All language subtitles for Informer.S01E03.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,800 Dr Obina, the hospital where you work is right next door to Cafe 66. 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,120 Yes, that's correct. 3 00:00:08,120 --> 00:00:11,160 Me and my colleagues go to that cafe for lunch, you know? 4 00:00:11,160 --> 00:00:12,560 Simon, where do you need me? 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,560 We're just making room for a major incident. 6 00:00:14,560 --> 00:00:17,440 Multiple casualties. Theatre two. 7 00:00:20,200 --> 00:00:21,720 Sats? 8 00:00:21,720 --> 00:00:24,640 Sats at 92%. BP over 60. 9 00:00:24,640 --> 00:00:29,280 Trauma unit is full so we're going to have to prep him in here. 10 00:00:29,280 --> 00:00:33,160 At what point did you become aware of the patient's identity? 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,840 You're asking when did I know he was the perpetrator 12 00:00:35,840 --> 00:00:36,880 of the attack? 13 00:00:36,880 --> 00:00:37,960 That's correct. 14 00:00:39,280 --> 00:00:41,680 Excuse me, this waits until he is out of surgery. 15 00:00:41,680 --> 00:00:43,000 I doubt he'll last that long. 16 00:00:43,000 --> 00:00:44,160 That doesn't matter. 17 00:00:44,160 --> 00:00:46,080 We need an ID as soon as we can. 18 00:00:46,080 --> 00:00:47,360 So this is him? 19 00:00:47,360 --> 00:00:49,560 He lives, he dies, we'll be right here. 20 00:00:51,480 --> 00:00:55,920 Did knowing what the patient had done affect your work at all? 21 00:00:58,240 --> 00:01:01,720 The bullet entered below his right mandible 22 00:01:01,720 --> 00:01:04,400 and exited above his left eye socket. 23 00:01:09,640 --> 00:01:11,080 He was beyond saving. 24 00:01:24,000 --> 00:01:26,320 You are not going to find any terrorists down there, bro. 25 00:01:26,320 --> 00:01:27,560 Stop fidgeting. 26 00:01:30,320 --> 00:01:32,160 I just don't see why I can't do it. 27 00:01:32,160 --> 00:01:35,480 Oi. Believe it or not, it's no picnic for me either. 28 00:01:35,480 --> 00:01:36,520 Hold still. 29 00:01:38,880 --> 00:01:40,800 All right. The mic's behind your zipper. 30 00:01:40,800 --> 00:01:43,000 If you need a slash, be careful. 31 00:01:43,000 --> 00:01:45,480 I feel like I've got "snitch" just tattooed on my forehead. 32 00:01:45,480 --> 00:01:48,480 Nobody's going to be patting you down at a funeral. 33 00:01:48,480 --> 00:01:51,320 You really think this big-shot guy is going to show up for the salat? 34 00:01:51,320 --> 00:01:53,960 We won't know if we're not there, will we? 35 00:01:53,960 --> 00:01:57,560 All we do know is Yousef's dead, and someone killed him. 36 00:01:59,320 --> 00:02:00,680 I'm swimming in this thing. 37 00:02:00,680 --> 00:02:03,080 It ain't a fashion show. 38 00:02:03,080 --> 00:02:05,080 Our camera is in this top button. 39 00:02:05,080 --> 00:02:07,440 Anyone you meet, get their full names. 40 00:02:07,440 --> 00:02:09,560 Repeat it nice and clear. 41 00:02:09,560 --> 00:02:12,960 Try to stand about arm's length back. 42 00:02:12,960 --> 00:02:14,560 This is so dirty. 43 00:02:14,560 --> 00:02:15,760 Spying at a Janazah. 44 00:02:15,760 --> 00:02:18,000 Well, the way I see it, we're looking for the fella 45 00:02:18,000 --> 00:02:20,400 who killed the fella getting buried. It evens out. 46 00:02:22,080 --> 00:02:24,280 Not if this big shot finds me wearing a wire. 47 00:02:25,840 --> 00:02:27,000 Then don't get caught. Hm. 48 00:02:30,240 --> 00:02:31,520 Names and faces. 49 00:02:31,520 --> 00:02:32,560 That's all I need. 50 00:02:57,560 --> 00:03:01,480 CHANTING 51 00:03:28,560 --> 00:03:30,280 Strong turnout today. 52 00:03:30,280 --> 00:03:33,600 Your brother was obviously some dude. 53 00:03:33,600 --> 00:03:36,680 If what you believe is to get into Jannah and that. 54 00:03:36,680 --> 00:03:38,040 We take allcomers. 55 00:03:40,000 --> 00:03:41,600 What are you wearing? 56 00:03:41,600 --> 00:03:44,480 For real. You look like you're going to sell me a mattress. 57 00:03:44,480 --> 00:03:47,040 Nah, it's my dad's. Best I could do. 58 00:03:47,040 --> 00:03:49,760 Cut Waleed, how are you holding up, bruv? 59 00:03:52,840 --> 00:03:56,080 Erm... W-what's Cut even short for anyway, like, what's... 60 00:03:56,080 --> 00:03:57,880 ..what's your full name? 61 00:03:57,880 --> 00:04:00,440 Why are you going around asking people's names, fam? 62 00:04:00,440 --> 00:04:02,520 My name means you're liable to get cut. 63 00:04:02,520 --> 00:04:06,320 You know, we call him that cos his dad never paid bills. 64 00:04:06,320 --> 00:04:07,800 Leccy was always getting cut. 65 00:04:07,800 --> 00:04:09,600 Bruv, that was, like, one time. 66 00:04:10,840 --> 00:04:12,000 Hey, come. 67 00:04:12,000 --> 00:04:13,560 Having food back at mine. 68 00:04:13,560 --> 00:04:16,600 Listen to a bunch of strangers tell me about Yousef. 69 00:04:16,600 --> 00:04:19,000 Salaam-alaikum. Wa-alaikum-salaam. 70 00:04:19,000 --> 00:04:21,240 Yeah, it's good to see the ummah out in full force. 71 00:04:21,240 --> 00:04:22,760 It's a beautiful thing, innit? 72 00:04:22,760 --> 00:04:24,960 Are we going back to yours, bruv? 73 00:04:24,960 --> 00:04:27,240 Nah, just friends and family, innit? 74 00:04:27,240 --> 00:04:29,200 It's a long walk for you, though. 75 00:04:29,200 --> 00:04:30,760 Long. 76 00:04:30,760 --> 00:04:34,160 Peace. Take care of yourself, yeah? Yeah. Look after yourself. 77 00:04:34,160 --> 00:04:35,200 Yeah, yeah, yeah. 78 00:04:38,680 --> 00:04:41,440 Oh, that was beautiful. Bless. 79 00:04:42,800 --> 00:04:44,480 Beautiful. Thank you. 80 00:04:44,480 --> 00:04:45,720 Peace. Thanks. 81 00:04:54,280 --> 00:04:56,080 Sorry, fellas. I didn't meet you all. 82 00:04:56,080 --> 00:04:58,000 I'm Raza Shar. 83 00:05:00,240 --> 00:05:02,840 Hey, sorry to interrupt you guys. 84 00:05:02,840 --> 00:05:04,280 I'm Raza. 85 00:05:04,280 --> 00:05:06,920 What's going on? You good? Good. Yeah, yeah, Raza. 86 00:05:06,920 --> 00:05:08,280 Yeah, I met you one time, man. 87 00:05:08,280 --> 00:05:10,480 Yeah, yeah. What's your name again? 88 00:05:10,480 --> 00:05:11,600 Levi. Yeah, Levi. 89 00:05:11,600 --> 00:05:13,840 Is that Levi...? Levi. Just Levi. 90 00:05:13,840 --> 00:05:16,000 INDISTINCT CHATTER 91 00:05:39,960 --> 00:05:41,880 HE SNIFFS 92 00:05:47,360 --> 00:05:49,440 Dadir, right? 93 00:05:51,080 --> 00:05:52,720 Roxy. I was, erm... 94 00:05:55,560 --> 00:05:57,160 ..I was friends with your brother. 95 00:05:57,160 --> 00:05:58,320 Yeah? 96 00:05:58,320 --> 00:06:00,280 Listen, I'm really sorry... 97 00:06:00,280 --> 00:06:01,360 Yeah, yeah, OK. 98 00:06:01,360 --> 00:06:03,040 All right. 99 00:06:03,040 --> 00:06:04,080 Thanks. 100 00:06:06,080 --> 00:06:07,840 I was thinking maybe we could talk. 101 00:06:09,600 --> 00:06:11,480 About Yousef? 102 00:06:11,480 --> 00:06:14,000 It's what we're all here for, innit? 103 00:06:15,360 --> 00:06:18,240 Maybe WE could talk, me and you. 104 00:06:20,880 --> 00:06:22,440 Join the back of the queue. 105 00:06:22,440 --> 00:06:24,040 Yousef was sharking all over. 106 00:06:24,040 --> 00:06:26,720 All them girls had their hands out. I ain't got nothing for you. 107 00:06:26,720 --> 00:06:28,040 That's not what I'm here for. 108 00:06:28,040 --> 00:06:29,920 You shouldn't come begging at his funeral. 109 00:06:29,920 --> 00:06:33,720 This is some low-end shit. Rizla, you seeing this? My brother's dead. 110 00:06:33,720 --> 00:06:34,800 Skank bank's closed. 111 00:06:34,800 --> 00:06:36,160 Move on with your life. 112 00:06:36,160 --> 00:06:38,040 You should probably come back another time. 113 00:06:38,040 --> 00:06:40,360 Caught him on a bad day. Don't worry. I won't come back. 114 00:06:40,360 --> 00:06:43,560 Oh, OK. What... What was your name again? 115 00:06:47,400 --> 00:06:50,320 Sorry, mate. Say hello to the family for me. 116 00:06:50,320 --> 00:06:52,920 Raza, love, there you are. What are you doing here?! 117 00:06:52,920 --> 00:06:54,440 I've come to pay my respects. 118 00:06:54,440 --> 00:06:55,560 Read about it in the local. 119 00:06:55,560 --> 00:06:57,920 You never told me nothing about Dadir's brother passing. 120 00:06:57,920 --> 00:06:59,840 This is friends and family. You can't be here. 121 00:06:59,840 --> 00:07:01,160 Mad. 122 00:07:01,160 --> 00:07:03,280 Whole Shar clan here now, yeah? 123 00:07:03,280 --> 00:07:05,480 I forgot my keys. My dad just... 124 00:07:05,480 --> 00:07:07,440 Keys? What are you blathering about? 