All language subtitles for INDOXXI.COOL-[Dora-SD.360p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:10,000 --> 00:00:50,000 Diterjemahkan oleh: Teguh Purwanto Eka Rahardjo https://subscene.com/u/984414 2 00:00:50,024 --> 00:01:10,024 Follow My Instagram : IG @ abhimanyu_86 3 00:05:25,625 --> 00:05:27,125 Aku tak suka dengan perilaku suamiku! 4 00:05:27,292 --> 00:05:30,000 Aku curiga kalau dia berselingkuh dengan Kavitha. 5 00:05:30,542 --> 00:05:31,417 Tak ada keraguan. 6 00:05:31,833 --> 00:05:33,333 Dia pergi bersama Kavitha. 7 00:05:34,083 --> 00:05:38,292 Bagaimana kau bisa bawa pulang seorang gadis yang lebih cantik darimu? 8 00:05:39,083 --> 00:05:43,083 Pria mudah tergoda. 9 00:05:43,208 --> 00:05:44,125 Kenapa kau tak mengerti? 10 00:05:44,625 --> 00:05:47,875 Kau membawanya ke perusahaanmu. Dia menemaninya di *** 11 00:05:48,917 --> 00:05:49,292 Tangisan yang baik. 12 00:05:49,875 --> 00:05:51,042 Apa gunanya menangis sekarang? 13 00:05:51,875 --> 00:05:52,625 Jangan menangis. 14 00:05:52,625 --> 00:05:53,667 Sepertinya, aku menangis juga. 15 00:05:54,292 --> 00:05:54,958 Hapus airmatamu. 16 00:05:55,208 --> 00:05:56,000 Jangan menangis. 17 00:05:56,125 --> 00:05:58,208 Jika putriku pavalakodi datang berarti itu menjadi masalah. 18 00:05:58,333 --> 00:06:00,833 Aku akan pikirkan masa depan putriku? 19 00:06:00,833 --> 00:06:03,042 (Serial tv Tamil) Setelah iklan. 20 00:06:28,083 --> 00:06:29,958 Aku tidak memberitahu dia kalau aku membeli kendaraan ini. 21 00:06:30,208 --> 00:06:31,500 Seharusnya aku memberitahunya hari ini. 22 00:06:32,667 --> 00:06:33,458 Apa ini? 23 00:06:48,917 --> 00:06:50,583 Lihat ini. 24 00:06:50,875 --> 00:06:51,875 Model kendaraan baru. 25 00:06:52,083 --> 00:06:53,250 Bukankah bagus? 26 00:06:53,250 --> 00:06:54,417 Ini edisi terbatas. 27 00:06:54,542 --> 00:06:56,333 Kita harus memesan lebih dulu. 28 00:06:56,792 --> 00:06:59,000 Tanyakan apa dia bisa mengendarainya? 29 00:06:59,000 --> 00:06:59,542 Hmm pasti. 30 00:07:01,083 --> 00:07:03,875 Permisi. Boleh aku tahu di mana showroom yang menjual kendaraan ini? 31 00:07:11,250 --> 00:07:12,667 Aku meramalkan ini minggu lalu. 32 00:07:12,833 --> 00:07:13,542 Ini terjadi sekarang? 33 00:07:13,708 --> 00:07:15,333 Ini tidak benar. 34 00:07:15,500 --> 00:07:16,333 Jangan menangis. 35 00:07:16,333 --> 00:07:18,250 Apa yang harus aku lakukan sekarang? 36 00:07:18,375 --> 00:07:18,750 Ayah! 37 00:07:18,833 --> 00:07:20,667 Aku tak tahu harus berbuat apa. 38 00:07:21,292 --> 00:07:21,833 Ayah! 39 00:07:21,833 --> 00:07:23,500 Aku tak tahu harus berbuat apa. 40 00:07:23,500 --> 00:07:24,792 Aku tak bisa mematikannya. 41 00:07:26,250 --> 00:07:27,000 Anakku sayang! 42 00:07:27,000 --> 00:07:28,083 Ayah... berapa lama aku memanggilmu? 43 00:07:28,083 --> 00:07:29,583 Ayah selalu ada di sini. 44 00:07:29,708 --> 00:07:31,000 Aku sedang membersihkan TV. 45 00:07:31,000 --> 00:07:32,417 Aku masuk sekarang, mendengar suara TV dan kembali. 46 00:07:32,583 --> 00:07:32,833 Kau! 47 00:07:33,583 --> 00:07:34,417 Kau bersihkan TV? 48 00:07:34,583 --> 00:07:35,042 Ya. 49 00:07:35,833 --> 00:07:36,750 Masuk ke dalam. 50 00:07:37,167 --> 00:07:39,417 Kenapa tiba-tiba dia terdiam dan tidak bicara apapun. 51 00:07:39,708 --> 00:07:40,708 Kau selalu menonton sinetron. 52 00:07:40,875 --> 00:07:41,750 Pergi dan bersiaplah. 53 00:07:42,042 --> 00:07:44,625 Aku ingin membesarkan anak perempuanku seperti laki-laki. 54 00:07:44,708 --> 00:07:46,458 Dia mengubahku jadi wanita. 55 00:07:47,458 --> 00:07:49,167 Putriku akan segera menikah. 56 00:07:49,792 --> 00:07:54,542 Astrolog ingin aku datang bulan ini setelah mengunjungi dewa keluarga kita. 57 00:07:55,250 --> 00:07:56,750 Bagaimana ku ceritakan pada anak perempuanku? 58 00:07:57,250 --> 00:07:58,542 Bagaimana aku membawanya ke kuil? 59 00:07:59,333 --> 00:08:01,333 Dia sudah tua. 60 00:08:01,333 --> 00:08:01,833 Ayah,... 61 00:08:02,167 --> 00:08:03,292 ... kau sudah menua. 62 00:08:03,833 --> 00:08:05,958 Kau harus segera menikah. 63 00:08:06,542 --> 00:08:08,292 Dia menyuarakan pikiranku. 64 00:08:08,625 --> 00:08:09,917 Kau cocok dengan horoskop! 65 00:08:13,375 --> 00:08:14,958 Kenapa kau diam? 66 00:08:15,500 --> 00:08:16,958 Kau sendirian. 67 00:08:17,250 --> 00:08:20,292 Jika kau menikah, kalian bisa menonton sinetron bersama. 68 00:08:22,333 --> 00:08:23,792 Apa dia mencoba membuatku bicara? 69 00:08:25,208 --> 00:08:26,208 Kurasa tidak! 70 00:08:26,208 --> 00:08:28,958 Bagaimana jika ku bawa salah satu temanku agar menikah denganmu? 71 00:08:28,958 --> 00:08:32,333 Aku tak keberatan punya ibu tiri dan dia akan jadi rekanmu. 72 00:08:32,333 --> 00:08:33,750 Teman-temanmu yang cantik...! 73 00:08:33,917 --> 00:08:36,875 Praba atau Rohini...? 74 00:08:37,250 --> 00:08:38,625 Dia telah memasukkan kata-kata ke dalam mulutku. 75 00:08:39,125 --> 00:08:39,958 Dia melakukannya. 76 00:08:40,208 --> 00:08:41,292 Bagaimana aku bisa begini? 77 00:08:41,458 --> 00:08:44,458 Dia telah mengacaukanku pagi ini. 78 00:08:44,583 --> 00:08:46,375 Tidak tahu apa yang ada dalam pikirannya. 79 00:08:47,000 --> 00:08:48,042 Muruga! 80 00:08:49,167 --> 00:08:53,820 Kau bahkan tak bisa duduk atau berdiri sesuai kehendakmu. 81 00:08:53,845 --> 00:08:57,566 Berani-beraninya kau sebut nama Praba atau Rohini, 82 00:08:57,917 --> 00:08:58,542 Apa kau sadar? 83 00:08:58,542 --> 00:09:01,125 Ayah menjadi gila di usia ini. 84 00:09:01,125 --> 00:09:01,792 Ayo kita lakukan sesuatu. 85 00:09:01,792 --> 00:09:03,625 Kita akan kunjungi dewa keluarga... 86 00:09:04,000 --> 00:09:05,667 ... dan berdoa semoga aku baik-baik saja. 87 00:09:07,333 --> 00:09:09,333 Kau ingin aku pergi ke kuil, entah bagaimana... 'kan? 88 00:09:09,958 --> 00:09:10,875 Apa itu tempatnya? 89 00:09:11,167 --> 00:09:12,583 Kita harus berjalan 5 km setelah turun dari bus! 90 00:09:12,583 --> 00:09:13,042 Aku tidak akan datang. 91 00:09:13,042 --> 00:09:13,250 Pergi... 92 00:09:13,250 --> 00:09:14,833 Nak! Kau seharusnya tidak mengatakannya. 93 00:09:14,833 --> 00:09:17,333 Bukankah kita berjalan 14 kilometer di sekitar Thiruvannamalai. 94 00:09:17,625 --> 00:09:19,167 Itulah dewa keluarga kita. Kita harus berjalan mencapai kuil itu. 95 00:09:19,167 --> 00:09:21,542 Aku sudah bilang kalau aku tak mau ikut. Kenapa kau memaksaku? 96 00:09:21,542 --> 00:09:22,542 Tidakkah kau mau dengarkan apa yang aku... 97 00:09:23,542 --> 00:09:24,375 Jangan berteriak. 98 00:09:24,375 --> 00:09:25,417 Apa kata dokter itu? 99 00:09:25,417 --> 00:09:26,333 Makanlah! 100 00:09:30,417 --> 00:09:31,958 Baik. Aku akan berjalan. 101 00:09:33,167 --> 00:09:34,125 Berhasil! 102 00:09:36,333 --> 00:09:37,167 Kenapa kau harus berjalan? 103 00:09:37,333 --> 00:09:38,458 Ayo pergi dengan mobil. 104 00:09:41,917 --> 00:09:43,833 Apa kau tahu taksi panggilan saudaraku? 105 00:09:44,417 --> 00:09:44,958 Baik. 106 00:09:44,958 --> 00:09:45,792 Kembali kerja. 107 00:09:46,042 --> 00:09:46,792 Selamat datang sayang. 108 00:09:46,958 --> 00:09:48,750 Saudaraku, kau terlihat kurus. 109 00:09:48,750 --> 00:09:49,125 Pavazhakodi .. 110 00:09:49,167 --> 00:09:50,625 Apa kau tidak memasak untuknya? 111 00:09:50,625 --> 00:09:52,000 Apa aku terlihat kurus? 112 00:09:52,083 --> 00:09:53,000 Aku seberat pilar. 113 00:09:53,000 --> 00:09:54,250 Kau menghentikan kami di pintu dan mengobrol? 114 00:09:54,250 --> 00:09:55,792 Masuklah! 115 00:09:55,792 --> 00:09:57,208 Lihat... Dia segera masuk setelah kuberi tahu. 116 00:09:57,208 --> 00:09:58,750 Dia mendengarkan apa yang kukatakan. 117 00:09:58,750 --> 00:09:59,083 Diamlah. 118 00:10:00,292 --> 00:10:01,750 Saudaraku, apa tujuanmu ke sini? 119 00:10:01,750 --> 00:10:03,458 Tidak ada sayang! 120 00:10:04,417 --> 00:10:07,625 Aku berniat mengunjungi dewa keluarga kita untuk sembahyang. 121 00:10:07,625 --> 00:10:08,833 Dewa keluarga kita! 122 00:10:08,833 --> 00:10:09,375 Ya adik! 123 00:10:09,667 --> 00:10:11,208 Aku mengunjungi saat kami memulai bisnis taksi panggilan kami. 124 00:10:11,375 --> 00:10:12,500 Aku juga sangat bersemangat. 125 00:10:12,500 --> 00:10:13,292 Kapan kau akan pergi? 126 00:10:13,292 --> 00:10:14,000 Sekarang! 127 00:10:14,125 --> 00:10:15,375 Itulah kenapa kita ada di sini. 128 00:10:15,583 --> 00:10:16,958 Beri kami mobil. 129 00:10:17,042 --> 00:10:18,625 Kita bawa tetangga juga... 130 00:10:18,625 --> 00:10:19,792 ... dan berkunjung bersama. 131 00:10:19,792 --> 00:10:22,458 Biarkan orang menonton tur keluarga VK. 132 00:10:22,667 --> 00:10:23,792 Putri saudaramu akan gembira. 133 00:10:24,167 --> 00:10:25,583 Bagaimana bisa tiba-tiba kau minta mobil? 134 00:10:25,792 --> 00:10:27,042 Mobil kami sangat sibuk. 135 00:10:27,917 --> 00:10:29,292 Kau tahu nomor perusahaan kami. 136 00:10:29,458 --> 00:10:31,583 Buku panduan tertulis kalau kau adalah keluargaku. 137 00:10:31,583 --> 00:10:33,917 Aku meminta mereka untuk memberikan diskon. 138 00:10:34,750 --> 00:10:34,917 Ayah... 139 00:10:35,375 --> 00:10:35,833 Ayolah. Ayo pergi. 140 00:10:36,333 --> 00:10:37,625 Jangan terburu-buru, Nak! 141 00:10:38,375 --> 00:10:39,375 Haruskah kita pergi? 142 00:10:40,125 --> 00:10:40,583 Apa yang terjadi? 143 00:10:41,083 --> 00:10:42,792 Nampaknya, mereka akan mengunjungi dewa keluarga kita, dan menginginkan mobil. 144 00:10:43,667 --> 00:10:44,750 Mereka datang untuk pinjam kendaraan secara gratis. 145 00:10:44,917 --> 00:10:46,333 Mereka ingin mobil untuk mengunjungi kuil hari ini. 146 00:10:46,458 --> 00:10:48,583 Apa mereka tahu cara duduk di dalam mobil? 147 00:10:49,042 --> 00:10:50,375 Apa mereka layak membawa mobil? 148 00:10:50,833 --> 00:10:51,417 Saudara ipar, 149 00:10:51,750 --> 00:10:52,583 Pikiran kata-katamu! 150 00:10:52,583 --> 00:10:53,875 Apa maksudmu? 151 00:10:55,792 --> 00:10:58,042 Berani-beraninya kau bilang kita datang untuk meminjam dengan gratis? 152 00:10:58,625 --> 00:11:01,417 Setelah kematian orang tuamu karena kolera,... 153 00:11:01,417 --> 00:11:05,167 ... dialah yang mengangkatmu seperti orang tua dan mendidikmu, 154 00:11:05,750 --> 00:11:06,417 A untuk Apel... 155 00:11:06,625 --> 00:11:07,375 ... dan B untuk Bola... 156 00:11:07,375 --> 00:11:08,375 Kau harus belajar. 