All language subtitles for IlJiMae.E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09.195 --> 00:00:12.840 You won't be able to find it, unless you rummage all the noble families. 2 00:00:13.135 --> 00:00:14.777 Such a precious sword. 3 00:00:15.150 --> 00:00:16.777 They definitely hide it somewhere inside the house. 4 00:00:16.995 --> 00:00:19.307 And protect it like a treasure. 5 00:00:19.930 --> 00:00:21.962 Brother, you are linked to the noble family, aren’t you? 6 00:00:21.962 --> 00:00:24.746 Amongst those who have authority, no one has ever tried to leave our Ajik gang. 7 00:00:24.746 --> 00:00:26.559 Even blood is shredded, flesh is torn. 8 00:00:26.559 --> 00:00:28.477 I will be loyal to you, boss. 9 00:00:28.477 --> 00:00:30.402 There is a variety of exotic swords in this world. 10 00:00:30.402 --> 00:00:33.514 Is there a sword that is engraved with figure? 11 00:00:33.514 --> 00:00:36.278 In a trial for guards selection, there's a thief-catching test. 12 00:00:49.687 --> 00:00:50.979 Episode 8 13 00:00:55.152 --> 00:00:57.621 Wall-climbing doesn't solely depend on strength but rather vital elements. 14 00:00:58.730 --> 00:00:58.902 Vital elements? 15 00:00:58.902 --> 00:00:59.843 Look at it! 16 00:01:11.574 --> 00:01:14.359 You have to be at a distance from the wall, not too close. 17 00:01:14.751 --> 00:01:17.430 Here is okay, now run. 18 00:01:22.356 --> 00:01:24.174 When running, look at the wall then be concentrated. 19 00:01:24.826 --> 00:01:26.107 I am now not a human being 20 00:01:26.107 --> 00:01:27.282 But a bird 21 00:01:27.731 --> 00:01:28.532 Hold it tight! 22 00:01:32.372 --> 00:01:33.280 Hold it tight! 23 00:01:33.924 --> 00:01:36.188 I'm a bird... hold it tight! 24 00:01:36.966 --> 00:01:38.919 Use the front claws to climb up, and then push by the hind legs. 25 00:01:43.939 --> 00:01:47.530 Use two hands to strongly grab the wall, then place one leg over 26 00:01:48.150 --> 00:01:53.330 Right, that's right, that's it. 27 00:01:56.423 --> 00:01:58.235 Do you feel like floating? 28 00:01:58.641 --> 00:02:00.626 What are you doing? 29 00:02:00.626 --> 00:02:02.753 You have successfully climbed up. Get down now! 30 00:02:04.906 --> 00:02:07.930 Gosh, this silly boy, why did you get down like that? 31 00:02:07.930 --> 00:02:11.379 When going down, your feet have to touch the ground first so that your knees don't get injured. 32 00:02:12.393 --> 00:02:14.400 Your current posture is as same as taking a dump 33 00:02:14.400 --> 00:02:14.862 Taking a dump? 34 00:02:14.862 --> 00:02:16.708 That’s right. Try it again! 35 00:02:21.457 --> 00:02:23.689 It's a posture when you want to take a dump. 36 00:02:24.320 --> 00:02:26.785 It's not a pre-pooping posture. 37 00:02:28.892 --> 00:02:30.441 But it is a pooping posture. 38 00:02:30.766 --> 00:02:33.394 Your legs have to be in the relaxed and gentle stage. Look here! 39 00:02:34.599 --> 00:02:36.238 That’s right! You're good! 40 00:02:39.207 --> 00:02:41.660 You're really brave. 41 00:03:03.192 --> 00:03:05.645 A thief's movement is like a ghost's movement. 42 00:03:06.679 --> 00:03:09.393 Amateurish burglars will make sounds. 43 00:03:09.393 --> 00:03:11.663 But a professional burglar will absolutely make no sound 44 00:03:11.663 --> 00:03:15.723 That's why guards specializing in capturing burglars must have the most sensitive ears. 45 00:03:16.585 --> 00:03:19.254 Come here, try to catch me! 46 00:03:33.212 --> 00:03:34.368 Do I make sounds? 47 00:03:35.820 --> 00:03:36.770 My ability is dying away. 48 00:03:36.770 --> 00:03:38.615 Not the sounds father, but the stench 49 00:03:40.690 --> 00:03:41.383 Please take a bath, father! 50 00:03:41.383 --> 00:03:42.610 No wonder why mother doesn't want to stay in the same room with you 51 00:03:43.430 --> 00:03:44.879 This rascal, why are you saying? 52 00:03:45.864 --> 00:03:46.848 What smell? 53 00:03:50.599 --> 00:03:52.210 It's not that. 54 00:03:52.210 --> 00:03:54.990 Moving like you would take forever to either steal things or escape. 55 00:03:55.349 --> 00:03:58.163 A burglar must absolutely not move with his entire foot. 56 00:03:58.163 --> 00:04:00.384 So what can I do to make my movement soundless? 57 00:04:00.384 --> 00:04:02.943 No matter how fast you run, you will make no sounds. It is all due to modus operandi 58 00:04:02.943 --> 00:04:04.400 Modus operandi? 59 00:04:16.298 --> 00:04:19.170 The secret of this modus operandi lies here. 60 00:04:27.952 --> 00:04:32.266 If you use either forefoot or rear-foot, no matter how careful you are, you will make sounds. 61 00:04:32.594 --> 00:04:36.905 Thus, you have to practice to let neither your forefoot nor rear-foot touch the ground. 62 00:04:37.608 --> 00:04:38.360 Go practice! 63 00:05:10.511 --> 00:05:12.868 Unlocking must be done within half an hour. 64 00:05:20.621 --> 00:05:21.857 Unable to unlock it? 65 00:05:25.257 --> 00:05:27.180 Unlocking isn't that easy 66 00:05:27.180 --> 00:05:29.420 You didn't even look who made the lock 67 00:05:31.955 --> 00:05:32.318 Be careful! 68 00:05:32.646 --> 00:05:33.377 Yes 69 00:05:39.818 --> 00:05:46.474 Too dusty, but where is this place, father? 70 00:05:48.650 --> 00:05:51.616 A weapons shop during the chaotic Bean Kyung era. 71 00:05:51.897 --> 00:05:53.566 Since it's on the mountain, nobody has ever come here. 72 00:05:55.253 --> 00:05:59.694 When I was young, I was a blacksmith here 73 00:06:09.927 --> 00:06:11.583 Is this set of clothes still here? 74 00:06:11.583 --> 00:06:12.769 These were your clothes? 75 00:06:14.707 --> 00:06:16.553 Too short! 76 00:06:18.274 --> 00:06:20.600 This punk, come here! 77 00:06:21.556 --> 00:06:23.178 Undo all the locks tonight! 78 00:06:27.333 --> 00:06:30.304 Make your hands as sensitive as the insects' antennas. 79 00:06:31.868 --> 00:06:36.710 In every lock, there's always a cleavage to insert the key. 80 00:06:36.710 --> 00:06:39.851 The key will be unmovable once it gets there. 81 00:06:40.178 --> 00:06:43.665 'My husband, I have waited for you for so long.' 82 00:06:43.665 --> 00:06:45.304 At that time 83 00:06:46.802 --> 00:06:50.943 Gently, extremely gently, you? 84 00:07:03.576 --> 00:07:06.564 How...how could this happen? 85 00:07:07.470 --> 00:07:10.922 Because Secondary General and Kwon Do Hyun knew the truth, 86 00:07:11.372 --> 00:07:13.297 they were accused of a traitorous crime? 