125 00:07:07,440 --> 00:07:09,640 Come here. You all right, then? 126 00:07:09,640 --> 00:07:11,080 You're all right, love. 127 00:07:11,080 --> 00:07:13,160 Yeah, I'm all right. Thanks for asking, Mr Shar. 128 00:07:13,160 --> 00:07:14,640 Hey! None of this "mister". 129 00:07:14,640 --> 00:07:16,680 It's Hanif to you, OK? 130 00:07:16,680 --> 00:07:18,120 Come. Come meet my mum. 131 00:07:18,120 --> 00:07:20,840 I don't think I'm dressed for that. Yeah, no, maybe another time. 132 00:07:20,840 --> 00:07:23,480 What do you mean? Just give him his jacket back. He'll look suave. 133 00:07:24,560 --> 00:07:26,520 That's not my jacket. 134 00:07:26,520 --> 00:07:27,720 Of course it is. 135 00:07:27,720 --> 00:07:29,960 I got it from your wardrobe. 136 00:07:29,960 --> 00:07:31,400 All right. Give it over, then. 137 00:07:33,240 --> 00:07:34,840 I'm good. 138 00:07:34,840 --> 00:07:36,920 Well, is it your jacket or is it my jacket? 139 00:07:39,040 --> 00:07:40,840 Just give him his jacket. 140 00:07:45,240 --> 00:07:46,320 Take your time. 141 00:07:48,080 --> 00:07:49,440 Easy. 142 00:07:49,440 --> 00:07:51,720 I know how to put on a jacket. I know, yeah. 143 00:07:56,520 --> 00:07:58,960 I must have been a thinner man! Ha-ha! 144 00:08:01,720 --> 00:08:03,680 So, your brother. 145 00:08:03,680 --> 00:08:05,840 Devout sort, was he? 146 00:08:05,840 --> 00:08:06,960 Well, I mean... 147 00:08:06,960 --> 00:08:09,000 In that case... 148 00:08:09,000 --> 00:08:10,520 ..I brought him a gift. 149 00:08:13,160 --> 00:08:15,200 Mr Shar, you're a bad man, you know that? 150 00:08:15,200 --> 00:08:16,480 THEY CHUCKLE 151 00:08:16,480 --> 00:08:18,880 Come on. Let's drink this for Yousef. All right. Come on. 152 00:08:18,880 --> 00:08:20,280 It's what he would have wanted. 153 00:08:20,280 --> 00:08:23,680 I kissed my girl I kissed my girl 154 00:08:23,680 --> 00:08:27,920 By the factory wall By the factory wall 155 00:08:27,920 --> 00:08:36,080 Dirty old town Dirty old town 156 00:08:36,080 --> 00:08:39,800 Clouds are drifting... 157 00:08:39,800 --> 00:08:42,720 WOMAN: Keep it down, would ya?! I'm going to call the police! 158 00:08:42,720 --> 00:08:44,960 Hey, be quiet, you big pussycat! 159 00:08:51,800 --> 00:08:55,360 Springs a girl 160 00:08:55,360 --> 00:08:59,640 From the streets at night From the streets at night 161 00:08:59,640 --> 00:09:03,440 Dirty old town Dirty old town 162 00:09:03,440 --> 00:09:05,200 I heard a sigh... 163 00:09:05,200 --> 00:09:07,520 We've got to get home. What? Ummi keeps texting me. 164 00:09:07,520 --> 00:09:08,800 We've got to leave. Come on. 165 00:09:08,800 --> 00:09:10,640 Feel the rhythm! Let's go. 166 00:09:10,640 --> 00:09:13,440 Last chance! I spawned such a killjoy! 167 00:09:13,440 --> 00:09:15,480 Shut it down or I'm going to call the police! 168 00:09:15,480 --> 00:09:18,040 Keep it going till dawn if you have to, boys! Oh shut up! 169 00:09:19,480 --> 00:09:21,000 Come on. Let's go. 170 00:09:22,000 --> 00:09:23,360 I'm going, I'm going! 171 00:09:27,520 --> 00:09:29,880 Dadir! Hey! Hey! 172 00:09:29,880 --> 00:09:31,400 Let me say goodnight. 173 00:09:32,600 --> 00:09:34,760 Dadir, hey! Abu, no. 174 00:09:36,840 --> 00:09:38,720 Apologies, bruv. A few too many. 175 00:09:38,720 --> 00:09:40,760 I'm just trying to get him home. 176 00:09:40,760 --> 00:09:42,320 Sorry, I'm Raza. 177 00:09:42,320 --> 00:09:44,360 You're talking to people about me? 178 00:09:44,360 --> 00:09:46,640 Yeah, Rizla, maybe not now, yeah? Not now. 179 00:09:46,640 --> 00:09:48,560 Put away your hand before I cut it off. 180 00:09:48,560 --> 00:09:50,680 Hey, that's my son you're talking to, all right? 181 00:09:50,680 --> 00:09:53,360 All right, Abu. We probably should get home. 182 00:09:53,360 --> 00:09:54,960 Listen to your boy, old man. 183 00:09:56,320 --> 00:09:58,120 Who are you calling "old man", eh? 184 00:09:58,120 --> 00:10:00,400 Eh? Hey, hey! Wait! Wait! 185 00:10:00,400 --> 00:10:01,600 SIRENS WAIL 186 00:10:01,600 --> 00:10:02,960 You called the police? 187 00:10:09,120 --> 00:10:12,920 Dirty old town Dirty old town 188 00:10:12,920 --> 00:10:15,440 Dirty old town... 189 00:10:21,680 --> 00:10:23,680 Oh, you got pace on you, love. 190 00:10:23,680 --> 00:10:25,480 HE PANTS AND COUGHS 191 00:10:25,480 --> 00:10:29,880 I ain't had to run from the Old Bill like that since my stag do. 192 00:10:29,880 --> 00:10:32,440 You're not going to have a heart attack on me, are you? 193 00:10:32,440 --> 00:10:33,760 HE COUGHS 194 00:10:33,760 --> 00:10:35,120 I've got to have a tinkle. 195 00:10:42,080 --> 00:10:45,960 THEY HUM A TUNE 196 00:11:17,440 --> 00:11:18,800 I don't think this is mine. 197 00:11:39,800 --> 00:11:42,000 How was the funeral? 198 00:11:42,000 --> 00:11:43,600 You tell me. 199 00:11:43,600 --> 00:11:45,200 All right, let's start again. 200 00:11:45,200 --> 00:11:47,400 Did you meet anyone interesting? 201 00:11:47,400 --> 00:11:50,000 You ever been to a funeral before? 202 00:11:50,000 --> 00:11:53,680 It's mostly just a lot of sad people, innit? 203 00:11:53,680 --> 00:11:55,600 All right, there was this one dude, 204 00:11:55,600 --> 00:11:58,200 but he got real sketchy when I tried talking to him. 205 00:11:58,200 --> 00:11:59,640 Right. You get a name? 206 00:11:59,640 --> 00:12:00,720 I tried. 207 00:12:00,720 --> 00:12:02,160 Well, you've got to try harder. 208 00:12:02,160 --> 00:12:04,240 Have you got any info about him? 209 00:12:04,240 --> 00:12:05,600 Eastern European. 210 00:12:05,600 --> 00:12:07,040 Drove a white van. 211 00:12:07,040 --> 00:12:09,800 You need to get Dadir to introduce you. 212 00:12:09,800 --> 00:12:12,000 OK. How am I doing that? 213 00:12:13,840 --> 00:12:16,440 There's this fish, the pilot fish. 214 00:12:17,520 --> 00:12:19,800 Everyone in the ocean steers clear of the shark, 215 00:12:19,800 --> 00:12:22,120 but the pilot fish doesn't have to. 216 00:12:22,120 --> 00:12:25,600 It sits there, right there under the shark's fin. 217 00:12:25,600 --> 00:12:29,200 It goes wherever the shark goes, sees whatever the sharks sees. 218 00:12:29,200 --> 00:12:32,200 They trust each other so much that this ballsy little fucker 219 00:12:32,200 --> 00:12:36,000 eats the leftovers right out of the shark's mouth. 220 00:12:36,000 --> 00:12:38,120 What are you on about? 221 00:12:38,120 --> 00:12:40,680 Why do you sound like David Attenborough? 222 00:12:40,680 --> 00:12:43,360 You stick to Dadir, he'll get you there. 223 00:12:45,200 --> 00:12:48,360 The fella with the white van, get me a name. 224 00:12:52,400 --> 00:12:53,760 What are you doing? 225 00:12:55,440 --> 00:12:56,480 Nothing. 226 00:12:58,040 --> 00:12:59,520 Where's Raza keep his ciggies? 227 00:12:59,520 --> 00:13:00,920 I know he hides them from me. 228 00:13:00,920 --> 00:13:02,680 No, I hide them from you. 229 00:13:02,680 --> 00:13:04,120 You don't, do you? 230 00:13:04,120 --> 00:13:07,400 Hanif, what are you actually looking for? 231 00:13:07,400 --> 00:13:08,640 I don't know. 232 00:13:09,680 --> 00:13:12,400 Do you want to know his secret hiding spot? 233 00:13:12,400 --> 00:13:14,560 He thinks he's so bloody smart. 234 00:13:14,560 --> 00:13:17,080 Who puts a beanbag on the balcony? 235 00:13:18,360 --> 00:13:19,400 Look. 236 00:13:23,400 --> 00:13:25,280 DOOR OPENS That's not what I'm looking for. 237 00:13:25,280 --> 00:13:26,320 DISTANT VOICE 238 00:13:26,320 --> 00:13:28,360 That'll be the boys. Put it back, put it back! 239 00:13:28,360 --> 00:13:29,800 I'll keep them busy. 240 00:13:32,800 --> 00:13:36,560 Hand to God, whatever's in that tin, nothing to do with me, Mr Shar. 241 00:13:37,520 --> 00:13:39,080 I believe you, Karl. 242 00:13:39,080 --> 00:13:41,520 Millions wouldn't, but I do. 243 00:13:41,520 --> 00:13:42,920 Well, I'm touched, mate. 244 00:13:42,920 --> 00:13:46,240 I do have a question for a man in your profession. 245 00:13:46,240 --> 00:13:47,280 Ask away. 246 00:13:49,080 --> 00:13:50,680 This mate of mine... Right. 247 00:13:50,680 --> 00:13:52,440 ..comes round the pub the other day. 248 00:13:52,440 --> 00:13:54,720 We're all just talking, nothing special. 249 00:13:54,720 --> 00:13:57,040 Bunch of old lefties. 250 00:13:57,040 --> 00:14:02,360 Anyway, I notice he's got a little camera on his jacket. 251 00:14:02,360 --> 00:14:03,880 That ain't a mate, that's a snitch. 252 00:14:03,880 --> 00:14:05,800 Hang on, I haven't told the whole story. 