157 00:11:08,375 --> 00:11:10,542 Dia membawamu ke sekolah menengah inggris. 158 00:11:10,542 --> 00:11:14,083 Dia mengantarmu sejauh 13 kilometer ke sekolah setiap hari! 159 00:11:14,375 --> 00:11:16,667 Saat gadis-gadis seusiamu memasak, 160 00:11:16,667 --> 00:11:18,250 Dia mengirimmu ke perguruan tinggi. 161 00:11:18,375 --> 00:11:19,458 Apa yang harus kau lakukan? 162 00:11:19,875 --> 00:11:20,917 Kau seharusnya sudah belajar di sana. 163 00:11:21,292 --> 00:11:22,292 Sebagai gantinya, apa yang kau lakukan? 164 00:11:22,292 --> 00:11:22,792 Saudara,... 165 00:11:23,000 --> 00:11:24,458 ... kau mengatakan pada saudaramu kalau kau sedang jatuh cinta dengan pemilik rumah... 166 00:11:25,042 --> 00:11:28,500 ... saat dia pergi untuk menanyakan, kau dapati kalau dia bukan pemilik rumah... 167 00:11:28,750 --> 00:11:30,750 ... tapi seorang pembantu di rumahnya. 168 00:11:33,125 --> 00:11:34,458 Pikiran putriku terganggu. 169 00:11:34,458 --> 00:11:35,208 Ayah... 170 00:11:35,292 --> 00:11:35,958 Sampai mana barusan? 171 00:11:36,250 --> 00:11:37,958 Menunjuk wajahnya! 172 00:11:39,250 --> 00:11:40,708 Dia menggadaikan rumahnya untuk pernikahanmu... 173 00:11:40,958 --> 00:11:43,083 ... dan memberimu 50 gram emas kawin,... 174 00:11:43,083 --> 00:11:44,625 ... dia menikahkanmu. 175 00:11:44,625 --> 00:11:48,042 Dan mobil duta besar untuk suamimu yang tak ada duanya! 176 00:11:48,042 --> 00:11:50,833 Suamimu bahkan tak pantas naik kereta banteng. 177 00:11:50,833 --> 00:11:52,500 Dengan itu,... 178 00:11:52,917 --> 00:11:55,000 ... barang terus bertambah... 179 00:11:55,208 --> 00:11:56,708 ... dia memulai perusahaan taksi panggilan ini dengan menggunakan semua perbuatan jahat. 180 00:11:56,917 --> 00:12:01,042 Kau namai perusahaanmu VK menggunakan nama ayahku Vairakannu... 181 00:12:01,042 --> 00:12:06,167 ... modal untuk usaha kita adalah mobil duta besar ayahku,... 182 00:12:06,583 --> 00:12:10,250 ... namanya dan keberuntungannya. 183 00:12:11,042 --> 00:12:14,250 Beraninya kau bilang dia meminta tumpangan gratis? 184 00:12:14,792 --> 00:12:16,292 Kau mau memberiku diskon? 185 00:12:18,500 --> 00:12:19,375 Thangamani,... 186 00:12:19,583 --> 00:12:20,458 ... perhatikan ini! 187 00:12:20,458 --> 00:12:21,708 Dia tidak bisa menulis. 188 00:12:21,708 --> 00:12:24,083 Katakan lebih keras. Ayah akan menulis. 189 00:12:24,250 --> 00:12:25,583 Kami akan membeli mobil,... 190 00:12:25,750 --> 00:12:27,000 ... memulai perusahaan taksi panggilan... 191 00:12:27,000 --> 00:12:27,917 ... dan membuatnya lebih besar... 192 00:12:27,917 --> 00:12:29,750 Jika kita tak kalahkan kerajaanmu,... 193 00:12:30,417 --> 00:12:32,333 ... namaku bukan Pavazhakodi. 194 00:12:33,125 --> 00:12:33,333 Ayah. 195 00:12:33,542 --> 00:12:35,458 Namaku bukan Vairakannu! 196 00:12:36,000 --> 00:12:36,667 Ayah... 197 00:12:36,667 --> 00:12:37,083 ... ayo, ayo pergi! 198 00:12:37,083 --> 00:12:37,708 Segera. 199 00:12:38,958 --> 00:12:39,917 Pria buncit. 200 00:12:39,958 --> 00:12:41,375 Apa kau anak ibuku? 201 00:12:41,375 --> 00:12:42,042 Monyet! 202 00:12:42,042 --> 00:12:43,167 Wanita berwajah bengkok! 203 00:13:11,583 --> 00:13:12,583 Dah... 204 00:14:48,875 --> 00:14:49,792 Siapa kau? 205 00:14:51,333 --> 00:14:52,542 Bagaimana aku bisa membayarnya? 206 00:14:52,542 --> 00:14:53,417 Kredit atau tunai? 207 00:14:53,750 --> 00:14:55,292 Kita bisa bayar secara kredit? 208 00:14:55,958 --> 00:14:58,708 Apa yang akan kita lakukan dengan 100 gram emas kawinnya! 209 00:14:58,875 --> 00:14:59,958 Kita akan membayar tunai dan membelinya! 210 00:15:00,125 --> 00:15:01,292 Tidak perlu kredit! 211 00:15:12,292 --> 00:15:13,750 Seprei murah. Silahkan beli, Nyonya. 212 00:15:27,917 --> 00:15:29,083 Siapa kalian? 213 00:15:29,083 --> 00:15:29,875 Apa yang kau inginkan? 214 00:15:31,167 --> 00:15:31,625 Penjaga! 215 00:15:45,708 --> 00:15:47,083 Tidak. Jangan lakukan apapun... 216 00:15:47,083 --> 00:15:48,500 Tolong tinggalkan aku. 217 00:15:49,125 --> 00:15:50,292 Tolong tinggalkan aku. 218 00:15:50,625 --> 00:15:51,708 Tolong tinggalkan aku. 219 00:15:58,792 --> 00:16:00,333 Ada yang baru menikah,... 220 00:16:00,708 --> 00:16:01,625 ... lihat di bawah tempat tidur! 221 00:16:07,458 --> 00:16:08,833 Hanya dua kalung yang ditemukan! 222 00:16:14,792 --> 00:16:16,042 Di mana semua perhiasannya? 223 00:16:16,708 --> 00:16:18,125 Di mana emas kawinnya? 224 00:16:18,583 --> 00:16:19,167 Di mana? 225 00:17:02,833 --> 00:17:04,625 Suaminya akan datang! 226 00:17:04,625 --> 00:17:05,583 Dia tidak akan datang sekarang! 227 00:17:17,875 --> 00:17:18,417 Sudah jam 10. 228 00:17:20,042 --> 00:17:23,417 Aku kira dia akan bangun jam 5 untuk membangunkanku dan membuat suatu tantangan. 229 00:17:23,875 --> 00:17:26,042 Apa kau tidur sampai jam 10? 230 00:17:27,625 --> 00:17:28,417 Seharusnya aku tidak membiarkan ini. 231 00:17:31,292 --> 00:17:32,292 Pavazha! 232 00:17:32,292 --> 00:17:34,125 Pavazha! 233 00:17:39,583 --> 00:17:40,833 Pavazha! 234 00:17:41,667 --> 00:17:42,625 Pavazha! 235 00:17:43,625 --> 00:17:49,792 Ayah menyukai adik Thangamani lebih darimu! 236 00:18:04,417 --> 00:18:07,250 Ayah... kau jadi suka berdoa di pagi hari? 237 00:18:07,417 --> 00:18:08,042 Ini doaku! 238 00:18:08,708 --> 00:18:09,458 Apa doamu? 239 00:18:09,708 --> 00:18:10,708 Untuk mendapatkan tendangan darimu! 240 00:18:11,167 --> 00:18:12,750 Apa kau bercanda? 241 00:18:13,167 --> 00:18:14,250 Apa aku menendangmu? 242 00:18:14,250 --> 00:18:16,333 Apa ini saatnya bermain? 243 00:18:17,125 --> 00:18:18,458 Pavazha! 244 00:18:18,958 --> 00:18:20,792 Apa kau lupa apa yang terjadi kemarin? 245 00:18:21,292 --> 00:18:22,333 Apa yang terjadi? 246 00:18:22,542 --> 00:18:23,667 Apa kau bertanya padaku apa yang terjadi? 247 00:18:23,667 --> 00:18:25,417 Bibimu mempermalukanmu. 248 00:18:25,417 --> 00:18:26,208 Bukankah seharusnya kau marah? 249 00:18:26,667 --> 00:18:28,375 Bukankah seharusnya kita marah? 250 00:18:28,500 --> 00:18:29,333 Kau harusnya membangunkanku pagi-pagi sekali,... 251 00:18:29,333 --> 00:18:32,250 ... membeli mobil untuk memulai perusahaan taksi panggilan...! 252 00:18:33,750 --> 00:18:35,625 Aku baru saja mengatakannya kemarin. 253 00:18:36,083 --> 00:18:37,125 Haruskah kita mulai? 254 00:18:37,417 --> 00:18:38,458 Apa kau mengatakan kalau itu serius? 255 00:18:39,833 --> 00:18:42,000 Aku takut kau serius. 256 00:18:42,125 --> 00:18:42,500 Pergilah. 257 00:18:42,750 --> 00:18:44,083 Aku dapat uang pensiun bulanan. 258 00:18:44,083 --> 00:18:44,667 Kita bisa terus makan... 259 00:18:44,667 --> 00:18:45,375 ... dan tidur. 260 00:18:45,375 --> 00:18:45,917 Kita bisa terus tidur... 261 00:18:45,917 --> 00:18:46,250 ... dan makan... 262 00:18:46,250 --> 00:18:47,042 oke? 263 00:18:48,458 --> 00:18:49,167 Serius! 264 00:18:50,833 --> 00:18:52,167 10, 20, 30, 40... 265 00:18:52,542 --> 00:18:53,542 Apa yang kau lakukan? 266 00:18:54,958 --> 00:18:55,875 Uang untuk membeli mobil...! 267 00:18:55,875 --> 00:18:56,875 Membeli mobil! 268 00:18:57,375 --> 00:18:59,375 Sebuah mobil mainan! 269 00:18:59,583 --> 00:19:03,042 Aku akan membawakanmu 2 atau 3 mobil mainan dengan uang ini untuk kau mainkan. 270 00:19:05,167 --> 00:19:06,667 Ambil semua tabunganmu! 271 00:19:06,667 --> 00:19:08,375 Aku tak punya tabungan! 272 00:19:09,167 --> 00:19:09,792 Haruskah aku mengambilnya? 273 00:19:12,625 --> 00:19:13,625 Kenapa kau simpan di tanah? 274 00:19:14,292 --> 00:19:14,708 Tanah! 275 00:19:15,167 --> 00:19:16,000 Itu kue! 276 00:19:16,000 --> 00:19:17,375 Apa ini kue? 277 00:19:19,458 --> 00:19:20,292 Kau mau ke mana? 278 00:19:26,417 --> 00:19:28,667 Bagaimana kau bisa menemukan ini dengan mudah? 279 00:19:29,958 --> 00:19:32,000 Aku meminumnya saat sedih. Dia mungkin bisa tidur,... 280 00:19:32,083 --> 00:19:32,625 ... ku rasa! 281 00:19:32,625 --> 00:19:33,625 Hanya kita berdua yang tinggal di sini. 282 00:19:34,000 --> 00:19:36,042 Lalu, kenapa kau menyembunyikan ini karena curiga? 283 00:19:36,042 --> 00:19:37,458 Tidak ada kecurigaan! 284 00:19:37,458 --> 00:19:40,375 Aku sembunyikan ini demi keamanan dari pencuri. 285 00:19:52,250 --> 00:19:53,750 Kau telah mengambil semua kekayaan ayahmu. 286 00:19:55,125 --> 00:19:55,875 Masih ada yang lain. 287 00:19:55,875 --> 00:19:56,875 Tak ada yang tersisa? 288 00:19:58,083 --> 00:19:59,833 Ini sabuk perak. 289 00:19:59,833 --> 00:20:00,958 Pavazhakodi,... 290 00:20:00,958 --> 00:20:01,917 ... kau ambil sabuk perak juga! 291 00:20:02,750 --> 00:20:03,708 Bawa itu juga! 292 00:20:06,792 --> 00:20:07,917 Jangan yang itu! 293 00:20:08,125 --> 00:20:09,292 Bawa yang ku katakan! 294 00:20:10,167 --> 00:20:10,667 Kumohon! 295 00:20:10,792 --> 00:20:11,542 Jangan yang itu! 296 00:20:11,542 --> 00:20:12,417 Kau mau ambil atau tidak? 297 00:20:13,542 --> 00:20:14,458 Baik. Akan ku ambil! 298 00:20:36,458 --> 00:20:36,958 Apa? 299 00:20:37,583 --> 00:20:38,250 Tidak ada! 300 00:20:39,583 --> 00:20:41,333 Sementara kau tempatkan aku di ayunan...! 301 00:20:41,333 --> 00:20:47,917 Kenapa kau merasa sangat suka dengan wanita yang kawin lari dengan tetangga kita? 302 00:20:47,917 --> 00:20:48,458 Berikan itu! 303 00:20:49,042 --> 00:20:50,458 Dia ibumu! 304 00:20:50,458 --> 00:20:51,708 Enyahlah! 305 00:21:12,792 --> 00:21:14,500 Ini apartemen yang baru dibangun! 306 00:21:14,500 --> 00:21:15,875 Hanya beberapa yang ditempati. 307 00:21:16,167 --> 00:21:17,958 Mereka telah melakukan ini. 308 00:21:17,958 --> 00:21:19,625 Ini pemerkosaan brutal, pembunuhan... 309 00:21:19,625 --> 00:21:22,292 ... dan pencurian! 310 00:21:34,750 --> 00:21:36,417 Jam berapa biasanya kau pulang ke rumah setelah kerja? 311 00:21:36,708 --> 00:21:40,417 Aku berangkat jam 8 pagi dan pulang jam 9 malam. 312 00:21:52,250 --> 00:21:53,500 Kirim mayatnya untuk di autopsi! 313 00:21:53,500 --> 00:21:54,208 Baik, Pak! 314 00:21:55,458 --> 00:21:56,000 Kumar! 315 00:21:56,875 --> 00:21:57,458 Dia pemiliknya, Pak! 316 00:21:57,458 --> 00:21:57,958 Salam, Pak! 317 00:21:58,417 --> 00:21:59,875 Kau telah membangun sebuah apartemen besar! 