: Artem Karlenko, double agent.
406
00:36:56,581 --> 00:36:59,323
Recruited by MI7 in Moscow.
407
00:36:59,584 --> 00:37:02,656
Retired after his penchant for
killing people threatened his cover.
408
00:37:03,588 --> 00:37:05,659
Five years ago, he turned up here
409
00:37:06,324 --> 00:37:08,326
as Sergei Pudovkin.
410
00:37:08,426 --> 00:37:10,201
Rich, very rich.
411
00:37:10,328 --> 00:37:12,399
A member of the exclusive
Oakwood Golf Club,
412
00:37:12,497 --> 00:37:13,874
which is where you'll be meeting him.
413
00:37:13,998 --> 00:37:16,672
He's in a match play competition, sir.
414
00:37:16,768 --> 00:37:18,679
I'm making you his opponent for the day.
415
00:37:22,240 --> 00:37:25,016
Done it, sir.
You're booked in as Mr Peter Adams.
416
00:37:27,612 --> 00:37:29,091
Thank you, Tucker.
417
00:37:30,248 --> 00:37:35,027
If Karlenko is Vortex,
I want you to bring him in. Alive.
418
00:38:00,478 --> 00:38:02,480
Mr Pussykin?
419
00:38:02,881 --> 00:38:06,624
Pudovkin. And you must be Mr
420
00:38:09,053 --> 00:38:10,054
Um...
421
00:38:10,822 --> 00:38:12,392
Adams.
422
00:38:12,724 --> 00:38:15,227
Beautiful car, Mr Adams.
423
00:38:15,560 --> 00:38:17,130
Ah, the Royce.
424
00:38:17,228 --> 00:38:18,298
AUTOMATED VOICE: Ready, sir.
425
00:38:19,063 --> 00:38:20,235
Thank you.
426
00:38:20,899 --> 00:38:22,401
Shall we?
427
00:38:23,067 --> 00:38:24,239
Let's go.
428
00:38:24,302 --> 00:38:25,747
AUTOMATED VOICE: Command accepted.
429
00:38:27,138 --> 00:38:30,483
So, what line of business are you in,
Mr Adams?
430
00:38:30,575 --> 00:38:31,747
Pudovkin.
431
00:38:32,644 --> 00:38:35,318
Sorry. Yes, I'm Mr Adams, and you're Mr...
432
00:38:35,413 --> 00:38:37,916
Whoever you said you were
433
00:38:38,016 --> 00:38:39,927
- Well...
- Stop!
434
00:38:42,754 --> 00:38:45,928
Sorry, I thought I had forgotten something.
435
00:39:12,350 --> 00:39:13,795
Glove, sir'?
436
00:39:15,286 --> 00:39:17,129
I may not know much about golf, Tucker,
437
00:39:17,188 --> 00:39:19,725
but I know how to hold the bat.
438
00:39:46,217 --> 00:39:47,662
Shot, sir.
439
00:40:01,933 --> 00:40:05,403
ENGLISH: So, what line of business
are you in, Mr Puddykin?
440
00:40:05,503 --> 00:40:08,575
KARLENKO: I made my money
in the removals business.
441
00:40:10,742 --> 00:40:15,191
A friend of mine had shares
in a removals business. Titus Fisher.
442
00:40:15,246 --> 00:40:17,954
You haven't come across him at all?
443
00:40:18,917 --> 00:40:22,126
I warn you, Mr Adams,
not to stray into the rough.
444
00:40:22,620 --> 00:40:25,032
You get in there, you might never come out.
445
00:40:25,089 --> 00:40:27,194
I'll bear that in mind, Mr Puddykin.
446
00:40:27,292 --> 00:40:30,102
Pudovkin. Please.
447
00:40:35,199 --> 00:40:36,200
(BALL HITS)
448
00:40:36,367 --> 00:40:37,437
(MAN GRUNTS)
449
00:40:43,942 --> 00:40:45,216
Shot!
450
00:40:46,077 --> 00:40:48,717
As was my friend Fisher, actually.
451
00:40:49,948 --> 00:40:51,655
In the back.
452
00:40:53,818 --> 00:40:55,820
By his cleaner, of all people.
453
00:41:02,894 --> 00:41:05,101
But they didn't take much.
454
00:41:05,763 --> 00:41:06,833
Just a key
455
00:41:14,772 --> 00:41:16,479
Break, left to right, I think.
456
00:41:16,574 --> 00:41:17,780
Thank you.
457
00:41:18,142 --> 00:41:19,177
(SPEAKS RUSSIAN)
458
00:41:38,096 --> 00:41:39,131
(GRUNTS)
459
00:41:41,265 --> 00:41:42,767
(STAMMERING) In the trees.
460
00:41:46,704 --> 00:41:48,183
Come on.
461
00:41:48,539 --> 00:41:50,109
(KARLENKO MOANING)
462
00:41:50,174 --> 00:41:52,620
- Oh, my God.
- He can't die. He mustn't die.
463
00:41:52,677 --> 00:41:54,714
ENGLISH: Let's get him out of here. Come on!
Come on.
464
00:41:59,017 --> 00:42:00,121
TUCKER: He's not looking good, sir.
465
00:42:01,319 --> 00:42:04,892
We're getting you to a doctor. You'll be fine.
466
00:42:06,724 --> 00:42:08,362
You do know how to fly these, sir?
467
00:42:08,459 --> 00:42:10,700
- It was part of basic training.
- Good.
468
00:42:10,795 --> 00:42:12,638
It's just like riding a bike.
469
00:42:14,632 --> 00:42:16,168
(TUCKER YELLING)
470
00:42:18,870 --> 00:42:21,476
Yes. It's all coming back to me.
471
00:42:22,306 --> 00:42:24,081
(TUCKER EXCLAIMING)
472
00:42:43,261 --> 00:42:47,266
This is helicopter
Golf Hotel Zulu Zulu Tango.
473
00:42:47,365 --> 00:42:50,778
We have a casualty on board.
Request guidance to nearest hospital.
474
00:42:50,868 --> 00:42:52,176
MAN ON RADIO: Where's your exact location?
475
00:42:52,236 --> 00:42:53,613
Our location? Location?
476
00:42:54,238 --> 00:42:58,050
She shot out the navigation system.
Hang on.
477
00:43:05,116 --> 00:43:06,186
(CAR HONKING)
478
00:43:08,586 --> 00:43:11,430
- Runstock.
- Our location is Runstock.
479
00:43:11,522 --> 00:43:12,626
MAN ON RADIO: What is your altitude?
480
00:43:12,723 --> 00:43:14,600
What's our altitude?
481
00:43:16,427 --> 00:43:18,464
About 18 inches.
482
00:43:19,097 --> 00:43:21,577
Hello? Hello?
483
00:43:24,302 --> 00:43:26,248
Sorry. I'll just move.