253 00:14:05,800 --> 00:14:07,920 Well, what's to know? Your mate is a snitch. 254 00:14:07,920 --> 00:14:09,880 You should do him. 255 00:14:09,880 --> 00:14:11,560 I've known him a long time. 256 00:14:11,560 --> 00:14:14,080 Don't matter how long you've been friendly with a snake. 257 00:14:14,080 --> 00:14:15,920 It's still prone to bite you, innit? 258 00:14:20,560 --> 00:14:23,920 Geezer at the shop said that's the best one for wannabe paparazzo. 259 00:14:23,920 --> 00:14:25,640 Sound. 260 00:14:25,640 --> 00:14:27,840 What is this? Leica? 261 00:14:27,840 --> 00:14:31,040 I don't know what they call it. Whatever it is, it ain't cheap. 262 00:14:31,040 --> 00:14:32,960 Why are you trying to bribe me? What do you want? 263 00:14:32,960 --> 00:14:34,640 Your brother bought you a nice present. 264 00:14:34,640 --> 00:14:35,880 How about a thank-you? 265 00:14:35,880 --> 00:14:37,680 OK, thank you. 266 00:14:39,480 --> 00:14:41,560 Where did you get the money for that, then? 267 00:14:41,560 --> 00:14:43,520 Nowhere. Just got my overtime, didn't I? 268 00:14:43,520 --> 00:14:46,320 So when do I get my bloody gift, then, huh? 269 00:14:49,840 --> 00:14:52,440 Source 9 put in a good shift at the funeral. 270 00:14:52,440 --> 00:14:55,920 One of these faces might be Yousef's connection to El Adoua. 271 00:14:55,920 --> 00:14:58,000 Crosscheck names with the watchlist. 272 00:14:58,000 --> 00:15:00,720 If you don't have a name, work the snouts, find one. 273 00:15:00,720 --> 00:15:01,960 We know this one, don't we? 274 00:15:01,960 --> 00:15:03,440 Oh, Christ. 275 00:15:03,440 --> 00:15:05,400 That's Akash Williams. 276 00:15:05,400 --> 00:15:07,560 He's a keyboard jihadi. 277 00:15:07,560 --> 00:15:09,400 Popped up on a GCHQ watchlist. 278 00:15:09,400 --> 00:15:10,600 I looked in on him last year. 279 00:15:10,600 --> 00:15:12,680 His online profile is sympathetic to the cause. 280 00:15:12,680 --> 00:15:16,760 El Adoua comes through London, never sets foot on public transport, 281 00:15:16,760 --> 00:15:19,400 no phone calls, all cash transactions. 282 00:15:19,400 --> 00:15:21,240 That's tradecraft. 283 00:15:21,240 --> 00:15:24,520 This guy, Akash, failed all his GCSEs and he lives 284 00:15:24,520 --> 00:15:27,200 with his grandma and grandad. 285 00:15:27,200 --> 00:15:29,960 I think our big shot is a touch more sophisticated 286 00:15:29,960 --> 00:15:31,240 than that, darling. 287 00:15:31,240 --> 00:15:33,480 Well, we still have to rule him out. 288 00:15:33,480 --> 00:15:34,800 That's my spot at the grill. 289 00:15:34,800 --> 00:15:36,040 The driver. 290 00:15:36,040 --> 00:15:37,560 The white van, that's him. 291 00:15:37,560 --> 00:15:38,680 OK. 292 00:15:38,680 --> 00:15:40,400 I thought MIT ruled out the owner already? 293 00:15:40,400 --> 00:15:41,800 The registered owner. 294 00:15:41,800 --> 00:15:44,520 Some 87-year-old with vascular dementia. 295 00:15:44,520 --> 00:15:47,800 Someone clearly registered the van in his name. 296 00:15:47,800 --> 00:15:50,040 Well, let's prioritise getting him ID'd. 297 00:15:50,040 --> 00:15:52,120 My snout's working Yousef's brother. 298 00:15:52,120 --> 00:15:54,360 Holly, let's knock Akash off the list. 299 00:15:54,360 --> 00:15:55,400 OK. 300 00:15:57,480 --> 00:16:00,200 Also going to need that £50 registration fee, brother. 301 00:16:00,200 --> 00:16:01,960 What do you need my dad's number for? 302 00:16:01,960 --> 00:16:03,240 The guy is useless. 303 00:16:03,240 --> 00:16:05,160 Just put down your mate Dadir if you want. 304 00:16:05,160 --> 00:16:06,200 I don't actually care. 305 00:16:06,200 --> 00:16:08,640 It's just an emergency contact in case you get knocked out. 306 00:16:10,320 --> 00:16:13,520 Right, doors are nine to nine, and I'm not a laundry service, 307 00:16:13,520 --> 00:16:15,960 so bring your own towel, OK? 308 00:16:15,960 --> 00:16:18,320 Bro, I've got two rules, man. 309 00:16:18,320 --> 00:16:20,080 No wankers, no phones. 310 00:16:20,080 --> 00:16:21,880 Fine by me. Right, cool. 311 00:16:21,880 --> 00:16:23,920 We're going to start you off on the ropes, yeah? 312 00:16:23,920 --> 00:16:25,720 Just, er, come this way. 313 00:16:26,720 --> 00:16:29,440 So, we warm up over here and the changing rooms are over there. 314 00:16:29,440 --> 00:16:31,160 That's where the toilets are as well. 315 00:16:32,560 --> 00:16:34,520 "Never trust non-Muslims." 316 00:16:34,520 --> 00:16:36,240 "Mujahideen strategies." 317 00:16:36,240 --> 00:16:38,080 "Can Kafir be family?" 318 00:16:38,080 --> 00:16:39,200 Disgusting! 319 00:16:39,200 --> 00:16:41,960 Akash, how can your nan not be your family? David... 320 00:16:41,960 --> 00:16:45,920 Feeds you three beautiful halal meals every day, doesn't she!? 321 00:16:45,920 --> 00:16:47,600 David! Blood pressure! 322 00:16:47,600 --> 00:16:50,920 If you continue to post these on your socials, sooner or later... 323 00:16:50,920 --> 00:16:53,360 I don't do nothing. I'm just sharing. 324 00:16:53,360 --> 00:16:54,560 That can be enough. 325 00:16:54,560 --> 00:16:56,600 And it won't be us here knocking at your door, 326 00:16:56,600 --> 00:16:59,160 it'll be armed units coming here to arrest you. Good! 327 00:16:59,160 --> 00:17:01,920 That bleeding-heart social worker what's supposed to help, 328 00:17:01,920 --> 00:17:04,040 all she did were have us cancel t'internet. 329 00:17:04,040 --> 00:17:05,240 It's called Prevent. 330 00:17:05,240 --> 00:17:08,240 All it's preventing is Trisha from Skyping at her sister. 331 00:17:08,240 --> 00:17:12,000 Now she's got to go all the way down to the cafe to get online. 332 00:17:12,000 --> 00:17:14,080 We're at the end of a very bloody long rope here. 333 00:17:15,880 --> 00:17:17,920 Do you mind if we step out for a minute? 334 00:17:17,920 --> 00:17:20,080 It might be better if we talk to Akash alone. 335 00:17:20,080 --> 00:17:22,240 You know we're more than fair with him. 336 00:17:22,240 --> 00:17:24,720 I don't doubt it, we just need five minutes. 337 00:17:25,840 --> 00:17:26,880 Through there. 338 00:17:31,600 --> 00:17:33,480 Who's this cheeky chappie? 339 00:17:38,840 --> 00:17:40,960 Your dad's still in Brum, is he? 340 00:17:40,960 --> 00:17:42,760 Do you see him much? 341 00:17:42,760 --> 00:17:44,000 No-one wants to go to Brum. 342 00:17:46,400 --> 00:17:49,080 He didn't hang about, did he, after your mum died? 343 00:17:50,360 --> 00:17:52,240 What would you know about my mum? 344 00:17:52,240 --> 00:17:55,360 I knew she wouldn't want this situation for you. 345 00:17:55,360 --> 00:17:58,560 I read that nonsense you post online. 346 00:17:58,560 --> 00:18:01,480 Now that I've met you, you seem like an all right bloke. 347 00:18:01,480 --> 00:18:04,840 Grandparents are sweet enough for a couple of geezers. 348 00:18:04,840 --> 00:18:07,320 Sweeter than mine, I'll tell you that much. 349 00:18:07,320 --> 00:18:09,280 So, what is it, Akash? 350 00:18:09,280 --> 00:18:11,520 What gets you so wound up? 351 00:18:11,520 --> 00:18:12,880 Not me. 352 00:18:12,880 --> 00:18:14,560 Koran, innit? 353 00:18:14,560 --> 00:18:16,880 "Slay them where you find them." 354 00:18:16,880 --> 00:18:18,440 That's actually a mistranslation, 355 00:18:18,440 --> 00:18:20,320 it's "fight them where they fight you." 356 00:18:20,320 --> 00:18:22,520 It says what it says. I didn't write it. 357 00:18:22,520 --> 00:18:24,000 It's about self-defence. 358 00:18:24,000 --> 00:18:25,120 Next verse says... 359 00:18:25,120 --> 00:18:28,760 QUOTES VERSE IN ARABIC 360 00:18:32,200 --> 00:18:33,480 You might have known it better 361 00:18:33,480 --> 00:18:35,320 if you didn't get kicked out your mosque. 362 00:18:35,320 --> 00:18:36,600 I didn't get kicked out. 363 00:18:36,600 --> 00:18:38,200 That imam's working for the CIA. 364 00:18:38,200 --> 00:18:39,880 They're all CIA there. 365 00:18:41,400 --> 00:18:43,440 But yous know all about that. 366 00:18:44,640 --> 00:18:47,400 He's on the payroll, don't lie. 367 00:18:47,400 --> 00:18:50,160 I've been approached, like, four times, you know. 368 00:18:50,160 --> 00:18:51,960 Tap on the shoulder, innit? 369 00:18:51,960 --> 00:18:53,560 And what did they ask of you? 370 00:18:55,240 --> 00:18:57,160 Top-secret stuff, probably. 371 00:18:57,160 --> 00:18:59,480 Who approached you? What did they look like? 372 00:18:59,480 --> 00:19:01,640 It was this guy, well, they... 373 00:19:01,640 --> 00:19:04,960 They? So it was two people that approached you? Hmm. 374 00:19:04,960 --> 00:19:06,880 Their names? 