87 00:07:13.952 --> 00:07:15.361 It seems like that 88 00:07:15.361 --> 00:07:17.187 No way 89 00:07:17.455 --> 00:07:18.908 We have to report this immediately to Anti-thief Division 90 00:07:18.908 --> 00:07:20.518 If they smell something is wrong, 91 00:07:20.518 --> 00:07:22.173 We'll all be in danger as well. 92 00:07:23.205 --> 00:07:25.685 Waiting patiently till the chance comes is the best bet. 93 00:08:19.505 --> 00:08:22.504 Did I forget to lock the door? 94 00:08:32.533 --> 00:08:33.834 How is it? 95 00:08:36.115 --> 00:08:39.472 There's nothing better than this private wealth (private wealth is a wealth illegally taken to use for political purposes) 96 00:08:40.787 --> 00:08:42.709 There's still this way? 97 00:08:43.769 --> 00:08:46.660 I have learnt one more technique, Chief Justice. 98 00:08:50.700 --> 00:08:55.239 Recently, the people at Justice Hall have been watching very cautiously 99 00:08:55.956 --> 00:09:01.863 They said they'd launch investigation into tax-evaders or property hoarders. 100 00:09:03.273 --> 00:09:05.475 Don't be bothered by them! 101 00:09:05.972 --> 00:09:11.350 I'll transfer my wealth to the Qing nation within a half month 102 00:09:11.754 --> 00:09:17.114 There's no safer place than the Qing nation to hide my wealth. 103 00:09:17.570 --> 00:09:19.962 You really live up the name of being a Chief Justice. 104 00:09:22.327 --> 00:09:24.262 Alright, let's stop our conversation here. 105 00:09:24.468 --> 00:09:25.388 Let's go outside 106 00:09:25.388 --> 00:09:26.718 Please! 107 00:10:15.170 --> 00:10:16.968 Thief! Thief! 108 00:10:40.608 --> 00:10:44.936 Even the doors are open but nobody is inside 109 00:10:45.764 --> 00:10:48.841 I think I've encountered a ' dirty thing'. 110 00:11:34.980 --> 00:11:36.964 You're so dead, old man!!! 111 00:11:36.964 --> 00:11:38.870 Why did you bring the chamber pot outside? 112 00:11:39.167 --> 00:11:42.447 Yong-ee, why did you bring those swindlers here? 113 00:11:58.487 --> 00:12:03.660 Gosh, only a piece of paper was lost. 114 00:12:03.660 --> 00:12:05.468 Do you really need to wake everyone up at the midnight? 115 00:12:06.172 --> 00:12:07.377 Only a piece of paper? 116 00:12:08.172 --> 00:12:11.469 Do you know how much money that sheet is worth? 117 00:12:13.861 --> 00:12:15.330 How much? 118 00:12:15.378 --> 00:12:16.984 Tell me how much! 119 00:12:17.687 --> 00:12:18.890 500 thousands taels 120 00:12:22.470 --> 00:12:24.921 500 thousands? 121 00:12:24.921 --> 00:12:26.938 Only a piece of paper... 122 00:12:27.159 --> 00:12:31.316 That is...the Tao Yuan Ming portrait. 123 00:12:33.846 --> 00:12:36.597 Tao Yuan Ming portrait? 124 00:12:37.661 --> 00:12:39.999 You have such thing? 125 00:12:41.158 --> 00:12:44.607 Is that person your father? 126 00:12:46.610 --> 00:12:49.531 I thought my father's come back from the Qing nation already? 127 00:12:49.891 --> 00:12:53.800 I'm certain that someone met my father in the Qing country and painted it. 128 00:12:55.310 --> 00:12:56.813 Father! 129 00:12:58.238 --> 00:13:00.578 You really don't know about Jin Hong Soo? 130 00:13:02.534 --> 00:13:04.693 Or are you afraid that people don't know you're fake (fake diplomat) 131 00:13:07.400 --> 00:13:10.200 Jin Hong Soo was the best artist of the Qing Dynasty. 132 00:13:10.200 --> 00:13:14.423 He was especially best at painting a portrait. No one could compare to him. 133 00:13:15.266 --> 00:13:17.412 For this 300 years, he's been honored as... 134 00:13:17.412 --> 00:13:19.333 I know, I know 135 00:13:19.333 --> 00:13:21.548 300 years without kids... 136 00:13:25.786 --> 00:13:29.709 I'm just joking. Don't take it seriously. 137 00:13:30.240 --> 00:13:33.113 It's the Tao Yuan Ming portrait. 138 00:13:33.113 --> 00:13:35.538 It was painted by artist Jin Hong Soo 139 00:13:37.412 --> 00:13:41.879 By saying that, this is an act of an insider 140 00:13:42.192 --> 00:13:43.272 An insider? 141 00:13:43.272 --> 00:13:44.490 Isn't it true? 142 00:13:44.490 --> 00:13:48.694 Without knowing the value of the painting, the cat burglar wouldn't steal it only 143 00:13:48.694 --> 00:13:55.818 And left other things untouched 144 00:13:56.273 --> 00:14:05.477 This proves that the burglar has a wide knowledge about arts. 145 00:14:13.461 --> 00:14:14.479 From now on 146 00:14:15.101 --> 00:14:19.229 Investigate everyone who used to be in custody in the city. 147 00:14:19.506 --> 00:14:22.900 You guys must find that painting. Got it? 148 00:14:22.900 --> 00:14:23.700 Yes, sir 149 00:14:23.882 --> 00:14:24.540 Let's go! 150 00:14:26.839 --> 00:14:28.720 Guard Byun La! 151 00:14:34.524 --> 00:14:37.229 You, stay here replace the cells' hay. 152 00:14:39.247 --> 00:14:41.356 Get everything ready to welcome that burglar. 153 00:14:42.309 --> 00:14:43.197 Let's go! 154 00:14:54.108 --> 00:14:56.455 But why have I not yet heard anything from that kid? 155 00:14:56.893 --> 00:14:58.938 Has the result announcement not released yet? 156 00:15:00.313 --> 00:15:02.970 If the burglar catchers can't even achieve their jobs. 157 00:15:02.970 --> 00:15:05.129 Yong-ee must be really upset 158 00:15:05.847 --> 00:15:07.236 I don't know what to do now 159 00:15:10.520 --> 00:15:12.412 What is this? 160 00:15:12.789 --> 00:15:16.960 Why is it hidden in here? 161 00:15:28.509 --> 00:15:31.192 You passed! This rascal! 162 00:15:31.192 --> 00:15:33.210 Our kid has passed 163 00:15:33.210 --> 00:15:35.946 This fella, why did you hide it here? 164 00:15:35.946 --> 00:15:40.789 Want to give me a big surprise? You rascal! 165 00:15:41.196 --> 00:15:42.976 You're really good. 166 00:15:56.584 --> 00:15:58.600 Step aside, please! 167 00:15:58.275 --> 00:16:00.150 Big brother! 168 00:16:00.150 --> 00:16:02.260 When will we go to the other Mandarins' houses? 169 00:16:03.587 --> 00:16:04.883 Will be soon! 170 00:16:05.369 --> 00:16:07.100 Oops,I almost forgot. 171 00:16:07.102 --> 00:16:09.991 Master said that those Southerners have been unbearable recently 172 00:16:09.991 --> 00:16:11.728 He commanded us to repress them 173 00:16:11.728 --> 00:16:13.116 Southerners? 174 00:16:13.338 --> 00:16:15.351 Only you don't know it! 175 00:16:16.240 --> 00:16:19.257 Yong-ee, if you want to survive in this kind of career. 176 00:16:19.257 --> 00:16:22.382 You have to know the current political situation in the civil court. 177 00:16:23.741 --> 00:16:27.590 The power is now in hand of the Westerners. 178 00:16:27.590 --> 00:16:29.901 As long as we follow them 179 00:16:29.901 --> 00:16:33.666 We will live in luxurious days like a noble-class. 180 00:16:34.679 --> 00:16:35.668 Westerners? 181 00:16:36.277 --> 00:16:38.636 Let's warm up for now 182 00:16:39.277 --> 00:16:40.402 Yes, of course 183 00:16:43.412 --> 00:16:46.396 Hey, the burglar Joo Suk Bong has been locked in jail 5 times 184 00:16:46.396 --> 00:16:47.866 Where did you hide Jin Hong Soo's paiting? 185 00:16:48.820 --> 00:16:49.378 What are you saying, my lord? 186 00:16:49.378 --> 00:16:51.555 I...I have retired for years 187 00:16:56.485 --> 00:16:58.786 Kang Moo Shik has been arrested 7 times for trading stolen goods 188 00:16:59.723 --> 00:17:01.255 Where did you hide the Jin Hong Woo's painting? 