318 00:21:59,875 --> 00:22:02,083 Tak bisakah kau perbaiki sistem keamanan CCTV? 319 00:22:02,083 --> 00:22:05,083 Hanya beberapa hari sebelumnya, mereka telah menandai untuk merusak kamera CCTV. 320 00:22:05,083 --> 00:22:06,333 Ini terjadi sebelumnya! 321 00:22:06,333 --> 00:22:07,792 Kau perbaiki secepatnya. 322 00:22:07,792 --> 00:22:08,458 Baik, Pak. 323 00:22:08,458 --> 00:22:09,500 Dia pembantu rumah itu. 324 00:22:10,833 --> 00:22:12,167 Jam berapa kau berangkat kerja? 325 00:22:12,167 --> 00:22:13,083 Jam 8 Pak! 326 00:22:13,208 --> 00:22:14,750 Aku pulang jam 9 setelah menyelesaikan pekerjaanku... 327 00:22:14,750 --> 00:22:16,333 ... dan kembali lagi jam 4 sore. 328 00:22:16,333 --> 00:22:17,750 Apa kau lihat seseorang yang mencurigakan? 329 00:22:17,833 --> 00:22:19,208 Tidak, Pak! 330 00:22:19,250 --> 00:22:20,292 Siapa tetangga mereka? 331 00:22:20,292 --> 00:22:21,542 Mereka semua tetangganya. 332 00:22:21,667 --> 00:22:21,875 Kemari. 333 00:22:23,625 --> 00:22:24,750 Apa kau dengar suara gaduh? 334 00:22:25,042 --> 00:22:26,292 Tidak, Pak! 335 00:22:26,292 --> 00:22:27,167 Suamimu? 336 00:22:27,333 --> 00:22:28,667 Dia di luar negeri! 337 00:22:29,250 --> 00:22:30,417 Pernahkah kau berbicara dengan wanita itu? 338 00:22:30,417 --> 00:22:31,625 Kami tidak berbicara dengan siapa pun. 339 00:22:31,625 --> 00:22:34,042 Kami tinggal di dalam rumah. 340 00:22:34,500 --> 00:22:35,375 Tak ada yang keluar. 341 00:22:36,167 --> 00:22:38,167 Karena bagus bersosialisasi dengan tetangga. 342 00:22:39,542 --> 00:22:40,875 Apa ada yang mendengar suara gaduh? 343 00:22:41,042 --> 00:22:41,667 Tidak, Pak. 344 00:22:41,667 --> 00:22:42,958 Atau melihat seseorang yang mencurigakan? 345 00:22:42,958 --> 00:22:43,583 Tidak, Pak. 346 00:22:44,583 --> 00:22:45,375 Bubar? 347 00:22:54,833 --> 00:22:55,083 Pak. 348 00:22:58,000 --> 00:22:59,125 Apa penjual sayur,... 349 00:22:59,583 --> 00:23:00,750 ... tukang koran... 350 00:23:01,167 --> 00:23:02,167 ... atau pedagang susu... 351 00:23:02,583 --> 00:23:03,292 ... masuk ke dalam? 352 00:23:03,917 --> 00:23:05,667 Susu dan koran dikirim dalam jumlah besar dan langsung pergi. 353 00:23:05,667 --> 00:23:07,625 Akulah yang biasa mengantarkannya ke apartemen masing-masing! 354 00:23:08,583 --> 00:23:10,958 Di mana kau pada saat pembunuhan? 355 00:23:11,250 --> 00:23:12,958 Aku mengantar anak-anak ke sekolah! 356 00:23:16,458 --> 00:23:16,750 Kumar! 357 00:23:16,750 --> 00:23:16,958 Ya, Pak! 358 00:23:17,625 --> 00:23:18,583 Tanyakan orang sekitar sini... 359 00:23:18,583 --> 00:23:20,917 ... dan kembali ke Pos dengan membawa rincian orang yang tidak ada di apartemen ini. 360 00:23:20,917 --> 00:23:21,583 Baik, Pak! 361 00:23:23,167 --> 00:23:23,708 Selamat datang, Pak! 362 00:23:23,875 --> 00:23:25,250 Perut buncit! 363 00:23:25,667 --> 00:23:27,125 Dia harus minum bir di malam hari, 364 00:23:27,125 --> 00:23:28,000 Aku yakin. 365 00:23:56,750 --> 00:23:57,208 Pavala! 366 00:23:57,208 --> 00:23:57,958 Kenapa kau berdiri di sana? 367 00:23:57,958 --> 00:23:58,875 Apa yang terjadi? 368 00:23:59,375 --> 00:24:00,083 Tidak ada ayah. 369 00:24:00,125 --> 00:24:00,500 Tidak tahu... 370 00:24:00,958 --> 00:24:02,125 ... tapi aku cemas! 371 00:24:02,792 --> 00:24:04,792 Kau berbohong dan tidak memakan sarapan yang aku sajikan. 372 00:24:04,917 --> 00:24:05,792 Apa kau bawa obatnya? 373 00:24:05,958 --> 00:24:06,583 Ayo. Segera pergi ke dokter! 374 00:24:06,667 --> 00:24:07,292 Tidak ayah! 375 00:24:07,417 --> 00:24:08,208 Aku baik-baik saja! 376 00:24:08,208 --> 00:24:08,542 Ayo. 377 00:24:08,542 --> 00:24:09,042 Ayo, kataku! 378 00:24:09,833 --> 00:24:10,167 Tidak ayah. 379 00:24:10,167 --> 00:24:11,000 Aku baik-baik saja. 380 00:24:11,000 --> 00:24:11,583 Ayo, 381 00:24:11,625 --> 00:24:11,833 Ayo masuk! 382 00:24:14,708 --> 00:24:15,792 Mobil apa yang akan kita beli? 383 00:24:16,000 --> 00:24:16,083 Masuklah ke dalam Pak. 384 00:24:16,125 --> 00:24:16,458 Ayah... 385 00:24:16,625 --> 00:24:18,958 Ayo kita beli mobil trendi seperti Innova, Swift atau Indica! 386 00:24:18,958 --> 00:24:19,792 Pak... Ini mobil Ertiga.... 387 00:24:19,792 --> 00:24:20,750 ... yang melaju kencang. 388 00:24:20,750 --> 00:24:21,292 Melaju kencang! 389 00:24:21,292 --> 00:24:22,583 Model 2015! 390 00:24:22,583 --> 00:24:23,792 Nilai jaulnya bagus, Pak. 391 00:24:23,792 --> 00:24:25,458 Jangan menceritakan nilai jual sebelum membeli. 392 00:24:25,458 --> 00:24:27,125 Jalannya baru 10.000 kilometer. 393 00:24:27,125 --> 00:24:29,250 Mesin ini akan memberi jarak tempuh yang bagus, Pak! 394 00:24:29,917 --> 00:24:30,542 Ini pasti memberi jarak tempuh yang bagus! 395 00:24:30,542 --> 00:24:31,208 Kau takkan rugi! 396 00:24:31,208 --> 00:24:31,958 Apa itu? 397 00:24:32,292 --> 00:24:33,125 Kenapa kau berbohong? 398 00:24:33,625 --> 00:24:35,792 Kau menceritakan kebohongan untuk menjual mobil? 399 00:24:41,583 --> 00:24:42,542 Apa mobil ini bagus, Nyonya? 400 00:24:42,750 --> 00:24:44,083 Tidak, tidak. 401 00:24:44,667 --> 00:24:46,000 Lihat mobil ini, Nyonya! 402 00:24:46,292 --> 00:24:46,958 Model teknologi tinggi! 403 00:24:47,167 --> 00:24:48,333 Kau akan mendapatkannya untuk tingkat yang kau harapkan. 404 00:24:48,875 --> 00:24:49,875 Model 2013,... 405 00:24:49,875 --> 00:24:50,792 ... dari tangan pertama. 406 00:24:50,792 --> 00:24:51,917 Ini akan memberi jarak tempuh yang bagus! 407 00:24:52,125 --> 00:24:53,375 Mobil ini terlihat bagus, ayah! 408 00:24:53,708 --> 00:24:54,875 Ini bagus. 409 00:24:55,583 --> 00:24:57,125 Tanyakan harganya! 410 00:24:57,125 --> 00:24:59,958 Berapa harganya? 411 00:24:59,958 --> 00:25:01,042 Pak... aku ingin lihat dulu! 412 00:25:01,042 --> 00:25:01,958 Akan ku beritahu harga beserta pajaknya! 413 00:25:16,875 --> 00:25:19,500 Ini yang ku tunggu! 414 00:25:28,875 --> 00:25:29,500 Ayah! 415 00:25:29,500 --> 00:25:30,042 Ya! 416 00:25:31,583 --> 00:25:32,958 Haruskah kita beli mobil ini? 417 00:25:32,958 --> 00:25:33,625 Mobil yang mana? 418 00:25:33,625 --> 00:25:34,625 Mobil ini! 419 00:25:35,583 --> 00:25:36,500 Apa ini rongsokan? 420 00:25:36,583 --> 00:25:37,208 Ohh ada di sana... 421 00:25:37,833 --> 00:25:38,375 Yang ini! 422 00:25:38,792 --> 00:25:39,042 Pergi. 423 00:25:39,417 --> 00:25:40,667 Mestinya ditempatkan di pameran! 424 00:25:40,667 --> 00:25:42,042 Orang idiot ini telah menempatkannya di showroom! 425 00:25:42,708 --> 00:25:44,542 Seharusnya seseorang menukarkannya 80 tahun yang lalu! 426 00:25:44,792 --> 00:25:45,583 Jangan tertipu. 427 00:25:45,583 --> 00:25:47,125 Ini akan sulit untuk mendapatkan uang! 428 00:25:47,292 --> 00:25:47,917 Lihat ayah! 429 00:25:47,917 --> 00:25:48,750 Apa? 430 00:25:48,750 --> 00:25:49,458 Ayah! 431 00:25:50,167 --> 00:25:51,083 Sebenarnya,... 432 00:25:51,250 --> 00:25:53,000 ... semua perusahaan taksi panggilan... 433 00:25:53,000 --> 00:25:56,208 ... akan punya mobil normal seperti swift, indica, innova...! 434 00:25:56,208 --> 00:25:57,375 Ya. Itu yang benar. 435 00:25:57,750 --> 00:25:59,667 Tapi, apa yang aku pikirkan berbeda,... 436 00:25:59,667 --> 00:26:00,208 Apa yang berbeda...? 437 00:26:00,500 --> 00:26:01,750 Mobil yang digunakan MGR,... 438 00:26:01,750 --> 00:26:02,917 ... mobil yang digunakan Shivaji,... 439 00:26:03,125 --> 00:26:04,083 ... mobil yang digunakan Kamarajar... 440 00:26:04,083 --> 00:26:05,125 ... mobil PV Chinnapas,... 441 00:26:05,125 --> 00:26:06,750 ... mobil Thiyagaraja Bhagavathara,... 442 00:26:06,750 --> 00:26:07,708 ... mobil Avvayaras...! 443 00:26:07,708 --> 00:26:08,833 Seperti itu. 444 00:26:09,125 --> 00:26:11,667 Kenapa tidak kita pilih mobil antik... 445 00:26:12,083 --> 00:26:13,000 ... dan memulai perusahaan taksi panggilan? 446 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 Bagaimana jika kita mulai? 447 00:26:14,000 --> 00:26:14,833 Jika kita melakukannya... 448 00:26:15,292 --> 00:26:16,875 ... pelanggan kita akan merasa senang. 449 00:26:17,167 --> 00:26:18,375 Mobil yang digunakan Shivaji,... 450 00:26:18,542 --> 00:26:19,708 ... mobil yang digunakan MGR,... 451 00:26:20,083 --> 00:26:22,333 ... mereka naik mobil yang digunakan oleh selebriti! 452 00:26:22,333 --> 00:26:24,292 Ide berbeda. 453 00:26:24,292 --> 00:26:25,208 Katakan padaku... apa ini berbeda? 454 00:26:25,750 --> 00:26:26,375 Pikirkan idenya! 455 00:26:27,542 --> 00:26:29,792 Tidak akan ada nilai jual kembali untuk mobil tua. 456 00:26:29,792 --> 00:26:31,417 Tak ada asuransinya juga! 457 00:26:31,417 --> 00:26:32,583 Kau bisa mendapatkannya hanya dengan imbalan! 458 00:26:32,583 --> 00:26:35,500 Kenapa kau menginginkan ini, anakku? 459 00:26:36,542 --> 00:26:37,708 Ini akan berhasil! 460 00:26:37,708 --> 00:26:38,500 Ini akan berhasil! 461 00:26:39,417 --> 00:26:39,958 Aku membelinya! 462 00:26:39,958 --> 00:26:40,667 Apa itu? 463 00:26:40,667 --> 00:26:41,833 Bosan memikirkan semua ini! 464 00:27:40,625 --> 00:27:43,167 Aku dapat ide bagus untuk taksi panggilan kita. 465 00:27:43,542 --> 00:27:43,833 Apa itu? 466 00:27:43,917 --> 00:27:44,583 Dengar! 467 00:27:45,042 --> 00:27:46,250 Kami menawarkan jus untukmu! 468 00:27:46,250 --> 00:27:47,708 Kami tidak berkompromi dengan kualitas kami! 469 00:27:47,708 --> 00:27:48,792 Ku ulangi sekali lagi. 470 00:27:48,792 --> 00:27:50,000 Kami menawarkan jus untukmu! 471 00:27:50,000 --> 00:27:51,458 Kami tidak berkompromi dengan kualitas kami! 472 00:27:51,458 --> 00:27:52,417 Apa itu bagus? 473 00:30:05,833 --> 00:30:07,667 Dengar suara bising! 474 00:30:11,583 --> 00:30:13,625 Apa itu kucing? 475 00:30:18,542 --> 00:30:20,625 Kunci mobil! Aku meninggalkannya di sini. 476 00:30:59,667 --> 00:31:00,125 Katakan padaku! 477 00:31:00,125 --> 00:31:00,625 Tolong jangan memukulku! 478 00:31:00,625 --> 00:31:01,292 Katakan padaku! 479 00:31:01,292 --> 00:31:02,417 Tolong jangan memukulku! 480 00:31:03,667 --> 00:31:04,458 Aku akan mati jika terus kau pukul! 481 00:31:05,375 --> 00:31:05,833 Katakan padaku! 482 00:31:05,833 --> 00:31:06,875 Katakan padaku! 483 00:31:06,917 --> 00:31:07,417 Akilan! 484 00:31:08,417 --> 00:31:08,625 Pak... 485 00:31:09,958 --> 00:31:11,708 Dia terus mengulangi hal yang sama,... 