484
00:43:28,239 --> 00:43:29,877
TUCKER: What now, sir'?
485
00:43:29,941 --> 00:43:33,548
ENGLISH: We'll have to stick to the road.
Let's follow the 1328.
486
00:43:33,611 --> 00:43:35,147
There's bound to be a hospital in Dingham.
487
00:43:41,285 --> 00:43:42,389
(KARLENKO GROANING)
488
00:43:42,453 --> 00:43:44,057
Look after him, Tucker. Look after him.
489
00:43:47,925 --> 00:43:48,960
(CAR HONKING)
490
00:43:50,928 --> 00:43:53,738
- I think we're losing him, sir.
- We can't lose him, Tucker.
491
00:43:53,798 --> 00:43:57,439
He's our only lead. Try something else.
492
00:44:03,074 --> 00:44:06,578
TUCKER: (SINGING) Don't give up on us, baby
493
00:44:06,644 --> 00:44:12,651
Lord knows we've come this far
494
00:44:13,284 --> 00:44:14,922
(VOCALISING)
495
00:44:17,588 --> 00:44:23,834
BOTH: (SINGING) We are
The angel and the dreamer
496
00:44:24,262 --> 00:44:26,037
(BOTH VOCALISING)
497
00:44:27,365 --> 00:44:30,175
Don'! give up on us, I know
498
00:44:30,768 --> 00:44:34,272
We could still come through
499
00:44:42,813 --> 00:44:44,622
(MEN SCREAMING)
500
00:44:50,154 --> 00:44:53,192
TUCKER: Look, sir! Follow that ambulance!
501
00:44:53,291 --> 00:44:54,793
Good idea.
502
00:45:05,403 --> 00:45:07,178
TUCKER: Sir. Sir, quickly.
503
00:45:10,741 --> 00:45:13,187
Karlenko. Karlenko!
504
00:45:20,384 --> 00:45:22,091
The second key.
505
00:45:23,654 --> 00:45:28,569
Vortex is KGB...
506
00:45:29,427 --> 00:45:31,998
- Yes.
- CIA.
507
00:45:35,233 --> 00:45:37,577
Yes? Yes?
508
00:45:42,073 --> 00:45:43,552
MI7.
509
00:45:52,183 --> 00:45:57,132
Unbelievable. A vole in MI7.
510
00:45:59,757 --> 00:46:01,566
A mole, sir.
511
00:46:02,526 --> 00:46:03,869
What?
512
00:46:04,295 --> 00:46:06,468
There's a mole in MI7.
513
00:46:07,632 --> 00:46:09,703
There's a mole and a vole?
514
00:46:10,301 --> 00:46:13,748
No, sir. There's a mole, not a vole.
515
00:46:14,472 --> 00:46:16,918
Well, I disagree. There's certainly a vole.
516
00:46:16,974 --> 00:46:18,749
I mean, we know that much.
517
00:46:18,809 --> 00:46:22,416
But what you're saying is
there might be a mole as well.
518
00:46:23,080 --> 00:46:24,150
(MOBILE PHONE CHIMES)
519
00:46:24,248 --> 00:46:25,454
Pegasus.
520
00:46:26,917 --> 00:46:30,626
There's a meeting at MI7
with the Prime Minister.
521
00:46:36,227 --> 00:46:40,004
And here again, eyes down
and to the left, indicating dissent.
522
00:46:40,097 --> 00:46:42,338
With Xiang Ping, it's all about the eyes.
523
00:46:42,433 --> 00:46:45,141
Thank you, Ms Sumner.
If the talks go ahead, I'd like you with us.
524
00:46:46,737 --> 00:46:48,410
Yes, Prime Minister.
525
00:46:49,740 --> 00:46:51,344
Good evening, gentlemen.
526
00:46:51,442 --> 00:46:52,853
- Mr English.
- Ms Sumner.
527
00:46:55,613 --> 00:46:56,819
Right.
528
00:46:58,149 --> 00:47:02,461
So when is the Prime Minister
going to grace us with his presence?
529
00:47:02,820 --> 00:47:04,595
I'm the Prime Minister.
530
00:47:04,689 --> 00:47:06,635
(SNORTS) Yeah, you wish.
531
00:47:17,301 --> 00:47:19,542
All right. So we're all here.
532
00:47:20,504 --> 00:47:21,539
(CLEARING THROAT)
533
00:47:22,173 --> 00:47:26,121
These talks with China
are of paramount importance.
534
00:47:26,177 --> 00:47:27,520
Rogue slates in Southeast Asia
535
00:47:27,611 --> 00:47:29,887
have begun secretly to develop
nuclear weapons.
536
00:47:29,980 --> 00:47:32,859
It is vital that we get China onside.
537
00:47:32,950 --> 00:47:35,794
Traditionally, China has been
impervious to our concerns,
538
00:47:35,853 --> 00:47:38,129
but I believe Xiang Ping,
given the opportunity,
539
00:47:38,189 --> 00:47:41,830
can and will help defuse this situation.
540
00:47:41,959 --> 00:47:44,371
FOREIGN SECRETARY: Well,
with his pro-West stance,
541
00:47:44,462 --> 00:47:46,237
it certainly offers an opportunity,
542
00:47:46,330 --> 00:47:50,301
but the talks can't go ahead
unless we can guarantee his safety.
543
00:47:50,368 --> 00:47:52,405
I believe, with the correct security,
that we can.
544
00:47:52,503 --> 00:47:55,575
If Vortex is operational
it's just too dangerous
545
00:47:55,673 --> 00:47:58,552
FOREIGN SECRETARY:
I'm inclined to agree, Prime Minister.
546
00:48:00,878 --> 00:48:02,186
AMBROSE: There is a way.
547
00:48:03,214 --> 00:48:06,525
The Swiss are willing to lend us Le Bastion.
548
00:48:06,650 --> 00:48:08,823
That's their government fortress in the Alps.
549
00:48:09,220 --> 00:48:13,726
It's a stunning example of
architectural engineering at altitude,
550
00:48:13,824 --> 00:48:16,668
and completely impregnable.
551
00:48:16,727 --> 00:48:20,197
I mean, that should solve
all our security issues.
552
00:48:20,998 --> 00:48:22,841
Then the talks go ahead.
553
00:48:22,900 --> 00:48:24,880
Pamela, I hope you've brushed up
on your Mandarin.
554
00:48:25,002 --> 00:48:28,779
I'd like you in the room with me,
and your best man on security.
555
00:48:28,873 --> 00:48:30,716
Yes, Prime Minister.
556
00:48:32,676 --> 00:48:35,020
Where are we on Vortex?
557
00:48:36,180 --> 00:48:37,250
English?
558
00:48:37,882 --> 00:48:42,888
Vortex is three men.
Fisher was one, Karlenko was another.
559
00:48:43,020 --> 00:48:46,900
Karlenko was killed today
on the orders of the third.