189 00:17:01.534 --> 00:17:02.694 I really don't know 190 00:17:19.353 --> 00:17:20.743 My lord! 191 00:17:21.507 --> 00:17:23.899 I'm used to this job 192 00:17:24.368 --> 00:17:26.603 I don't know how to catch a thief. 193 00:17:27.632 --> 00:17:32.460 Having been a monk for 13 years must have a reason 194 00:17:33.556 --> 00:17:37.886 Just now, a person came by. Who was it? 195 00:17:37.886 --> 00:17:40.182 He was about this height. 196 00:17:40.432 --> 00:17:42.600 He lost a front teeth 197 00:17:42.600 --> 00:17:43.585 What? Father... 198 00:17:45.666 --> 00:17:48.479 You two don't look alike, including the height. 199 00:18:32.323 --> 00:18:34.572 The tax day is drawing near 200 00:18:38.870 --> 00:18:40.761 These rascals! 201 00:18:41.830 --> 00:18:42.377 If you are caught by my Yong-ee's guards. 202 00:18:42.377 --> 00:18:44.551 let's see if you can be stuck-up like this any more 203 00:18:45.170 --> 00:18:46.113 It's so disgusting. 204 00:18:49.214 --> 00:18:55.227 Here is the money, if these bastards bully you 205 00:18:55.227 --> 00:18:58.259 Don't hesitate to come see me 206 00:18:58.524 --> 00:19:01.511 My Yong-ee's guards will settle them by a fist 207 00:19:01.511 --> 00:19:03.120 Alright 208 00:19:03.435 --> 00:19:04.384 The congee's so delicious 209 00:19:04.384 --> 00:19:05.805 You are Seo Dol, aren't you? 210 00:19:06.433 --> 00:19:07.511 So what? 211 00:19:09.354 --> 00:19:12.415 What are you guys doing? 212 00:19:15.867 --> 00:19:17.301 Where is Seo Dol? 213 00:19:18.551 --> 00:19:19.865 Why are you looking for him, young master? 214 00:19:19.865 --> 00:19:22.444 I'm asking you, where is Seo Dol who was caught 8 times for stealing foods? 215 00:19:23.195 --> 00:19:24.680 What? 216 00:19:24.536 --> 00:19:25.614 Search throughly. 217 00:19:26.571 --> 00:19:30.770 What are you guys doing? 218 00:19:31.929 --> 00:19:33.898 Whom are you raising your voice to? 219 00:19:35.614 --> 00:19:37.209 Whom are you glaring at? 220 00:19:37.960 --> 00:19:39.911 Dare to glare at me? 221 00:19:41.250 --> 00:19:42.757 I don't dare. 222 00:19:45.337 --> 00:19:47.349 What's wrong? 223 00:19:47.349 --> 00:19:51.134 You used to be the infamous food- robber in Jang Ahn, right? 224 00:19:51.541 --> 00:19:52.804 What? 225 00:19:53.567 --> 00:19:55.321 I didn't do anything 226 00:19:55.822 --> 00:19:58.720 I've given it up a long time ago. 227 00:19:58.720 --> 00:20:00.242 I've become a new person a long time ago 228 00:20:00.242 --> 00:20:01.230 Drag him out! 229 00:20:01.961 --> 00:20:03.853 My lord, I haven't done anything wrong. 230 00:20:03.853 --> 00:20:06.840 My lord, I haven't done anything. 231 00:20:06.319 --> 00:20:08.276 My lord. 232 00:20:11.130 --> 00:20:12.170 This is the last house. 233 00:20:12.452 --> 00:20:14.811 We've searched all the robbers'houses in the Forbidden City. 234 00:20:14.811 --> 00:20:16.294 Damn it! 235 00:20:19.659 --> 00:20:20.609 Go look for it 236 00:20:20.609 --> 00:20:22.846 Hurry up, this rascal 237 00:20:22.846 --> 00:20:24.518 This is really....... 238 00:20:26.642 --> 00:20:28.800 What are you doing here? 239 00:20:29.480 --> 00:20:30.796 This rascal dares to...... 240 00:20:31.749 --> 00:20:33.595 Didn't I tell you to replace the cells' hay? 241 00:20:33.595 --> 00:20:35.364 Do you consider my speech as nothing? 242 00:20:40.938 --> 00:20:43.207 I found it in a patch of roadside grass . 243 00:20:44.878 --> 00:20:46.750 It's someone who lives around here. Search carefully! 244 00:20:46.750 --> 00:20:47.754 Yes sir 245 00:20:51.612 --> 00:20:52.723 This rascal 246 00:20:54.830 --> 00:20:55.630 Hurry up! 247 00:21:07.158 --> 00:21:08.816 Miss, let me transfer it myself! 248 00:21:08.816 --> 00:21:10.189 I can carry this little thing. 249 00:21:10.189 --> 00:21:11.488 But you'll be scolded, Miss 250 00:21:11.488 --> 00:21:13.510 I can do it 251 00:21:13.986 --> 00:21:15.376 Eun Chae ah! 252 00:21:15.925 --> 00:21:16.975 You are here 253 00:21:18.520 --> 00:21:20.566 Uh, what are you guys standing there for? Get back to work quickly! 254 00:21:24.660 --> 00:21:26.147 Wow,It's done so quickly. 255 00:21:28.100 --> 00:21:33.851 Spending a bunch of money to buy the best woods, but the exterior is... 256 00:21:33.851 --> 00:21:36.660 What is the use of the splendid appearance? 257 00:21:36.660 --> 00:21:37.832 Its good internal structure is more important. 258 00:21:38.693 --> 00:21:42.365 But are you still using those beggars? 259 00:21:42.567 --> 00:21:43.662 Father! 260 00:21:44.850 --> 00:21:47.383 Didn't you give me this land? 261 00:21:48.360 --> 00:21:50.820 You would never interfere with my business. 262 00:21:51.351 --> 00:21:53.196 Didn't you promise me that? 263 00:21:54.241 --> 00:21:55.692 Uh, I know 264 00:21:56.460 --> 00:21:58.528 Ah, by the way, you should be cautious when coming home at night 265 00:21:58.528 --> 00:22:01.324 I might not come home these days, tell your mother to be careful! 266 00:22:02.422 --> 00:22:04.292 Anything happened, father? 267 00:22:04.764 --> 00:22:08.156 Last night, a burglar broke in the Chief Justice's house. 268 00:22:08.156 --> 00:22:09.469 Lee Myung Mandarin's house? 269 00:22:10.778 --> 00:22:12.625 The case is still under investigation. 270 00:22:13.873 --> 00:22:18.391 The guy named Jin Hong Soo said it was a painting of an artist of the Qing Dynasty. 271 00:22:18.945 --> 00:22:22.739 Its name was a kind of flower. ( Note: Buyn Shik thought Tao Yuan Ming is a name of a flower.) 272 00:22:22.739 --> 00:22:25.475 Is it the Tao Yuan Ming portrait? 273 00:22:25.712 --> 00:22:28.567 Right, it's 'the Ming Dynasty's peach flower'. (Buyn Shik misheard) 274 00:22:29.102 --> 00:22:30.837 The name sounds lightly... 275 00:22:30.837 --> 00:22:32.772 At least it's worth hundreds of thousands taels 276 00:22:32.772 --> 00:22:37.743 Yes, a torn piece of paper is worth 500 thousands taels 277 00:22:38.166 --> 00:22:39.166 It's really.... 278 00:22:39.166 --> 00:22:42.242 Let me ask you this, is that flower that valuable? 279 00:22:42.980 --> 00:22:45.228 How could people climb pass the bulwark and steel wall? 280 00:22:46.181 --> 00:22:48.530 I'm not sure about that either. 281 00:22:48.286 --> 00:22:54.161 Your big brother will catch him soon, and we'll then know how he could do it 282 00:22:55.289 --> 00:22:57.960 If he could break in the Chief Justice's house to steal... 283 00:22:58.257 --> 00:23:01.645 I hope that burglar won't get caught 284 00:23:02.461 --> 00:23:03.506 What? 285 00:23:04.700 --> 00:23:05.414 Eun Chae ah! 286 00:23:06.118 --> 00:23:09.302 The aristocrats must be very agitated now. 287 00:23:17.133 --> 00:23:18.496 Search! 