375 00:19:06,880 --> 00:19:08,720 Jamie and Steve. 376 00:19:08,720 --> 00:19:10,160 The CIA gave you their names? 377 00:19:10,160 --> 00:19:11,440 Really? 378 00:19:11,440 --> 00:19:13,640 So, who's Jamie and Steve? Or have you got it confused? 379 00:19:13,640 --> 00:19:15,360 No, I'm not confused. You sound confused. 380 00:19:15,360 --> 00:19:17,600 There was one or two of them? Doesn't matter how many. 381 00:19:17,600 --> 00:19:20,360 And their names were Jason and Simon? No, I said Jamie and Simon. 382 00:19:20,360 --> 00:19:21,880 You said Jamie and Steve. 383 00:19:21,880 --> 00:19:23,840 Well, I forgot! They said they were MI6? 384 00:19:23,840 --> 00:19:25,320 No, I said CIA. 385 00:19:25,320 --> 00:19:26,520 MI6 or CIA? 386 00:19:26,520 --> 00:19:28,840 Doesn't matter, does it?! Why don't you go to Brum, Kash? 387 00:19:28,840 --> 00:19:31,440 Cos he doesn't want to fucking see me, does he?! 388 00:19:44,040 --> 00:19:45,520 Count to ten when you get angry. 389 00:19:45,520 --> 00:19:47,000 You've heard that one, I bet. 390 00:19:48,560 --> 00:19:49,600 Eh? 391 00:19:51,400 --> 00:19:56,360 Thing is, when I get angry, numbers escape me. 392 00:19:56,360 --> 00:19:59,240 Before I know it, Mr Hyde's on the prowl again. 393 00:20:01,880 --> 00:20:03,600 You've got to learn to control it. 394 00:20:09,160 --> 00:20:12,080 Here, here's a little trick I learned. 395 00:20:18,880 --> 00:20:19,920 There. 396 00:20:23,920 --> 00:20:26,800 Just look at the timer and breathe. 397 00:20:29,680 --> 00:20:30,720 Just breathe. 398 00:20:42,400 --> 00:20:44,160 You don't want us to come back here. 399 00:20:49,440 --> 00:20:51,520 INDISTINCT CHATTER 400 00:20:51,520 --> 00:20:52,880 PHONE CHIMES 401 00:20:54,880 --> 00:20:56,600 Got an alert from the OP. 402 00:20:56,600 --> 00:20:58,040 The Albanians are back. 403 00:20:58,040 --> 00:20:59,160 Let's get over there. 404 00:21:22,840 --> 00:21:24,080 Foxtrot 1 to control. 405 00:21:24,080 --> 00:21:27,320 We have a subject moving south on Aston, over. 406 00:21:27,320 --> 00:21:30,440 RADIO: Roger that, Foxtrot 1. Do you require assistance? 407 00:21:30,440 --> 00:21:31,640 Negative. 408 00:21:31,640 --> 00:21:34,400 We're four lengths back, we don't expect to engage, over. 409 00:21:34,400 --> 00:21:35,600 Roger that. 410 00:21:45,200 --> 00:21:46,960 What's going on tonight? 411 00:21:46,960 --> 00:21:48,960 I promise I'll leave my dad at home this time. 412 00:21:48,960 --> 00:21:51,600 You're lucky the feds showed up. Mandem was about to get active. 413 00:21:51,600 --> 00:21:52,720 Yeah, who was that dude? 414 00:21:52,720 --> 00:21:54,360 You don't want to know. 415 00:21:54,360 --> 00:21:56,720 So, what are you saying, then? Meet up in a bit? 416 00:21:58,880 --> 00:22:00,720 All right, yeah, cool. 417 00:22:00,720 --> 00:22:01,760 Next time, man. 418 00:22:05,840 --> 00:22:07,640 Who were you talking to? 419 00:22:07,640 --> 00:22:09,440 Don't worry about it. Go back to sleep. 420 00:22:18,160 --> 00:22:19,520 RADIO: Go ahead, Foxtrot. 421 00:22:19,520 --> 00:22:23,600 Yeah, I need background on the old ballroom on Barking Road. 422 00:22:23,600 --> 00:22:25,920 See whose name's on the deed, purchase history, 423 00:22:25,920 --> 00:22:27,680 whatever you've got. Roger that. 424 00:22:30,600 --> 00:22:31,920 Guys, you're late. 425 00:22:34,080 --> 00:22:35,240 What's your ETA? 426 00:22:37,480 --> 00:22:39,600 RADIO: Difficult to say. Traffic's rough. 427 00:22:41,960 --> 00:22:44,600 Can't you just throw on your blues and twos? 428 00:22:44,600 --> 00:22:45,800 Can't be having that. 429 00:22:45,800 --> 00:22:48,080 Discretion is of the utmost importance. 430 00:22:48,080 --> 00:22:49,720 Sorry, we're wasting away here. 431 00:22:52,120 --> 00:22:53,360 LAUGHTER 432 00:22:53,360 --> 00:22:55,600 Look at that, traffic cleared up! Bastards. 433 00:22:57,040 --> 00:23:00,000 Red building, subject entered three hours ago. 434 00:23:00,000 --> 00:23:01,520 Hope you've brought a book. 435 00:23:06,640 --> 00:23:09,960 So ballroom's owned by DDLM Consulting. 436 00:23:09,960 --> 00:23:13,160 It's listed on the Kosovo Chamber of Commerce as an accounting firm. 437 00:23:13,160 --> 00:23:14,640 It's a shell. 438 00:23:14,640 --> 00:23:18,360 Board members' names are probably all picked off tombstones. 439 00:23:18,360 --> 00:23:20,120 Well, we should still put a call in. 440 00:23:21,600 --> 00:23:22,720 Charlie! 441 00:23:22,720 --> 00:23:23,840 Fucking hell, how are you? 442 00:23:23,840 --> 00:23:24,880 Ey up, lad. 443 00:23:26,120 --> 00:23:28,440 Fucking hell. Nigel! 444 00:23:28,440 --> 00:23:29,920 I didn't recognise you, mate. 445 00:23:29,920 --> 00:23:31,600 Well, you know, time gets every man. 446 00:23:31,600 --> 00:23:34,400 You an' all. I thought you was off in the states, California? 447 00:23:34,400 --> 00:23:36,800 No, I'm down in Florida, mate, near Disneyland, yeah. 448 00:23:36,800 --> 00:23:38,560 Fucking Mickey Mouse, innit? 449 00:23:38,560 --> 00:23:40,520 Well, done nowt for the tan, I see, huh? 450 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 Has this lovely thing got a name? 451 00:23:45,640 --> 00:23:46,920 Holly. 452 00:23:46,920 --> 00:23:48,760 Hi. Nigel Briggs, at your service. 453 00:23:50,000 --> 00:23:51,880 Yeah, we're working on a construction bid, 454 00:23:51,880 --> 00:23:54,440 so hopefully we'll be over here a lot more now. 455 00:23:54,440 --> 00:23:56,960 How is it toiling for this one, eh? 456 00:23:56,960 --> 00:23:59,520 He's a right maniac, as I know him. 457 00:23:59,520 --> 00:24:02,120 He's not so bad, as long as he remembers to count to ten. 458 00:24:02,120 --> 00:24:03,680 Sounds about right, eh? 459 00:24:05,040 --> 00:24:08,920 Have you heard Skittles bollocksed it with her parole board? 460 00:24:08,920 --> 00:24:11,480 Hey, what the fuck do they know? 461 00:24:11,480 --> 00:24:13,320 There's always next year, eh? 462 00:24:13,320 --> 00:24:15,280 How do you two know each other? 463 00:24:16,600 --> 00:24:18,720 You don't want us to get into that, you know. 464 00:24:18,720 --> 00:24:20,360 Too blue for your precious ears. 465 00:24:20,360 --> 00:24:22,120 What are you doing down here, anyway? 466 00:24:22,120 --> 00:24:24,480 I thought you said you'd never set foot in London. 467 00:24:24,480 --> 00:24:26,240 Ah, I fucked right off, you know? 468 00:24:26,240 --> 00:24:29,000 I still stay out the PC swamp as far as I can. 469 00:24:29,000 --> 00:24:30,880 But, you know, when duty calls. 470 00:24:31,960 --> 00:24:34,000 Master of disaster, eh? 471 00:24:34,000 --> 00:24:35,600 Sharon said you'd matured. 472 00:24:35,600 --> 00:24:38,080 I thought like old cheese, you know, not like fine wine. 473 00:24:38,080 --> 00:24:40,680 Hey, come on, you're not so bad yourself, mate. 474 00:24:40,680 --> 00:24:43,120 Clean as a cat's mouth, me. 475 00:24:43,120 --> 00:24:45,520 Seven year, now. No way? Hm. 476 00:24:45,520 --> 00:24:46,800 That's great, mate. 477 00:24:46,800 --> 00:24:49,400 Are you still bumping into Sharon, then? 478 00:24:49,400 --> 00:24:51,000 Aye, now and again, now and again. 479 00:24:51,000 --> 00:24:52,200 Yeah, yeah. 480 00:24:52,200 --> 00:24:56,040 Hey, she'd kill me if I didn't snap the old selfie. 481 00:24:56,040 --> 00:24:57,480 Yeah, yeah, come on. 482 00:25:00,240 --> 00:25:01,600 Ha-ha, hey. 483 00:25:01,600 --> 00:25:03,520 Sorted. Nice one. 484 00:25:03,520 --> 00:25:06,360 Hey, listen, I'd love to glory-days it with you, 485 00:25:06,360 --> 00:25:09,000 but, you know, I've got a load that won't wait on me, so... 486 00:25:09,000 --> 00:25:10,240 Yeah, yeah, yeah. 487 00:25:14,560 --> 00:25:17,080 Hey, it's been special bumping into you. Aye, aye. 488 00:25:17,080 --> 00:25:19,160 If I ever catch word you've been in that Legion, 489 00:25:19,160 --> 00:25:21,280 drinking without me, there'll be hell to pay. 490 00:25:21,280 --> 00:25:22,720 You'll not lose any sleep on that. 491 00:25:22,720 --> 00:25:24,040 All right. See you around. 492 00:25:27,680 --> 00:25:28,960 WHISPERS: Fucking hell. 493 00:25:43,000 --> 00:25:44,520 MUTTERS: Yeah, yeah... 494 00:25:47,120 --> 00:25:49,120 Yeah. 495 00:25:49,120 --> 00:25:51,400 Just...just have to be careful. 496 00:26:05,920 --> 00:26:08,240 PHONE RINGS 497 00:26:08,240 --> 00:26:10,240 Yes, Rizla, what is it? 498 00:26:10,240 --> 00:26:13,880 Just going to hit the pad. Do you want to come? 499 00:26:13,880 --> 00:26:15,560 Nah, man, I've got something going. 