560
00:48:48,092 --> 00:48:49,571
PEGASUS: Any leads?
561
00:48:49,693 --> 00:48:51,866
Yes, but I need time.
562
00:48:51,929 --> 00:48:53,772
PEGASUS: We do not have time.
563
00:48:53,864 --> 00:48:58,040
We need to know the identity
of the third person in Vortex.
564
00:49:03,240 --> 00:49:05,049
Give me 24 hours.
565
00:49:16,787 --> 00:49:18,130
Another bottle of Romaine-Conti?
566
00:49:19,056 --> 00:49:20,967
Of course.
And would you like to choose dessert?
567
00:49:21,058 --> 00:49:23,095
Yes. You.
568
00:49:24,929 --> 00:49:27,102
And bring two spoons.
569
00:49:27,231 --> 00:49:28,938
(BOTH CHUCKLING)
570
00:49:31,902 --> 00:49:33,643
- Cheers.
- Cheers.
571
00:49:34,071 --> 00:49:35,744
Cheers.
572
00:49:37,908 --> 00:49:41,253
So, come on, Johnny,
what was it you wanted to ask me'?
573
00:49:45,783 --> 00:49:50,163
Simon, do you know what this is?
574
00:49:53,924 --> 00:49:55,801
Some sort of key?
575
00:49:55,926 --> 00:50:01,433
Karlenko and Fisher both had one,
and they were both killed for them.
576
00:50:02,333 --> 00:50:06,713
Well, I'll give it to the boys
at the lab and see...
577
00:50:06,804 --> 00:50:13,153
Karlenko told me that the third man
in Vortex is in MI7.
578
00:50:19,683 --> 00:50:23,324
And you believed him?
579
00:50:23,988 --> 00:50:30,496
Simon, I have to ask you a question,
face to face.
580
00:50:32,796 --> 00:50:37,142
Do you have any idea who it might be?
581
00:50:39,837 --> 00:50:43,307
Johnny, I thought
you were about to accuse me.
582
00:50:43,374 --> 00:50:44,819
No! I mean, honestly.
583
00:50:44,875 --> 00:50:45,979
(BOTH LAUGHING)
584
00:50:46,043 --> 00:50:48,819
- What?
- Simon Ambrose, the evil mastermind!
585
00:50:48,879 --> 00:50:50,825
- Don't. Stop it-
- The traitor in our midst!
586
00:50:50,881 --> 00:50:52,326
You! You!
587
00:50:54,018 --> 00:50:55,691
Simon, you are so funny.
588
00:50:57,087 --> 00:50:58,498
(GURGLING) Hysterical.
589
00:50:59,823 --> 00:51:01,029
Oh, dear.
590
00:51:01,158 --> 00:51:02,159
(MOBILE PHONE BEEPS)
591
00:51:04,595 --> 00:51:07,201
Would you excuse me
for one moment, Simon?
592
00:51:21,178 --> 00:51:23,249
- Sir.
- Tucker, can'! this wait?
593
00:51:23,347 --> 00:51:25,054
Sir, it's Ambrose.
594
00:51:25,683 --> 00:51:27,424
Yes, I know it's Ambrose.
I'm having dinner with him.
595
00:51:27,518 --> 00:51:30,192
No, he's the third man in Vortex.
596
00:51:31,889 --> 00:51:33,869
Simon Ambrose?
597
00:51:35,225 --> 00:51:37,364
He went to Eton.
598
00:51:37,695 --> 00:51:38,696
(DOOR OPENS)
599
00:51:39,697 --> 00:51:40,971
Simon.
600
00:51:41,065 --> 00:51:42,203
Leave it.
601
00:51:45,302 --> 00:51:46,372
- What are you...
- Move.
602
00:51:46,470 --> 00:51:48,575
- All right, all right.
- Come on, move.
603
00:51:48,706 --> 00:51:50,379
Tucker.
604
00:51:51,241 --> 00:51:54,745
- You said you never knew Karlenko.
- That's right.
605
00:51:54,878 --> 00:51:57,415
Then how do you explain these?
606
00:51:58,048 --> 00:52:02,053
I hacked into Karlenko's computer.
You and him in Mozambique?
607
00:52:30,180 --> 00:52:33,093
Sometimes I have trouble myself, old boy.
608
00:52:51,769 --> 00:52:53,612
You're Vortex!
You're the third man in Vortex!
609
00:52:53,704 --> 00:52:54,876
Tucker, this is ridiculous.
610
00:52:54,972 --> 00:52:56,042
(URINATING)
611
00:52:56,140 --> 00:52:58,051
Sorry, I'll be with you in just a tick.
612
00:52:58,375 --> 00:53:00,116
It's true, I was in Mozambique.
613
00:53:01,045 --> 00:53:02,319
What?
614
00:53:02,780 --> 00:53:06,125
I was there because of Patch Quartermain.
615
00:53:06,183 --> 00:53:10,029
Patch? Sorry, I'll just be one second.
616
00:53:10,120 --> 00:53:12,999
He's the man you're after.
617
00:53:13,490 --> 00:53:15,629
- You're bluffing!
- Sorry.
618
00:53:15,693 --> 00:53:19,038
I work for a secret organisation inside MI7
619
00:53:19,129 --> 00:53:21,837
set up specifically to bring him in.
620
00:53:22,700 --> 00:53:24,680
A secret Secret Service?
621
00:53:24,802 --> 00:53:27,180
Yeah? What's it called?
622
00:53:27,805 --> 00:53:29,807
What's it called?
623
00:53:31,642 --> 00:53:32,985
Armitage.
624
00:53:33,210 --> 00:53:36,817
A secret secret secret service
called Armitage?
625
00:53:37,214 --> 00:53:39,524
We answer only to the PM.
626
00:53:41,852 --> 00:53:44,162
It's extraordinary, Simon...
627
00:53:44,688 --> 00:53:46,031
AMBROSE: Indeed, it is.
628
00:53:46,156 --> 00:53:49,365
...That you'd think for one moment
629
00:53:49,493 --> 00:53:54,567
that I would fall for
such a steaming pile of old baloney.
630
00:53:54,665 --> 00:53:57,908
Well done, Tucker.
You're not Spy of the Month for nothing.
631
00:53:58,001 --> 00:54:01,210
- Thank you, sir.
- Here, let me take that.
632
00:54:01,338 --> 00:54:02,544
Now go home.
633
00:54:03,674 --> 00:54:06,621
- What?
- You're the one talking baloney.
634
00:54:06,710 --> 00:54:09,520
You're in way over your head, boy.
Now run along.
635
00:54:09,580 --> 00:54:13,050
No! I won't go, sir. He's lying.
636
00:54:13,183 --> 00:54:16,460
You've let me down,
you've let the Service down
637
00:54:16,553 --> 00:54:18,624
and, frankly,
I think you've let yourself down.
