Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08.324 --> 00:00:11.786
That's right, this time you stole another golden turtle
2
00:00:14.500 --> 00:00:17.158
Are you injured?
3
00:00:17.395 --> 00:00:19.704
How many guards are there?
4
00:00:21.298 --> 00:00:25.795
I'm determined to find the murderer and make him kneel in front of you, father.
5
00:00:28.610 --> 00:00:30.620
He can even swallow chinas!
6
00:00:30.269 --> 00:00:31.570
Chinas?
7
00:00:32.190 --> 00:00:35.810
Commoners who become noble will have their social status raised
8
00:00:35.810 --> 00:00:37.180
But how come people rumored that you can fly..
9
00:01:13.766 --> 00:01:15.330
It hurts you a lot, doesn't it?
10
00:01:16.289 --> 00:01:17.455
I know
11
00:01:18.783 --> 00:01:21.406
I know how painful your life is
12
00:01:26.681 --> 00:01:28.685
Episode 12
13
00:01:29.713 --> 00:01:30.815
Don't mix it with water
14
00:01:31.870 --> 00:01:33.257
Our business depends heavily on the wine's quality
15
00:01:33.257 --> 00:01:35.279
Who mixed it with water?
16
00:01:36.508 --> 00:01:39.407
Did you mean that we, the Ajik Gang, are just bland water?
17
00:01:39.647 --> 00:01:41.960
You've been swinging your knife everywhere, right?
18
00:01:42.146 --> 00:01:43.726
Swinging what knife?
19
00:01:44.380 --> 00:01:45.758
Our knives are rusted a long time ago
20
00:01:47.206 --> 00:01:49.998
The world has become so peaceful recently
21
00:01:50.801 --> 00:01:56.177
Our Ajik gang has taken over Bongdo gang completely
22
00:02:04.771 --> 00:02:05.496
Are you awake?
23
00:02:10.590 --> 00:02:13.786
You should drink this bowl first, finish it when it's still hot
24
00:02:14.445 --> 00:02:15.885
It is the best medicine to drink once you lost too much blood
25
00:02:15.885 --> 00:02:17.453
What is it?
26
00:02:18.333 --> 00:02:19.163
Cow's blood
27
00:02:19.163 --> 00:02:21.318
What? Cow's blood?
28
00:02:23.670 --> 00:02:24.961
How can a man like you fear of such thing?
29
00:02:25.201 --> 00:02:26.135
Hurry up and drink it!
30
00:02:26.135 --> 00:02:27.197
Take it away!
31
00:02:27.197 --> 00:02:29.347
You always know to bring weird stuff here
32
00:02:29.600 --> 00:02:30.371
I don't want it
33
00:02:31.160 --> 00:02:34.230
Hey, I ran all the way to the magistrate's home in the north village to bring it back
34
00:02:34.852 --> 00:02:36.132
Magistrate?
35
00:02:36.345 --> 00:02:38.878
Yes, tomorrow His Excellency will return home from Wei,
that's why they slay the cow today
36
00:02:39.116 --> 00:02:40.200
I went there at dawn to get it
37
00:02:40.200 --> 00:02:41.993
You should drink it quickly
38
00:02:54.577 --> 00:02:55.874
Why did he go to Wei?
39
00:02:56.318 --> 00:02:57.913
How would I know?
40
00:02:58.259 --> 00:02:59.271
Drink it quickly!
41
00:02:59.879 --> 00:03:01.430
I said I don't want to drink it!
42
00:03:02.450 --> 00:03:04.498
Ah, the Magistrate?
43
00:03:04.957 --> 00:03:07.410
A few days ago, at the shore of Jin Island
44
00:03:08.600 --> 00:03:10.857
A boat that belongs to Wei country came, and it was arrested
45
00:03:11.207 --> 00:03:15.534
The Palace is discussing whether that boat is a spy or not
46
00:03:15.793 --> 00:03:19.872
Because of this, the Magistrate had to make a trip to Wei
47
00:03:21.406 --> 00:03:22.940
How long is his trip?
48
00:03:23.283 --> 00:03:24.739
This is unpredictable..
49
00:03:25.900 --> 00:03:26.801
Maybe a few months
50
00:03:27.221 --> 00:03:29.945
If anything unexpected happens, maybe a few years
51
00:03:30.224 --> 00:03:32.682
I came to his house yesterday, he has cleaned it up already.
52
00:03:33.451 --> 00:03:35.173
He's leaving tomorrow, right?
53
00:03:36.576 --> 00:03:40.561
Yes, but why do you want to know?
54
00:03:40.869 --> 00:03:42.540
Never mind.
55
00:03:46.430 --> 00:03:47.520
A bunch of wretch
56
00:03:47.820 --> 00:03:51.188
You guys can't even capture a burglar, causing me to lose my reputation
57
00:03:51.508 --> 00:03:52.802
If you guys still can't catch him
58
00:03:53.250 --> 00:03:55.569
I will strip off your uniforms as well as with your titles
59
00:03:55.840 --> 00:03:56.678
Do you understand?
60
00:04:05.713 --> 00:04:08.928
Look at you guys!
61
00:04:09.288 --> 00:04:11.804
You don't believe me?
62
00:04:12.350 --> 00:04:13.575
You fools
63
00:04:15.539 --> 00:04:19.300
Do I have to take off my uniform to make you guys believe me?
64
00:04:19.496 --> 00:04:22.795
Sir, what are you doing?
65
00:04:31.731 --> 00:04:32.963
You fools!
66
00:04:33.186 --> 00:04:37.159
Do you know how many houses of government officials got broken into
and how serious the damage was?
67
00:04:37.409 --> 00:04:41.796
Do you know the whole Palace went bonkers because of that burglar?
68
00:04:42.687 --> 00:04:47.824
Quickly go catch the burglar in black that looks like a bat
69
00:04:52.803 --> 00:04:55.161
Those bastards... I'll poke your eyes out
70
00:04:55.391 --> 00:05:00.241
Get lost!
71
00:05:00.241 --> 00:05:02.740
Those scoundrels
72
00:05:02.588 --> 00:05:03.596
Superior Guard Kang!
73
00:05:04.338 --> 00:05:06.281
Can you summon Guard Byun for me?
74
00:05:18.234 --> 00:05:18.957
Have you found out anything?
75
00:05:18.957 --> 00:05:20.427
Yes, brother. But it's still very quiet
76
00:05:20.678 --> 00:05:22.714
Why? Did Iljimae break into another house again?