486 00:31:11,958 --> 00:31:13,000 Aku sudah tanyakan semua! 487 00:31:13,250 --> 00:31:15,917 Dia mengantar anak-anak di sekolah pada waktu itu! 488 00:31:16,500 --> 00:31:17,542 Apa kau ingin bertanya padanya? 489 00:31:19,375 --> 00:31:20,000 Suruh dia pergi! 490 00:31:20,792 --> 00:31:21,375 Kau boleh pergi! 491 00:31:21,375 --> 00:31:22,458 Terima kasih Pak... 492 00:31:24,542 --> 00:31:40,083 Seseorang melakukan ini setelah mengamati tidak adanya penjaga dan suaminya... 493 00:31:42,667 --> 00:31:44,000 Ayah! 494 00:31:45,208 --> 00:31:45,750 Kemari. 495 00:31:46,708 --> 00:31:47,583 Kemari sebentar! 496 00:31:49,833 --> 00:31:50,875 Apa kau sadar! 497 00:31:50,875 --> 00:31:52,542 Aku menempelkannya di seberang rumah mereka! 498 00:31:52,542 --> 00:31:53,125 Ayah super! 499 00:31:53,125 --> 00:31:53,917 Kenapa kau berteriak seperti ini? 500 00:31:53,917 --> 00:31:54,875 Lihat di sana! 501 00:32:00,500 --> 00:32:02,375 Ini bukan VK lagi. 502 00:32:02,375 --> 00:32:03,792 PK! Taksi Panggilan Pavalakodi! 503 00:32:04,167 --> 00:32:05,667 Di mana orang yang besar itu? 504 00:32:06,292 --> 00:32:08,000 Jika banyak poster di depan rumah kita,... 505 00:32:08,250 --> 00:32:10,500 Apa yang akan terjadi di seluruh Tamilnadu? 506 00:32:10,625 --> 00:32:14,125 Wanita wajah bengkok dan orang besar berakhir sekarang! 507 00:32:37,208 --> 00:32:38,458 Sudah aku katakan,... 508 00:32:38,458 --> 00:32:40,375 ... jika kita tempelkan 1000 poster di tempat orang berkumpul,... 509 00:32:40,875 --> 00:32:42,958 ... kita akan dapat banyak tawaran! 510 00:32:43,792 --> 00:32:44,792 Apa yang kau lakukan? 511 00:32:46,750 --> 00:32:50,667 Kau memintaku untuk menempelkan semua poster di depan rumah bibimu sambil marah. 512 00:32:50,875 --> 00:32:51,708 Apa yang terjadi? 513 00:32:51,958 --> 00:32:52,708 Apa kita dapat telepon? 514 00:32:57,208 --> 00:32:57,667 Apa itu teleponnya? 515 00:32:57,667 --> 00:32:58,083 Ya! 516 00:32:58,250 --> 00:32:59,292 Biar aku yang angkat telepon itu! 517 00:32:59,292 --> 00:33:00,292 Biar aku yang angkat telepon itu! 518 00:33:00,292 --> 00:33:01,333 Biar aku yang angkat telepon itu! 519 00:33:01,333 --> 00:33:01,958 Ayah! 520 00:33:06,583 --> 00:33:07,958 Selamat datang di Taksi Panggilan Pavalakodi! 521 00:33:08,333 --> 00:33:09,458 Kami menawarkan jus untukmu! 522 00:33:09,458 --> 00:33:10,875 Pelayanan kami tak diragukan lagi! 523 00:33:12,125 --> 00:33:12,625 Salam! 524 00:33:12,625 --> 00:33:13,250 Katakan padaku! 525 00:33:13,250 --> 00:33:16,167 Ada mayat di Nesapakkam yang dibawa ke Pemakaman! 526 00:33:16,542 --> 00:33:17,208 Kapan mobilnya sampai ke sini? 527 00:33:17,875 --> 00:33:19,708 Kau ingin mobilnya! 528 00:33:19,833 --> 00:33:20,583 Berani-beraninya... 529 00:33:20,583 --> 00:33:21,375 Kau seharusnya tak memarahi pelanggan! 530 00:33:22,750 --> 00:33:23,833 Pelanggan! 531 00:33:27,125 --> 00:33:28,958 Penyiksaan apa ini? 532 00:33:28,958 --> 00:33:29,917 Ayah! 533 00:33:29,917 --> 00:33:30,208 Pavala! 534 00:33:30,250 --> 00:33:31,375 Ayah ada di sini! 535 00:33:31,458 --> 00:33:32,625 Biarkan datang dalam langkahnya. 536 00:33:32,875 --> 00:33:33,667 Jangan emosional. 537 00:33:33,667 --> 00:33:35,958 Mari bersenang-senang! 538 00:33:40,542 --> 00:33:41,958 Jika kita punya baji,... 539 00:33:41,958 --> 00:33:43,708 ... kita akan dapat telepon. 540 00:33:43,708 --> 00:33:44,958 Apa? 541 00:33:44,958 --> 00:33:49,167 Maksudku, perusahaan berkembang saat mereka punya baji! 542 00:33:49,167 --> 00:33:49,875 Aku tak mengerti! 543 00:33:50,042 --> 00:33:50,625 Kenapa kau tidak mengerti? 544 00:33:51,500 --> 00:33:54,083 Ada baji di ponsel! 545 00:33:55,458 --> 00:33:56,542 Itu bukan baji. 546 00:33:56,542 --> 00:33:57,458 Ini disebut aplikasi. 547 00:33:58,833 --> 00:34:00,083 Itu maksudku! 548 00:34:01,333 --> 00:34:02,542 Aku seharusnya tidak mendidikmu. 549 00:34:02,542 --> 00:34:03,667 Perlakukan ayahmu seperti seorang anak kecil. 550 00:34:03,667 --> 00:34:04,208 Tak ada omelan. 551 00:34:11,833 --> 00:34:12,583 Halo. 552 00:34:12,583 --> 00:34:14,083 Selamat datang di Taksi Panggilan Pavalakodi! 553 00:34:14,250 --> 00:34:15,250 Kami menawarkan jus untukmu! 554 00:34:15,333 --> 00:34:16,542 Pelayanan kami tak diragukan lagi! 555 00:34:16,708 --> 00:34:17,083 Katakan padaku. 556 00:34:17,125 --> 00:34:17,625 Salam Nyonya! 557 00:34:18,083 --> 00:34:19,958 Aku menelepon dari Tambaram! 558 00:34:20,125 --> 00:34:22,250 Kami berencana untuk mengunjungi Tirupathi Perumal! 559 00:34:22,333 --> 00:34:24,083 Maukah kau mengirim taksi mu? 560 00:34:25,125 --> 00:34:25,917 Ayah, 561 00:34:25,917 --> 00:34:27,000 Perjalanan pertama ke Tirupathi! 562 00:34:27,000 --> 00:34:28,167 Perumal telah mengundang kita. 563 00:34:28,333 --> 00:34:29,125 Bersiaplah segera! 564 00:34:44,833 --> 00:34:46,625 Mobil kita mirip pesawat. 565 00:34:46,625 --> 00:34:49,292 Itu sebabnya ayah memakai kostum pilot! 566 00:35:02,583 --> 00:35:04,083 Dah. 567 00:35:10,125 --> 00:35:12,250 Apa kau pergi ke apartemen itu minggu lalu untuk memasang kamera CCTV? 568 00:35:22,042 --> 00:35:23,000 Beri aku sebungkus rokok! 569 00:35:23,000 --> 00:35:23,583 Salam, Pak! 570 00:35:26,542 --> 00:35:26,958 Ini dia! 571 00:35:29,417 --> 00:35:29,917 Tak usah, Pak! 572 00:35:29,958 --> 00:35:30,292 Ambil. 573 00:35:32,500 --> 00:35:34,667 Apa kau tahu tentang pembunuhan yang terjadi di apartemen terdekat? 574 00:35:34,958 --> 00:35:36,208 Aku dengar tentang itu Pak! 575 00:35:38,250 --> 00:35:39,667 Apa kau lihat seseorang yang mencurigakan? 576 00:35:39,667 --> 00:35:40,792 Tidak, Pak! 577 00:35:41,375 --> 00:35:42,083 Berapa lama kau membuka toko ini? 578 00:35:42,083 --> 00:35:42,917 Sekitar tiga tahun! 579 00:35:44,667 --> 00:35:45,167 Kau punya korek api? 580 00:35:45,417 --> 00:35:46,417 Korek apinya di sana! 581 00:35:52,500 --> 00:35:53,875 Ambil kembali sepraimu! 582 00:35:54,000 --> 00:35:55,167 Bahkan untuk tiga hari... 583 00:35:55,167 --> 00:35:56,083 Ini memudar. 584 00:35:56,083 --> 00:35:57,042 Aku akan dihina jika aku menjual ini! 585 00:35:57,042 --> 00:35:57,708 Kembalikan uangku. 586 00:35:57,917 --> 00:35:58,583 Tidak. 587 00:35:58,583 --> 00:35:59,417 Ayo kembalikan! 588 00:35:59,417 --> 00:36:00,000 Tidak. 589 00:36:00,250 --> 00:36:01,417 Kau mau kembalikan uangku sekarang atau tidak? 590 00:36:01,417 --> 00:36:02,792 Kenapa kau membuatku kesal? 591 00:36:04,333 --> 00:36:05,500 Tunggu. 592 00:36:06,417 --> 00:36:07,667 Apa kau bekerja di apartemen itu? 593 00:36:07,667 --> 00:36:08,417 Ya, Pak! 594 00:36:08,542 --> 00:36:09,208 Kemari! 595 00:36:13,500 --> 00:36:14,500 Apa kau membuka toko penyediaan? 596 00:36:14,500 --> 00:36:15,625 Atau apa kau memiliki bisnis lain? 597 00:36:15,625 --> 00:36:17,167 Tidak, aku punya toko persediaan! 598 00:36:17,167 --> 00:36:18,458 Di mana kau dapatkan sprei ini? 599 00:36:19,250 --> 00:36:22,292 Dia ingin aku menjual sprei ini. 600 00:36:22,292 --> 00:36:24,333 Ini memudar dalam waktu tiga hari. 601 00:36:24,333 --> 00:36:26,083 Itu sebabnya aku datang untuk mengembalikannya dan meminta kembali uangku! 602 00:36:28,750 --> 00:36:31,667 Ada sepeda pembawa seprei pada hari Jumat! 603 00:36:31,667 --> 00:36:35,917 Aku mengambil 5 saat tidak ada orang! 604 00:36:35,917 --> 00:36:37,667 Aku tidak melakukan apa-apa lagi, Pak! 605 00:36:37,667 --> 00:36:38,750 Aku tidak melakukan apa-apa lagi, Pak! 606 00:36:40,667 --> 00:36:42,083 Berapa lama di sini? 607 00:36:42,083 --> 00:36:43,833 Sejak pukul 9 pagi. 608 00:36:43,833 --> 00:36:44,542 Apa kau lihat orang itu? 609 00:36:44,542 --> 00:36:45,583 Aku tak melihatnya saat dia parkir! 610 00:36:45,583 --> 00:36:46,583 Tapi aku melihatnya saat dia pergi! 611 00:36:48,250 --> 00:36:48,958 Bagaimana penampilannya? 612 00:36:48,958 --> 00:36:50,083 Dia tampak seperti orang India utara, Pak! 613 00:36:52,250 --> 00:36:53,833 Apa kau menjual sprei di apartemen itu? 614 00:36:53,833 --> 00:36:54,208 Tidak, Pak! 615 00:36:54,542 --> 00:36:55,125 Apa kau menjualnya? 616 00:36:55,125 --> 00:36:55,542 Tidak! 617 00:36:56,833 --> 00:36:58,667 Pembunuhan terjadi pada hari Jumat! 618 00:36:58,667 --> 00:37:00,375 Ada sepeda yang di parkir di sini sekitar jam 9 pagi! 619 00:37:00,917 --> 00:37:02,167 Dia lalu mengambilnya. 620 00:37:02,583 --> 00:37:04,000 Ada sprei yang tidak terpakai di rumah! 621 00:37:04,000 --> 00:37:05,333 Sepedanya di sini membawa sprei! 622 00:37:06,000 --> 00:37:07,542 Tapi, mereka berdua tidak menjualnya! 623 00:37:08,875 --> 00:37:09,125 Kumar! 624 00:37:09,917 --> 00:37:10,083 Pak! 625 00:37:11,542 --> 00:37:15,083 Ada sprei yang tidak terpakai di atas meja dekat mayat di apartemen itu! 626 00:37:15,333 --> 00:37:15,792 Bawa itu! 627 00:37:15,792 --> 00:37:16,167 Ya, Pak. 628 00:37:24,833 --> 00:37:25,583 Pavala! 629 00:37:25,583 --> 00:37:26,167 Ayah... 630 00:37:26,417 --> 00:37:27,625 Apa kau mengunjungi Tirupathi Perumal? 631 00:37:27,625 --> 00:37:29,958 Pelanggan yang menelepon sore ini membuatku menunggu. 632 00:37:30,375 --> 00:37:32,083 Dia harus bayar uang tunggu. 633 00:37:32,250 --> 00:37:33,458 Pelanggan sudah tiba. 634 00:37:33,917 --> 00:37:34,750 Aku akan meneleponmu lagi,... 635 00:37:34,750 --> 00:37:35,250 ... oke? 636 00:37:35,542 --> 00:37:36,542 Apa? 637 00:37:37,083 --> 00:37:39,000 Apa kau dapat pelanggan sekarang? 638 00:37:39,000 --> 00:37:39,917 Aku akan meneleponmu lagi! 639 00:37:42,833 --> 00:37:43,375 Pak... 640 00:37:43,750 --> 00:37:45,417 Apa kau mau mengunjungi Perumal di Tirupathi? 641 00:37:45,417 --> 00:37:47,250 Aku tidak percaya dengan Tuhan! 642 00:37:48,667 --> 00:37:50,250 Apa kau punya masalah hukum? 643 00:37:51,000 --> 00:37:53,375 Kenapa kau ingin pergi ke Tirupathi Perumal? 644 00:38:07,042 --> 00:38:09,208 Apa kau takut? 645 00:38:09,750 --> 00:38:11,375 Kita akan melakukan perjalanan jauh,... 646 00:38:11,750 --> 00:38:14,417 ... itu sebabnya aku mengecek apakah kau berani atau tidak! 647 00:38:14,417 --> 00:38:15,625 Kau melakukannya dengan baik. 648 00:38:15,625 --> 00:38:17,042 Kau sangat berani. 649 00:38:17,333 --> 00:38:17,750 Jalan. 650 00:38:18,750 --> 00:38:19,417 Apa? 651 00:38:20,917 --> 00:38:23,208 Wajahmu sudah seperti topeng. 