638
00:54:18,722 --> 00:54:21,396
- But I...
- Now get out!
639
00:54:26,263 --> 00:54:31,406
Patch Quartermain, of all people.
Blowing his own legs off?
640
00:54:31,535 --> 00:54:34,539
Now that's what I call deep cover.
641
00:54:34,605 --> 00:54:36,448
And to think how much I admired him.
642
00:54:36,540 --> 00:54:37,610
He hates you.
643
00:54:38,575 --> 00:54:40,885
- Really?
- He always has.
644
00:54:40,944 --> 00:54:44,255
He thinks you're a moron
with no place in MI7,
645
00:54:44,381 --> 00:54:48,955
a jumped-up grammar school nobody
That's why he tried to destroy you.
646
00:54:50,954 --> 00:54:54,834
Now, Johnny,
just because he ruined your life,
647
00:54:54,925 --> 00:54:57,769
that's no reason for you to go rogue
and take him down on your own.
648
00:55:00,430 --> 00:55:04,071
God forbid I should put a crazy idea
like that in your head.
649
00:55:06,303 --> 00:55:08,078
Good night, Simon.
650
00:55:09,139 --> 00:55:13,610
Johnny, that key you showed me.
We might need it to bring him in.
651
00:55:19,583 --> 00:55:21,995
- Thank you.
- You're welcome, sir.
652
00:55:23,620 --> 00:55:24,997
Silly tit.
653
00:55:29,927 --> 00:55:31,133
Bingo.
654
00:55:33,764 --> 00:55:35,766
- Arrange a meeting with our client
- MADELEINE: Of course.
655
00:55:49,179 --> 00:55:50,624
Pegasus.
656
00:55:51,815 --> 00:55:53,624
We have the third man.
657
00:55:56,320 --> 00:55:58,300
It's Johnny English.
658
00:56:09,132 --> 00:56:10,634
ENGLISH: Hello, Patch.
659
00:56:11,301 --> 00:56:13,372
Looking for forgiveness?
660
00:56:15,639 --> 00:56:20,486
It's all over for you now, English.
It's the end of the line.
661
00:56:20,978 --> 00:56:23,584
Yes, you'd like that, wouldn't you, Patch?
662
00:56:23,680 --> 00:56:27,992
After all, I'm just a jumped-up
grammar school nobody, aren't I?
663
00:56:28,518 --> 00:56:30,020
(CHUCKLING) What are you talking about?
664
00:56:31,321 --> 00:56:36,703
I know that you are the third man in Vortex.
665
00:56:40,330 --> 00:56:43,038
No, Johnny. You are.
666
00:56:44,234 --> 00:56:45,679
No, you are.
667
00:56:45,736 --> 00:56:47,511
No. You are!
668
00:56:49,339 --> 00:56:51,512
Standby, all agents.
669
00:56:51,575 --> 00:56:53,851
And it all ends here.
670
00:56:58,882 --> 00:57:00,054
PEGASUS: Take him.
671
00:57:02,686 --> 00:57:03,687
(SILENCED GUNSHOT)
672
00:57:03,754 --> 00:57:04,858
(METALLIC CLANGING)
673
00:57:16,600 --> 00:57:17,704
(GRUNTS)
674
00:57:43,393 --> 00:57:44,736
Johnny.
675
00:57:56,807 --> 00:57:57,945
WOMAN: Hey! Watch it!
676
00:58:00,911 --> 00:58:02,948
Got him! Move! Move!
677
00:58:04,581 --> 00:58:06,117
Don't lose him. Go, go!
678
00:58:06,283 --> 00:58:07,421
Halt!
679
00:58:07,584 --> 00:58:08,585
(CAR HONKING)
680
00:58:21,298 --> 00:58:24,336
Heading west into Vine Street.
Mobilise all vehicles.
681
00:59:01,471 --> 00:59:02,472
Idiot!
682
00:59:10,547 --> 00:59:13,391
You've lost him! I don't believe it.
683
00:59:27,364 --> 00:59:29,844
Oi! Who do you think you are?
684
00:59:33,036 --> 00:59:34,071
(ALL GASPING)
685
01:00:07,571 --> 01:00:09,778
Gotcha.
686
01:00:28,558 --> 01:00:29,935
(SIRENS BLARING)
687
01:00:39,903 --> 01:00:43,077
AGENT: Agent English, pull over! Pullover!
688
01:01:10,167 --> 01:01:11,271
MAN: Stop ii!
689
01:01:15,305 --> 01:01:16,477
AGENT: Get after him.
690
01:01:23,613 --> 01:01:25,183
(POP MUSIC PLAYING ON STEREO)
691
01:01:34,624 --> 01:01:35,659
(SCREAMS)
692
01:01:35,792 --> 01:01:38,966
Kate, Kate, I'm not Vortex. I've been framed.
693
01:01:40,030 --> 01:01:42,374
You must believe me.
694
01:02:09,226 --> 01:02:10,534
CHI HAN LY: How will it be done?
695
01:02:14,598 --> 01:02:18,603
Same as in Mozambique.
One person, apparently working alone.
696
01:02:20,070 --> 01:02:21,413
Who have you chosen?
697
01:02:22,072 --> 01:02:23,676
Leave that with me.
698
01:02:26,576 --> 01:02:31,582
My account in Zurich.
500 million US dollars, as agreed.
699
01:02:47,230 --> 01:02:48,607
You've been out for hours
700
01:02:59,876 --> 01:03:00,946
(GRUNTS)
701
01:03:01,044 --> 01:03:03,718
Well, you're lucky it was just a flesh wound.
702
01:03:03,780 --> 01:03:08,160
Now, look, I'm going to Switzerland tonight,
but you can stay here while I'm gone.
703
01:03:08,885 --> 01:03:09,955
Mmm-hmm. Mmm-hmm.
704
01:03:10,053 --> 01:03:14,331
I've been going through the news footage
from the night Chambal was killed.
705
01:03:15,292 --> 01:03:17,329
And there's something not right.
706
01:03:17,427 --> 01:03:19,600
Seconds after President Chambal was shot,
707
01:03:19,663 --> 01:03:22,007
the assassin collapses and dies.
708
01:03:22,098 --> 01:03:25,341
And the autopsy says heart failure.
709
01:03:25,435 --> 01:03:30,475
But, if you go through
the classified CCTV footage...
710
01:03:31,908 --> 01:03:33,182
(CLATTERING)
711
01:03:33,843 --> 01:03:35,413
You all right?
712
01:03:35,945 --> 01:03:37,583
Yeah, fine.
713
01:03:38,615 --> 01:03:40,686
Take a look at this.
714
01:03:41,351 --> 01:03:46,994
Fifteen minutes before
the assassination, look, he's manic.
715
01:03:47,090 --> 01:03:49,764
He's completely lost control of his body
716
01:03:49,826 --> 01:03:52,830
And then, suddenly, catatonic.