77
00:05:24.460 --> 00:05:27.556
No, just mind your business
78
00:05:27.759 --> 00:05:28.537
Yes
79
00:05:32.149 --> 00:05:32.966
Oppa
80
00:05:33.416 --> 00:05:36.582
Master said the guard list record is in your hands
81
00:05:36.582 --> 00:05:37.854
Give it to me so I can pass it over to Master.
82
00:05:39.180 --> 00:05:39.773
Your hand...
83
00:05:39.773 --> 00:05:40.910
He said he needed it immediately
84
00:05:42.740 --> 00:05:43.544
Please get it for me now
85
00:05:53.963 --> 00:05:55.155
How come this record is here?
86
00:05:57.337 --> 00:05:58.184
What happened?
87
00:05:59.243 --> 00:06:00.900
Nothing.
88
00:06:01.956 --> 00:06:04.444
I always leave the record underneath; now it's on top..
89
00:06:08.327 --> 00:06:09.740
What is that?
90
00:06:10.505 --> 00:06:12.171
Heaven's Comrades fraternity
91
00:06:12.493 --> 00:06:14.301
Father's fraternity's member list
92
00:06:15.881 --> 00:06:17.122
Here is it
93
00:06:26.833 --> 00:06:30.280
Have you ever let the burglar enter your room?
94
00:06:30.511 --> 00:06:31.427
What did you say so?
95
00:06:33.187 --> 00:06:34.375
That...
96
00:06:35.776 --> 00:06:38.330
What are you saying?
97
00:06:38.888 --> 00:06:41.105
The book is stacked on the shelf, the pen is left over there
98
00:06:41.105 --> 00:06:43.485
when were they misplaced?
99
00:06:43.764 --> 00:06:49.175
You shouldn't have made that kind of mistake
100
00:06:50.440 --> 00:06:52.641
Please hand me the record
101
00:06:52.988 --> 00:06:56.691
Hurry up!
102
00:07:38.851 --> 00:07:41.445
Do you bring it over? Leave it there and get out
103
00:07:41.668 --> 00:07:43.659
What is "Heaven's Comrades" fraternity?
104
00:07:46.328 --> 00:07:47.498
Heaven's Comrades?
105
00:07:48.654 --> 00:07:49.687
Why do you ask?
106
00:07:49.687 --> 00:07:51.238
I'm suspicious of many things
107
00:07:56.600 --> 00:07:59.440
That fraternity could be thought of as a group of traitors including the Palace Lords
108
00:07:59.582 --> 00:08:02.392
But it's no longer a traitors' group
109
00:08:02.392 --> 00:08:04.704
Any powerful people can take part in that group now
110
00:08:04.704 --> 00:08:05.719
But why did you ask about it?
111
00:08:05.719 --> 00:08:08.706
All the houses that got broken into belong to the members of the "Heaven's Comrades" fraternity.
112
00:08:11.149 --> 00:08:12.317
What?
113
00:08:12.713 --> 00:08:14.170
Tonight I will group 2 people into one team
114
00:08:14.465 --> 00:08:16.607
and command them to lie in ambush at the houses of Heaven's Comrades' members
115
00:08:17.268 --> 00:08:18.526
Chief Guard Fang, Guard Fang
116
00:08:18.816 --> 00:08:20.572
please be in charge of the Diplomacy Minister's house
117
00:08:21.430 --> 00:08:21.545
Yes, Sir
118
00:08:21.545 --> 00:08:22.707
Chief Guard Kang, Guard Pu
119
00:08:22.916 --> 00:08:24.312
Take care of Left Prime Minister Hong Sa Bong's house
120
00:08:24.312 --> 00:08:25.393
Yes, Sir
121
00:08:25.393 --> 00:08:26.772
Chief Guard Chae, Guard Huh
122
00:08:27.155 --> 00:08:28.618
Keep an eye on Historian Mandarin Lee Geum Ho's house
123
00:08:29.500 --> 00:08:31.176
Yes.
Chief Guard Byun, Guard Song
124
00:08:31.410 --> 00:08:32.911
Watch over the Industry Minister Lee Shi Baek's house
125
00:08:32.911 --> 00:08:34.400
Yes, Sir
126
00:08:47.930 --> 00:08:49.212
It can be a few months
127
00:08:50.100 --> 00:08:52.623
But if something goes astray, it can be a few years
128
00:09:13.748 --> 00:09:15.467
The rotten "Heaven's Comrades"
129
00:09:16.256 --> 00:09:18.132
Just a few made-up words from a guard
130
00:09:18.415 --> 00:09:21.957
There's no reason for them to make us go crazy like this, right?
131
00:09:22.582 --> 00:09:23.452
Yes
132
00:09:32.855 --> 00:09:35.586
You are here, it was me who called you
133
00:09:36.690 --> 00:09:37.104
Chief Guard!
134
00:09:39.825 --> 00:09:42.289
My darling
135
00:09:45.561 --> 00:09:49.222
Hey you, stay here to see if anyone is coming in or out.
136
00:09:50.324 --> 00:09:52.423
Let's go
137
00:09:52.813 --> 00:09:56.539
This oppa has found a very fun place
138
00:10:25.369 --> 00:10:27.212
Oppa
139
00:10:27.641 --> 00:10:29.659
Hang on
140
00:10:30.191 --> 00:10:31.480
What's wrong?
141
00:10:31.480 --> 00:10:31.862
I need to go to the restroom
142
00:10:32.104 --> 00:10:33.270
It won't take long
143
00:10:33.703 --> 00:10:35.156
I'm in a hurry
144
00:10:36.108 --> 00:10:38.739
Gosh, it is the crucial time now
145
00:10:39.412 --> 00:10:41.730
Please try to hold on, My Master
146
00:10:41.730 --> 00:10:43.685
Go quickly and come back soon, ok?
147
00:10:45.640 --> 00:10:49.155
Ae Ran ah, don't take too long
148
00:11:05.872 --> 00:11:07.000
Heck
149
00:11:07.000 --> 00:11:08.292
I just love her a little bit and...
150
00:11:08.292 --> 00:11:10.486
that degrading gisaeng dares to...
151
00:11:10.806 --> 00:11:11.809
Get out!
152
00:11:12.430 --> 00:11:13.630
Why don't you get out now?
153
00:11:14.790 --> 00:11:15.132
You want to die?
154
00:11:18.356 --> 00:11:19.339
What?
155
00:11:22.392 --> 00:11:23.633
Who is that?
156
00:11:47.250 --> 00:11:48.319
Please save me
157
00:11:48.319 --> 00:11:54.350
Save me!
158
00:12:09.185 --> 00:12:13.410
Over there! Over there
159
00:12:18.927 --> 00:12:20.681
Remember to not spill the beans!