652 00:38:23,208 --> 00:38:25,292 Kenapa kau pakai topeng lagi? 653 00:38:25,292 --> 00:38:26,875 Pak... boleh aku mainkan musiknya? 654 00:38:26,875 --> 00:38:28,083 Haruskah aku bernyanyi? 655 00:38:28,083 --> 00:38:29,167 Tidak, Pak! 656 00:38:31,333 --> 00:38:33,333 Terima kasih, Tuhan. Dia membuka topeng saat mobilnya berhenti. 657 00:38:33,792 --> 00:38:35,583 Apa yang akan terjadi? 658 00:38:39,958 --> 00:38:42,208 Orang-orang mengambil jalan utama untuk sampai ke Tirupathi! 659 00:38:42,208 --> 00:38:43,250 Tidak perlu. 660 00:38:43,625 --> 00:38:45,375 Aku akan membawamu lewat jalan pintas. 661 00:38:45,833 --> 00:38:48,167 Kenapa kita lewat jalan pintas bila ada jalan utama? 662 00:38:48,542 --> 00:38:49,375 Jangan bicara terlalu keras. Bagaimana jika orang yang tidur di dalam mobil... 663 00:38:49,708 --> 00:38:51,667 ... terbangun? 664 00:38:55,875 --> 00:38:56,333 Pak... 665 00:38:56,833 --> 00:38:57,250 Pak... 666 00:38:57,833 --> 00:38:58,375 Halo. 667 00:38:58,583 --> 00:39:00,792 Aku di sini, kau buta! 668 00:39:01,792 --> 00:39:04,375 Dia mengagetkanku! 669 00:39:05,250 --> 00:39:07,000 Kenapa kau menghentikan mobil di depan kuburan? 670 00:39:07,000 --> 00:39:08,792 Kau ingin bertemu Tirupathi Perumal? 671 00:39:08,792 --> 00:39:11,083 Kau yang ingin bertemu Tirupathi Perumal! 672 00:39:11,083 --> 00:39:12,417 Ya, aku turuti. 673 00:39:12,708 --> 00:39:13,708 Jadi, ayo kita temui dia! 674 00:39:18,583 --> 00:39:19,667 Dia Tirupathi! 675 00:39:22,042 --> 00:39:22,417 Saudara! 676 00:39:24,750 --> 00:39:26,167 Dia Perumal! 677 00:39:26,958 --> 00:39:29,500 Kenapa kau mengagetkanku? 678 00:39:29,750 --> 00:39:31,625 Jika pelanggan yang berharga memanggilmu,... 679 00:39:31,917 --> 00:39:33,042 ... kau bisa menerima... 680 00:39:33,250 --> 00:39:34,167 ... atau menolak,... 681 00:39:34,417 --> 00:39:36,167 ... seperti wanita itu,... 682 00:39:36,375 --> 00:39:38,667 ... yang membuatku buruk? 683 00:39:39,000 --> 00:39:39,625 Ayolah. 684 00:39:39,833 --> 00:39:41,708 Rencana kami selanjutnya mengunjungi Pazhani Murugan! 685 00:39:41,750 --> 00:39:42,667 Dia akan menjadi pria terbaik yang sesuai dengan rencana kita. 686 00:39:45,208 --> 00:39:46,708 Kenapa tak jalan? 687 00:39:47,458 --> 00:39:48,958 Ada sesuatu di atas? 688 00:39:54,833 --> 00:39:55,417 Menjauhlah! 689 00:39:55,417 --> 00:39:55,833 Tinggalkan aku! 690 00:39:56,167 --> 00:39:57,667 Aku orang miskin! 691 00:40:04,875 --> 00:40:07,208 Kenapa kau terlihat seperti hantu angker? 692 00:40:07,208 --> 00:40:08,542 Aku sungguh angker! 693 00:40:09,250 --> 00:40:10,083 Apa dia seorang pria? 694 00:40:10,417 --> 00:40:11,750 Dia membawaku ke depan kuburan! 695 00:40:12,458 --> 00:40:13,458 Serigala melolong di sisi kiri,... 696 00:40:13,458 --> 00:40:15,042 ... gonggongan anjing di sisi kanan... 697 00:40:15,667 --> 00:40:18,167 ... ada asap di depan,... 698 00:40:18,833 --> 00:40:23,042 ... dan ada mayat yang bangkit dan bernyanyi saat terbakar! 699 00:40:23,417 --> 00:40:24,250 Lepaskan bajumu! 700 00:40:24,542 --> 00:40:25,333 Kenapa kau menangis? 701 00:40:25,333 --> 00:40:26,833 Kenapa harus menyalakan mobil dan pergi? 702 00:40:27,083 --> 00:40:27,875 Bagaimana aku menyalakannya? 703 00:40:28,250 --> 00:40:29,375 Ada kuncinya, tapi tak mau nyala! 704 00:40:29,458 --> 00:40:30,417 Tidak bisa dioperasikan! 705 00:40:30,500 --> 00:40:31,625 Aku tidak bisa menekan akseleratornya juga! 706 00:40:31,875 --> 00:40:33,542 Jendela berputar otomatis. 707 00:40:34,000 --> 00:40:36,875 Hantu memasuki mobil dan mengantarku ke sini dengan terbalik! 708 00:40:38,000 --> 00:40:39,750 Aku sangat ketakutan! 709 00:40:40,708 --> 00:40:42,583 Perjalanan pertama yang buruk! 710 00:40:43,708 --> 00:40:46,208 Haruskah kita mengunjungi kuil Bairava? 711 00:40:46,208 --> 00:40:46,792 Apa? 712 00:40:46,792 --> 00:40:48,875 Haruskah kita mengunjungi kuil Bairava? 713 00:40:48,875 --> 00:40:49,583 Ide bagus! 714 00:40:49,917 --> 00:40:50,958 Dia sendiri ingin pergi ke kuil! 715 00:40:51,125 --> 00:40:52,750 Aku harus membawanya ke dewa keluarga... 716 00:40:52,750 --> 00:40:54,708 ... dan berdoa agar pernikahannya segera terjadi. 717 00:40:54,958 --> 00:40:55,583 Ayah... 718 00:40:55,583 --> 00:40:56,542 Kita pergi atau tidak? 719 00:41:18,792 --> 00:41:21,167 Nampaknya, wanita tua itu tidak bisa melihat jelas karena cahaya. 720 00:41:21,167 --> 00:41:22,375 Matikan sebentar! 721 00:41:29,500 --> 00:41:30,500 Nampaknya, telinganya juga tak berfungi normal! 722 00:41:31,042 --> 00:41:32,583 Kau mau ke mana? 723 00:41:33,167 --> 00:41:34,625 Siapa yang bersamamu? 724 00:41:34,625 --> 00:41:36,958 Aku bersama putriku untuk berdoa bagi dewa keluargaku! 725 00:41:36,958 --> 00:41:37,333 Ada apa? 726 00:41:37,333 --> 00:41:39,208 Ini bukan tempatmu! 727 00:41:39,500 --> 00:41:41,083 Kembali! 728 00:41:41,417 --> 00:41:43,333 Apa maksudmu? 729 00:41:44,417 --> 00:41:46,625 Jika kau dilabrak oleh menantu perempuanmu di rumah,... 730 00:41:46,625 --> 00:41:47,417 ... tangani itu di rumahmu! 731 00:41:47,542 --> 00:41:48,375 Tak usah berdebat! 732 00:41:48,375 --> 00:41:49,083 Minggir! 733 00:41:51,083 --> 00:41:51,500 Ayah. 734 00:41:52,208 --> 00:41:53,333 Dia tampak seperti dukun! 735 00:41:54,125 --> 00:41:56,083 Jika dia mengenakan kostum itu, apakah dia akan jadi dukun? 736 00:41:56,333 --> 00:41:59,500 Apa dukun mabuk dan bermain-main di sekitar kuil? 737 00:41:59,875 --> 00:42:00,542 Wanita tua ini menjengkelkan! 738 00:42:00,542 --> 00:42:01,167 Jika kau terus berdiri,... 739 00:42:01,167 --> 00:42:02,542 ... akan ku tabrak dengan mobilku! 740 00:42:02,542 --> 00:42:03,208 Minggir! 741 00:42:03,208 --> 00:42:05,792 Keinginanmu tidak akan tercapai! 742 00:42:05,792 --> 00:42:08,333 Aku memulai perusahaan taksi dengan uang hasil jerih payahku. 743 00:42:08,333 --> 00:42:09,333 Beraninya kau bilang, itu tidak akan terjadi? 744 00:42:09,333 --> 00:42:11,125 Kau penyihir, waktu yang ditawarkan kepadamu sudah berakhir. Minggir! 745 00:42:11,417 --> 00:42:14,083 Keinginanmu takkan terpenuhi! 746 00:42:17,292 --> 00:42:17,875 Ayah.. 747 00:42:17,875 --> 00:42:18,417 Apa ini? 748 00:42:18,417 --> 00:42:19,000 Dengar! 749 00:42:19,375 --> 00:42:20,333 Jangan jadi bingung! 750 00:42:20,667 --> 00:42:23,458 Jika dia ke jalur religius, dia akan berbicara dengan lembut! 751 00:42:23,458 --> 00:42:24,875 Dia mengutuk. 752 00:42:24,958 --> 00:42:25,708 Itu takkan mengganggu kita! 753 00:42:25,708 --> 00:42:26,333 Nyalakan mobilnya. 754 00:42:38,333 --> 00:42:40,625 Ayah... mobilnya tidak bergerak sama sekali! 755 00:42:40,625 --> 00:42:42,667 Ini jalan lumpur. Itu terjadi! 756 00:42:42,667 --> 00:42:43,417 Ayo. Ayo berjalan! 757 00:43:09,417 --> 00:43:10,708 Mungkin hujan, kurasa! 758 00:43:10,708 --> 00:43:11,792 Ayo kita berdoa dan segera pergi! 759 00:43:16,167 --> 00:43:17,083 Tuhan Bairava! 760 00:43:18,125 --> 00:43:19,000 Putri satu-satunya... 761 00:43:19,375 --> 00:43:20,417 ... harus segera menikah... 762 00:43:20,792 --> 00:43:22,000 ... dan hidup bahagia. 763 00:43:22,375 --> 00:43:22,750 Keduanya... 764 00:43:23,167 --> 00:43:24,833 ... akan hidup bahagia selama bertahun-tahun. 765 00:43:24,875 --> 00:43:25,708 Tuhan Bairava! 766 00:45:09,417 --> 00:45:09,792 Saudara! 767 00:45:09,792 --> 00:45:10,208 Saudara! 768 00:45:10,208 --> 00:45:10,542 Saudara! 769 00:45:14,125 --> 00:45:14,417 Saudara! 770 00:45:15,292 --> 00:45:15,625 Saudara! 771 00:45:24,708 --> 00:45:25,500 Ayo. 772 00:45:28,250 --> 00:45:28,750 Ayo. 773 00:46:21,917 --> 00:46:22,417 Siapa itu? 774 00:46:24,792 --> 00:46:26,042 Siapa itu? 775 00:46:34,792 --> 00:46:36,292 Ambil uang muka 5 crores! 776 00:46:36,292 --> 00:46:37,542 Tolong lakukan yang dibutuhkan. 777 00:46:45,292 --> 00:46:48,250 Kau tahu tentang uangnya dan datang ke sini, 'kan? 778 00:46:54,167 --> 00:46:57,333 Kau bersamaku dan mengkhianatiku! 779 00:47:03,208 --> 00:47:04,583 Tinggalkan aku! 780 00:47:35,750 --> 00:47:38,542 Ambil uang dari mobil dan tinggalkan tempat ini. 781 00:47:39,167 --> 00:47:40,167 Apa ini sprei perusahaanmu? 782 00:47:42,000 --> 00:47:42,500 Ya, Pak! 783 00:47:42,500 --> 00:47:43,875 Aku datang untuk menginterogasi sehubungan dengan kasus pembunuhan. 784 00:47:44,458 --> 00:47:46,208 Seprei perusahaanmu adalah satu-satunya bukti. 785 00:47:46,375 --> 00:47:47,667 Apa kau semua merencanakannya bersama? 786 00:47:47,667 --> 00:47:49,000 Tidak, Pak! 787 00:47:49,208 --> 00:47:51,208 Kami menjual sprei di semua tempat. 788 00:47:51,208 --> 00:47:55,167 Orang-orang menerimanya dengan harga murah dan menjualnya sebagai sprei Rajasthan. 789 00:47:55,542 --> 00:47:57,292 Apa orang Indian utara sering membeli seprei? 790 00:47:57,500 --> 00:47:58,042 Ya, Pak. 791 00:47:58,042 --> 00:47:59,083 4, 5 orang datang sesuai jadwal. 792 00:47:59,083 --> 00:48:00,208 Kau punya daftarnya? 793 00:48:00,667 --> 00:48:00,958 Ya. 794 00:48:00,958 --> 00:48:01,542 Choto! 795 00:48:01,667 --> 00:48:02,583 Kumar... ambil daftarnya! 796 00:48:02,667 --> 00:48:04,083 Berikan daftar anak itu! 797 00:48:11,167 --> 00:48:11,500 Halo. 798 00:48:11,708 --> 00:48:12,917 Inilah ayah mempelai pria yang sedang berbicara! 799 00:48:13,375 --> 00:48:14,250 Kami memulainya dari rumah! 800 00:48:14,458 --> 00:48:16,375 Kita akan sampai di sana dalam beberapa saat. 801 00:48:16,375 --> 00:48:17,917 Siapa itu? 802 00:48:18,792 --> 00:48:19,875 Ayah pengantin pria itu! 803 00:48:20,792 --> 00:48:22,042 Apa kau ingin aku bersiap-siap untuk ini? 804 00:48:22,042 --> 00:48:24,875 Memintaku pagi-pagi memakai sari untuk pergi ke kuil suci? 805 00:48:24,875 --> 00:48:25,333 Tidak. 806 00:48:25,333 --> 00:48:26,500 Aku ingin memberitahumu kemarin. 807 00:48:26,500 --> 00:48:27,542 Siapa yang memintamu mengatur ini? 808 00:48:27,542 --> 00:48:28,958 Izin siapa yang ku perlukan untuk mengatur pernikahan anak perempuanku? 809 00:48:29,083 --> 00:48:30,083 Kau harus bertanya padaku! 810 00:48:30,167 --> 00:48:30,667 Biarkan mereka datang. 811 00:48:31,125 --> 00:48:33,667 Aku akan mempermalukan mereka di depan pintu dan membuat mereka pulang. 