717
01:03:55,332 --> 01:03:56,970
Here, wait.
718
01:03:58,301 --> 01:03:59,507
There.
719
01:03:59,936 --> 01:04:02,143
Someone was talking to him.
720
01:04:05,942 --> 01:04:09,788
I don't think he had any idea
what he was doing.
721
01:04:09,846 --> 01:04:12,349
I think Vortex's secret weapon...
722
01:04:13,116 --> 01:04:16,359
Is a mind control drug.
723
01:04:16,453 --> 01:04:18,831
And only one fits the symptoms.
724
01:04:21,224 --> 01:04:24,467
Timox... Timoxylin Bubby...
725
01:04:24,527 --> 01:04:26,404
SUMNER: Timoxeline Barbebutenol.
726
01:04:26,963 --> 01:04:30,308
The CIA ordered its destruction
10 years ago.
727
01:04:30,367 --> 01:04:33,814
And the agent in charge of its disposal...
728
01:04:34,804 --> 01:04:36,579
ENGLISH: Titus Fisher.
729
01:04:40,844 --> 01:04:42,983
I don't know how to thank you.
730
01:04:44,381 --> 01:04:45,826
I'd love a take-away.
731
01:04:47,150 --> 01:04:48,857
Consider it done.
732
01:04:51,388 --> 01:04:52,833
Flying low.
733
01:05:02,198 --> 01:05:05,543
So, Johnny, what are you going to do
about Vortex'?
734
01:05:07,036 --> 01:05:11,712
I don't know. If only Simon was here.
He'd know what to do.
735
01:05:11,775 --> 01:05:14,255
Why do you think he's better than you?
736
01:05:14,878 --> 01:05:16,880
Well, the man's a god.
737
01:05:17,180 --> 01:05:19,182
Well, I prefer mortals.
738
01:05:21,117 --> 01:05:24,792
Pure, complicated, maddening mortals.
739
01:05:26,689 --> 01:05:29,295
I've come to realise
that what's really exciting to me
740
01:05:29,392 --> 01:05:34,432
is great loyalty, determination, and courage.
741
01:05:35,932 --> 01:05:39,106
You have always fascinated me, clinically.
742
01:05:41,237 --> 01:05:42,944
But now you...
743
01:05:44,741 --> 01:05:49,588
Ms Sumner, your pupils are dilating.
744
01:05:49,979 --> 01:05:51,788
Are they?
745
01:05:53,283 --> 01:05:55,786
Your cheeks are colouring.
746
01:05:56,152 --> 01:05:58,428
Eye contact deepening.
747
01:05:58,788 --> 01:06:00,665
Heart-rate rising.
748
01:06:02,959 --> 01:06:08,932
Ms Sumner,
I believe we're emotionally leaking.
749
01:06:10,834 --> 01:06:11,904
(DOORBELL RINGS)
750
01:06:12,669 --> 01:06:15,513
- The bedroom, quickly.
- Absolutely.
751
01:06:16,172 --> 01:06:17,412
Now!
752
01:06:25,448 --> 01:06:27,428
- Hello?
- AMBROSE: Hello.
753
01:06:27,484 --> 01:06:29,828
- Oh, Simon.
- Hi, Kate.
754
01:06:30,420 --> 01:06:32,957
You ready? I'll drive you to the airport.
755
01:06:33,022 --> 01:06:35,662
SUMNER: How nice. I'll just get my bag.
756
01:06:40,630 --> 01:06:41,973
AMBROSE: You alone?
757
01:06:42,098 --> 01:06:43,839
(WHISPERING) No.
(LOUDER) Of course.
758
01:06:43,933 --> 01:06:45,105
AMBROSE: Been working?
759
01:06:45,168 --> 01:06:48,945
SUMNER: Been brushing up
on the Chinese PM. You?
760
01:06:49,005 --> 01:06:50,848
We're trying to track clown Johnny English
761
01:06:54,544 --> 01:06:58,993
There's some questions
we want to ask him, about Vortex.
762
01:06:59,048 --> 01:07:00,686
I don't suppose you've seen him, have you?
763
01:07:00,783 --> 01:07:01,853
No.
764
01:07:03,119 --> 01:07:04,962
Not hiding him away?
765
01:07:05,788 --> 01:07:08,962
Not my type. (CHUCKLES) Shall we?
766
01:07:09,125 --> 01:07:10,160
Mmm-hmm.
767
01:07:51,367 --> 01:07:53,404
Ambrose.
768
01:07:53,870 --> 01:07:55,611
(VACUUM CLEANER WHIRRING)
769
01:08:22,031 --> 01:08:23,066
(WHIRRING STOPS)
770
01:08:45,388 --> 01:08:46,423
(EXCLAIMS)
771
01:08:50,627 --> 01:08:51,662
(SCREAMS)
772
01:08:55,498 --> 01:08:56,568
(ENGLISH GRUNTING)
773
01:09:27,130 --> 01:09:29,804
There's a Mr Adams to see you, Colin.
774
01:09:31,434 --> 01:09:34,176
- Hello, Tucker.
- What are you doing here?
775
01:09:34,270 --> 01:09:37,183
Every agent in the country is after you.
776
01:09:37,273 --> 01:09:38,684
We were right about Ambrose
777
01:09:39,609 --> 01:09:40,713
What do you mean "we"?
778
01:09:40,810 --> 01:09:42,118
And if we can act fast, we can still...
779
01:09:42,178 --> 01:09:44,454
You wouldn't listen, would you?
780
01:09:44,514 --> 01:09:47,393
You think you know it all. Well' you don't!
781
01:09:47,483 --> 01:09:50,293
Being an agent means everything to me.
782
01:09:50,353 --> 01:09:52,629
And, thanks to you, I'm suspended!
783
01:09:53,990 --> 01:09:56,027
Would you boys like some orange squash?
784
01:09:56,125 --> 01:09:58,002
- No, thank you.
- Bye, thanks, Mum.
785
01:10:00,129 --> 01:10:05,477
Tucker, Ambrose is in Switzerland.
We are in Tooting.
786
01:10:06,536 --> 01:10:09,676
I am here because my country needs me.
787
01:10:11,708 --> 01:10:14,985
And because it needs you, too.
788
01:10:34,230 --> 01:10:36,938
- Royce.
- AUTOMATED VOICE: Ready, sir.
789
01:10:37,600 --> 01:10:39,079
Come.
790
01:10:44,507 --> 01:10:46,111
AUTOMATED VOICE: Obstruction detected.
791
01:10:47,677 --> 01:10:48,712
(ALARM BLARING)
792
01:11:06,195 --> 01:11:09,608
Set the sat nav for Switzerland
Let's kick some bottom.
793
01:11:41,664 --> 01:11:44,907
AUTOMATED VOICE:
You have arrived at your destination.
794
01:11:45,968 --> 01:11:47,743
Good luck, sir!