288 00:23:23.963 --> 00:23:27.981 What's wrong, my lord? 289 00:23:27.981 --> 00:23:30.857 What? What did you say? 290 00:23:32.280 --> 00:23:33.463 I found it 291 00:23:50.806 --> 00:23:53.418 This riff-raff 292 00:23:56.120 --> 00:23:57.264 What happened? 293 00:23:57.264 --> 00:23:59.300 Take it out now! 294 00:24:02.307 --> 00:24:04.610 Did you steal this thing? 295 00:24:04.307 --> 00:24:06.576 I didn't steal it? I just picked it up 296 00:24:06.576 --> 00:24:07.761 Picked up? This? 297 00:24:08.110 --> 00:24:10.182 You rascal 298 00:24:12.918 --> 00:24:14.562 What's this? 299 00:24:15.386 --> 00:24:18.201 This is my father in the Qing nation 300 00:24:18.730 --> 00:24:20.387 Qing nation? 301 00:24:22.122 --> 00:24:23.357 Drag him out, quickly! 302 00:24:26.171 --> 00:24:28.594 Master! Master! 303 00:24:28.594 --> 00:24:31.718 He's not the burglar. 304 00:24:31.718 --> 00:24:35.460 Dae Shik ah! 305 00:24:36.709 --> 00:24:38.868 Please spare my life! 306 00:24:40.182 --> 00:24:43.619 I don't even know where the Chief Justice's presently living. 307 00:24:43.619 --> 00:24:45.631 I also don't know what that painting is? 308 00:24:47.571 --> 00:24:49.666 You really don't know about that painting? 309 00:24:49.666 --> 00:24:53.197 So why do you know it's from the Qing nation? 310 00:24:53.994 --> 00:24:55.526 It's not that. 311 00:24:55.526 --> 00:24:56.994 My father went to the Qing nation. 312 00:24:56.994 --> 00:24:58.240 What? 313 00:24:58.240 --> 00:24:59.838 Why did your father go to the Qing nation? 314 00:24:59.838 --> 00:25:03.882 When the great disturbance occured in Byungja, my father was brought there as a hostage 315 00:25:04.132 --> 00:25:06.835 Father!Father 316 00:25:06.835 --> 00:25:09.277 Are you still alive, father? 317 00:25:09.363 --> 00:25:10.738 This rascal 318 00:25:10.738 --> 00:25:14.909 What is this bizarre thing? 319 00:25:14.909 --> 00:25:16.769 It's a mask. 320 00:25:17.350 --> 00:25:18.909 My father is a clown 321 00:25:18.909 --> 00:25:22.798 I want to wait for my father, then wear this mask and dance together with him. 322 00:25:22.798 --> 00:25:25.520 We also walk on the rope 323 00:25:25.520 --> 00:25:28.674 Because of that, I've worked day and night to make those things 324 00:25:28.674 --> 00:25:30.269 This fella. 325 00:25:32.180 --> 00:25:35.350 Shi Wan, what is he talking about? 326 00:25:35.350 --> 00:25:37.736 Are you sure you've caught the right person? 327 00:25:41.786 --> 00:25:44.800 Oh... my stomach... 328 00:25:44.800 --> 00:25:47.500 Please give me some rice! 329 00:25:48.769 --> 00:25:50.976 What? Rice? 330 00:25:52.364 --> 00:25:54.163 Are you very hungry now? 331 00:25:54.424 --> 00:25:55.943 Hungry? 332 00:26:02.960 --> 00:26:04.444 Talk! 333 00:26:04.444 --> 00:26:08.304 If you tell the truth, I will give you as much rice as you want 334 00:26:08.446 --> 00:26:10.789 I don't want to eat. 335 00:26:12.790 --> 00:26:14.224 Speak, quickly! 336 00:26:14.224 --> 00:26:15.725 I don't want to eat rice anymore. 337 00:26:15.725 --> 00:26:17.700 Still don't testify yet? 338 00:26:17.700 --> 00:26:19.210 It seems that we've caught the wrong person. 339 00:26:19.443 --> 00:26:22.259 You said that the painting was found in his room, right? 340 00:26:22.599 --> 00:26:26.131 The footprints left on the walls showed that the perpetrator must be an agile person. 341 00:26:29.118 --> 00:26:30.711 This kind of heavy person like him 342 00:26:30.711 --> 00:26:33.840 can't climb up the walls to break into the house. 343 00:26:38.856 --> 00:26:41.480 Yong ah! Dae Shick was caught 344 00:26:42.200 --> 00:26:44.526 He accidentally picked up the painting 345 00:26:47.480 --> 00:26:48.450 here 346 00:26:54.451 --> 00:26:55.905 Dae Shik ah! 347 00:26:58.417 --> 00:27:00.100 Yong ah! 348 00:27:00.764 --> 00:27:04.138 I didn't steal it, do you trust me? 349 00:27:05.639 --> 00:27:07.310 Yong-ee 350 00:27:07.310 --> 00:27:10.827 I haven't met my father yet, and I'm going to die soon. 351 00:27:12.107 --> 00:27:14.404 If my father comes back in the future 352 00:27:14.621 --> 00:27:17.920 Please tell my father that 353 00:27:18.160 --> 00:27:24.703 I wanted to find my father after I had earned a lot of money. 354 00:27:27.828 --> 00:27:29.470 This fella. 355 00:27:30.183 --> 00:27:33.270 A man can't let his image ruined, so don't cry! 356 00:27:33.270 --> 00:27:34.904 Who says you will die? 357 00:27:34.904 --> 00:27:36.273 Don't worry 358 00:27:36.273 --> 00:27:38.326 I...will definitely rescue you 359 00:27:38.326 --> 00:27:39.310 Got it? 360 00:27:39.701 --> 00:27:42.338 Really? 361 00:27:42.338 --> 00:27:43.809 Yes 362 00:28:13.931 --> 00:28:15.869 Dan-ee! 363 00:28:19.275 --> 00:28:20.618 Where did you get it? 364 00:28:20.618 --> 00:28:22.840 Let's grill the fish 365 00:28:24.202 --> 00:28:27.417 Nothing is better than trout and eel in the month of March. 366 00:28:28.232 --> 00:28:30.291 Our Yong-ee passed the examination. 367 00:28:30.291 --> 00:28:31.983 At least we must foster his strength. 368 00:28:36.235 --> 00:28:40.454 What's wrong in this house? Is there anything happened? 369 00:28:40.454 --> 00:28:42.327 People from the Forbidden Palace came here 370 00:28:43.124 --> 00:28:44.872 They said they were looking for a painting 371 00:28:46.250 --> 00:28:50.340 A painting? I thought they were looking for something else. 372 00:29:00.985 --> 00:29:04.875 It's for you 373 00:29:04.875 --> 00:29:07.347 Take this money and buy a new set of clothes for you. 374 00:29:09.501 --> 00:29:10.967 Where is it from? 375 00:29:12.362 --> 00:29:14.780 What with that look in your eyes? 376 00:29:14.780 --> 00:29:17.671 Are you suspecting this Seo Dol? 377 00:29:17.671 --> 00:29:19.421 Where did you get this money? 378 00:29:20.952 --> 00:29:23.831 Well, actually... 379 00:29:26.980 --> 00:29:29.422 You must not tell anyone 380 00:29:30.269 --> 00:29:34.286 Master! Master! 381 00:29:34.689 --> 00:29:38.364 If you were him, would you hang a stolen painting in your room? 382 00:29:38.580 --> 00:29:39.172 Moreover 383 00:29:39.172 --> 00:29:43.641 How on earth would a thief invite all the townspeople to his house to see a stolen painting? 384 00:29:43.641 --> 00:29:45.815 Your words is not unreasonable. 385 00:29:46.190 --> 00:29:48.510 But my voice has no power 386 00:29:49.676 --> 00:29:52.333 Master! Please help Dae Shik 387 00:29:52.646 --> 00:29:53.831 Get your hands off me. 388 00:29:54.690 --> 00:29:55.876 Master 389 00:29:56.960 --> 00:29:57.896 You are really naggy. 390 00:29:58.128 --> 00:30:00.331 Do you really want to save that guy? 391 00:30:02.350 --> 00:30:03.708 Yes? You have some ideas? 