160
00:12:23.562 --> 00:12:24.990
I'm so ashamed
161
00:12:26.870 --> 00:12:28.607
You still know how to be ashamed?
162
00:12:46.471 --> 00:12:47.222
Rascal!
163
00:12:47.913 --> 00:12:49.741
Let's split up to look for him quickly!
164
00:13:56.812 --> 00:13:59.124
Go after him! His leg is injured, he can't run too far!
165
00:13:59.426 --> 00:14:00.650
Search around carefully now! Hurry up!
166
00:14:28.310 --> 00:14:29.703
Are you alright, My Lady?
167
00:14:30.340 --> 00:14:31.249
Do you want to take a short rest?
168
00:14:48.326 --> 00:14:49.312
Stand still!
169
00:14:53.846 --> 00:14:54.726
Open it!
170
00:14:56.103 --> 00:14:57.288
Shut your mouth!
171
00:15:02.847 --> 00:15:04.383
Push it!
172
00:15:10.795 --> 00:15:11.404
What is this?
173
00:15:11.753 --> 00:15:13.464
This is the ventilation pathway of the grain stock-room
174
00:15:13.685 --> 00:15:15.240
Bastard!
175
00:15:15.240 --> 00:15:16.259
Over there lies the grain stock-room
176
00:15:17.860 --> 00:15:18.715
Let's go!
177
00:16:06.911 --> 00:16:09.997
Quickly open the door, bastard!
178
00:16:13.118 --> 00:16:14.207
Hurry!
179
00:16:27.252 --> 00:16:29.502
Push me upward!
180
00:16:30.304 --> 00:16:33.265
Follow me, hurry!
181
00:16:33.265 --> 00:16:34.330
Yes, Sir.
182
00:16:37.573 --> 00:16:38.532
Hurry!
183
00:16:38.532 --> 00:16:39.736
This way
184
00:16:48.938 --> 00:16:50.554
We are saved!
185
00:16:53.383 --> 00:16:55.605
Let me go!
186
00:16:55.835 --> 00:16:58.917
Let me go, rascal!
187
00:17:24.896 --> 00:17:26.530
What took you so long to get here?
188
00:17:27.598 --> 00:17:29.193
Did you do that on purpose?
189
00:17:44.970 --> 00:17:45.590
He has showed up
190
00:17:48.381 --> 00:17:49.684
So, he is still alive
191
00:17:49.884 --> 00:17:52.890
Don't you understand? He tried to approach you
192
00:17:53.685 --> 00:17:55.723
He once appeared at a member of the Heaven's Comrades' house
193
00:17:56.960 --> 00:17:57.291
That was...
194
00:17:57.965 --> 00:17:59.795
a mere coincidence
195
00:17:59.795 --> 00:18:01.394
A mere coincidence?
196
00:18:02.367 --> 00:18:03.479
Very well then,
197
00:18:03.813 --> 00:18:07.877
I will catch him with my own hands and peel off his mask in front of you
198
00:18:24.180 --> 00:18:25.925
He didn't get a fever, did he?
199
00:18:29.700 --> 00:18:30.284
Are you uncomfortable?
200
00:18:31.373 --> 00:18:33.396
How can a brave young man like you catch a cold!
201
00:18:33.396 --> 00:18:36.917
Thats why I told you not to wander around all day like that
202
00:18:37.142 --> 00:18:38.201
Father,
203
00:18:39.151 --> 00:18:40.194
I want to rest for a while
204
00:18:40.454 --> 00:18:42.558
Ok, take a rest.
205
00:18:42.791 --> 00:18:46.481
But why are those guards inspecting every house like that?
206
00:18:46.685 --> 00:18:48.979
They even force the teenagers to take off their clothes
207
00:18:50.516 --> 00:18:51.590
Really...
208
00:18:51.932 --> 00:18:53.256
What's wrong with the guards, father?
209
00:18:54.567 --> 00:18:56.267
Umm, I dont know whats going on
210
00:18:56.267 --> 00:18:59.988
Its true that Heng Sheng has a great body
211
00:19:01.545 --> 00:19:02.896
Take your rest.
212
00:20:00.688 --> 00:20:02.848
Really, another fight again?!
213
00:20:17.599 --> 00:20:19.556
You little boy, I told you to rest
214
00:20:20.140 --> 00:20:21.162
Why did you come here to fight?
215
00:20:37.275 --> 00:20:38.996
Stop right now
216
00:20:44.812 --> 00:20:47.464
Anyone whose leg is injured please step ahead right now
217
00:20:50.662 --> 00:20:55.823
Oh you guys are so good, how dare you fight in the middle of market place like this?
218
00:20:56.563 --> 00:20:57.971
He also has a wound at his tummy
219
00:21:02.515 --> 00:21:03.642
This bastard
220
00:21:04.120 --> 00:21:05.424
Don't you have any parent at all?
221
00:21:05.640 --> 00:21:07.504
I dare you beat me one more time
222
00:21:07.850 --> 00:21:09.131
Do it!
223
00:21:09.131 --> 00:21:11.683
Just beat me to death, beat me to death!
224
00:21:11.893 --> 00:21:14.507
Just do it!
225
00:21:18.740 --> 00:21:19.673
Take it off!
226
00:21:19.673 --> 00:21:20.619
Take it off quickly!
227
00:21:41.915 --> 00:21:42.557
Yong-ee!
228
00:21:46.130 --> 00:21:47.286
Soluble bone!
229
00:21:49.589 --> 00:21:50.431
What happened?
230
00:21:51.112 --> 00:21:52.195
Are you injured?
231
00:21:57.721 --> 00:21:59.521
It's not like that, Your Excellency
232
00:21:59.521 --> 00:22:02.180
I was hurt by Bongdo during the fight
233
00:22:02.388 --> 00:22:03.763
These bastards..!
234
00:22:06.788 --> 00:22:09.503
Let's go! You have to cure the wounds first
235
00:22:09.503 --> 00:22:11.224
He's one of the suspects
236
00:22:11.224 --> 00:22:12.348
What're you talking about, Historian Mandarin Kang?
237
00:22:13.525 --> 00:22:14.973
He is my man
238
00:22:16.252 --> 00:22:17.244
Let's go!
239
00:22:22.745 --> 00:22:24.417
What are we going to do now?
240
00:22:29.864 --> 00:22:31.592
If I manage to catch Iljimae
241
00:22:31.854 --> 00:22:33.974
I'll drop him into the well, and then hang him on a tall tree
242
00:22:34.234 --> 00:22:36.458
It's so obvious that Guard Byun has failed
243
00:22:36.796 --> 00:22:37.989
Really...