795
01:11:56,312 --> 01:12:01,421
Le Bastion. One way up, one way down.
796
01:12:04,654 --> 01:12:06,634
Come on. Let's get the stuff.
797
01:12:11,594 --> 01:12:15,371
Whoa, look. The T-2 ground-to-air missile!
798
01:12:16,432 --> 01:12:19,106
That's a D-7 bulletproof shield.
799
01:12:19,368 --> 01:12:21,041
Take it from me, Tucker.
800
01:12:21,137 --> 01:12:24,016
I was working with these
while you were stringing conkers.
801
01:12:24,207 --> 01:12:25,811
(CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE)
802
01:12:54,136 --> 01:12:55,581
The P-8 grapple hook?
803
01:12:56,739 --> 01:12:57,979
Check.
804
01:12:58,040 --> 01:12:59,747
- ENGLISH: Estimated height?
- Thirty-five feet.
805
01:12:59,842 --> 01:13:01,344
All yours, Tucker.
806
01:13:01,410 --> 01:13:03,253
Can I just say, sir'?
807
01:13:05,047 --> 01:13:07,186
This is just great.
808
01:13:09,752 --> 01:13:11,561
Well, go on.
809
01:13:19,528 --> 01:13:22,441
The D-16 ascender, and up we go.
810
01:13:23,332 --> 01:13:24,868
Are you sure that's the ascender, sir?
811
01:13:24,934 --> 01:13:26,538
Yes, yes, I'd know it anywhere.
812
01:13:27,236 --> 01:13:30,376
AUTOMATED VOICE:
Agent in distress. Agent in distress.
813
01:13:30,439 --> 01:13:32,544
(ALARM BLARING)
814
01:13:36,112 --> 01:13:37,182
(INDISTINCT)
815
01:13:37,713 --> 01:13:38,748
(DOG BARKING)
816
01:13:39,682 --> 01:13:43,789
Agent in distress. Agent in distress.
817
01:13:46,555 --> 01:13:48,262
I am over here!
818
01:13:48,357 --> 01:13:50,098
Shut up! Shut up!
819
01:13:50,192 --> 01:13:52,035
I am over here!
820
01:13:58,768 --> 01:13:59,803
(SIREN STOPS)
821
01:14:01,938 --> 01:14:04,714
MUFFLED AUTOMATED VOICE:
Activating visual locater.
822
01:14:04,774 --> 01:14:08,244
Three, two, one.
823
01:14:11,047 --> 01:14:12,082
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
824
01:14:15,251 --> 01:14:16,889
MAN ON LOUDSPEAKERS:
Intruders in Sector Four!
825
01:14:17,320 --> 01:14:19,493
(MAN ANNOUNCING IN FOREIGN LANGUAGE)
826
01:14:19,755 --> 01:14:20,790
(DOGS BARKING)
827
01:14:23,559 --> 01:14:27,166
Dear God, let me not die
at the hands of the Swiss.
828
01:14:28,597 --> 01:14:31,806
Tucker, now listen. I want you to attack me
829
01:14:31,901 --> 01:14:33,505
- What?
- After a struggle,
830
01:14:33,602 --> 01:14:37,414
you can "arrest me"
and take me inside as your prisoner.
831
01:14:37,473 --> 01:14:40,010
- Sir, I can't.
- Tucker, that's an order.
832
01:14:41,344 --> 01:14:43,790
Hit me. Hit me.
833
01:14:45,648 --> 01:14:47,150
Come on, harder.
834
01:14:48,084 --> 01:14:50,997
- Better, sh'?
- (GRUNTING) Yes, much better.
835
01:14:53,656 --> 01:14:55,636
I can see how people get a taste for this.
836
01:14:58,127 --> 01:15:00,437
I got a better idea. I'll shoot you!
837
01:15:00,496 --> 01:15:02,169
No, no, no.
838
01:15:02,298 --> 01:15:04,300
- Die, Vortex scum!
- Tucker!
839
01:15:06,168 --> 01:15:07,943
(AGENTS SHOUTING
IN FOREIGN LANGUAGE)
840
01:15:10,172 --> 01:15:11,708
Agent Tucker!
841
01:15:15,177 --> 01:15:16,679
It's Johnny English.
842
01:15:19,482 --> 01:15:21,018
Bag him.
843
01:15:37,733 --> 01:15:39,644
AMBROSE: The glass can withstand
mortar attack.
844
01:15:40,036 --> 01:15:42,983
The door's one-way.
You can get out, but no one gets in.
845
01:15:43,039 --> 01:15:44,347
Excellent.
846
01:15:49,011 --> 01:15:50,752
You ready, Slater'?
847
01:15:57,987 --> 01:16:00,160
I'll have them send refreshments
to your room
848
01:16:00,222 --> 01:16:01,428
when you're ready, Pegasus.
849
01:16:01,524 --> 01:16:03,094
Thank you, Agent One.
850
01:16:12,501 --> 01:16:14,572
I'll take it from here, boys.
851
01:16:17,273 --> 01:16:19,116
Hold it right there!
852
01:16:21,077 --> 01:16:22,886
Let me see your ID.
853
01:16:24,213 --> 01:16:26,124
- ENGLISH: (WHISPERING) Excuse me
- What the...
854
01:16:29,552 --> 01:16:30,758
Stop!
855
01:16:32,021 --> 01:16:34,968
Warning, this is a designated conflict zone.
856
01:16:37,226 --> 01:16:38,864
(GRUNTING)
857
01:16:40,262 --> 01:16:41,297
(CHUCKLES)
858
01:16:43,532 --> 01:16:46,206
Sir'? Sir?
859
01:16:53,776 --> 01:16:55,722
(MEN CHATTERING)
860
01:17:01,650 --> 01:17:02,720
(GRUNTS)
861
01:17:03,652 --> 01:17:06,496
- PEGASUS: Thank you so much
- You're welcome, Pegasus.
862
01:17:07,156 --> 01:17:08,464
ENGLISH: Pegasus.
863
01:17:17,566 --> 01:17:21,412
Go on. Go on.
864
01:17:26,775 --> 01:17:27,810
(GASPS)
865
01:17:29,178 --> 01:17:30,486
What the hell is that?
866
01:17:37,086 --> 01:17:40,295
Sir'? Sir?
867
01:17:42,992 --> 01:17:44,300
- English!
- Pegasus.
868
01:17:45,661 --> 01:17:48,107
They're going to make you kill Xiang Ping!
869
01:17:48,164 --> 01:17:49,472
You're insane!
870
01:17:52,535 --> 01:17:54,310
Agent One, thank God.
871
01:17:54,637 --> 01:17:59,814
He won't help you.
He's the third member of Vortex.
872
01:17:59,875 --> 01:18:01,855
Aren't you, Simon?
873
01:18:04,380 --> 01:18:08,157
Here to give you some Timoxy bubby...