500 00:26:15,560 --> 00:26:18,120 Yeah? What's that? Blud, you're nosy. 501 00:26:18,120 --> 00:26:19,600 Why you always ask me questions? 502 00:26:19,600 --> 00:26:22,880 Nah, I'm just looking for something to do. 503 00:26:22,880 --> 00:26:24,120 Yeah? 504 00:26:24,120 --> 00:26:25,720 Yeah, I can come by. 505 00:26:25,720 --> 00:26:26,840 Now? 506 00:26:26,840 --> 00:26:28,400 Yeah, for what? What are we doing? 507 00:26:28,400 --> 00:26:30,840 All right, I get it. No questions. 508 00:26:30,840 --> 00:26:33,480 Yeah, all right. Yeah, bring a helmet. 509 00:26:33,480 --> 00:26:34,520 Bye. 510 00:26:37,080 --> 00:26:38,680 Why you spying on me, weirdo? 511 00:26:38,680 --> 00:26:40,720 Why are you spending 100 quid on a pair of shoes? 512 00:26:40,720 --> 00:26:42,120 Gora wedding, innit? 513 00:26:42,120 --> 00:26:44,240 Can't exactly rock up in a pair of fake creps. 514 00:26:44,240 --> 00:26:45,960 Who's getting married? No-one you know. 515 00:26:45,960 --> 00:26:47,400 See you later. Where you going? 516 00:26:47,400 --> 00:26:48,960 Out. But where, though? 517 00:26:48,960 --> 00:26:50,600 Are you going to see your girlfriend? 518 00:26:50,600 --> 00:26:52,240 Mind your own business, perv. 519 00:27:21,560 --> 00:27:24,360 Hey. 520 00:27:24,360 --> 00:27:27,000 I wanted to explain something about last night. 521 00:27:27,000 --> 00:27:29,120 He was a contact from your UC work? 522 00:27:29,120 --> 00:27:30,280 Yeah. 523 00:27:30,280 --> 00:27:31,880 Yeah, and there's protocol, you know. 524 00:27:31,880 --> 00:27:34,120 I'm supposed to report any interaction with anyone 525 00:27:34,120 --> 00:27:35,400 from that time. 526 00:27:35,400 --> 00:27:37,200 It's a whole song and dance. 527 00:27:38,200 --> 00:27:41,920 I'd appreciate it if you left this out of your duty statement. 528 00:27:41,920 --> 00:27:43,720 You don't write these up normally? 529 00:27:43,720 --> 00:27:46,280 I've never had to. I've never had a run-in before. 530 00:27:46,280 --> 00:27:48,920 What about... Was it Sharon, he mentioned? 531 00:27:48,920 --> 00:27:50,440 Yeah. 532 00:27:50,440 --> 00:27:51,720 It was ten years ago. 533 00:27:51,720 --> 00:27:53,240 You know, just after the case. 534 00:27:54,880 --> 00:27:56,080 I'd rather leave it in. 535 00:27:56,080 --> 00:27:58,640 I'm still trying to get on Rose's good side. 536 00:27:58,640 --> 00:28:00,160 It's only a duty statement. 537 00:28:00,160 --> 00:28:03,120 Anything I say will speak to how well you kept your cover. 538 00:28:03,120 --> 00:28:04,160 Yeah. 539 00:28:09,600 --> 00:28:11,160 You never lose it. 540 00:28:12,760 --> 00:28:14,200 That's the training. 541 00:28:16,640 --> 00:28:20,360 First thing they teach you is how to carry yourself. 542 00:28:22,560 --> 00:28:26,720 See you, when you walk, you lead with your toes. 543 00:28:26,720 --> 00:28:28,120 Doesn't everyone? 544 00:28:28,120 --> 00:28:30,600 When I was a kid, my dad always told me to stand up straight. 545 00:28:30,600 --> 00:28:33,520 So I lead with my chest. 546 00:28:33,520 --> 00:28:37,160 But Charlie, it's down here in the hips. 547 00:28:37,160 --> 00:28:41,680 And there's other things you can do, you know, hair, clothes. 548 00:28:41,680 --> 00:28:44,480 Everyone's got a different way of reaching out to the world. 549 00:28:44,480 --> 00:28:45,520 Touching it. 550 00:28:47,040 --> 00:28:48,200 Go on, take it. 551 00:28:50,320 --> 00:28:52,280 Oh, she's a grabber. 552 00:28:52,280 --> 00:28:53,520 What about Charlie? 553 00:28:53,520 --> 00:28:56,160 Charlie? Oh, he's a squeezer. 554 00:29:00,400 --> 00:29:03,400 See, the problem is, when you're the lie, 555 00:29:03,400 --> 00:29:06,120 it's hard to know which part of you is the truth. 556 00:29:07,400 --> 00:29:08,560 And that's the burden. 557 00:29:18,720 --> 00:29:19,800 It's your call. 558 00:29:22,160 --> 00:29:23,520 Better hit the road. 559 00:29:37,000 --> 00:29:39,040 Well, either way, no good to anyone dead. 560 00:30:26,960 --> 00:30:29,480 What time do you call this, Rizla? 561 00:30:29,480 --> 00:30:31,240 It's now. 562 00:30:31,240 --> 00:30:34,680 Whatever, man. So, where we going? 563 00:30:57,160 --> 00:30:59,160 Yo! 564 00:30:59,160 --> 00:31:00,600 You going to throw it over 565 00:31:00,600 --> 00:31:02,560 or you just going to stand there like a mug? 566 00:31:09,760 --> 00:31:11,440 You live on this estate? 567 00:31:11,440 --> 00:31:12,560 No. 568 00:31:12,560 --> 00:31:14,560 No? You got people here? 569 00:31:14,560 --> 00:31:15,880 No, I don't think so. 570 00:31:15,880 --> 00:31:17,400 So what you doing here, then, man? 571 00:31:17,400 --> 00:31:18,680 Huh? 572 00:31:18,680 --> 00:31:20,240 HE SCOFFS 573 00:31:20,240 --> 00:31:21,920 Chill, don't piss yourself, man. 574 00:31:21,920 --> 00:31:23,440 Get off me. Shut up, man. 575 00:31:24,920 --> 00:31:27,000 Give that back, bruv. Really? 576 00:31:27,000 --> 00:31:28,240 It's ancient, bruv. 577 00:31:28,240 --> 00:31:29,360 Oi! 578 00:31:29,360 --> 00:31:31,840 You could have smashed my nan's window! 579 00:31:31,840 --> 00:31:33,400 Knob off. 580 00:31:33,400 --> 00:31:35,360 Go on! You dickhead! 581 00:31:35,360 --> 00:31:37,240 Piss off! 582 00:31:37,240 --> 00:31:38,520 You'd better run! 583 00:31:43,360 --> 00:31:46,200 Are you buddy-buddy with them? I'm just trying to find my brother. 584 00:31:46,200 --> 00:31:48,280 Yeah? Who's your brother? 585 00:31:48,280 --> 00:31:49,960 You don't know him. Raza. 586 00:31:51,480 --> 00:31:53,560 I've seen him, yeah. 587 00:31:53,560 --> 00:31:55,120 Raza's my homie. 588 00:31:55,120 --> 00:31:56,480 Bro! 589 00:31:56,480 --> 00:31:57,800 He's a total legend. 590 00:31:59,280 --> 00:32:00,720 That's nice. 591 00:32:00,720 --> 00:32:03,000 You taking photos with it? 592 00:32:03,000 --> 00:32:05,480 Yeah, that's what you do with a camera. 593 00:32:05,480 --> 00:32:07,200 I've got a pro camera at home. 594 00:32:07,200 --> 00:32:09,120 Telephoto. 595 00:32:09,120 --> 00:32:11,280 It holds, like, 1,000 gigs. 596 00:32:11,280 --> 00:32:12,680 1,000 gigs? 597 00:32:12,680 --> 00:32:14,080 Bruv, does that even exist? 598 00:32:18,440 --> 00:32:20,960 How many gigs does that store, then, bro? 599 00:32:20,960 --> 00:32:22,520 Not even one. 600 00:32:22,520 --> 00:32:24,120 Think about that. 601 00:32:24,120 --> 00:32:25,200 OK. 602 00:32:25,200 --> 00:32:26,720 I'm going to go home. 603 00:32:31,120 --> 00:32:32,280 Come on, bro. 604 00:32:32,280 --> 00:32:33,680 They don't mess with me. 605 00:32:35,920 --> 00:32:37,240 Do you like cars? 606 00:32:37,240 --> 00:32:39,400 Yeah, depends which one. Hmm. 607 00:32:44,720 --> 00:32:45,880 Pussies. 608 00:32:56,800 --> 00:32:57,840 KNOCKS ON DOOR 609 00:32:57,840 --> 00:32:58,920 What are you doing? 610 00:32:58,920 --> 00:33:00,160 Wait here. 611 00:33:00,160 --> 00:33:01,760 I don't even know where here is. 612 00:33:01,760 --> 00:33:03,840 Here's here, innit? Just keep an eye out. 613 00:33:03,840 --> 00:33:04,920 For what? 614 00:33:04,920 --> 00:33:06,680 You've got eyes, haven't you? 615 00:33:06,680 --> 00:33:09,080 Bad shit coming my way, just... 616 00:33:09,080 --> 00:33:10,960 ..honk the horn or something. 617 00:33:10,960 --> 00:33:12,640 DOOR BUZZES 618 00:33:20,760 --> 00:33:22,440 PHONE VIBRATES 619 00:33:27,280 --> 00:33:29,000 What you waiting for? Get in there. 620 00:33:32,080 --> 00:33:33,680 What are you on about? 621 00:33:35,400 --> 00:33:38,440 I said, get in there. Are you following me? 622 00:33:38,440 --> 00:33:39,640 Maybe. 623 00:33:39,640 --> 00:33:41,240 Seriously, stop messing with me. 624 00:33:41,240 --> 00:33:42,280 Are you here? 625 00:33:43,560 --> 00:33:46,040 Flash him the lights. Are you here? 626 00:33:46,040 --> 00:33:47,320 Bruv, where are you? 627 00:33:47,320 --> 00:33:48,440 I'm right behind you. 628 00:33:50,520 --> 00:33:51,800 See me? 629 00:33:51,800 --> 00:33:54,080 Oh, what are you doing here? 630 00:33:54,080 --> 00:33:57,080 I'm waiting for you to get your arse in there. 631 00:33:57,080 --> 00:33:58,680 Go on, pile of fish! 632 00:34:07,040 --> 00:34:08,920 You sure it's safe in there? 633 00:34:08,920 --> 00:34:10,280 He'll be all right. 634 00:34:11,600 --> 00:34:13,480 Try the other door. Go on. 635 00:34:22,760 --> 00:34:24,640 There he is. 636 00:34:24,640 --> 00:34:25,880 Told you. 637 00:34:25,880 --> 00:34:27,040 Boy's a natural. 