244
00:22:41.252 --> 00:22:44.951
Miss, are you going out?
245
00:22:48.400 --> 00:22:49.286
This wound?
246
00:22:50.700 --> 00:22:53.342
That Bongdo gang was so annoyed that I taught them a new lesson...
247
00:22:53.554 --> 00:22:56.281
I got hurt just a little bit
248
00:22:57.258 --> 00:22:58.741
Miss!
249
00:23:00.574 --> 00:23:01.966
Yong-ee, let's go!
250
00:23:02.332 --> 00:23:04.901
Today I'll treat you meat to foster your health
251
00:23:05.381 --> 00:23:08.585
Meat? I love meat so much
252
00:23:08.851 --> 00:23:10.550
Next time, if I see Iljimae, I will teach him a lesson
253
00:23:10.759 --> 00:23:13.521
I'm sure that he'll pee right in his pants
254
00:23:17.930 --> 00:23:19.656
You haven't changed much, My Lord
255
00:23:23.106 --> 00:23:25.618
Ah, I heard that my son
256
00:23:25.832 --> 00:23:28.316
teased your precious daughter last time
257
00:23:28.995 --> 00:23:32.452
Resonably, I should have apologized to you first
258
00:23:33.691 --> 00:23:34.741
It's actually nothing serious.
259
00:23:35.610 --> 00:23:38.939
Passing by a beautiful girl without stopping, he's definitely not a player
260
00:23:44.371 --> 00:23:45.890
This...
261
00:23:48.786 --> 00:23:50.671
What's that?
262
00:23:50.671 --> 00:23:53.566
Just a small gift, its my sincerity
263
00:23:54.320 --> 00:23:58.756
For the past time, you have been a solid bridge
between Qing and Chosun
264
00:23:58.966 --> 00:24:00.832
That makes us feel very relieved
265
00:24:02.840 --> 00:24:08.490
Ah, is the Crown Prince doing well?
266
00:24:08.976 --> 00:24:13.314
The King's complimented the Crown Prince a lot
267
00:24:16.211 --> 00:24:24.280
But the King has not yet in the good term with the great Qing Empire
268
00:24:24.508 --> 00:24:28.131
Or he has another opinion against me?
269
00:24:28.723 --> 00:24:30.631
What do you mean?
270
00:24:30.631 --> 00:24:33.953
Maybe he is still ashamed of kneeling down
271
00:24:33.953 --> 00:24:37.308
in Samjung in the Brown Earth Rat Year.
And he's blaming it on me?
272
00:24:37.620 --> 00:24:42.333
It's not that, please don't say it like that, Your Excellency
273
00:24:42.873 --> 00:24:44.905
That's a relief!
274
00:24:46.553 --> 00:24:48.370
Anyway, I'm in a very good mood today
275
00:24:49.760 --> 00:24:53.282
Several days ago, Kim Ik Hee Lord visited me
276
00:24:53.282 --> 00:24:55.771
And today it's Army Lord coming here by himself
277
00:24:56.590 --> 00:24:59.294
What? Kim Ik Hee?
278
00:25:00.102 --> 00:25:01.683
What did he say?
279
00:25:03.498 --> 00:25:06.904
Ah, he asked as if there was any news from the Qing Empire
280
00:25:52.279 --> 00:25:53.440
Who?
281
00:25:53.601 --> 00:25:55.663
Who's the adorable guy that cleansed the horse dung for me?
282
00:25:55.942 --> 00:25:57.156
It's definitely not Dae Shik
283
00:25:58.395 --> 00:25:59.485
It's me, Yong-ee
284
00:25:59.886 --> 00:26:00.702
How is it?
285
00:26:00.903 --> 00:26:05.471
I tidied everything so clean that the horse dung could roll round and round.
286
00:26:27.894 --> 00:26:29.840
What do you want?
287
00:26:29.376 --> 00:26:31.219
Please teach me martial arts, Master
288
00:26:32.890 --> 00:26:33.951
I'm number one in drinking wine
289
00:26:34.934 --> 00:26:38.128
Martial arts? Is there a wine called martial arts?
290
00:26:38.943 --> 00:26:40.416
Is it the wine that you use martial arts to make ?
291
00:26:43.896 --> 00:26:45.180
Master!
292
00:26:53.550 --> 00:26:55.338
Please teach me martial arts
293
00:26:55.564 --> 00:26:57.790
I really want to learn it!
294
00:27:07.445 --> 00:27:09.363
What are you looking at so attentively?
295
00:27:09.925 --> 00:27:11.194
Is there something very interesting outside?
296
00:27:11.508 --> 00:27:12.648
Ahjumma!
297
00:27:12.856 --> 00:27:14.952
I think I'm having indigestion
298
00:27:15.177 --> 00:27:16.343
Indigestion?
299
00:27:17.891 --> 00:27:19.962
That's why I told you, little girl, to eat less and slowly
300
00:27:20.319 --> 00:27:21.909
Are you the female version of Dae Shik?
301
00:27:22.334 --> 00:27:24.826
Even though I don't eat, I still feel full here.
302
00:27:25.640 --> 00:27:30.476
What's wrong with me? Do I have an incurable disease?
303
00:27:30.718 --> 00:27:32.970
What? This little girl
304
00:27:33.402 --> 00:27:36.136
It's also a disease
305
00:27:36.136 --> 00:27:37.753
Lovesick!
306
00:27:39.470 --> 00:27:40.940
Are you in love?
307
00:27:43.116 --> 00:27:46.602
What? Lovesick?
308
00:27:51.198 --> 00:27:52.678
It seems it's true.
309
00:27:54.363 --> 00:27:56.840
Just once...
310
00:27:57.990 --> 00:27:59.470
It's not...
311
00:28:21.510 --> 00:28:21.973
Historian Mandarin Kang
312
00:28:23.670 --> 00:28:25.359
What the heck is he doing over there during these days?
313
00:28:26.476 --> 00:28:33.606
He nearly caught Iljimae twice but Iljimae escaped right in front of his eyes
314
00:28:34.124 --> 00:28:35.707
He's turned to this because of his anger.
315
00:28:37.986 --> 00:28:40.812
Guard Byun, come here quickly
316
00:29:12.310 --> 00:29:14.944
He said that he delivered the letter of Forbidden Palace Official
317
00:29:20.377 --> 00:29:21.708
Please teach me, Your Excellency
318
00:29:24.803 --> 00:29:26.225
Tell him Ive got it
319
00:29:30.593 --> 00:29:32.821
Its no use doing this. You should go home.