812 00:48:35,417 --> 00:48:36,625 Jangan hanya memulangkan mereka saja. 813 00:48:37,000 --> 00:48:38,042 Lakukan padaku juga dan tinggal di sini sendirian. 814 00:48:38,250 --> 00:48:41,125 Kebahagiaanmu sendiri penting bagimu! 815 00:48:41,417 --> 00:48:41,958 Hei! 816 00:48:42,125 --> 00:48:43,875 Kau ingin aku menikah. 817 00:48:43,875 --> 00:48:45,000 Kenapa kau tidak menikah untuk kedua kalinya? 818 00:48:45,917 --> 00:48:47,958 Kau kira dia tidak akan merawatku dengan baik? 819 00:48:47,958 --> 00:48:48,542 Pavazha 820 00:48:48,542 --> 00:48:49,750 Jika kau melakukan sesuatu, itu bisa dibenarkan! 821 00:48:49,917 --> 00:48:51,292 Jika aku melakukan hal yang sama, apa itu keegoisan? 822 00:48:51,292 --> 00:48:51,833 Tidak sayang! 823 00:48:51,833 --> 00:48:52,417 Apa yang tidak....? 824 00:48:52,667 --> 00:48:53,292 Tolong, cobalah mengerti! 825 00:48:53,750 --> 00:48:55,625 Seorang pria bisa hidup sendiri di dunia ini,... 826 00:48:56,000 --> 00:48:57,833 ... tapi tidak dengan perempuan! 827 00:48:57,833 --> 00:48:58,833 Jangan bicara. Aku mungkin akan memarahimu! 828 00:48:58,833 --> 00:49:00,042 Memarahi ayahmu! 829 00:49:00,333 --> 00:49:00,792 Lihat sini. 830 00:49:01,125 --> 00:49:05,292 Ayah ingin melihatmu menikah dan hidup bahagia saat aku masih hidup. 831 00:49:07,833 --> 00:49:08,125 Ayah... 832 00:49:08,708 --> 00:49:10,667 Bersamamu adalah kebahagiaanku. 833 00:49:11,208 --> 00:49:12,625 Pavazha... 834 00:49:12,833 --> 00:49:13,458 Saat Ayah mengatakan sesuatu... 835 00:49:15,333 --> 00:49:16,500 Apa masalahmu sekarang? 836 00:49:16,500 --> 00:49:17,417 Aku ingin menikah,... 837 00:49:17,417 --> 00:49:17,958 ya kan? 838 00:49:18,333 --> 00:49:20,667 Tunjukkan seseorang yang siap tinggal di rumah kita. 839 00:49:20,667 --> 00:49:21,167 Aku akan menikah dengannya. 840 00:49:21,167 --> 00:49:21,708 Apa benar? 841 00:49:22,917 --> 00:49:23,917 Mempelai pria yang tinggal bersama kita? 842 00:49:24,833 --> 00:49:25,583 Senang. 843 00:49:26,958 --> 00:49:27,375 Apa? 844 00:49:27,375 --> 00:49:30,042 Bagaimana mungkin ayahmu memasak untuk tiga orang? 845 00:49:30,625 --> 00:49:32,542 Ayah bisa memasak dengan baik! 846 00:49:34,333 --> 00:49:35,542 Kau telah setuju. 847 00:49:35,708 --> 00:49:36,292 Ini sudah cukup buatku! 848 00:49:41,625 --> 00:49:42,125 Selamat pagi, Pak! 849 00:49:42,750 --> 00:49:43,750 Selamat pagi apa? 850 00:49:44,667 --> 00:49:46,750 Sudah kau temukan sesuatu tentang pembunuhan apartemen? 851 00:49:46,750 --> 00:49:48,792 Mereka terbunuh di siang bolong! 852 00:49:48,792 --> 00:49:50,250 Tidak, Pak. Aku bertanya. 853 00:49:50,250 --> 00:49:51,333 Apa kau punya bukti? 854 00:49:51,333 --> 00:49:51,875 Tidak, Pak! 855 00:49:51,875 --> 00:49:54,167 Kami mengintrogasi 8 orang di Pos sekarang. 856 00:49:54,167 --> 00:49:55,417 Aku sedang dalam perjalanan ke Pos sekarang. 857 00:49:55,417 --> 00:49:58,500 Kita harus tutup kasus itu dalam minggu ini. 858 00:50:01,042 --> 00:50:01,875 Pengantin pria belum tiba. 859 00:50:02,250 --> 00:50:03,958 Dia dalam perjalanan. 860 00:50:04,250 --> 00:50:05,833 Dia akan segera sampai. 861 00:50:05,917 --> 00:50:06,833 Panggil anak perempuanmu. 862 00:50:07,875 --> 00:50:08,458 Kita mau melihatnya. 863 00:50:08,542 --> 00:50:08,875 Pavazha. 864 00:50:09,083 --> 00:50:09,708 Pavazhakodi....! 865 00:50:10,083 --> 00:50:11,125 Bawa teh untuk kita! 866 00:50:12,750 --> 00:50:13,875 Ada 8 orang dalam daftar. 867 00:50:13,875 --> 00:50:14,458 Hanya 5 yang ada di sini. 868 00:50:14,458 --> 00:50:14,750 Di mana yang lain? 869 00:50:15,000 --> 00:50:17,042 Dua orang di luar Pos, Pak. 870 00:50:17,042 --> 00:50:18,375 Yang satunya lagi ponselnya tidak aktif. 871 00:50:18,375 --> 00:50:19,333 Akilan, 872 00:50:19,333 --> 00:50:21,208 Tidak bisakah kau bawa orang dalam daftar? 873 00:50:21,208 --> 00:50:22,375 Apa yang sedang kau kerjakan? 874 00:50:26,000 --> 00:50:27,167 Dari mana kalian semua? 875 00:50:27,167 --> 00:50:28,208 Aku seorang Bihari, Pak! 876 00:50:28,208 --> 00:50:30,000 Kami berdua dari Jharkhand, Pak! 877 00:50:30,000 --> 00:50:31,083 Aku dari Odisha! 878 00:50:31,708 --> 00:50:32,292 Aku dari Patna! 879 00:50:32,292 --> 00:50:33,167 Di mana kau tinggal? 880 00:50:33,333 --> 00:50:34,708 Aku tinggal di Vadapalani, Pak. 881 00:50:34,708 --> 00:50:35,708 Mereka berdua tinggal bersamaku. 882 00:50:35,917 --> 00:50:36,917 Kau mau bicara? 883 00:50:36,917 --> 00:50:38,542 Aku datang dari Meenambakkam, Pak. 884 00:50:38,708 --> 00:50:39,750 Aku dari Perambur, Pak! 885 00:50:39,750 --> 00:50:41,708 Apa kalian semua membeli seprei dari JK? 886 00:50:41,708 --> 00:50:44,042 Kami membeli seprai yang rusak dari toko itu dan menjualnya. 887 00:50:44,042 --> 00:50:45,167 Akilan, berikan aku daftarnya. 888 00:50:49,000 --> 00:50:51,250 Kau tahu Bhavana Sharma, Bhangal Sonu? 889 00:50:51,250 --> 00:50:52,042 Tidak, Pak! 890 00:50:52,125 --> 00:50:53,125 Katakan itu lebih keras! 891 00:50:53,125 --> 00:50:53,333 Tidak, Pak! Tidak, Pak! 892 00:50:54,167 --> 00:50:58,708 Apa ada yang menjual seprai dekat Maduravoyil Lakshmi Nagar, Murali Nagar? 893 00:50:58,708 --> 00:50:59,625 Aku menjual di Porur, Pak 894 00:50:59,708 --> 00:51:00,250 Katakan itu lebih keras! 895 00:51:00,333 --> 00:51:02,000 Aku jual di Mennambakkam, Pak. 896 00:51:02,583 --> 00:51:04,875 Mintalah anak kita agar cepat datang. 897 00:51:20,333 --> 00:51:22,083 Pria dengan hidung paprika sudah datang. 898 00:51:22,417 --> 00:51:24,375 Wanita dengan punuk rambut juga sudah tiba. 899 00:51:25,083 --> 00:51:27,500 Gadis itu terlihat sangat lembut. 900 00:51:27,875 --> 00:51:29,833 Dia akan sesuai dengan anak kita. 901 00:51:30,417 --> 00:51:32,000 Dia gadis yang tepat untuk keluarga kita. 902 00:51:32,875 --> 00:51:33,625 Ayah.. 903 00:51:33,625 --> 00:51:34,500 Haruskah kita berbicara? 904 00:51:34,542 --> 00:51:37,208 Mereka akan menyetujui kondisi kita. 905 00:51:37,208 --> 00:51:38,167 Apa terlalu panas? 906 00:51:38,167 --> 00:51:39,083 Ya. 907 00:51:39,083 --> 00:51:41,000 Haruskah aku memintanya membawa gelas lagi? 908 00:51:42,625 --> 00:51:44,750 Berapa banyak mobil yang kau punya? 909 00:51:44,750 --> 00:51:45,375 Sebentar! 910 00:51:47,042 --> 00:51:47,625 Apa? 911 00:51:47,625 --> 00:51:50,917 Kau sudah kirim 10 mobil ke Mannargudi dan 15 mobil ke Pattukottai. 912 00:51:50,917 --> 00:51:52,542 Kapan kembali ke Chennai? 913 00:51:52,542 --> 00:51:54,292 Kirim segera. 914 00:51:54,292 --> 00:51:56,833 Meski sudah ada 1000 mobil, masih kurang. 915 00:51:57,458 --> 00:51:58,250 Apa yang tadi kau tanyakan? 916 00:51:58,250 --> 00:51:59,375 Tidak! 917 00:51:59,375 --> 00:52:01,000 Wanita dengan lipstik. 918 00:52:01,250 --> 00:52:02,042 Kau lihat? 919 00:52:04,125 --> 00:52:07,833 Jika aku tahu ada yang berbohong, aku akan memukul kalian semua di Pos. 920 00:52:07,833 --> 00:52:08,625 Tidak, Pak! Tidak, Pak! 921 00:52:08,625 --> 00:52:09,750 Aku akan memukul kalian di Pos. 922 00:52:09,750 --> 00:52:11,125 Tidak, Pak! Tidak, Pak! 923 00:52:11,125 --> 00:52:12,500 Apa kau mengerti? 924 00:52:15,542 --> 00:52:16,250 Pegang daftar ini...! 925 00:52:20,292 --> 00:52:20,625 Halo! 926 00:52:21,292 --> 00:52:21,958 Di mana kau? 927 00:52:22,125 --> 00:52:23,208 Bukankah kau tahu kita akan melihat gadis itu? 928 00:52:23,417 --> 00:52:23,792 Ayolah! 929 00:52:24,042 --> 00:52:25,292 Siapa yang memintamu pergi ke sana sekarang? 930 00:52:25,375 --> 00:52:25,750 Tinggalkan tempat itu, sekarang! 931 00:52:25,750 --> 00:52:26,292 Tidak! 932 00:52:26,583 --> 00:52:27,708 Kemari dan lihat gadisnya. 933 00:52:27,875 --> 00:52:28,708 Kau akan menyukaiku. 934 00:52:28,708 --> 00:52:29,542 Aku sedang bertugas. 935 00:52:29,542 --> 00:52:30,208 Aku tak bisa datang. 936 00:52:30,500 --> 00:52:30,792 Tunggu. 937 00:52:30,917 --> 00:52:31,625 Bicaralah dengan ayahmu! 938 00:52:33,042 --> 00:52:33,500 Apa ini? 939 00:52:34,000 --> 00:52:35,542 Jangan mempermalukan kita di depan saudara kita. 940 00:52:36,208 --> 00:52:37,083 Cepat kemari. 941 00:52:37,167 --> 00:52:38,292 Baru setelah itu kita bisa meninggalkan tempat ini. 942 00:52:53,458 --> 00:52:54,542 Anak kami akan datang! 943 00:52:54,667 --> 00:52:55,625 Dia anak kami! 944 00:52:58,125 --> 00:52:59,125 Lihat gadis itu! 945 00:53:01,333 --> 00:53:02,417 Aku tidak suka gadis ini! 946 00:53:03,250 --> 00:53:03,625 Ayo pergi sekarang! 947 00:53:05,042 --> 00:53:06,042 Apa...? 948 00:53:06,167 --> 00:53:06,958 Kau tidak menyukainya? 949 00:53:12,917 --> 00:53:14,417 Apa kau pernah lihat gadis yang lebih cantik dariku? 950 00:53:14,750 --> 00:53:16,833 Berani-beraninya kau berkata, kau tidak menyukaiku di depan wajahku! 951 00:53:17,542 --> 00:53:18,208 Tuliskan! 952 00:53:18,750 --> 00:53:20,083 Aku akan mencatat. 953 00:53:20,958 --> 00:53:21,750 1, 2, 3, 4... 954 00:53:22,125 --> 00:53:23,958 Masih banyak tantangan lain juga! 955 00:53:24,208 --> 00:53:25,042 Ini satu lagi .. 956 00:53:25,208 --> 00:53:25,875 Izinkan aku menuliskannya di sana. 957 00:53:25,875 --> 00:53:26,917 Sombong sekali kau! 958 00:53:26,917 --> 00:53:27,667 Sombong sekali kau! 959 00:53:27,667 --> 00:53:29,167 Apa kau akan menikah dengan gadis yang lebih cantik dariku? 960 00:53:29,167 --> 00:53:30,000 Mungkinkah? 961 00:53:30,167 --> 00:53:30,292 Ayah! 962 00:53:30,292 --> 00:53:30,667 Ayah! 963 00:53:30,667 --> 00:53:31,375 Apa yang kau katakan? 964 00:53:31,458 --> 00:53:32,083 Tak pernah! 965 00:53:32,292 --> 00:53:33,167 Selesaikan tantanganmu! 966 00:53:33,625 --> 00:53:34,458 Bagaimana jika aku melakukannya? 967 00:53:34,875 --> 00:53:36,292 Akan tetap perawan sepanjang hidupku! 968 00:53:36,292 --> 00:53:36,958 Aku akan! 969 00:53:37,708 --> 00:53:38,083 Ini sebuah tantangan! 970 00:53:38,083 --> 00:53:38,583 Tantangan! 971 00:53:38,792 --> 00:53:40,125 Dia tampak egois! 972 00:53:40,125 --> 00:53:41,167 Dia tampak egois! 973 00:53:41,458 --> 00:53:42,250 Dia mengatakannya! 974 00:53:42,250 --> 00:53:42,708 Ini tidak termasuk dalam tantangan. 975 00:53:43,625 --> 00:53:45,208 Pergi. Perdebatan takkan segera menyusul. 976 00:53:51,542 --> 00:53:53,125 Putriku harus memenangkan tantangan ini. 977 00:53:53,125 --> 00:53:53,583 Ayah... 978 00:53:54,042 --> 00:53:55,542 Katanya, dia tidak menyukaiku. 