874
01:18:08,217 --> 01:18:10,197
(STUTTERING) Timoxy bubby
875
01:18:11,854 --> 01:18:14,562
Timoxy bubby...
876
01:18:16,792 --> 01:18:22,037
To give you a drug that will make you
obey his every command.
877
01:18:30,639 --> 01:18:32,482
I'm intrigued, Simon.
878
01:18:33,909 --> 01:18:38,051
How exactly
were you going to administer it?
879
01:18:42,918 --> 01:18:44,556
By injection?
880
01:18:49,592 --> 01:18:53,096
Some hideous gas through the air vents?
881
01:18:59,435 --> 01:19:01,847
Or by spiking her drink?
882
01:19:04,406 --> 01:19:06,511
Timoxeline Barbebutenol.
883
01:19:11,947 --> 01:19:16,259
He'll enter the manic phase
any moment now.
884
01:19:17,453 --> 01:19:20,525
(SCOFFS) I have to warn you that I've been
trained to resist this kind of thing.
885
01:19:20,756 --> 01:19:22,531
(STUTTERING)
886
01:19:24,093 --> 01:19:25,868
You swine.
887
01:19:27,029 --> 01:19:28,702
Agent One, what's going on?
888
01:19:28,764 --> 01:19:31,370
He's quite harmless at this phase.
889
01:19:31,433 --> 01:19:33,709
The drug will kill him,
but just before it does,
890
01:19:33,802 --> 01:19:37,113
there'll be a short window
where he'll do everything I tell him to.
891
01:19:45,447 --> 01:19:46,551
Poor Johnny.
892
01:19:47,883 --> 01:19:49,624
You were never really Ml-7, Johnny.
893
01:19:49,718 --> 01:19:51,959
You were never really one of us.
894
01:19:52,054 --> 01:19:55,399
Now you're about to become
our most famous agent.
895
01:20:03,565 --> 01:20:07,069
You'll now do exactly as I tell you.
896
01:20:07,136 --> 01:20:09,912
You are a traitor to the Service
and to your country.
897
01:20:09,972 --> 01:20:11,508
Shut her up, old chap.
898
01:20:13,008 --> 01:20:15,249
- Duck.
- What?
899
01:20:18,080 --> 01:20:19,582
I warned you.
900
01:20:20,516 --> 01:20:23,087
Okay, Slater. Let's get him ready.
901
01:20:26,088 --> 01:20:27,431
Ready.
902
01:20:28,257 --> 01:20:31,204
PRIME MINISTER: Premier Ping,
it's a pleasure to finally meet you.
903
01:20:31,593 --> 01:20:34,005
You had a pleasant flight, I trust?
904
01:20:34,430 --> 01:20:37,434
I was just asking the Premier
if he had a pleasant flight.
905
01:20:39,935 --> 01:20:42,438
Kate, Johnny's back on the team.
906
01:20:42,538 --> 01:20:43,846
What?
907
01:20:43,939 --> 01:20:46,510
It's all checked out and the PM
and the Chinese have approved it.
908
01:20:46,608 --> 01:20:48,519
- Approved what?
- He's standing in for Pamela.
909
01:20:48,610 --> 01:20:50,681
Isn't it great?
910
01:21:00,222 --> 01:21:04,568
Excuse me. Agent Tucker.
911
01:21:10,132 --> 01:21:13,204
PRIME MINISTER: Good, good.
And your wife is well?
912
01:21:13,969 --> 01:21:15,915
(SPEAKING MANDARIN)
913
01:21:17,473 --> 01:21:20,147
AMBROSE: Lock it up, Johnny.
914
01:21:20,242 --> 01:21:21,653
PRIME MINISTER: Wonderful.
915
01:21:23,312 --> 01:21:24,723
AMBROSE: That's it.
916
01:21:34,223 --> 01:21:38,763
Premier, I am most grateful you have
agreed to meet me at this time.
917
01:21:39,828 --> 01:21:42,331
(SPEAKING MANDARIN)
918
01:21:45,567 --> 01:21:47,410
It is our pleasure.
919
01:21:48,337 --> 01:21:49,577
Maintain that tone, Prime Minister.
920
01:21:49,671 --> 01:21:51,446
Avoid confrontation, keep eye contact.
921
01:21:52,841 --> 01:21:55,185
I can assure you that the Chinese people
922
01:21:55,277 --> 01:22:00,283
have always regarded the British
people as completely horrible.
923
01:22:02,184 --> 01:22:04,095
- Honourable.
- Honourable.
924
01:22:05,120 --> 01:22:07,532
Completely honourable.
925
01:22:08,357 --> 01:22:09,768
Of course.
926
01:22:11,427 --> 01:22:13,373
I was very keen to meet...
927
01:22:21,470 --> 01:22:23,313
(SWISHING)
928
01:22:31,647 --> 01:22:34,560
Johnny, stand up and go to the water table.
929
01:22:40,556 --> 01:22:43,059
PRIME MINISTER: Premier,
I believe the present danger
930
01:22:43,158 --> 01:22:44,899
can be averted if we act swiftly.
931
01:22:44,993 --> 01:22:47,064
Go to your right pocket.
932
01:22:50,732 --> 01:22:52,803
We designed it for Pegasus.
933
01:22:52,901 --> 01:22:55,575
Well, it's too bloody late now.
934
01:22:59,241 --> 01:23:00,345
Just act natural.
935
01:23:07,983 --> 01:23:09,018
(SIGHS)
936
01:23:14,189 --> 01:23:16,328
- Prime Minister, traditionally...
- Somethings wrong.
937
01:23:16,425 --> 01:23:18,996
...China does not respond well to advice...
938
01:23:19,094 --> 01:23:20,767
Pull out the barrel.
939
01:23:23,432 --> 01:23:26,777
Now, Johnny, I want you to kill Xiang Ping.
940
01:23:30,038 --> 01:23:31,881
Oh, dear God, no.
941
01:23:34,610 --> 01:23:36,021
He's being controlled.
942
01:23:36,111 --> 01:23:37,556
FOREIGN SECRETARY: By who?
943
01:23:38,180 --> 01:23:39,523
TUCKER: Ambrose.
944
01:23:40,616 --> 01:23:41,993
Shoot Xiang Ping!
945
01:23:46,622 --> 01:23:50,968
Mind must be master of the body.
946
01:23:54,296 --> 01:23:56,139
AMBROSE: He's resisting it.
947
01:23:57,466 --> 01:24:00,640
His left hand is fighting the right hand.
948
01:24:05,407 --> 01:24:06,977
Come on, Johnny.
949
01:24:08,010 --> 01:24:09,489
TUCKER: If I can interrupt the frequency,
950
01:24:09,578 --> 01:24:11,524
I could stop Ambrose
from communicating with him.
951
01:24:11,813 --> 01:24:12,848
(GRUNTS)
952
01:24:28,997 --> 01:24:30,704
English, stand up!