320
00:29:38.454 --> 00:29:41.787
Kim Ik Hee went to meet with Jung Myung So
321
00:29:42.121 --> 00:29:44.805
I have to meet the King in private
322
00:30:04.445 --> 00:30:05.293
Where are you going?
323
00:30:05.792 --> 00:30:09.469
You scared me, what are you here for?
324
00:30:10.154 --> 00:30:12.711
I'm thinking this is the longest time you've ever resist yourself.
325
00:30:12.934 --> 00:30:13.841
Want to do something new, right?
326
00:30:14.477 --> 00:30:16.660
Where are you going?
327
00:30:16.587 --> 00:30:17.737
I want to a beautifully faraway place.
328
00:30:18.531 --> 00:30:20.466
A beautifully faraway place?
329
00:30:20.945 --> 00:30:26.288
What's wrong with you now? Why do you look saddened?
330
00:30:28.494 --> 00:30:30.336
I need to avoid someone
331
00:30:49.890 --> 00:30:51.449
I must catch someone.
332
00:30:56.659 --> 00:30:57.929
Where are you going, Master?
333
00:30:58.167 --> 00:30:59.122
Step aside!
334
00:30:59.122 --> 00:31:00.340
Please bring me along
335
00:31:00.340 --> 00:31:01.992
I'm determined to leave because I don't want to see you
336
00:31:01.992 --> 00:31:03.275
How could I bring you along with me?
337
00:31:03.275 --> 00:31:04.689
If so, you can't leave.
338
00:31:04.689 --> 00:31:06.561
Absolutely cant
339
00:31:08.194 --> 00:31:10.950
Why do you want to catch him so badly?
340
00:31:10.417 --> 00:31:14.582
Because it's the only way for me to live as a human
341
00:31:15.890 --> 00:31:19.251
the only way to get on top
342
00:31:20.582 --> 00:31:21.427
Step aside!
343
00:31:22.130 --> 00:31:23.315
You cant go
344
00:31:25.640 --> 00:31:29.734
You can't go. Take me with you!
345
00:31:33.967 --> 00:31:36.211
No! You can't go.
346
00:31:49.316 --> 00:31:55.534
Please let me go with you!
347
00:31:55.534 --> 00:31:56.926
Why do you want to learn it so badly?
348
00:32:00.380 --> 00:32:01.420
Because
349
00:32:02.240 --> 00:32:04.386
I must complete something.
350
00:32:04.781 --> 00:32:06.490
So I...
351
00:32:06.306 --> 00:32:11.550
I absolutely can't die.
352
00:32:28.180 --> 00:32:29.380
Look
353
00:32:31.620 --> 00:32:32.967
I used your money to buy this
354
00:32:33.245 --> 00:32:34.180
Money?
355
00:32:34.180 --> 00:32:35.246
Dirty money
356
00:32:37.600 --> 00:32:39.160
This handsome oppa will tie it for you, ok?
357
00:32:42.949 --> 00:32:44.277
You see, I'll tie it nicely
358
00:32:46.990 --> 00:32:48.668
How is your father?
359
00:32:49.473 --> 00:32:50.581
My father is much better now.
360
00:32:52.226 --> 00:32:53.970
Done.
361
00:32:56.228 --> 00:32:58.114
My sweetheart Nyang Soon is so pretty
362
00:32:59.275 --> 00:33:02.273
Even if you don't meet me for the next few days, you can't like someone else
363
00:33:02.571 --> 00:33:03.925
Where are you going, big brother?
364
00:33:04.804 --> 00:33:08.309
Ah, I have to work out to marry Nyang Soon.
365
00:33:08.930 --> 00:33:10.913
Menve got to have strength
366
00:33:10.913 --> 00:33:12.194
But , big brother
367
00:33:12.194 --> 00:33:13.394
Where are you going anyway?
368
00:33:13.786 --> 00:33:14.689
To a faraway place.
369
00:33:15.107 --> 00:33:17.573
You have to listen to your parents, got it?
370
00:33:17.896 --> 00:33:18.784
I'm leaving.
371
00:33:19.819 --> 00:33:21.113
Wish you a nice trip.
372
00:33:21.562 --> 00:33:24.640
I won't like anyone else, I'll a good girl waiting for you
373
00:33:25.914 --> 00:33:27.500
I know
374
00:33:31.802 --> 00:33:35.457
Oh my kerchief!
375
00:33:36.880 --> 00:33:39.180
He regards me less important than that little girl.
376
00:33:54.164 --> 00:33:55.284
Father!
377
00:33:56.927 --> 00:33:59.148
I can't visit you for this time being.
378
00:34:02.439 --> 00:34:04.197
I'll be like you
379
00:34:04.475 --> 00:34:07.790
I'll be a strong man before I come back.
380
00:35:04.920 --> 00:35:06.118
So this is your house
381
00:35:17.976 --> 00:35:19.440
Read it for me
382
00:35:21.180 --> 00:35:23.764
He said that he went to the mountain and studied hard for the upcoming examination
383
00:35:24.858 --> 00:35:25.717
Where is he going?
384
00:35:26.307 --> 00:35:29.228
Uncle Kunghe said that there was a place he's very familiar to
385
00:35:30.704 --> 00:35:34.443
Did he leave me any special messages?
386
00:35:35.940 --> 00:35:36.747
Danee
387
00:35:37.133 --> 00:35:39.648
Ahjumma, he told you not to worry and take care
388
00:35:40.908 --> 00:35:42.933
Why would a person studying for the exam bring
389
00:35:43.234 --> 00:35:45.405
so many pots along?
390
00:35:46.366 --> 00:35:49.683
You've ill-treated him but he only thinks of his mom
391
00:35:51.210 --> 00:35:52.746
I'm so heartbroken.
392
00:35:55.477 --> 00:35:56.619
I'm going home now.
393
00:36:10.603 --> 00:36:12.759
It's so careless of me to drop the bag in the water
394
00:36:13.900 --> 00:36:15.156
Go get it quickly and follow me
395
00:36:15.606 --> 00:36:16.479
What?
396
00:36:25.917 --> 00:36:31.306
So cold, my image has completely been ruined.
397
00:36:44.647 --> 00:36:46.363
What's in the bag that makes it so heavy?
398
00:36:46.901 --> 00:36:49.823
Pick it up and follow me quickly
399
00:36:50.150 --> 00:36:52.260
It's a padded cotton blanket, it's very cold here at night
400
00:37:30.413 --> 00:37:31.361
Ahjusshi!
401
00:37:31.849 --> 00:37:33.267
Didn't we pass by to this place just now?