638 00:34:29,800 --> 00:34:31,200 Hello? 639 00:34:48,080 --> 00:34:49,800 Yo, Dadir? 640 00:34:56,600 --> 00:34:58,880 Oh, my... Rizla, what are you doing in here?! 641 00:34:58,880 --> 00:34:59,960 Hey, I know this one. 642 00:34:59,960 --> 00:35:01,800 This is your guy with the old man. 643 00:35:01,800 --> 00:35:02,840 Enough! 644 00:35:06,280 --> 00:35:07,360 This is your friend? 645 00:35:07,360 --> 00:35:09,360 Yeah, no, what it is, I told him to wait outside. 646 00:35:09,360 --> 00:35:11,120 This is not outside. 647 00:35:13,360 --> 00:35:15,320 Perhaps he's not your friend. 648 00:35:15,320 --> 00:35:17,480 No, no, Mr Gramos, it's not like that. You see I... 649 00:35:17,480 --> 00:35:19,000 GUN CLICKS Shh-shh-shh-shh. 650 00:35:24,560 --> 00:35:26,200 Your shirt and jeans. 651 00:35:27,600 --> 00:35:29,200 Your clothes, off. 652 00:35:51,640 --> 00:35:54,760 RAZA BREATHES SHAKILY 653 00:36:07,440 --> 00:36:09,920 168. 654 00:36:09,920 --> 00:36:12,000 Have you been running? 655 00:36:12,000 --> 00:36:13,880 Hm? 656 00:36:13,880 --> 00:36:16,000 What's your name? 657 00:36:16,000 --> 00:36:18,040 Raza. Raza Shar. 658 00:36:18,040 --> 00:36:19,360 Raza Shar. 659 00:36:19,360 --> 00:36:22,120 India? Bangladesh? Pakistan? 660 00:36:22,120 --> 00:36:23,320 Pakistani. 661 00:36:23,320 --> 00:36:25,960 Kashmiri? Punjabi? Urdu? 662 00:36:25,960 --> 00:36:28,000 Urdu. 663 00:36:28,000 --> 00:36:29,280 IN URDU: 664 00:36:33,800 --> 00:36:36,840 I want you to be honest with me now. 665 00:36:36,840 --> 00:36:38,560 Why are you in my house? 666 00:36:43,560 --> 00:36:46,240 Dadir said to watch his back. 667 00:36:46,240 --> 00:36:49,400 There's a surveillance van parked across the street. 668 00:36:49,400 --> 00:36:51,960 I thought you should know. 669 00:36:51,960 --> 00:36:53,280 How you know this? 670 00:36:54,680 --> 00:36:56,360 Plumbing van. 671 00:36:56,360 --> 00:36:58,680 I saw this geezer get inside. 672 00:36:58,680 --> 00:37:00,040 He hasn't moved. 673 00:37:01,320 --> 00:37:04,240 Rizla's a chess master, Mr Gramos. 674 00:37:04,240 --> 00:37:05,280 Trust. 675 00:37:07,320 --> 00:37:09,560 THEY SPEAK IN OTHER LANGUAGE 676 00:37:16,920 --> 00:37:21,720 THEY SPEAK IN OTHER LANGUAGE 677 00:37:28,760 --> 00:37:29,800 Get dressed. 678 00:37:34,320 --> 00:37:35,360 Raza Shar. 679 00:37:36,600 --> 00:37:37,640 Chess master! 680 00:37:41,240 --> 00:37:42,280 HE COUGHS 681 00:37:58,000 --> 00:38:00,520 Who'd you meet behind that door? Your big shot, dude. 682 00:38:01,800 --> 00:38:03,400 How do you know it was him? 683 00:38:03,400 --> 00:38:06,120 I don't know, cos he acted like a general all-round big shot, 684 00:38:06,120 --> 00:38:09,680 like, stripped me down, had a machinegun at my face. 685 00:38:09,680 --> 00:38:11,520 That's good. Tell me about him. 686 00:38:11,520 --> 00:38:13,360 That's good? Are you serious? 687 00:38:13,360 --> 00:38:15,360 It's all a matter of perspective. 688 00:38:15,360 --> 00:38:17,880 Yeah, thanks, bruv. I'm not your bruv. 689 00:38:17,880 --> 00:38:20,080 I'm not here to catch your feelings. 690 00:38:20,080 --> 00:38:22,000 You're in the back of my car for one reason. 691 00:38:22,000 --> 00:38:23,280 Information. 692 00:38:23,280 --> 00:38:26,120 The fellow with the machinegun, tell me about him. 693 00:38:26,120 --> 00:38:27,760 Dadir called him Mr Gramos. 694 00:38:27,760 --> 00:38:30,120 He's old, like, older-than-you old. 695 00:38:30,120 --> 00:38:31,960 He's Albanian. 696 00:38:31,960 --> 00:38:33,320 What makes him Albanian? 697 00:38:33,320 --> 00:38:35,520 They had the flag up, you know, the bird. 698 00:38:35,520 --> 00:38:37,160 What else? 699 00:38:37,160 --> 00:38:39,760 He's waving a machinegun around. What else do you need to know? 700 00:38:39,760 --> 00:38:42,480 I was doing what you told me to. Apparently that's all I ever do. 701 00:38:42,480 --> 00:38:44,560 Pilot fish - go where the shark goes. 702 00:38:44,560 --> 00:38:45,960 Guess where the shark leads you? 703 00:38:45,960 --> 00:38:48,000 Bigger fuckin' sharks! 704 00:38:48,000 --> 00:38:49,520 I got you your big shot, dude. 705 00:38:49,520 --> 00:38:51,040 When are you going to arrest him? 706 00:38:51,040 --> 00:38:52,440 Soon, maybe. 707 00:38:52,440 --> 00:38:53,960 No more soon. Now. 708 00:38:53,960 --> 00:38:55,240 I want out now! 709 00:39:02,000 --> 00:39:03,760 When I say soon, it's soon. 710 00:39:03,760 --> 00:39:05,360 When I say now, it's now. 711 00:39:05,360 --> 00:39:07,360 And when I say talk, you talk. 712 00:39:07,360 --> 00:39:10,200 I promise you, there's no bigger shark down here than me. 713 00:39:15,160 --> 00:39:16,280 I want more, then. 714 00:39:17,360 --> 00:39:19,480 I want my mum to be British, on paper. 715 00:39:21,080 --> 00:39:22,240 You can do that, right? 716 00:39:22,240 --> 00:39:24,240 I can help, but you're going to have to earn it. 717 00:39:24,240 --> 00:39:26,840 I just stood out in front of the Albanian massif with a gun 718 00:39:26,840 --> 00:39:29,360 at my head and my flopper hanging out. 719 00:39:29,360 --> 00:39:31,160 What else can I give you? 720 00:39:34,320 --> 00:39:35,360 Hey. 721 00:39:36,320 --> 00:39:37,920 You survived. 722 00:39:37,920 --> 00:39:39,640 That's the hardest part. 723 00:40:07,480 --> 00:40:09,800 PHONE CHIMES 724 00:40:14,320 --> 00:40:15,720 Hello? 725 00:40:15,720 --> 00:40:20,000 WOMAN: Excuse me, who's this? Why do you have my husband's phone? 726 00:40:20,000 --> 00:40:21,720 I-I don't know your husband. 727 00:40:21,720 --> 00:40:23,840 I found this in a taxi. 728 00:40:23,840 --> 00:40:26,920 The driver looked shifty so I didn't want to leave it with him. 729 00:40:27,920 --> 00:40:30,400 Oh, sorry... TRAILS OFF 730 00:40:30,400 --> 00:40:32,920 Yeah, it's, erm, it's early. Can we do this later? 731 00:40:36,280 --> 00:40:37,680 I'm sorry. 732 00:40:57,480 --> 00:40:59,600 Sorry about the call. 733 00:40:59,600 --> 00:41:01,360 It's not... 734 00:41:01,360 --> 00:41:03,360 Well, I mean, it is, but... 735 00:41:04,720 --> 00:41:07,040 Thanks for covering. 736 00:41:07,040 --> 00:41:08,520 Oh, thanks. 737 00:41:08,520 --> 00:41:11,000 Good luck with your wife. 738 00:41:11,000 --> 00:41:13,520 We don't need to shake on it, mate. 739 00:41:18,040 --> 00:41:19,080 Right. 740 00:41:21,320 --> 00:41:22,960 DOOR CLOSES 741 00:41:22,960 --> 00:41:24,720 That bloke was married? 742 00:41:24,720 --> 00:41:27,080 How long have you been up? He has a wife. 743 00:41:28,400 --> 00:41:30,040 Don't look at me like that. 744 00:41:30,040 --> 00:41:31,920 It's not like he advertised it on his profile. 745 00:41:31,920 --> 00:41:34,080 Holls, if there's one thing we both know for certain 746 00:41:34,080 --> 00:41:35,160 it's that all men lie. 747 00:41:35,160 --> 00:41:36,840 They sweat lies, they shit lies. 748 00:41:36,840 --> 00:41:40,080 Hmm. If a man is talking, it's a lie. 749 00:41:43,320 --> 00:41:45,040 FRIDGE OPENS, RATTLING 750 00:42:05,080 --> 00:42:06,920 CHANTING: Action 14! Action 14! Action 14! 751 00:42:17,720 --> 00:42:19,800 I've got this genius system, you know. 752 00:42:19,800 --> 00:42:21,760 I call the lady at the skip company 753 00:42:21,760 --> 00:42:24,360 and she tells me whether they've been hired out by any car shops 754 00:42:24,360 --> 00:42:25,520 or mechanics and that. 755 00:42:26,640 --> 00:42:28,280 Bro, bro, come here! 756 00:42:28,280 --> 00:42:30,320 Yes! As if! 757 00:42:31,880 --> 00:42:33,680 You see that, yeah? Yeah. 758 00:42:33,680 --> 00:42:36,240 That'll cost you 500 to fit in at a scrapyard, you know. Whoa. 759 00:42:36,240 --> 00:42:37,800 Feel that. Oh, it's heavy. 760 00:42:37,800 --> 00:42:40,120 It is, innit? Yeah. 761 00:42:40,120 --> 00:42:41,640 Let me get a picture. 762 00:42:44,160 --> 00:42:45,480 Tilt it, bro. 763 00:42:45,480 --> 00:42:46,840 All I'm getting is glare. 764 00:42:46,840 --> 00:42:49,320 You're going to eat up my data. Why can't we use your phone? 765 00:42:49,320 --> 00:42:51,280 I'm not supposed to use the internet, innit? 766 00:42:51,280 --> 00:42:53,120 VIDEO: Tighten up the nuts and the bolts... 767 00:42:53,120 --> 00:42:54,680 Hey, Akash. 768 00:42:54,680 --> 00:42:56,800 You nicked me tools again? 769 00:42:56,800 --> 00:42:58,920 No. What are you talking about? 770 00:42:58,920 --> 00:43:00,920 I'm talking about me spanners. 