953
01:24:41,009 --> 01:24:42,181
TUCKER: Come on. Come on.
954
01:24:45,614 --> 01:24:47,389
He'll be dead in 50 seconds, sir.
955
01:24:50,185 --> 01:24:51,391
Tucker!
956
01:24:52,187 --> 01:24:53,359
Come on.
957
01:24:54,356 --> 01:24:56,131
- Pull the trigger!
- TUCKER: I'm in.
958
01:24:56,358 --> 01:24:58,463
(DANCE MUSIC BLARING)
959
01:25:13,408 --> 01:25:14,978
(RADIO STATIC)
960
01:25:15,077 --> 01:25:16,147
(MUSIC STOPS)
961
01:25:17,212 --> 01:25:19,158
Listen to me, this is Simon Ambrose,
962
01:25:19,247 --> 01:25:22,057
(ON INTERCOM) and I order you
to shoot Xiang Ping!
963
01:25:25,921 --> 01:25:27,059
Ten seconds, sir.
964
01:25:29,558 --> 01:25:30,764
Fire!
965
01:25:37,766 --> 01:25:38,836
(GRUNTING)
966
01:25:41,503 --> 01:25:43,141
Go, go, go.
967
01:25:43,238 --> 01:25:45,275
Time to get out of here.
968
01:25:49,745 --> 01:25:51,088
Hold your fire!
969
01:25:52,080 --> 01:25:53,525
Stand down!
970
01:26:06,428 --> 01:26:08,203
(HEART MONITOR BEEPING)
971
01:26:19,107 --> 01:26:20,211
His pulse is dropping.
972
01:26:20,308 --> 01:26:21,719
Don't lose him!
973
01:26:21,810 --> 01:26:23,289
Come on, sir.
974
01:27:07,155 --> 01:27:12,434
WANG: Open your head, English,
and you shall be reborn.
975
01:27:25,507 --> 01:27:27,111
Almost there.
976
01:27:55,871 --> 01:27:57,475
Thank you, Kate.
977
01:27:57,572 --> 01:27:58,880
I was passing.
978
01:27:59,541 --> 01:28:00,918
TUCKER: Sir.
979
01:28:01,042 --> 01:28:02,385
Tucker!
980
01:28:03,645 --> 01:28:05,056
Welcome back, sir.
981
01:28:05,380 --> 01:28:06,450
Thank you, Tucker.
982
01:28:06,548 --> 01:28:07,925
I won't kiss you, if you don't mind.
983
01:28:08,049 --> 01:28:09,722
Well, whatever.
984
01:28:13,722 --> 01:28:14,894
Where's Ambrose?
985
01:28:26,835 --> 01:28:28,439
English?
986
01:28:28,570 --> 01:28:30,777
Sir. What are you doing, sir'?
987
01:28:30,906 --> 01:28:35,286
Guideline 17-5: Never question
a senior agent in the field.
988
01:28:35,410 --> 01:28:36,616
No!
989
01:30:17,379 --> 01:30:20,360
Ambrose' you five-star turd.
990
01:30:20,515 --> 01:30:21,550
(AMBROSE GRUNTS)
991
01:30:27,188 --> 01:30:29,099
(BOTH GRUNTING)
992
01:30:45,240 --> 01:30:47,379
Another balls-up, Johnny.
993
01:30:56,217 --> 01:30:57,218
Ooh.
994
01:30:59,087 --> 01:31:00,725
What's the matter with you?
995
01:31:02,924 --> 01:31:03,959
(YAWNING)
996
01:31:21,309 --> 01:31:23,084
(GRUNTING)
997
01:31:24,779 --> 01:31:26,417
It's all over, Ambrose.
998
01:31:28,083 --> 01:31:32,623
You can betray your country,
you can cheat your friends,
999
01:31:32,754 --> 01:31:36,258
but you can't get away
from Johnny English...
1000
01:31:36,624 --> 01:31:37,659
(SCREAMING)
1001
01:31:40,328 --> 01:31:41,932
(GRUNTING)
1002
01:31:52,674 --> 01:31:54,620
So long, Johnny!
1003
01:31:56,678 --> 01:31:57,782
(GUNSHOT)
1004
01:32:00,982 --> 01:32:02,359
The D-7.
1005
01:32:03,284 --> 01:32:05,457
The bulletproof shield!
1006
01:32:07,022 --> 01:32:09,525
Hey! It's not working!
1007
01:32:09,958 --> 01:32:11,995
It's the T-2, sir!
1008
01:32:12,127 --> 01:32:14,835
- Is he... Oh, he's alive!
- It's the T-2!
1009
01:32:15,296 --> 01:32:17,503
Close it. Close ii!
1010
01:32:17,632 --> 01:32:19,305
Stupid thing!
1011
01:32:32,547 --> 01:32:34,026
Oh, Johnny.
1012
01:32:39,654 --> 01:32:41,065
The T-2.
1013
01:32:44,993 --> 01:32:48,406
Tucker, you clever boy.
1014
01:33:08,850 --> 01:33:10,090
PRIME MINISTER:
I couldn't be more delighted.
1015
01:33:10,185 --> 01:33:12,256
Vortex's paymasters have been arrested,
1016
01:33:12,353 --> 01:33:16,199
and China has expressed its gratitude
to both Britain and the Service.
1017
01:33:17,692 --> 01:33:19,228
We owe English a great deal.
1018
01:33:23,531 --> 01:33:26,910
Well, reinstating his knighthood
is a truly lovely gesture.
1019
01:33:27,035 --> 01:33:28,412
And it will mean the world to him.
1020
01:33:30,872 --> 01:33:32,909
Her Majesty will be with him shortly.
1021
01:34:01,569 --> 01:34:02,604
(SCREAMING)
1022
01:34:18,620 --> 01:34:20,759
Gotcha! Gotcha.
1023
01:34:33,001 --> 01:34:34,344
Got you!
1024
01:34:37,438 --> 01:34:40,647
ENGLISH: Just about had enough of you,
you old cow!
1025
01:34:40,708 --> 01:34:43,655
You're going nowhere! Pegasus!
1026
01:34:43,711 --> 01:34:44,815
English!
1027
01:34:44,879 --> 01:34:49,191
It's her! It's the killer cleaner!
Finally, I've got her!
1028
01:34:51,719 --> 01:34:54,791
You never know when it's over, do you?
1029
01:34:54,856 --> 01:34:59,737
Well, it's over, over, over, over, over!
1030
01:35:20,582 --> 01:35:22,255
(SLOW SONG PLAYING)
1031
01:38:34,208 --> 01:38:36,017
I don't know how to thank you.
1032
01:38:36,077 --> 01:38:37,613
I'd love a take-away.
1033
01:38:39,013 --> 01:38:41,357
Consider it done.
1034
01:38:42,013 --> 01:38:59,357
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
74061