402
00:37:33.480 --> 00:37:35.834
Who ask you to follow me? Go away!
403
00:37:36.218 --> 00:37:37.235
What?
404
00:37:41.235 --> 00:37:42.989
I will go forward.
405
00:37:46.514 --> 00:37:48.148
I will come with you.
406
00:38:13.228 --> 00:38:14.247
Jung San!
407
00:38:14.734 --> 00:38:15.947
Myung Wol!
408
00:38:25.506 --> 00:38:27.234
Dry the clothes quickly.
409
00:38:34.240 --> 00:38:37.131
You are really swindler Kunghe, cow poo.
410
00:38:41.239 --> 00:38:44.503
Did Kim Ik Hee ask Jung Myung So information related to the Qing Empire?
411
00:38:44.857 --> 00:38:46.257
Yes, Your Majesty.
412
00:38:46.670 --> 00:38:51.945
He only asked if anything has happened in the Qing Empire?
413
00:38:52.151 --> 00:38:53.379
How about Jung Myung?
414
00:38:53.817 --> 00:38:56.470
He completely knows nothing.
415
00:38:56.836 --> 00:38:58.110
Really?
416
00:38:59.530 --> 00:39:02.980
They must have been very anxious
417
00:39:03.408 --> 00:39:04.727
We can prepare the bait.
418
00:39:06.720 --> 00:39:07.937
You mean the bait is.......
419
00:39:14.250 --> 00:39:16.450
He's dead a long time ago
420
00:39:16.528 --> 00:39:18.444
There is no need for you to be here. You may leave.
421
00:39:18.444 --> 00:39:19.709
I'll take my leave.
422
00:39:22.843 --> 00:39:26.238
Guards are actively looking for Lee Won Ho's son.
423
00:39:26.500 --> 00:39:27.461
What?
424
00:39:27.461 --> 00:39:29.400
Is he still alive?
425
00:39:29.652 --> 00:39:31.110
We have to find him first.
426
00:39:31.413 --> 00:39:34.236
Finding Lee Won Ho's son is our chance for survival.
427
00:39:37.920 --> 00:39:38.394
We have to rely on our card, Geomee
428
00:39:38.638 --> 00:39:39.865
To overthrow the King.
429
00:39:40.919 --> 00:39:43.773
So we have to proceed the betrayal plan?
430
00:39:54.970 --> 00:39:57.340
Uncle, why do you only 'say Omh' for only one time?
431
00:39:57.640 --> 00:39:58.824
I have travelled miles to be here.
432
00:39:59.472 --> 00:40:00.555
Myung Wol, please don't go.
433
00:40:00.878 --> 00:40:04.900
I have no money.
434
00:40:04.569 --> 00:40:05.952
If you go like this, my heart aches
435
00:40:06.215 --> 00:40:07.545
Why is there a person like this?
436
00:40:08.679 --> 00:40:09.945
Quickly chop the firewood.
437
00:40:11.320 --> 00:40:12.357
Myung Wol finish this
438
00:40:19.893 --> 00:40:20.772
So hungry!
439
00:40:27.898 --> 00:40:29.495
This thief
440
00:40:29.796 --> 00:40:32.190
You are really worse than Iljimae.
441
00:40:32.821 --> 00:40:35.460
Myung Wol brought this food to me.
442
00:40:35.334 --> 00:40:36.696
Stingy.
443
00:40:41.940 --> 00:40:46.859
Myung wol said Iljimae hasn't made any move recently.
444
00:40:49.451 --> 00:40:51.553
This chicken is too old.
445
00:40:52.311 --> 00:40:53.957
I almost lose my another tooth.
446
00:40:55.857 --> 00:41:04.250
But it seems Iljimae doesn't aim to steal.
447
00:41:04.370 --> 00:41:07.626
What else does a burglar aim to do beside stealing?
448
00:41:08.724 --> 00:41:12.458
Is he looking for something else?
449
00:41:12.608 --> 00:41:17.114
He only steals to cover his real intention.
450
00:41:17.114 --> 00:41:18.428
This is only a trick.
451
00:41:18.671 --> 00:41:20.489
The cheater is you.
452
00:41:20.734 --> 00:41:22.382
Aren't you cheating again?
453
00:41:22.885 --> 00:41:24.420
Ok, then it's not it.
454
00:41:28.498 --> 00:41:31.562
Only people who was once stolen consider others as thieves.
455
00:41:31.562 --> 00:41:33.941
So what nonsense are you talking about?
456
00:41:37.138 --> 00:41:39.657
This life is all about when dog wins so horse loses.
457
00:41:39.906 --> 00:41:43.423
Don't live like a dog, only barking for the whole day.
458
00:42:18.182 --> 00:42:20.966
I don't do it anymore.
459
00:42:21.320 --> 00:42:24.824
I just cleanse then you trash again, so what do you really want?
460
00:42:57.442 --> 00:42:59.110
My face will be scratched badly.
461
00:42:59.378 --> 00:43:00.433
Movement is too slow.
462
00:43:00.433 --> 00:43:02.433
When have you ever taught me martial arts?
463
00:43:02.679 --> 00:43:05.515
I won't teach you unless you can dodge this rag
464
00:43:05.515 --> 00:43:07.890
Are you certain?
465
00:43:11.278 --> 00:43:13.642
They bit the bait, didn't they?
466
00:43:15.507 --> 00:43:17.131
Yes, Your Majesty
467
00:43:17.860 --> 00:43:19.976
As long as they find out Lee Won Ho's son
468
00:43:21.370 --> 00:43:23.135
I will finish them all immediately
469
00:43:30.618 --> 00:43:31.522
Thank you uncle
470
00:43:39.107 --> 00:43:40.294
Yong!
471
00:43:53.681 --> 00:43:55.362
Bong Soon ah!
472
00:43:55.616 --> 00:43:57.224
My dear daugther!
473
00:44:02.374 --> 00:44:04.260
Yongee! Yong!
474
00:44:06.874 --> 00:44:07.925
Yong!
475
00:44:13.450 --> 00:44:16.929
Move! I need to chop the firewoods
476
00:44:17.143 --> 00:44:18.440
and clean the house.
477
00:44:19.271 --> 00:44:20.972
My shoulder
478
00:44:21.905 --> 00:44:23.425
You heartless monk!
479
00:44:26.386 --> 00:44:29.353
I haven't tastsed these dishes for a long time.They're really delicious.
480
00:44:36.305 --> 00:44:39.520
There is no use of raising a child.
481
00:44:40.300 --> 00:44:43.550
Look at her now
482
00:44:47.920 --> 00:44:49.700
Try this dish!