979 00:53:55,542 --> 00:53:56,208 Tinggalkan dia. 980 00:53:56,333 --> 00:53:57,708 Ada 40 orang berkeliaran di jalanan seperti dia. 981 00:53:57,708 --> 00:54:00,333 Kau hanya satu di India selatan! 982 00:54:01,875 --> 00:54:03,333 Baik. Kau mengatakan sesuatu! 983 00:54:03,333 --> 00:54:04,917 Aku mengatakan yang sebenarnya. Kau hanya rendah hati. 984 00:54:14,875 --> 00:54:15,708 Telepon berbunyi. 985 00:54:15,708 --> 00:54:16,917 Kau mau mengangkatnya? 986 00:54:17,708 --> 00:54:18,125 Halo! 987 00:54:18,333 --> 00:54:19,667 Selamat datang di Taksi Panggilan Pavazhakodi! 988 00:54:19,667 --> 00:54:20,458 Kami telah memesan taksi ke Ooty! 989 00:54:20,458 --> 00:54:21,417 Katakan padaku, Pak! 990 00:54:21,417 --> 00:54:22,417 Kapan mobilnya datang? 991 00:54:22,417 --> 00:54:23,458 Jam 10 malam. 992 00:54:23,458 --> 00:54:24,208 Berapa nomor sopirnya? 993 00:54:24,208 --> 00:54:25,125 Nama pengemudi Anand! 994 00:54:25,125 --> 00:54:26,375 Dia akan menghubungimu. 995 00:54:26,375 --> 00:54:27,000 Baik, Pak. 996 00:54:27,000 --> 00:54:27,958 Selamat jalan! 997 00:54:29,208 --> 00:54:29,458 Ayah... 998 00:54:29,750 --> 00:54:30,708 Aku mencari ke mana-mana. 999 00:54:30,708 --> 00:54:31,500 Apa kau lihat kuncinya? 1000 00:54:31,667 --> 00:54:32,250 Tidak. 1001 00:54:36,125 --> 00:54:36,583 Ayah, 1002 00:54:36,583 --> 00:54:37,833 Apa kau lupa menaruhnya di suatu tempat? 1003 00:54:37,833 --> 00:54:38,333 Entahlah! 1004 00:54:44,833 --> 00:54:45,208 Ayah. 1005 00:54:45,208 --> 00:54:46,667 Kenapa kau duduk begitu tanpa bertanggung jawab? 1006 00:54:46,833 --> 00:54:47,833 Ini tur 20 hari. 1007 00:54:48,000 --> 00:54:48,667 Ini pesanan yang sangat besar. 1008 00:54:48,750 --> 00:54:49,833 Kita bisa mendapatkan 50.000 rupee. 1009 00:54:49,958 --> 00:54:50,833 Kau tak mau cari? 1010 00:54:51,125 --> 00:54:52,083 Tidak akan. 1011 00:54:52,833 --> 00:54:53,708 Ayah... apa yang terjadi padamu? 1012 00:54:58,750 --> 00:54:59,167 Salam, Pak! 1013 00:55:02,500 --> 00:55:04,083 Aku takkan memberimu salam. 1014 00:55:04,083 --> 00:55:04,833 Siapa kau? 1015 00:55:04,833 --> 00:55:05,333 Sopir, Pak! 1016 00:55:06,125 --> 00:55:06,792 Sopir, Pak! 1017 00:55:07,750 --> 00:55:09,125 Maukah kau berakting seperti Arnold? 1018 00:55:10,042 --> 00:55:11,042 Kau tidak tahu bahasa inggris? 1019 00:55:20,333 --> 00:55:21,083 Katakan padaku, nynonya! 1020 00:55:22,000 --> 00:55:22,958 Kunci mobil hilang. 1021 00:55:23,125 --> 00:55:25,917 Bisa kau nyalakan dengan kunci cadangan? 1022 00:55:25,917 --> 00:55:27,125 Kau bisa kemari? 1023 00:55:27,125 --> 00:55:28,542 Ada banyak kendaraan di gudang. 1024 00:55:28,542 --> 00:55:29,500 Aku sibuk nyonya! 1025 00:55:29,833 --> 00:55:31,125 Jika kau sibuk,... 1026 00:55:31,375 --> 00:55:32,708 ... setidaknya kau bisa kirim asisten,... 1027 00:55:32,708 --> 00:55:33,042 ... kumohon! 1028 00:55:33,500 --> 00:55:34,042 Kumohon! 1029 00:55:34,042 --> 00:55:34,250 Baik. Baik. 1030 00:55:34,250 --> 00:55:35,125 Tidak perlu asisten, 1031 00:55:35,417 --> 00:55:36,125 Aku akan datang. 1032 00:55:36,333 --> 00:55:36,750 Terima kasih! 1033 00:55:36,750 --> 00:55:36,958 Terima kasih! 1034 00:55:46,542 --> 00:55:48,167 Bisakah kau berakting seperti superstar kita sendiri? 1035 00:55:48,167 --> 00:55:48,667 Pak! 1036 00:55:49,125 --> 00:55:51,750 Kau mengatakannya Pak... Pak dan reaksinya datar datar saja! 1037 00:55:51,750 --> 00:55:53,208 Tak ada ungkapan lain! 1038 00:55:53,208 --> 00:55:54,500 Dan kau katakan kalau kau seorang aktris! 1039 00:55:57,542 --> 00:55:58,917 Apa itu terlihat seperti sindiran? 1040 00:55:59,333 --> 00:56:00,375 Tidak terlihat seperti itu. 1041 00:56:00,667 --> 00:56:01,792 Aku sedang menyindirmu. 1042 00:56:02,333 --> 00:56:02,792 Salam, Nyonya! 1043 00:56:03,792 --> 00:56:04,250 Apa? 1044 00:56:04,250 --> 00:56:05,292 Kenapa kau bilang nyonya? 1045 00:56:05,292 --> 00:56:06,625 Kenapa kau menyiksanya, ayah? 1046 00:56:06,625 --> 00:56:07,375 Apa yang kau mau? 1047 00:56:08,208 --> 00:56:08,792 Nyonya, 1048 00:56:09,667 --> 00:56:10,833 Tolong kemari dan buka kap mesinnya. 1049 00:56:16,958 --> 00:56:19,208 Akan ku nyalakan mobil ini dengan teknikku. 1050 00:56:19,208 --> 00:56:20,833 Belilah kunci duplikat dalam perjalananmu. 1051 00:56:21,167 --> 00:56:22,750 Bagaimana dia bisa nyalakan mobil tanpa kunci? 1052 00:56:23,833 --> 00:56:25,208 Dia ambil satu koin rupee! 1053 00:56:31,458 --> 00:56:32,917 Dia melakukan sihir! 1054 00:56:37,125 --> 00:56:37,833 Aku akan pergi, Nyonya! 1055 00:56:38,333 --> 00:56:39,875 Beli kunci cadangan lalu nyalakan! 1056 00:56:39,875 --> 00:56:40,250 Oke, Nyonya! 1057 00:56:40,250 --> 00:56:41,083 Tidak perlu. 1058 00:56:41,417 --> 00:56:42,833 Aku punya kuncinya! 1059 00:56:43,750 --> 00:56:43,958 Ayah! 1060 00:56:43,958 --> 00:56:45,250 Kenapa kau sembunyikan kuncinya? 1061 00:56:45,250 --> 00:56:46,417 Bukankah kau bertanggung jawab? 1062 00:56:46,417 --> 00:56:47,833 Kau ambil alih tanggung jawabku. 1063 00:56:48,625 --> 00:56:51,292 Aku membawamu ke Ooty, Kodaikanal saat kau masih muda. 1064 00:56:51,458 --> 00:56:52,875 Sekarang kau sudah dewasa. 1065 00:56:53,042 --> 00:56:54,417 Sekarang kau sudah dewasa. 1066 00:56:54,667 --> 00:56:55,875 Apa kau pernah membawaku keluar? 1067 00:56:55,875 --> 00:56:57,333 Kau sudah bawa seorang sopir. 1068 00:56:57,708 --> 00:57:00,167 Apa kau berencana memensiunkan ayahmu? 1069 00:57:00,500 --> 00:57:01,750 Itulah sebabnya ku sembunyikan kuncinya. 1070 00:57:02,208 --> 00:57:03,333 Sesuatu terjadi di luar nalarku. 1071 00:57:03,458 --> 00:57:04,792 Aku tak butuh kuncinya. 1072 00:57:04,875 --> 00:57:05,625 Pergilah! 1073 00:57:06,208 --> 00:57:07,542 Pergilah pavazha! 1074 00:57:09,417 --> 00:57:10,250 Kau belum pergi? 1075 00:57:10,250 --> 00:57:10,917 Gear tidak berfungsi sebagaimana mestinya. 1076 00:57:10,917 --> 00:57:11,625 Ada hentakan. 1077 00:57:11,833 --> 00:57:12,500 Nyalakan! 1078 00:57:36,250 --> 00:57:36,542 Pak! 1079 00:57:37,708 --> 00:57:40,208 Dua di antara ketiga pria itu datang ke tempat mereka tiga bulan yang lalu. 1080 00:57:40,208 --> 00:57:40,792 Yang satunya! 1081 00:57:40,958 --> 00:57:42,208 Tidak bisa dihubungi Pak! 1082 00:57:42,333 --> 00:57:43,208 Jumlahnya tidak terjangkau. 1083 00:57:43,458 --> 00:57:45,042 Dia memberikan identias palsu. 1084 00:57:45,792 --> 00:57:47,125 Apa dia selalu membeli seprei? 1085 00:57:47,125 --> 00:57:47,542 Tidak, Pak. 1086 00:57:47,542 --> 00:57:48,500 Tidak. 1087 00:57:48,625 --> 00:57:49,833 Dia membelinya hanya dua kali. 1088 00:57:50,417 --> 00:57:50,958 Tunjukkan fotonya. 1089 00:57:51,167 --> 00:57:51,333 Pak. 1090 00:57:57,167 --> 00:57:57,958 Identitas palsu,... 1091 00:58:00,375 --> 00:58:01,875 ... tidak selalu membeli seprei. 1092 00:58:05,375 --> 00:58:06,625 Kita harus menangkapnya! 1093 00:58:06,625 --> 00:58:06,958 Ya, Pak! 1094 00:58:44,042 --> 00:58:45,292 Kemudikan dengan hati - hati. 1095 00:58:58,708 --> 00:58:59,750 Kemudikan dengan hati - hati. 1096 00:59:00,083 --> 00:59:01,125 Pengendara sepeda dalam perjalanan, Pak! 1097 00:59:01,542 --> 00:59:02,292 Kemudikan dengan benar. 1098 00:59:02,292 --> 00:59:03,458 Ada anak-anak di sini. 1099 00:59:03,875 --> 00:59:04,458 Maaf, Nyonya! 1100 00:59:04,708 --> 00:59:07,292 Kami percaya padamu dan memulai tur 10 hari kami ke Ooty dan Kodaikanal. 1101 00:59:07,542 --> 00:59:08,083 Jika kau menyetir seperti ini,... 1102 00:59:08,083 --> 00:59:09,458 ... bagaimana kau menyetir di pegunungan? 1103 00:59:09,542 --> 00:59:10,375 Tak bisakah kau memberitahunya? 1104 00:59:10,667 --> 00:59:11,417 Jangan ngebut! 1105 01:00:08,792 --> 01:00:10,917 Kodaikanal di sebelah kiri... Ooty di sebelah kanan. 1106 01:00:10,917 --> 01:00:12,958 Ada tikungan di tengahnya. 1107 01:00:12,958 --> 01:00:15,083 Pakai sabuk pengamanmu. 1108 01:00:15,083 --> 01:00:16,417 Jika tidak, kau akan mati. 1109 01:00:16,708 --> 01:00:18,000 Siapa yang muntah di dalam mobil? 1110 01:00:18,167 --> 01:00:19,000 Ayah... 1111 01:00:19,125 --> 01:00:19,833 Ayah... 1112 01:00:20,167 --> 01:00:20,708 Ayah... 1113 01:00:20,708 --> 01:00:21,917 Masuk dan tidurlah. 1114 01:00:24,083 --> 01:00:25,125 Itu tidak cukup bagiku. 1115 01:00:25,125 --> 01:00:26,542 Siapa yang ambil botolku? 1116 01:00:32,333 --> 01:00:32,875 Halo. 1117 01:00:33,083 --> 01:00:33,792 Katakan padaku Anand! 1118 01:00:33,792 --> 01:00:35,167 Nyonya,... 1119 01:00:35,167 --> 01:00:36,167 ... ada sesuatu di mobil kita! 1120 01:00:36,167 --> 01:00:37,292 Ada masalah di mobil ini! 1121 01:00:38,333 --> 01:00:39,500 Aku turun dari mobilnya. 1122 01:00:39,708 --> 01:00:40,792 Halo. Apa yang terjadi? 1123 01:00:41,042 --> 01:00:42,042 Apa ada kecelakaan? 1124 01:00:42,458 --> 01:00:43,542 Ada apa? 1125 01:00:43,542 --> 01:00:44,167 Ada apa? 1126 01:00:44,167 --> 01:00:44,833 Kami berhasil lolos. 1127 01:00:44,833 --> 01:00:45,708 Kita semua selamat. 1128 01:00:46,333 --> 01:00:47,958 Tapi mobil ini memberi ketakutan pada hidup kita. 1129 01:00:47,958 --> 01:00:49,250 Ada sesuatu di mobil ini. 1130 01:00:50,500 --> 01:00:51,625 Kita takut! 1131 01:00:51,833 --> 01:00:52,667 Di mana mobilnya sekarang? 1132 01:00:52,875 --> 01:00:53,792 Di mana kalian? 1133 01:00:54,542 --> 01:00:57,708 Di hutan Babul dekat tambang batu Madhurandhagam! 1134 01:00:58,833 --> 01:00:59,208 Halo... 1135 01:00:59,458 --> 01:00:59,792 Halo... 1136 01:01:11,958 --> 01:01:12,500 Ayah... 1137 01:04:32,833 --> 01:04:34,000 Kau babi! 1138 01:04:36,583 --> 01:04:37,458 Kau siapa? 1139 01:04:37,458 --> 01:04:38,083 Kemari. 1140 01:04:38,125 --> 01:04:38,333 Brengsek. 1141 01:04:41,000 --> 01:04:41,625 Mendekat padaku! 1142 01:04:42,292 --> 01:04:43,542 Aku takkan mengampunimu! 1143 01:04:44,333 --> 01:04:45,000 Kemari. 1144 01:04:56,417 --> 01:04:57,458 Sobat. 1145 01:10:14,833 --> 01:10:18,417 Pak... kelihatannya dia orang yang kita cari! 1146 01:10:19,417 --> 01:10:21,625 Dia dilindas mobil. 1147 01:10:23,833 --> 01:10:26,583 Tapi tubuhnya terlihat seperti diserang. 1148 01:10:26,875 --> 01:10:28,375 Tapi aku yakin dia dilindas mobil. 