392 00:30:03.708 --> 00:30:04.708 What? 393 00:30:04.708 --> 00:30:06.191 Brother, let's try 394 00:30:06.191 --> 00:30:07.360 Is it ok? 395 00:30:07.365 --> 00:30:10.752 No matter what we must save Dae Shik, we can't sit here watching him dies. 396 00:30:11.692 --> 00:30:13.458 Let's go, everything is ready. 397 00:30:28.336 --> 00:30:30.758 But, who are these people? 398 00:30:30.758 --> 00:30:32.585 They seem to come to claim their innocence. 399 00:30:37.989 --> 00:30:39.833 All of them? 400 00:30:40.597 --> 00:30:42.114 How on earth are there so many people suffering injustice? 401 00:30:42.114 --> 00:30:45.210 Oh boy, there is no one that hasn’t suffered injustice in Chosun. 402 00:30:45.210 --> 00:30:47.560 Please be more concerned about the country's situation 403 00:30:47.560 --> 00:30:48.118 I 404 00:30:48.118 --> 00:30:50.390 have no interest in anything else except my own business 405 00:30:55.711 --> 00:30:58.739 Aigoo, it's so unfair 406 00:30:58.739 --> 00:31:03.900 My big brother Dae Shik has been misjudged 407 00:31:04.101 --> 00:31:05.209 Why are you not leaving yet? 408 00:31:05.209 --> 00:31:07.560 How could you treat such a fragile lady like that? 409 00:31:07.978 --> 00:31:09.367 Fragile 410 00:31:09.896 --> 00:31:12.151 Yes, she is. Please let me see the King 411 00:31:12.151 --> 00:31:13.445 The King? 412 00:31:13.445 --> 00:31:15.220 Is the King a friend of yours? 413 00:31:15.220 --> 00:31:16.680 Do you think the King has much spare time like you? 414 00:31:16.680 --> 00:31:19.744 I have to see the King so that I can talk about our injustice 415 00:31:19.744 --> 00:31:21.916 If you don't want to be beaten to death then leave! 416 00:31:21.916 --> 00:31:24.900 How dare you make a fuss right here? 417 00:31:24.900 --> 00:31:27.260 Hey, claiming for injustice is allowed by the country's law. 418 00:31:27.260 --> 00:31:28.586 The country's law? 419 00:31:29.665 --> 00:31:32.590 Has this country ever been compliant with the law before? 420 00:31:32.308 --> 00:31:34.259 Oh really, it's no use talking to this man. 421 00:31:34.476 --> 00:31:35.649 Get out of my way. 422 00:31:35.649 --> 00:31:40.351 If I'm not able to claim my injustice today, I won't leave 423 00:31:40.586 --> 00:31:43.410 Let me go. 424 00:31:43.410 --> 00:31:45.745 I must claim my injustice, why don't you listen to my grievance. 425 00:31:45.745 --> 00:31:47.620 What is the country's law for? 426 00:31:56.628 --> 00:31:59.225 Where are all the people? 427 00:32:00.413 --> 00:32:03.148 Please use all your strengths to help me! 428 00:32:03.148 --> 00:32:05.442 We will! 429 00:32:05.442 --> 00:32:07.614 I'll be the representative. 430 00:32:07.836 --> 00:32:12.317 Must see the King and express your grievances 431 00:32:12.317 --> 00:32:15.397 Sitting down here in 100 days will only make your butts numb 432 00:32:15.634 --> 00:32:17.568 Not to mention seeing the King 433 00:32:17.568 --> 00:32:21.240 You guys can't even see the heads of people in the palace. 434 00:32:23.523 --> 00:32:26.383 Ok, you guys come here 435 00:32:27.943 --> 00:32:29.942 Even people in the back... 436 00:32:41.198 --> 00:32:42.619 Rush up! 437 00:33:20.186 --> 00:33:24.623 Catch him! Catch him! 438 00:33:31.126 --> 00:33:33.327 Guards, block the ball 439 00:33:35.455 --> 00:33:38.487 Here come the Guards. 440 00:33:46.128 --> 00:33:50.410 This is the favorite game of the Tang 441 00:33:52.531 --> 00:33:55.174 It's against the rule, against the rule 442 00:33:55.409 --> 00:33:57.534 Get out, this bastard! 443 00:33:58.174 --> 00:34:01.629 Pass it to me! 444 00:34:01.629 --> 00:34:04.454 Fake motion, you’ve been tricked. 445 00:34:23.814 --> 00:34:24.483 Your Majesty! 446 00:34:24.483 --> 00:34:27.186 Byun Shik has scored a goal 447 00:34:30.109 --> 00:34:33.658 Very entertaining! 448 00:34:35.376 --> 00:34:36.500 What is it? 449 00:34:39.875 --> 00:34:41.780 Your Majesty! 450 00:34:42.150 --> 00:34:45.159 My friend has been misjudged 451 00:34:46.705 --> 00:34:47.941 Your Majesty! 452 00:34:48.176 --> 00:34:53.320 I'm begging you, please help me clear this false accusation, your Majesty! 453 00:34:59.360 --> 00:35:01.519 Your Majesty! 454 00:35:01.880 --> 00:35:03.738 Who the hell are you? Go away! 455 00:35:03.738 --> 00:35:06.363 Go away! 456 00:35:06.363 --> 00:35:07.579 What happened? 457 00:35:22.337 --> 00:35:23.523 Do the greeting! 458 00:35:27.698 --> 00:35:30.119 He says that he comes here to claim an injustice. 459 00:35:44.180 --> 00:35:48.387 What's your injustice that makes you dare to enter the palace? 460 00:35:49.650 --> 00:35:51.732 Yes, your Majesty 461 00:35:52.710 --> 00:35:54.181 My comrade 462 00:35:58.100 --> 00:36:01.761 My comrade picked up a painting on the street. 463 00:36:01.761 --> 00:36:03.230 But he was falsely accused as a thief 464 00:36:03.230 --> 00:36:05.749 And he is being tortured by the Forbidden Palace. 465 00:36:05.965 --> 00:36:11.496 I'm begging you, your Majesty, please re-investigate this case to clear my friend of this false charge. 466 00:36:14.234 --> 00:36:15.667 Listen up, Minister of Justice! 467 00:36:17.108 --> 00:36:18.484 Yes, your Majesty 468 00:36:18.484 --> 00:36:21.452 There is a clause in the law saying about re-investigating the case when having a complaint, isn’t it? 469 00:36:23.570 --> 00:36:24.526 Yes, it is, your Majesty 470 00:36:24.741 --> 00:36:28.862 You’ll be in charge of re-investigating this case. 471 00:36:29.960 --> 00:36:32.895 How can innocent citizens be falsely accused? 472 00:36:35.910 --> 00:36:39.351 Your Majesty! Thank you so much. 473 00:36:40.271 --> 00:36:42.206 No need to thank me 474 00:36:43.914 --> 00:36:45.540 Hey, young man 475 00:36:46.850 --> 00:36:49.212 Your eyesight is so vivid 476 00:36:50.462 --> 00:36:54.976 You're worth a compliment for helping a friend in his difficult situation. 477 00:36:55.396 --> 00:36:58.195 I promise you to find out the truth behind this case. 478 00:37:00.193 --> 00:37:04.100 Your Majesty! Thank you! 479 00:37:09.911 --> 00:37:11.560 Your Majesty! 480 00:37:12.523 --> 00:37:16.711 While the noblemen are having fun around here, 481 00:37:16.711 --> 00:37:21.382 Citizens keep on asking for justice day and night outside the palace. 482 00:37:21.837 --> 00:37:26.260 I'm begging you to listen to their grievances. 483 00:37:26.260 --> 00:37:27.788 Hey you! 484 00:37:32.211 --> 00:37:33.601 Oh really? 485 00:37:34.572 --> 00:37:36.636 Why didn't you guys report to me? 486 00:37:54.816 --> 00:37:56.316 Please come inside, everyone. 487 00:37:57.566 --> 00:37:58.756 The King has an edict 488 00:37:58.756 --> 00:38:04.615 All the court’s matters will be cancelled today, just to listen to your grievances. 