771 00:43:00,920 --> 00:43:02,680 And who's this young man? 772 00:43:02,680 --> 00:43:03,840 My friend, Nas. 773 00:43:03,840 --> 00:43:05,920 Hiya. I'm helping with the car. 774 00:43:05,920 --> 00:43:08,080 If that jalopy ever gets running again, 775 00:43:08,080 --> 00:43:11,480 you two lads can take me and his nan down t'boozer, can't you, eh? 776 00:43:11,480 --> 00:43:12,640 HE CHUCKLES 777 00:43:18,320 --> 00:43:19,640 So, what? 778 00:43:19,640 --> 00:43:21,200 Your dad's a gora, then? 779 00:43:21,200 --> 00:43:22,560 No way! 780 00:43:22,560 --> 00:43:24,680 The old git's my mum's dad. 781 00:43:24,680 --> 00:43:26,040 Kafir bastard. 782 00:43:29,680 --> 00:43:30,960 Why are you so tense? 783 00:43:30,960 --> 00:43:33,080 Lean back. I'm not tense. 784 00:43:33,080 --> 00:43:34,600 The water's too hot. 785 00:43:34,600 --> 00:43:36,000 Oh, you're always so fussy. 786 00:43:36,000 --> 00:43:38,400 You always run the water too hot. 787 00:43:38,400 --> 00:43:40,040 Kills the head lice. 788 00:43:40,040 --> 00:43:42,840 You've been saying that same joke since I can remember. 789 00:43:44,920 --> 00:43:46,920 So, what are you so worried about? 790 00:43:46,920 --> 00:43:48,040 Me? Mm-hm. 791 00:43:48,040 --> 00:43:49,080 Nothing. 792 00:43:51,640 --> 00:43:53,040 This wedding. 793 00:43:53,040 --> 00:43:55,200 Do her parents know you're Asian? 794 00:43:55,200 --> 00:43:57,000 Well, they put my name on the seating chart. 795 00:43:57,000 --> 00:43:59,560 If they ain't cracked the case by now, they're never going to. 796 00:43:59,560 --> 00:44:00,880 SHE CHUCKLES 797 00:44:00,880 --> 00:44:03,160 You know, when I first came here, I went out with a gora. 798 00:44:03,160 --> 00:44:04,480 A rugby player. 799 00:44:04,480 --> 00:44:05,840 This one time, we met his mother. 800 00:44:05,840 --> 00:44:10,080 I don't know why, I started speaking with a proper English accent. 801 00:44:10,080 --> 00:44:12,800 POSH ENGLISH ACCENT: "Ooh, hello, ma'am, your son is so splendid! 802 00:44:12,800 --> 00:44:14,920 "Lovely weather we're having!" 803 00:44:14,920 --> 00:44:17,080 So I had to just dump this rugby player 804 00:44:17,080 --> 00:44:19,560 just to save myself from the bloody accent. 805 00:44:19,560 --> 00:44:22,320 So you just be you, huh? 806 00:44:22,320 --> 00:44:24,760 Let everybody at this wedding see. 807 00:44:24,760 --> 00:44:27,320 My boy's a fucking superstar, hm? 808 00:44:27,320 --> 00:44:28,360 Boom! 809 00:44:28,360 --> 00:44:29,400 SHE CHUCKLES 810 00:44:37,480 --> 00:44:39,880 DISTANT CHORAL SINGING 811 00:44:47,280 --> 00:44:51,800 Hey. You all right, love? She wants a word with you. 812 00:44:51,800 --> 00:44:53,320 Mr Briggs? 813 00:44:53,320 --> 00:44:55,360 Holly. We met the other day. 814 00:44:55,360 --> 00:44:56,480 Yeah, I got your message. 815 00:44:56,480 --> 00:44:58,560 If I had owt to say, I would have called you back. 816 00:44:58,560 --> 00:44:59,920 Right. 817 00:44:59,920 --> 00:45:02,840 I was hoping we could talk for a minute, regarding Charlie. 818 00:45:02,840 --> 00:45:04,280 Didn't I say? I got your message. 819 00:45:04,280 --> 00:45:06,400 Have I upset you somehow? 820 00:45:09,520 --> 00:45:12,920 You can tell Charlie, I ain't said nowt, I ain't done nowt. 821 00:45:12,920 --> 00:45:14,520 I daren't even think nowt. 822 00:45:14,520 --> 00:45:16,640 Right, well, I'm not here FOR Charlie, 823 00:45:16,640 --> 00:45:18,920 but I am here ABOUT Charlie. 824 00:45:18,920 --> 00:45:21,600 As he mentioned, we might be going into business together. 825 00:45:21,600 --> 00:45:23,640 This is just due diligence. 826 00:45:23,640 --> 00:45:26,760 Clearly you two have a long history. 827 00:45:26,760 --> 00:45:28,800 Yeah, yeah, history all right, yeah. 828 00:45:28,800 --> 00:45:30,080 I've done my time. 829 00:45:30,080 --> 00:45:32,640 Five years, three months, 17 days. 830 00:45:32,640 --> 00:45:35,160 And what life I've got left, I clawed together, 831 00:45:35,160 --> 00:45:37,000 but that's the lot I got. 832 00:45:37,000 --> 00:45:38,280 I'm grateful for it. 833 00:45:38,280 --> 00:45:40,160 I'm not here to disturb that. 834 00:45:40,160 --> 00:45:42,000 Well, then, you'll be on your way. 835 00:45:43,320 --> 00:45:45,960 I noticed you drive a lorry now. 836 00:45:45,960 --> 00:45:49,560 Must be nice, being on the road after a time inside. 837 00:45:49,560 --> 00:45:52,920 Five years, three months, 17 days. 838 00:45:52,920 --> 00:45:55,080 Does that count as a spent conviction? 839 00:45:55,080 --> 00:45:56,800 Pretty sure anything above four years 840 00:45:56,800 --> 00:46:00,800 you have to declare to your employer. Or am I wrong? 841 00:46:00,800 --> 00:46:01,840 Mardy Charlie, huh? 842 00:46:03,080 --> 00:46:07,360 One glimpse and I get back in quicksand again, huh? 843 00:46:08,480 --> 00:46:10,880 There's no harm in answering a few questions. 844 00:46:13,040 --> 00:46:15,840 Well, then, you don't know him, do you? 845 00:46:15,840 --> 00:46:19,400 I'd steer a lifetime away from that man, if I were you. 846 00:46:19,400 --> 00:46:22,360 There's some of God's creatures you don't see coming. 847 00:46:25,560 --> 00:46:27,080 How's that? 848 00:46:27,080 --> 00:46:28,880 No, it's too tight. 849 00:46:28,880 --> 00:46:31,400 They're supposed to be tight. You don't want them flying off 850 00:46:31,400 --> 00:46:33,280 when you're barrelling down on goal, do you? 851 00:46:33,280 --> 00:46:35,920 Where did you say her shin pads were? They're already in the car. 852 00:46:35,920 --> 00:46:36,960 PHONE VIBRATES 853 00:46:39,080 --> 00:46:40,600 Right, come on. 854 00:46:40,600 --> 00:46:43,240 I've got to take this. Yeah, we'll be in the car. 855 00:46:43,240 --> 00:46:45,640 MAN: This is Redwood Virtual Office, Orlando. 856 00:46:45,640 --> 00:46:48,360 He's coming, he's coming. Just be a minute. 857 00:46:48,360 --> 00:46:50,560 We have an incoming call for Charlie Goodman 858 00:46:50,560 --> 00:46:52,400 from... SHARON: It's Sharon. 859 00:46:52,400 --> 00:46:54,080 To accept the call, press one. 860 00:46:54,080 --> 00:46:56,040 To forward to voicemail... 861 00:46:58,520 --> 00:46:59,920 Hello, stranger. 862 00:46:59,920 --> 00:47:01,080 Charlie, I'm confused. 863 00:47:01,080 --> 00:47:02,960 How are you back in Florida already? 864 00:47:02,960 --> 00:47:04,640 Have you spoken to Nigel? 865 00:47:04,640 --> 00:47:06,120 Hey, listen. 866 00:47:06,120 --> 00:47:07,360 I wasn't there for long. 867 00:47:07,360 --> 00:47:09,040 It was just a flying visit. Oh, OK. 868 00:47:09,040 --> 00:47:12,200 I barely had time to unpack, let alone make it up north. 869 00:47:13,920 --> 00:47:16,080 Please can you turn on the hot air, Mum? 870 00:47:20,480 --> 00:47:22,200 Sharon? 871 00:47:22,200 --> 00:47:24,240 Charlie, you promised me when you're on this side 872 00:47:24,240 --> 00:47:25,440 of the ocean, you're mine, 873 00:47:25,440 --> 00:47:28,280 but if I hear you're in the country and not dropping in on the Legion, 874 00:47:28,280 --> 00:47:30,560 how am I not going to be on the fucking warpath? 875 00:47:30,560 --> 00:47:32,240 Are you there, Charlie? 876 00:47:33,360 --> 00:47:34,560 Hello? 877 00:47:37,960 --> 00:47:39,760 Mummy? 878 00:47:39,760 --> 00:47:41,320 That woman said a bad word. 879 00:47:42,400 --> 00:47:43,760 Yeah, it's just the radio. 880 00:47:53,600 --> 00:47:55,720 Not losing you for another Saturday, are we? 881 00:47:55,720 --> 00:47:57,440 Did I say anything about going in? 882 00:47:57,440 --> 00:47:59,600 I've got a lot of money riding on this match. 883 00:47:59,600 --> 00:48:01,160 Are you ready to win? 884 00:48:01,160 --> 00:48:03,400 Ole, ole, ole, ole! 885 00:48:03,400 --> 00:48:04,480 Go on! 886 00:48:04,480 --> 00:48:06,720 BOTH: Ole, ole! 887 00:48:06,720 --> 00:48:08,000 HONKS HORN 888 00:48:08,000 --> 00:48:10,600 Ole, ole! 889 00:48:10,600 --> 00:48:12,720 Ole! Keep it up! 890 00:48:12,720 --> 00:48:13,880 CHEERING AND APPLAUSE 891 00:48:16,240 --> 00:48:17,440 Lovely. 892 00:48:17,440 --> 00:48:18,840 MUSIC: The Look of Love by ABC 893 00:48:18,840 --> 00:48:21,360 Hello. Hi. Hello, honey. 894 00:48:21,360 --> 00:48:24,080 Dad wants you to join his pub team, apparently. 895 00:48:24,080 --> 00:48:25,360 Of course he does. 896 00:48:25,360 --> 00:48:27,200 I'm a trivia machine. 897 00:48:27,200 --> 00:48:28,400 The bar's empty. 898 00:48:28,400 --> 00:48:29,960 Better make my move. 899 00:48:29,960 --> 00:48:31,920 You can't still be nervous? 