483
00:44:49.207 --> 00:44:51.490
This is eel.It's very good for men.
484
00:44:52.814 --> 00:44:54.877
Men need strength
485
00:44:55.144 --> 00:44:56.343
Strength
486
00:45:01.810 --> 00:45:02.265
What is this?
487
00:45:05.613 --> 00:45:06.706
Father, you threw the rag again, didn't you?
488
00:45:09.925 --> 00:45:11.710
Yongee, are you ok?
489
00:45:13.600 --> 00:45:15.910
Oh your handsome face is entirely swollen.
490
00:45:16.695 --> 00:45:21.383
This spoilt girl, I find it unbenifical to have raised you.
491
00:45:24.378 --> 00:45:26.356
Are you ok?
492
00:45:33.542 --> 00:45:35.373
But how did you avoid the rag?
493
00:45:37.780 --> 00:45:39.135
In this life, there is nothing such as a free lunch
494
00:46:00.367 --> 00:46:02.804
My head
495
00:46:05.870 --> 00:46:06.403
Do you want me to teach you?
496
00:46:07.442 --> 00:46:10.824
What? You teach me?
497
00:46:14.206 --> 00:46:17.267
Why not? Look down on me?
498
00:46:17.584 --> 00:46:19.526
Let us a duel?!
499
00:46:21.843 --> 00:46:24.727
Ok! Enough!
500
00:46:30.933 --> 00:46:31.777
Blood....
501
00:46:32.311 --> 00:46:37.110
Hey, you think that I will be lenient because you are a girl, don't you?
502
00:46:37.261 --> 00:46:38.594
I will....
503
00:46:41.187 --> 00:46:44.545
Fine, let's fight.
504
00:46:44.841 --> 00:46:45.860
You will surely die
505
00:47:16.365 --> 00:47:17.652
It was the dodging move, wasn't it?
506
00:47:18.839 --> 00:47:21.101
Yes, it's very simple.
507
00:47:21.892 --> 00:47:23.676
You just need regard this rag as faeces!
508
00:47:24.297 --> 00:47:25.512
What? Faeces?
509
00:47:27.833 --> 00:47:29.536
Want to puke?
510
00:47:31.846 --> 00:47:33.145
You are really different
511
00:47:34.123 --> 00:47:38.466
Even if you can dodge, my father might not teach you martial arts
512
00:47:38.919 --> 00:47:41.223
As I saw, you know martial arts, right?
513
00:47:41.440 --> 00:47:43.318
I've learned by myself
514
00:47:45.698 --> 00:47:47.669
What do you learn kungfu for?
515
00:47:50.973 --> 00:47:55.121
I will definitely take revenge of someone.
516
00:47:57.700 --> 00:47:58.600
Kill him?
517
00:47:58.600 --> 00:48:00.239
Of course
518
00:48:02.674 --> 00:48:04.601
You should not tell my father this, ok?
519
00:48:05.600 --> 00:48:08.621
As long as you open your mouth, you'll be dead!!!
520
00:48:27.993 --> 00:48:29.880
Yong ah!
521
00:48:30.306 --> 00:48:31.297
What?
522
00:48:33.725 --> 00:48:35.193
Are you tired?
523
00:48:37.268 --> 00:48:38.720
Am I tired?
524
00:48:52.804 --> 00:48:54.828
A karma has been made.
525
00:48:59.443 --> 00:49:02.256
Damn it!
526
00:49:34.737 --> 00:49:36.125
I don't want to leave
527
00:49:36.125 --> 00:49:37.501
Leave immediately!
528
00:49:39.700 --> 00:49:40.762
Yong ah, I don't want to leave!
529
00:49:41.986 --> 00:49:43.534
Why doesn't she want to leave?
530
00:49:43.821 --> 00:49:47.880
Go quickly, don't come ever here again.
531
00:49:47.313 --> 00:49:50.303
I will beat you to death if you come again
532
00:49:50.637 --> 00:49:53.891
You're a jerk. I've brought you a lot of yummy foods.
533
00:49:54.556 --> 00:49:56.241
Father
534
00:49:57.365 --> 00:50:00.172
Father, I don't want to go
535
00:50:01.395 --> 00:50:05.351
Yong! Yong!
536
00:50:08.311 --> 00:50:10.950
What have you done to my Bong Soon, bastard?
537
00:50:11.173 --> 00:50:13.523
She used to care for only me. Why does she become like this?
538
00:50:17.934 --> 00:50:18.920
Shit!
539
00:50:20.452 --> 00:50:22.849
Hurrah!.... finally I can dodge.
540
00:50:22.849 --> 00:50:24.541
Now you'll teach me material arts, right?
541
00:50:47.560 --> 00:50:50.988
Yeah, I've created this karma
542
00:50:51.435 --> 00:50:53.380
I have to take responsibility
543
00:51:06.500 --> 00:51:07.411
Show me how you wave a sword
544
00:51:09.748 --> 00:51:10.769
Are you certain?
545
00:51:11.898 --> 00:51:14.428
But you have to teach me from the basic first
546
00:51:14.428 --> 00:51:15.495
This lad!
547
00:51:15.495 --> 00:51:18.400
You've loaded water, chopped firewood, and cleaned the house for the pass few days
548
00:51:18.243 --> 00:51:20.230
If they aren't the basic training, then what are they?
549
00:51:21.611 --> 00:51:24.873
Be able to dodge the rag and coming wooden-sword.
550
00:51:25.723 --> 00:51:27.733
It means that you've known half of the swordplay.
551
00:51:40.921 --> 00:51:42.542
Your opponent isn't a dumpass.
552
00:51:45.780 --> 00:51:49.337
Your opponent can be very fast.
553
00:52:02.165 --> 00:52:04.428
Your sword is used to stop your opponent's sword
554
00:52:04.648 --> 00:52:05.900
From now on, I will attack you
555
00:52:06.364 --> 00:52:07.210
Pardon me?
556
00:52:08.704 --> 00:52:10.720
Is there such a principle?
557
00:52:10.636 --> 00:52:11.886
Of course, there is.
558
00:52:14.172 --> 00:52:15.987
He hides himself in the Qing Empire.
559
00:52:16.511 --> 00:52:19.511
What? I heard he committed suicide.
560
00:52:19.511 --> 00:52:22.584
Last time, he was stabbed by a sword and became handicap, then committed suicide.
561
00:52:22.584 --> 00:52:23.830
Didn't you guys hear it?
562
00:52:24.509 --> 00:52:27.292
Actually,Iljimae is a girl
563
00:52:27.545 --> 00:52:29.812
No wonder she has a slender body
564
00:52:30.226 --> 00:52:31.210
Is she really a girl?