489 00:38:34.660 --> 00:38:35.211 This... 490 00:38:35.414 --> 00:38:37.101 Who is the owner of this? 491 00:38:39.554 --> 00:38:40.706 Your Majesty 492 00:38:40.706 --> 00:38:44.852 I beg you, Your Majesty, please make us clear of the false accusations. 493 00:38:45.398 --> 00:38:47.148 Your Majesty! 494 00:38:47.148 --> 00:38:51.254 I beg you Your Majesty, please make us clear of the false accusations. 495 00:38:53.231 --> 00:38:54.307 Your Majesty! 496 00:38:54.511 --> 00:38:57.476 I beg you Your Majesty, please make us clear of the false accusations. 497 00:38:57.476 --> 00:38:58.837 Your Majesty! 498 00:38:58.837 --> 00:39:03.213 I beg you Your Majesty, please make us clear of the false accusations. 499 00:39:03.213 --> 00:39:06.899 My son is not that kind of person. 500 00:39:07.107 --> 00:39:14.262 Your Majesty, please be the witness 501 00:39:30.340 --> 00:39:32.260 Don’t worrry 502 00:39:32.717 --> 00:39:35.468 Your Majesty! 503 00:39:40.668 --> 00:39:41.918 Your Majesty 504 00:39:41.918 --> 00:39:47.247 Thank you, Your Majesty! 505 00:39:53.281 --> 00:39:54.186 How is it? 506 00:39:55.563 --> 00:39:58.130 The King has promised to re-investigate this case. 507 00:39:58.797 --> 00:40:00.357 How imposing the King is! 508 00:40:01.641 --> 00:40:04.702 When the uprising Bing Hwangma happened, the King left his people and ran away 509 00:40:05.265 --> 00:40:07.392 He must have had some unspeakable difficulties. 510 00:40:09.335 --> 00:40:10.975 Hey, you servant 511 00:40:11.473 --> 00:40:13.881 Let’s go! 512 00:40:17.427 --> 00:40:18.552 Let’s go! 513 00:40:31.114 --> 00:40:32.319 Minister of Justice! 514 00:40:33.720 --> 00:40:36.134 I have listened to all the grievances today, and it’s your duty to handle them. 515 00:40:37.120 --> 00:40:38.260 But, your Majesty 516 00:40:38.725 --> 00:40:40.542 If you resolve all those injustices, 517 00:40:40.542 --> 00:40:42.917 they will consider the Court as nothing. 518 00:40:43.199 --> 00:40:48.571 ‘Asking for more?is always the nature of the low-class citizens. 519 00:40:48.571 --> 00:40:50.884 The Great Ming empire was already been perished 520 00:40:51.323 --> 00:40:54.153 The Qing will unify the continent sooner or later 521 00:40:54.153 --> 00:40:57.137 I am a prick of the Qing nation. 522 00:40:57.511 --> 00:40:59.682 Who can I count on? 523 00:41:00.820 --> 00:41:04.573 Only my people can encourage me. 524 00:41:05.310 --> 00:41:10.200 But the two uprisings have reduced their trust in me to the bottom. 525 00:41:10.512 --> 00:41:14.762 From now on, I’ll be a good King for my people to count on. 526 00:41:15.904 --> 00:41:21.650 That’s what I think too, your Majesty. 527 00:41:22.603 --> 00:41:25.402 Solve that boy’s case expertly. 528 00:41:25.697 --> 00:41:29.465 But it’s the Chief Minister’s duty. 529 00:41:29.465 --> 00:41:30.935 The Chief Minister’s duty? 530 00:41:34.917 --> 00:41:36.686 Solve it in accordance with the law. 531 00:41:37.138 --> 00:41:39.900 But, your Majesty... 532 00:41:39.388 --> 00:41:41.310 Yes, your Majesty 533 00:41:41.825 --> 00:41:45.152 I will solve it according to the law. 534 00:42:01.850 --> 00:42:03.501 Is Dae Shik dead? 535 00:42:03.756 --> 00:42:06.459 If it’s not the anniversary day then what are you displaying rice for? 536 00:42:08.456 --> 00:42:11.362 Could Dae Shik be considered alive now? 537 00:42:14.159 --> 00:42:16.346 Take it, life is not that easily to end. 538 00:42:16.346 --> 00:42:17.442 Please eat something. 539 00:42:17.442 --> 00:42:19.956 You have to eat to have enough strength to rescue Dae Shik. 540 00:42:20.380 --> 00:42:22.115 If anything happens, I will... 541 00:42:23.411 --> 00:42:24.770 If anything happens, you’ll what? 542 00:42:24.987 --> 00:42:28.364 If anything happens, I’ll eat Dae Shik’s portion. 543 00:42:37.161 --> 00:42:38.365 The Minister of Justice has come. 544 00:42:39.805 --> 00:42:41.770 Please come inside, Your Excellency. 545 00:42:42.101 --> 00:42:44.755 Please have a seat here. 546 00:43:05.760 --> 00:43:06.726 Madam! 547 00:43:06.726 --> 00:43:08.429 Please enjoy your meal! 548 00:43:12.428 --> 00:43:16.304 You sit here, too 549 00:43:23.496 --> 00:43:24.727 What are you guys doing? 550 00:43:24.727 --> 00:43:26.338 If you come here to investigate then proceed it. 551 00:43:26.338 --> 00:43:27.788 What? Who the heck are you? 552 00:43:32.656 --> 00:43:33.207 Let us go! 553 00:43:33.207 --> 00:43:34.579 Let's go! 554 00:43:40.579 --> 00:43:43.613 All of the false accusations have been solved. 555 00:43:44.980 --> 00:43:47.364 About the case of stolen painting of the Chief Justice's house. 556 00:43:47.692 --> 00:43:50.970 Although we've re-investigate, 557 00:43:50.332 --> 00:43:54.517 The criminal is still Jang Dae Shik. 558 00:43:55.361 --> 00:43:57.739 Regarding this, his Majesty feel heartbroken as well. 559 00:43:57.739 --> 00:44:03.272 The comrade who claimed Dae Shik's injustice 560 00:44:03.272 --> 00:44:06.725 should've been beaten up 100 rods and charged money as well. 561 00:44:07.366 --> 00:44:09.723 But, the King has a special edict. 562 00:44:09.723 --> 00:44:11.534 It's to free that guy of charge. 563 00:44:21.484 --> 00:44:23.654 Dae Shik ah! 564 00:44:26.858 --> 00:44:29.829 This fella, what to do now? 565 00:44:30.171 --> 00:44:33.138 You guys dared to claim an injustice, 566 00:44:34.248 --> 00:44:39.560 but are in fact pushing my Dae Shik closer to the death. 567 00:44:39.952 --> 00:44:42.310 The Chief Justice said he would kill him. 568 00:44:42.235 --> 00:44:44.970 What to do now? 569 00:44:44.970 --> 00:44:45.657 What to do now? 570 00:44:45.657 --> 00:44:48.140 Kill him? 571 00:44:49.952 --> 00:44:55.127 A half month more, my secret wealth will be transfered to the Qing nation. 572 00:44:55.782 --> 00:45:01.515 There are no other places safer than Qing nation to hide my secret wealth. 573 00:45:04.203 --> 00:45:06.921 Just wait and see, the doggy Chief Justice Lee Myung. 574 00:45:09.671 --> 00:45:12.561 What should we to with Dae Shik? 575 00:45:12.893 --> 00:45:14.546 We are at the wit's end. 576 00:45:22.660 --> 00:45:25.190 What are you two doing? 577 00:45:26.480 --> 00:45:28.302 What's wrong with your two facial expression? Got in an quarrel? 578 00:45:28.642 --> 00:45:29.736 It's really.... 579 00:45:29.736 --> 00:45:32.595 Hey lad, aren't you worried about Dae Shik? 580 00:45:33.170 --> 00:45:35.688 He isn't guilty. He'll be released soon. 581 00:45:38.269 --> 00:45:41.510 This unfair life! 582 00:45:41.510 --> 00:45:43.772 The is no such thing ' clean-handed will be released'. 583 00:45:43.772 --> 00:45:45.643 Don't worry too much, uncle! 584 00:46:52.590 --> 00:46:54.338 How come there is no keyhole? 