900 00:48:31,920 --> 00:48:33,760 It's more your mum I'm wary of. 901 00:48:33,760 --> 00:48:37,160 No lie, she was kind of giving me the vibe. 902 00:48:37,160 --> 00:48:38,640 You're so full of shit. 903 00:48:41,280 --> 00:48:43,080 You, me, next song. 904 00:48:53,720 --> 00:48:55,000 Can I get a Jack and Coke? 905 00:48:56,040 --> 00:48:57,800 Sorry about that, bruv. 906 00:48:57,800 --> 00:48:59,080 I get it. 907 00:48:59,080 --> 00:49:01,680 I can't stand that shit, neither. Won't get any better. 908 00:49:01,680 --> 00:49:04,120 We'll be doing the Macarena by midnight! 909 00:49:04,120 --> 00:49:05,760 Jack and Coke, if you don't mind. 910 00:49:18,400 --> 00:49:19,560 Room stash. 911 00:49:20,800 --> 00:49:21,840 12 years. 912 00:49:23,200 --> 00:49:25,480 Don't be telling no-one, though. 913 00:49:25,480 --> 00:49:27,280 Oh, no, no. Don't worry, bro. 914 00:49:27,280 --> 00:49:28,960 That's for them, innit? 915 00:49:33,920 --> 00:49:36,440 Be easy, bruv. Bless. 916 00:49:36,440 --> 00:49:38,520 Dizzy 917 00:49:38,520 --> 00:49:40,640 I'm so dizzy 918 00:49:40,640 --> 00:49:43,240 My head is spinning 919 00:49:43,240 --> 00:49:47,360 Like a whirlpool, it never ends 920 00:49:47,360 --> 00:49:50,800 And it's you, girl, making it spin 921 00:49:50,800 --> 00:49:53,120 You're making me dizzy 922 00:49:53,120 --> 00:49:55,960 My head is spinning 923 00:49:55,960 --> 00:49:59,800 Like a whirlpool, it never ends 924 00:49:59,800 --> 00:50:03,640 And it's you, girl, making it spin 925 00:50:03,640 --> 00:50:05,840 You're making me dizzy... 926 00:50:11,000 --> 00:50:14,040 CHILDREN SHOUT TO EACH OTHER 927 00:50:17,640 --> 00:50:20,480 Here you are. Thanks. Has she scored yet? 928 00:50:20,480 --> 00:50:22,320 Um, she hit the ball once. 929 00:50:22,320 --> 00:50:25,400 I don't think it went where she intended. 930 00:50:25,400 --> 00:50:27,520 She'll get better in the second half. 931 00:50:27,520 --> 00:50:28,760 Yeah. 932 00:50:28,760 --> 00:50:29,800 Who's Charlie? 933 00:50:35,080 --> 00:50:36,440 Is that one of Lori's friends? 934 00:50:36,440 --> 00:50:37,920 It's not a trick question, Gabe. 935 00:50:37,920 --> 00:50:39,720 Why don't you answer it, then? 936 00:50:39,720 --> 00:50:41,120 I heard it in the car. 937 00:50:41,120 --> 00:50:42,160 Lori heard it. 938 00:50:49,800 --> 00:50:51,400 I never ask you about who calls you 939 00:50:51,400 --> 00:50:53,240 in the middle of the night, weekends. 940 00:50:53,240 --> 00:50:55,160 I don't ask about where you go, who you see. 941 00:50:55,160 --> 00:50:56,760 I know you can't talk about your work, 942 00:50:56,760 --> 00:51:00,040 but there is one person, whenever they call you, 943 00:51:00,040 --> 00:51:01,080 I can tell. 944 00:51:02,600 --> 00:51:03,640 It shakes you. 945 00:51:05,320 --> 00:51:07,040 Sets you off-kilter somehow. 946 00:51:07,040 --> 00:51:09,480 I don't know, I can't put my finger on it. 947 00:51:09,480 --> 00:51:11,120 At least I've got a name now. 948 00:51:12,960 --> 00:51:14,280 Charlie. 949 00:51:14,280 --> 00:51:16,480 It's just a name. 950 00:51:16,480 --> 00:51:17,840 Doesn't mean anything. 951 00:51:19,640 --> 00:51:23,120 It's the name I use to keep the unsavouries far from here, 952 00:51:23,120 --> 00:51:24,560 from you and Lori. 953 00:51:24,560 --> 00:51:26,480 PHONE VIBRATES 954 00:51:32,040 --> 00:51:33,200 But not too far. 955 00:51:45,480 --> 00:51:47,520 MUSIC: Macarena by Los del Rio 956 00:51:55,600 --> 00:51:56,640 Can I bum one? 957 00:51:59,560 --> 00:52:01,480 Thanks, bruv. Cheers, bruv. 958 00:52:02,880 --> 00:52:04,720 You must be psychic. 959 00:52:04,720 --> 00:52:05,960 It's not even midnight. 960 00:52:05,960 --> 00:52:08,360 Bruv, I've done a thousand weddings. 961 00:52:08,360 --> 00:52:10,960 Someone's going to throw up, someone's going to fight, 962 00:52:10,960 --> 00:52:14,160 someone's going to fuck, and everyone does the Macarena. 963 00:52:14,160 --> 00:52:15,960 It's always the same shit. 964 00:52:15,960 --> 00:52:18,680 All right. Tell me who's going to fuck. 965 00:52:19,800 --> 00:52:24,760 All right. Him, pink tie, and, er, her, blue dress. 966 00:52:31,360 --> 00:52:32,720 You sure about that? 967 00:52:32,720 --> 00:52:34,320 No doubt. Why you saying that? 968 00:52:34,320 --> 00:52:35,600 Posh girls all got a type. 969 00:52:36,840 --> 00:52:40,160 Don't like me or you. They like that pussy-o. 970 00:52:42,320 --> 00:52:44,680 That's funny, cos she's my girl. 971 00:52:49,200 --> 00:52:50,360 For real? Hmm. 972 00:52:51,800 --> 00:52:53,080 Oh, my bad, bruv. 973 00:52:55,400 --> 00:52:57,440 Relax, bruv. You got your girl, it's all good. 974 00:52:57,440 --> 00:52:59,560 Yeah, but I ain't saying it's all good. 975 00:52:59,560 --> 00:53:02,120 You're talking about, she's going to get with someone else. 976 00:53:04,440 --> 00:53:06,840 No, no. Say what you mean. 977 00:53:06,840 --> 00:53:09,520 I already said it. You know I didn't mean it. 978 00:53:09,520 --> 00:53:11,560 You meant it, it's OK. Say it. 979 00:53:11,560 --> 00:53:13,080 What the fuck is your problem? 980 00:53:15,080 --> 00:53:16,560 WOMEN GASP AND SCREAM 981 00:53:16,560 --> 00:53:19,160 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 982 00:53:19,160 --> 00:53:20,400 Raza, stop! 983 00:53:20,400 --> 00:53:23,120 Come on! What the hell are you doing?! 984 00:53:23,120 --> 00:53:24,640 Raza, poor form, man! 985 00:53:24,640 --> 00:53:25,760 What's come over you? 986 00:53:28,240 --> 00:53:29,280 Get him some water. 987 00:53:31,160 --> 00:53:32,200 Charlotte! Idiot! 988 00:53:33,520 --> 00:53:34,840 Ugh, I'm so sorry. 989 00:53:48,480 --> 00:53:54,600 This train is for Bank. The next station is Island Gardens. 990 00:53:54,600 --> 00:53:57,920 When leaving the train, please take all your belongings with you. 991 00:54:46,320 --> 00:54:48,440 Your ummi's had a chamomile. 992 00:54:48,440 --> 00:54:50,600 She won't wake for elephants. 993 00:54:50,600 --> 00:54:51,640 Sit down. 994 00:54:52,720 --> 00:54:54,720 I need to sleep, Abu. 995 00:54:54,720 --> 00:54:56,680 I'm beat. 996 00:54:56,680 --> 00:54:59,720 Raza, love, do you know what you're getting yourself into? 997 00:54:59,720 --> 00:55:01,320 Bed, hopefully. 998 00:55:01,320 --> 00:55:02,520 What are you on about? 999 00:55:02,520 --> 00:55:04,520 You, working for the police! 1000 00:55:06,800 --> 00:55:08,600 That's mental. 1001 00:55:08,600 --> 00:55:10,520 Where did you hear that? 1002 00:55:10,520 --> 00:55:12,680 I didn't hear it. 1003 00:55:12,680 --> 00:55:16,040 I seen the camera in your jacket, didn't I? 1004 00:55:16,040 --> 00:55:18,280 Whatever you're doing, you have to stop. 1005 00:55:18,280 --> 00:55:19,520 It's too dangerous. 1006 00:55:20,920 --> 00:55:23,280 What do you know about dangerous? 1007 00:55:24,920 --> 00:55:26,560 I'm your father. 1008 00:55:26,560 --> 00:55:27,840 I protect you. 1009 00:55:27,840 --> 00:55:29,720 I protect this whole family. 1010 00:55:29,720 --> 00:55:30,920 Since when? 1011 00:55:30,920 --> 00:55:32,040 Since...? 1012 00:55:32,040 --> 00:55:34,280 Since I cut your bloody umbilical cord, that's when! 1013 00:55:34,280 --> 00:55:37,600 Smarty-arse! You can have a round of applause for that, then. 1014 00:55:37,600 --> 00:55:39,840 I'm surprised they let you near a pair of scissors. 1015 00:55:39,840 --> 00:55:42,920 Or did you find the decency to put your beers down for two ticks 1016 00:55:42,920 --> 00:55:44,880 while your sons were born? 1017 00:55:44,880 --> 00:55:46,120 Fuck me, bruv. 1018 00:55:47,480 --> 00:55:49,080 I protect this family. 1019 00:55:50,280 --> 00:55:51,320 It's on me now. 1020 00:55:56,800 --> 00:55:57,840 Go back to sleep. 1021 00:56:02,760 --> 00:56:06,240 I found my love 1022 00:56:06,240 --> 00:56:10,840 By the gasworks croft 1023 00:56:10,840 --> 00:56:14,360 Dreamed a dream 1024 00:56:14,360 --> 00:56:19,120 By the old canal 1025 00:56:19,120 --> 00:56:22,560 Kissed my boy 1026 00:56:22,560 --> 00:56:27,360 By the factory wall 1027 00:56:27,360 --> 00:56:34,680 Dirty old town 1028 00:56:37,160 --> 00:56:41,600 Clouds are drifting across the moon 1029 00:56:43,800 --> 00:56:51,640 Dirty old town 1030 00:56:53,560 --> 00:57:00,280 I'm going to take me a good sharp axe 1031 00:57:00,280 --> 00:57:07,920 Shining steel tempered in the fire 1032 00:57:07,920 --> 00:57:14,840 Cut you down like an old, dead tree 1033 00:57:17,520 --> 00:57:23,400 Dirty old town 1034 00:57:24,840 --> 00:57:27,440 Dirty old town 1035 00:57:28,760 --> 00:57:34,000 Dirty old town. 73140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.