565
00:52:31.945 --> 00:52:32.782
No, not true!
566
00:52:33.468 --> 00:52:36.133
Uhm, this explanation makes sense
567
00:52:36.475 --> 00:52:39.943
That's why he could escape from this strict investigation.
568
00:52:40.857 --> 00:52:42.482
Because girls won't be investigated.
569
00:52:44.538 --> 00:52:46.434
I don't know which explanation is true
570
00:52:46.434 --> 00:52:48.628
Got exiled all the way to the Qing Empire?
571
00:52:48.628 --> 00:52:50.339
or committed suicide?
572
00:52:50.339 --> 00:52:52.743
or got married?
573
00:52:53.866 --> 00:52:55.805
Let me tell you this
574
00:52:56.530 --> 00:52:58.546
Iljimae was married to the Qing Empire.
575
00:52:58.862 --> 00:53:01.963
After getting there, her marriage turned bad and thus she committed suicide.
576
00:53:01.963 --> 00:53:02.949
That's it!
577
00:53:07.610 --> 00:53:09.529
She is really a girl
578
00:53:10.121 --> 00:53:11.393
You should stop talking nonsense
579
00:53:12.434 --> 00:53:14.727
The truth is
580
00:53:14.727 --> 00:53:16.878
She got married in the Qing Empire.
581
00:53:16.878 --> 00:53:18.371
After getting there, her marriage turned bad.
582
00:53:18.656 --> 00:53:20.447
so she bid her tongue to kill herself.
583
00:53:24.800 --> 00:53:25.972
Oh, yah!
584
00:53:26.310 --> 00:53:27.937
After Iljimae disappeared
585
00:53:28.185 --> 00:53:30.208
No one has come to buy locks anymore
586
00:53:30.410 --> 00:53:32.131
so I have no appetide
587
00:53:33.661 --> 00:53:36.249
oh, any rice lelf, honey?
588
00:53:37.942 --> 00:53:39.570
Didn't you say you had no appetide?
589
00:53:39.832 --> 00:53:40.827
Did I?
590
00:53:41.406 --> 00:53:43.136
I think it is very good.
591
00:53:49.288 --> 00:53:51.288
Did you leave some for Yongee?
592
00:53:51.557 --> 00:53:53.282
Can I eat it?
593
00:53:53.575 --> 00:53:56.156
I wonder how he takes care of his meals?
594
00:54:29.433 --> 00:54:31.294
There are 9 ways to attack with a sword.
595
00:54:31.757 --> 00:54:33.886
No matter how fast or beautiful the swordplay is
596
00:54:34.940 --> 00:54:36.310
It always come from one of these 9 techniques.
597
00:54:36.526 --> 00:54:38.356
As long as you can withstand these 9 techniques
598
00:54:38.576 --> 00:54:40.559
Doesn't matter whom you fight with, you would never lose
599
00:54:42.791 --> 00:54:44.448
Wave from the top to bottom
600
00:54:44.679 --> 00:54:45.906
Wave slantly
601
00:54:45.906 --> 00:54:47.780
Wave obliquely
602
00:55:21.687 --> 00:55:23.286
You are not bad at all!
603
00:55:23.495 --> 00:55:25.237
Am I not bad?
604
00:55:26.180 --> 00:55:29.252
Wooden sword is like a toy for kids
605
00:55:29.842 --> 00:55:30.716
Yongee!
606
00:55:30.716 --> 00:55:33.327
Live for image, die for image
607
00:55:33.788 --> 00:55:34.719
Uncle
608
00:55:34.719 --> 00:55:36.995
Can I use a real sword tomorrow?
609
00:55:38.650 --> 00:55:39.960
Nope!
610
00:55:40.670 --> 00:55:42.224
Why not?
611
00:55:42.224 --> 00:55:44.762
You can't use sword to hurt people
612
00:55:46.988 --> 00:55:51.539
Previously, I used to be a human butcher
613
00:55:51.984 --> 00:55:54.611
As long as I think it is right
614
00:55:55.656 --> 00:55:59.130
I used to think killing people was not a terrible thing at all
615
00:55:59.538 --> 00:56:00.829
Therefore,
616
00:56:01.850 --> 00:56:02.203
Women
617
00:56:02.426 --> 00:56:03.787
Elders
618
00:56:04.680 --> 00:56:06.516
and even children, I gruelly killed them all
619
00:56:10.478 --> 00:56:12.147
with these hands
620
00:56:14.998 --> 00:56:18.382
How do you define righteous thing ?
621
00:56:20.926 --> 00:56:24.853
You're right! What is the righteous thing?
622
00:56:28.372 --> 00:56:31.696
A person who only kills people is not a righteous man.
623
00:56:33.906 --> 00:56:37.255
I dont know what you think righteousness is.
624
00:56:37.255 --> 00:56:39.253
but the moment that you kill people
625
00:56:39.457 --> 00:56:41.885
both the righteousness and craziness are no longer exist.
626
00:56:44.435 --> 00:56:48.703
It means that you'll be as same as other people.
627
00:56:53.980 --> 00:56:56.736
Everyone called me the Killer
628
00:56:57.624 --> 00:56:59.735
but I ignored all
629
00:56:59.992 --> 00:57:03.173
I would kill anyone who stepped in my way.
630
00:57:03.398 --> 00:57:05.354
Because my so-called righteousness
631
00:57:07.601 --> 00:57:10.935
Master, what was the righteousness that you believed in?
632
00:57:13.149 --> 00:57:17.148
He was the righteous man whom i believed
633
00:58:17.590 --> 00:58:18.417
Want to have some?
634
00:58:19.170 --> 00:58:20.151
No, I don't.
635
00:58:28.275 --> 00:58:29.785
only one more time.
636
00:59:16.917 --> 00:59:18.479
Wake up! Wake up!
637
00:59:18.479 --> 00:59:19.884
I don't want to go to school.
638
00:59:26.911 --> 00:59:27.402
Father!
639
00:59:27.402 --> 00:59:29.374
You can't hit a dog when he is eating.
640
00:59:29.374 --> 00:59:30.684
You are even worse than a dog so I can hit you.
641
00:00:00.000 --> 00:01:18.615
{\a6}Brought to you by Cichlid Team of KST
Homepage: http://krfilm.net
642
00:57:00.975 --> 00:58:03.815
{\a6}Brought to you by Cichlid Team of KST
Homepage: http://krfilm.net
643
00:58:04.815 --> 00:59:42.901
{\a6}This is a FREE fansub. Not for sale
45110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.