585 00:46:59.649 --> 00:47:01.276 Where did you get this money? 586 00:47:01.900 --> 00:47:04.623 This is.....actually..... 587 00:47:06.979 --> 00:47:09.952 You mustn't tell anyone. 588 00:47:12.910 --> 00:47:14.888 The burglar broke in the Chief Justice's house. 589 00:47:14.888 --> 00:47:17.499 It seems he opened the lock and broke in. 590 00:47:17.499 --> 00:47:19.870 He is seemingly not a normal burglar. 591 00:47:19.870 --> 00:47:20.370 So what? 592 00:47:21.106 --> 00:47:24.856 I've designed a secretly reformed lock. 593 00:47:24.856 --> 00:47:27.997 Even a ghost can't open it, definitely not! 594 00:47:27.997 --> 00:47:29.498 A secret lock? 595 00:47:35.788 --> 00:47:40.462 Is it the famous 'Ming Dynasty's peach flower'? 596 00:47:41.274 --> 00:47:44.681 It's a painting painted with water ink on the satanh paper. 597 00:47:47.567 --> 00:47:50.377 The clothes of the people in the painting are fluttering in the wind. 598 00:47:51.284 --> 00:47:53.179 Don't you feel it's lively like it's real, my lord? 599 00:47:54.269 --> 00:47:59.302 Even though it's worth 500 thousands taels, it still looks normal. 600 00:48:01.303 --> 00:48:04.133 All four edges of the painting is damaged by the low-class fella and his grain of rice. 601 00:48:04.133 --> 00:48:09.690 No matter what happened, I'm begging you to find it. 602 00:48:09.690 --> 00:48:11.378 I'll never forget your kindness. 603 00:48:11.378 --> 00:48:13.974 You are being formal. 604 00:48:16.364 --> 00:48:19.523 You've collected a lot of stuffs, my lord. 605 00:48:20.114 --> 00:48:23.942 Master! that is... 606 00:48:26.614 --> 00:48:29.665 Oh, that is the Mushin mask. 607 00:48:32.631 --> 00:48:35.650 oh, Mushin mask? 608 00:48:35.913 --> 00:48:38.100 It was used as a mask during Shilla Dynasty. 609 00:48:38.100 --> 00:48:40.102 and was painted on a tree named Ji 610 00:48:40.380 --> 00:48:44.181 The eyes were inlaid with real gold. 611 00:48:45.286 --> 00:48:47.697 golden eyes? 612 00:48:49.993 --> 00:48:53.339 May I wear it? 613 00:48:55.772 --> 00:48:57.428 Of course, you can. 614 00:48:57.678 --> 00:49:00.229 Thank you, my lord. 615 00:49:08.137 --> 00:49:10.570 His act of stealing stuffs from a nobleman's house 616 00:49:10.570 --> 00:49:13.210 is now revealed to the public 617 00:49:14.102 --> 00:49:16.195 He would be executed to pay for his sins 618 00:49:18.507 --> 00:49:20.620 Dae Shik! 619 00:49:20.901 --> 00:49:23.390 Dae Shik! 620 00:49:23.652 --> 00:49:25.590 Dae Shik ah! 621 00:49:26.210 --> 00:49:30.990 Brother! Uncle! 622 00:49:32.365 --> 00:49:35.366 Father! 623 00:49:38.254 --> 00:49:39.820 Hurry up, it is still a long long road ahead. 624 00:49:43.163 --> 00:49:44.759 Watch the stuffs carefully! 625 00:49:50.333 --> 00:49:52.209 Don't take your guard off. 626 00:49:54.500 --> 00:49:55.618 Hurry up! 627 00:50:00.104 --> 00:50:01.354 Oh, shoot! 628 00:50:01.354 --> 00:50:02.633 Let's go the other way. 629 00:50:35.540 --> 00:50:37.212 ( it's coming again) 630 00:50:40.100 --> 00:50:41.493 Master! Master! 631 00:50:41.493 --> 00:50:42.888 Something bad happened! 632 00:50:42.888 --> 00:50:45.435 The ox cart, the ox cart 633 00:50:47.403 --> 00:50:49.244 The ox cart? 634 00:50:49.697 --> 00:50:52.481 The ox cart went missing. 635 00:50:52.481 --> 00:50:54.124 The ox cart disappeared. Look for it, quickly! 636 00:50:54.124 --> 00:50:58.920 Hurry up! 637 00:51:08.491 --> 00:51:09.849 Father! 638 00:51:11.555 --> 00:51:19.526 I really do want to perform together with you for one time. 639 00:51:28.586 --> 00:51:29.746 Hang on! 640 00:51:45.746 --> 00:51:46.778 You are okay now? 641 00:51:46.778 --> 00:51:48.133 The real burglar has appeared. 642 00:51:49.699 --> 00:51:51.900 Dae Shik ah! 643 00:51:51.809 --> 00:51:53.773 Oh my god! 644 00:51:53.773 --> 00:51:55.714 It's ok now. 645 00:51:55.714 --> 00:51:58.138 Dae Shik! 646 00:51:59.837 --> 00:52:04.250 Dae Shik! 647 00:52:19.574 --> 00:52:21.497 Sister! 648 00:52:22.440 --> 00:52:24.481 We shouldn't be careless this time. 649 00:52:46.352 --> 00:52:49.133 I clearly opened the lock to enter 650 00:52:49.525 --> 00:52:53.210 The lock was fine at that time 651 00:52:58.930 --> 00:53:02.443 When Master opened the door, the tip of the lock had been cut off. 652 00:53:03.274 --> 00:53:06.880 The burglar was already inside. 653 00:53:06.945 --> 00:53:08.432 What do you mean? 654 00:53:08.432 --> 00:53:09.911 Please take a look, my Lord! 655 00:53:09.911 --> 00:53:13.318 Before Master came, the burglar had chopped off the shackle. 656 00:53:13.913 --> 00:53:16.804 After that, he used this string to fix the lock in order to hide that the shackle that was cut off. 657 00:53:17.226 --> 00:53:20.648 He would wait until you left, then cut off the string. 658 00:53:24.365 --> 00:53:28.413 But If he was inside, it's impossible that he wasn't spotted. 659 00:53:28.616 --> 00:53:30.900 Especially when he was in there. 660 00:53:30.900 --> 00:53:32.914 That's right, since there was no shelter there 661 00:53:34.835 --> 00:53:37.261 That's why he hid in there. 662 00:53:40.991 --> 00:53:43.240 This is the mask used during Shilla Dynasty. 663 00:53:43.240 --> 00:53:45.230 People painted on the Ji tree. 664 00:53:45.230 --> 00:53:49.383 And the eyes were inlaid with gold. 665 00:53:50.710 --> 00:53:52.542 Golden eyes? 666 00:53:56.260 --> 00:53:59.857 May I wear that mask? 667 00:54:00.420 --> 00:54:05.165 Of course, you can 668 00:54:05.165 --> 00:54:06.572 Thank you, my Lord. 669 00:54:13.230 --> 00:54:18.134 Master! The dining tables are ready 670 00:54:19.217 --> 00:54:23.880 Are you hungry? I already told the servants to get the wine ready. 671 00:54:23.880 --> 00:54:24.295 Please this way, my Lord! 672 00:54:24.295 --> 00:54:25.885 OK! 673 00:54:42.120 --> 00:54:43.940 What? 674 00:54:43.940 --> 00:54:45.300 Was he in front of me? 675 00:54:45.870 --> 00:54:46.855 Yes, sir. 676 00:54:47.575 --> 00:54:50.371 The burglar surely wore all black clothes. 677 00:54:52.232 --> 00:54:54.371 As long as he wore this mask. 678 00:54:54.371 --> 00:54:56.940 You can't see him even if he is next to you. 679 00:55:02.281 --> 00:55:05.407 This is the soil falling off from the burglar's shoes. 680 00:55:07.500 --> 00:55:11.267 Please help me look for my money. 681 00:55:11.565 --> 00:55:13.814 That is my hard-earned savings. 682 00:55:13.814 --> 00:55:15.342 My money 683 00:55:15.342 --> 00:55:18.140 has vanished. 684 00:55:20.482 --> 00:55:23.880 You may go! I can handle everthing here myself. 685 00:55:30.637 --> 00:55:31.731 It's certain he hasn't gone off too far. 686 00:55:32.201 --> 00:55:33.263 Search around this area! 687 00:55:33.774 --> 00:55:34.584 Yes, sir. 688 00:55:35.664 --> 00:55:37.196 This bastard! 689 00:55:41.254 --> 00:55:44.226 Hey, why are you here? 690 00:55:44.226 --> 00:55:45.974 The Chief Justice told me to come here. 691 00:56:17.852 --> 00:56:22.632 Everyone, toast it! 692 00:56:23.121 --> 00:56:25.461 Dae Shik ah, try this dish. 693 00:56:25.461 --> 00:56:28.133 I don't know if anyone know it yet. 694 00:56:28.133 --> 00:56:33.215 Dae Shik was released due to my Yong-ee's lobbyism. My Young-ee is a guard. 695 00:56:35.168 --> 00:56:36.621 What kind of guard is he? 696 00:56:36.621 --> 00:56:40.511 Which guard would wear a pant stained with oils like that? 697 00:56:41.417 --> 00:56:45.215 What? What are you saying? Stop talking nonsense! 698 00:56:49.541 --> 00:56:52.341 Where are you going? Are you hurt now? 699 00:56:52.341 --> 00:56:54.840 Because Yong-ee is no where to be found? 700 00:56:55.416 --> 00:56:58.306 What did you say just now? 701 00:56:58.306 --> 00:56:59.904 What do you mean by 'wearing paints stained with oils'? 702 00:57:00.860 --> 00:57:01.195 Your son 703 00:57:01.401 --> 00:57:03.855 is the low class fella from Ajik gang 704 00:57:04.494 --> 00:57:05.495 Still claiming that he is a guard? 705 00:57:05.495 --> 00:57:09.916 Hey, why are you saying such nonsense? 706 00:57:10.572 --> 00:57:13.649 It's because you mistook him for someone else. Is that right? 707 00:57:15.844 --> 00:57:17.106 To think back and forth. 708 00:57:17.106 --> 00:57:20.460 It seems I haven't ever seen Yong-ee in the uniform 709 00:57:20.969 --> 00:57:23.874 Seriously, he has followed the Ajik gangsters or whatever. 710 00:57:23.874 --> 00:57:27.232 I saw with my own eyes that he went around damaging people's vegetable shops. 711 00:57:30.282 --> 00:57:32.826 That bastard deserves to die. 712 00:57:35.470 --> 00:57:37.279 All right, don't stop me! 713 00:57:39.309 --> 00:57:42.237 This bastard makes me lose my reputation. 714 00:57:42.501 --> 00:57:46.220 Guan Yin, please take a look! 715 00:57:46.485 --> 00:57:47.656 Please look! 716 00:57:48.800 --> 00:57:50.816 Look at Yong-ee please! 717 00:57:53.758 --> 00:57:54.770 Father! 718 00:58:01.615 --> 00:58:03.520 Congratulate you on being free of charge finally 719 00:58:03.620 --> 00:58:04.140 Yong-ee! 720 00:58:05.359 --> 00:58:06.250 This is yours. 721 00:58:06.575 --> 00:58:07.674 Dae Shik, look! 722 00:58:09.110 --> 00:58:12.490 Look, I hung them all on the wall. 723 00:58:15.442 --> 00:58:16.269 I'm sorry 724 00:58:17.288 --> 00:58:18.195 What? 725 00:58:18.805 --> 00:58:19.615 That's that. 726 00:58:22.366 --> 00:58:23.508 This useless bastard 727 00:58:23.723 --> 00:58:26.582 I heard, just because you wanted to save me, 728 00:58:26.582 --> 00:58:28.648 You laid down in front of the emperor. 729 00:58:29.445 --> 00:58:30.958 Thank you, Yong-ee gor. 730 00:58:40.900 --> 00:58:41.556 I've never said I'm a guard. 731 00:58:41.556 --> 00:58:43.880 It's you who think so. 732 00:58:44.974 --> 00:58:46.166 So what is it? 733 00:58:48.478 --> 00:58:49.631 That's not mine. 734 00:58:49.962 --> 00:58:50.990 Really? 735 00:58:51.616 --> 00:58:54.447 Did you fail the guard-selection? That's great! 736 00:58:55.690 --> 00:58:57.104 Just focus on the preparation for the upcoming imperial examination from now on 737 00:58:57.104 --> 00:58:58.885 I'll support you to take the examination 738 00:58:59.104 --> 00:59:00.523 I don't want to take that examination. 739 00:59:00.523 --> 00:59:02.557 I'll continue to work for Ajik gang 740 00:59:02.557 --> 00:59:05.585 What? This scoundrel, what are you saying? 741 00:59:05.585 --> 00:59:07.510 It's would be weird if a guy take the examination. 742 00:59:07.510 --> 00:59:09.539 I just take it because you force me. 743 00:59:10.433 --> 00:59:13.293 By law any citizens can join the examnination. 744 00:59:13.293 --> 00:59:15.230 But have you seen a commoner passes the examination? 745 00:59:15.230 --> 00:59:18.900 It's just to let the noble kids have a chance to bully me. 746 00:59:18.668 --> 00:59:19.867 This is reality, father. 747 00:59:19.867 --> 00:59:22.386 Father, please stop dreaming ridiculously. 748 00:59:23.242 --> 00:59:27.198 But why must it be the gang? 749 00:59:27.295 --> 00:59:28.313 Even if they are gangsters 750 00:59:28.313 --> 00:59:29.690 As long as I find a right place, 751 00:59:29.690 --> 00:59:31.518 I can live as comfortably as the noblemen do. 752 00:59:31.518 --> 00:59:33.908 I will earn my money that way. 753 00:59:39.145 --> 00:59:40.772 This scoundrel 754 00:59:40.772 --> 00:59:42.478 This scoundrel, Do you dare to talk with your father this way? 755 00:59:42.478 --> 00:59:43.992 How much has your father loved you? 756 00:59:44.758 --> 00:59:46.600 Dan-ee, what are you doing? 757 00:59:46.443 --> 00:59:48.118 What are you doing? Don't be like that! 758 00:59:48.118 --> 00:59:51.614 Stop hitting, stop it! 759 01:00:22.963 --> 01:00:24.647 Are you going to sit like that all night long? 760 01:00:25.652 --> 01:00:27.542 That boy probably won't come back home. 761 01:00:28.336 --> 01:00:30.964 Yong-ee didn't say anything wrong 762 01:00:36.996 --> 01:00:43.180 That's why I said, how can you love others' kid that much? 763 01:00:43.730 --> 01:00:46.916 He is pitiful. 764 01:00:47.137 --> 01:00:49.621 He is from a noble class. 765 01:00:50.794 --> 01:00:53.777 Unfortunately, he meets a useless man like me. 766 01:00:55.916 --> 01:00:57.450 What are you saying? 767 01:00:58.543 --> 01:01:02.201 Without you, he would have been dead a long time ago. 768 01:01:03.150 --> 01:01:07.135 But what should I do? He is going to be a hoodlum. 769 01:01:12.874 --> 01:01:14.436 This is all my fault. 770 01:01:15.498 --> 01:01:16.810 So is Yongee 771 01:01:18.497 --> 01:01:20.460 and my Da Dol . 772 01:01:46.609 --> 01:01:48.449 Why are you here again? 773 01:01:49.798 --> 01:01:51.967 Is it because of the ink stains on the painting? 774 01:01:52.820 --> 01:01:55.913 Probaly he wanted to prevent someone from losing his life for being falsely accused as a burglar. 775 01:01:57.680 --> 01:02:00.240 If so, he is a person with a disposition to do good. 776 01:02:01.210 --> 01:02:05.240 But ...why is titis red? 777 01:02:17.631 --> 01:02:18.915 Father! 778 01:02:20.100 --> 01:02:21.397 Do you know 779 01:02:23.131 --> 01:02:28.151 the meaning of the red-blood titis that I drew? 780 01:02:41.417 --> 01:02:45.240 I already let people cleanse your house up. 781 01:02:45.934 --> 01:02:48.700 This is all Eun Chae's work. 782 01:02:48.805 --> 01:02:51.966 I feel kind of depressed because this is the house of a traitor. 783 01:02:52.590 --> 01:02:54.934 But it goes beyond my expectations 784 01:02:56.965 --> 01:03:01.353 I gotta go out for a while 57543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.