1149 01:10:28,458 --> 01:10:29,208 Kapan ini terjadi? 1150 01:10:29,292 --> 01:10:30,708 Sebelum jam 2 atau jam 3! 1151 01:10:30,875 --> 01:10:31,792 Kau sudah lacak area sekitar? 1152 01:10:31,875 --> 01:10:32,875 Belum ditemukan, Pak! 1153 01:10:33,208 --> 01:10:34,750 Toko di dekat apartemen... 1154 01:10:34,917 --> 01:10:36,125 Apa dia orangnya? 1155 01:10:36,125 --> 01:10:36,375 Ya! 1156 01:10:36,917 --> 01:10:38,458 Apa dia orang yang bersepeda tempo hari? 1157 01:10:43,167 --> 01:10:43,792 Ya, Pak. 1158 01:10:43,917 --> 01:10:45,000 Ini pria itu? 1159 01:10:45,833 --> 01:10:47,292 Ini salah satunya! 1160 01:10:48,042 --> 01:10:48,500 Pergi! 1161 01:10:51,958 --> 01:10:52,917 Apa ada yang mengenalnya? 1162 01:10:54,708 --> 01:10:56,292 Apa ada yang mengenalnya? 1163 01:10:56,375 --> 01:10:58,000 Tidak, Pak! Tidak, Pak! 1164 01:10:58,667 --> 01:11:00,250 Kenapa kalian berdiri di sini? 1165 01:11:00,333 --> 01:11:02,167 Mintalah mereka bubar! 1166 01:11:09,583 --> 01:11:10,833 Inspektur sampai di tempat! 1167 01:11:22,667 --> 01:11:23,083 Kumar! 1168 01:11:23,167 --> 01:11:23,542 Pak! 1169 01:11:24,250 --> 01:11:25,167 Lihat... Apa itu? 1170 01:11:26,833 --> 01:11:29,292 Pak... ini seperti tutup radiator mobil. 1171 01:11:32,292 --> 01:11:34,833 Bubar. Silahkan bubar. 1172 01:11:40,375 --> 01:11:43,125 Seseorang mengikuti kita dan membunuh Pawan! 1173 01:11:44,250 --> 01:11:46,417 Polisi bisa melacak nomor kita. 1174 01:11:46,417 --> 01:11:49,375 Jangan buka mulut jika mereka menanyakan sesuatu. 1175 01:11:50,292 --> 01:11:51,750 Kita diam saja dan tidak beroperasi untuk beberapa saat. 1176 01:11:52,000 --> 01:11:53,958 Aku akan menghubungimu dari nomor lain. 1177 01:11:59,750 --> 01:12:01,208 Mereka telah melindasnya dengan mobil. 1178 01:12:02,917 --> 01:12:04,375 Mereka membunuh temanku. 1179 01:12:05,667 --> 01:12:06,917 Aku tidak akan mengampunimu. 1180 01:12:10,542 --> 01:12:13,042 Aku akan membunuhmu. 1181 01:12:20,458 --> 01:12:21,708 Ulangi! 1182 01:12:27,667 --> 01:12:28,458 Berhenti. Berhenti. 1183 01:12:29,375 --> 01:12:30,125 Putar balik. 1184 01:12:30,667 --> 01:12:31,917 Mainkan! 1185 01:12:48,542 --> 01:12:50,833 Kumar... mainkan rekamannya! 1186 01:13:11,125 --> 01:13:12,583 Kenapa kau datang? 1187 01:13:12,708 --> 01:13:14,583 Ini bukan tempatmu. 1188 01:13:14,708 --> 01:13:17,792 Keinginanmu takkan terpenuhi! 1189 01:13:26,125 --> 01:13:30,583 Roh anjing ada di mobil itu! 1190 01:13:33,958 --> 01:13:35,417 Roh anjing! 1191 01:13:35,542 --> 01:13:39,167 Roh anjing tidak akan meninggalkan mobil begitu saja! 1192 01:13:39,333 --> 01:13:41,250 Dia telah datang mencarimu! 1193 01:13:45,000 --> 01:13:47,958 Tidak nenek. Aku mencari mobil ini dan membelinya! 1194 01:13:55,708 --> 01:13:59,292 Tidak, dia pasti memanggilmu! 1195 01:14:05,125 --> 01:14:09,417 Dia tidak akan meninggalkanmu sampai urusannya selesai. 1196 01:14:11,167 --> 01:14:13,792 Ada banyak mobil di kota ini. 1197 01:14:13,917 --> 01:14:16,167 Kenapa anjing itu masuk ke mobil ini? 1198 01:14:20,417 --> 01:14:24,375 Kau punya sesuatu yang lebih dekat dengan anjing itu. 1199 01:14:24,500 --> 01:14:25,708 Hancur! 1200 01:14:25,958 --> 01:14:27,375 Nenek... apa yang kau ceritakan? 1201 01:14:27,542 --> 01:14:28,792 Aku tidak mengerti! 1202 01:14:29,000 --> 01:14:33,083 Kedua lampu depan mobil adalah matanya! 1203 01:14:33,167 --> 01:14:34,583 Kedua lampu itu adalah matanya! 1204 01:14:34,625 --> 01:14:38,708 Empat roda mobil adalah empat kakinya! 1205 01:14:40,917 --> 01:14:42,083 Roda adalah kakinya! 1206 01:14:42,208 --> 01:14:45,750 Kedua spion adalah telinganya! 1207 01:14:47,792 --> 01:14:49,917 Knalpot di bagian belakang.... 1208 01:14:49,917 --> 01:14:51,375 ... itu ekornya? 1209 01:14:51,458 --> 01:14:52,792 Berhenti! 1210 01:14:55,625 --> 01:14:58,917 Ini akan terhubung denganmu! 1211 01:14:59,042 --> 01:15:00,792 Kau tidak akan mengerti! 1212 01:15:07,958 --> 01:15:10,250 Anjing adalah kendaraan Bairava! 1213 01:15:10,333 --> 01:15:13,083 Jaga koin rupee satu ini di dalam mobil. 1214 01:15:13,208 --> 01:15:15,375 Jangan terlihat oleh siapapun! 1215 01:15:15,500 --> 01:15:16,542 Ambil! 1216 01:15:21,542 --> 01:15:25,125 Setelah menyelesaikan tugasnya, dia pasti akan meninggalkanmu! 1217 01:15:29,583 --> 01:15:32,042 Pak... Ini jejak ban dari tempat yang kau ceritakan! 1218 01:15:34,667 --> 01:15:39,458 Kita dapat siklusnya pada jarak 500 meter dari kereta bawah tanah tempat pembunuhan terjadi. 1219 01:15:40,917 --> 01:15:45,833 Jadi, dia dikejar ke kereta bawah tanah dan dibunuh. 1220 01:15:48,667 --> 01:15:54,500 Kamera CCTV tiba-tiba macet saat dia menyeberang. 1221 01:15:54,875 --> 01:15:56,667 Kita hanya punya dua bukti. 1222 01:15:56,833 --> 01:15:58,500 Salah satunya adalah tutup radiator. 1223 01:15:58,792 --> 01:16:00,792 Mobil keluaran terbaru tak punya tutup radiator jenis ini. 1224 01:16:01,000 --> 01:16:02,625 Berikan aku waktu. Aku akan bertanya. 1225 01:16:03,167 --> 01:16:03,792 Petunjuk kita selanjutnya... 1226 01:16:03,792 --> 01:16:04,833 ... adalah jejak ban ini. 1227 01:16:04,833 --> 01:16:08,042 Kita mengira kalau dia orang yang kita cari lalu dia dibunuh oleh seseorang. 1228 01:16:08,208 --> 01:16:10,000 Pak, ada lalu lintas mobil di rute itu. 1229 01:16:10,333 --> 01:16:11,875 Mungkin juga ada radiator mobil lain. 1230 01:16:12,250 --> 01:16:14,583 Tidak ada Akilan! Menurut laporan forensik,... 1231 01:16:14,833 --> 01:16:19,167 ... pengelupasan kulitnya disebabkan oleh air mendidih dari radiator. 1232 01:16:19,333 --> 01:16:25,000 Jadi, kita harus mencari mobil yang sesuai dengan bekas ban dan tutup radiator. 1233 01:16:29,042 --> 01:16:33,958 Tampaknya, penyihir memberi satu koin rupee dan menyimpannya di mobil. 1234 01:16:34,083 --> 01:16:35,208 Tapi roh tidak akan pergi. 1235 01:16:35,458 --> 01:16:37,667 Kenapa kau anggap nasihat wanita tua itu serius? 1236 01:16:37,792 --> 01:16:40,083 Lupakan apa yang dia katakan... 1237 01:16:40,250 --> 01:16:44,500 Kita akan mencari bantuan astrolog Kerala untuk menyingkirkan roh itu! 1238 01:16:46,292 --> 01:16:49,583 Mulai saat ini, mobil ini adalah bayi baruku yang baru lahir! 1239 01:16:52,333 --> 01:16:55,542 Inilah matanya! Inilah matanya! 1240 01:16:55,667 --> 01:16:58,917 Inilah cahaya malang mobil ini! 1241 01:16:59,125 --> 01:17:01,833 Aku akan melepasnya dan memberi makan ayam-ayam itu! 1242 01:17:01,958 --> 01:17:05,042 Ini kakinya! 1243 01:17:05,125 --> 01:17:08,375 Keempat roda mobil itu adalah kakinya! 1244 01:17:08,458 --> 01:17:10,792 Aku akan menyiapkan sup dengan kaki dan minuman. 1245 01:17:11,125 --> 01:17:14,583 Ini telinganya. 1246 01:17:17,083 --> 01:17:18,667 Aku akan menggigitnya dan meludah. 1247 01:17:20,000 --> 01:17:23,292 Ini ekornya! Ini ekornya! 1248 01:17:23,750 --> 01:17:25,708 Aku akan menendangnya! 1249 01:17:26,167 --> 01:17:31,792 Dukun Kerala! Sudah ku lakukan semua yang kau katakan! 1250 01:17:35,125 --> 01:17:36,708 Aku sudah menciumnya. 1251 01:17:39,500 --> 01:17:43,958 Kenapa lemon terbang tinggi tertiup angin? 1252 01:17:45,708 --> 01:17:48,375 Secara otomatis mulai menyala? 1253 01:17:50,417 --> 01:17:53,708 Semprotan pembersih kaca? 1254 01:17:55,958 --> 01:17:59,375 Tuhan! 1255 01:18:27,458 --> 01:18:28,292 Ayah! 1256 01:18:29,542 --> 01:18:31,708 Pavazha / Ayah! Ayah...! 1257 01:18:31,792 --> 01:18:32,250 Apa yang terjadi? 1258 01:18:32,333 --> 01:18:33,333 Lihat di sana. 1259 01:18:37,333 --> 01:18:39,875 Dengarkan baik-baik. Aku harus berada di rumah ini atau mobil itu! 1260 01:18:39,958 --> 01:18:41,458 Tentukan sendiri! 1261 01:18:44,708 --> 01:18:46,208 Kenapa kau menyiksa kita seperti ini? 1262 01:18:46,292 --> 01:18:47,208 Apa yang kau inginkan? 1263 01:18:47,708 --> 01:18:48,917 Apa hubungan dengan kita? 1264 01:18:54,167 --> 01:18:55,000 Kau dengar? 1265 01:18:55,000 --> 01:18:55,792 Jawab aku... 1266 01:19:54,875 --> 01:19:56,875 Apa kabar? 1267 01:19:58,333 --> 01:20:00,625 Apa kau kenal aku, Kakek? 1268 01:20:00,917 --> 01:20:01,875 Ya, aku tahu! 1269 01:20:07,250 --> 01:20:09,333 Kakek...! Kakek...! Hentikan mobilnya! 1270 01:20:27,542 --> 01:20:28,292 Kakek...! Kakek...! 1271 01:20:28,417 --> 01:20:30,917 Boleh ku bawa anjing ini ke rumah? 1272 01:20:31,000 --> 01:20:32,000 Kakek, kumohon! 1273 01:20:32,083 --> 01:20:33,250 Baik. Bawa dia! 1274 01:20:33,375 --> 01:20:34,292 Terima kasih, Kakek...! 1275 01:20:41,667 --> 01:20:43,042 Dora! 1276 01:20:44,250 --> 01:20:46,542 Apa kau suka namanya, Dora! 1277 01:20:49,125 --> 01:20:54,875 Kakek...! Dia dikasih nama Dora! 1278 01:21:04,417 --> 01:21:06,375 Dora! 1279 01:21:06,417 --> 01:21:08,792 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana? 1280 01:21:11,875 --> 01:21:15,125 Ke mana kau membawaku Dora? 1281 01:21:17,667 --> 01:21:22,000 Kau berbaring di dadaku! 1282 01:21:23,125 --> 01:21:28,417 Kau berdiri dengan indah di depan mataku! 1283 01:21:28,917 --> 01:21:33,958 Bahasa apa yang bisa satukan kita? 1284 01:21:34,417 --> 01:21:39,708 Apa ada waktu untuk berbicara denganmu dengan menutup mataku? 1285 01:21:40,083 --> 01:21:45,417 Kau orang tuaku! Apa kau tahu itu? 1286 01:21:45,833 --> 01:21:51,000 Akankah kau mengerti jika ku jelaskan tentang kasih sayang ini? 1287 01:22:03,125 --> 01:22:05,417 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana? 1288 01:22:05,417 --> 01:22:08,250 Ke mana kau membawaku Dora? 1289 01:22:08,250 --> 01:22:11,000 Kau menyentuhku dan pergi! Kau menyentuhku dan pergi! 1290 01:22:11,000 --> 01:22:14,125 Jangan pergi Dora... Dora! 1291 01:22:20,250 --> 01:22:25,417 Dengan melihatmu tidur sambil mendengarkan detak jantungku,... 1292 01:22:25,417 --> 01:22:31,125 ... aku lupa bangun pagi-pagi! 1293 01:22:31,125 --> 01:22:36,750 Saat aku mendekat untuk menciummu,... 1294 01:22:36,750 --> 01:22:42,250 ... aku berharap aku bisa jadi sepertimu di dalam hatiku! 1295 01:22:42,250 --> 01:22:48,250 Kau datang seperti mainan untukku! 1296 01:22:48,250 --> 01:22:53,500 Kau menjadi ibu dengan cintamu! 1297 01:22:53,500 --> 01:22:59,500 Hidup tanpamu! Aku tidak menginginkannya! 1298 01:22:59,500 --> 01:23:05,000 Dunia yang kau jalani. 1299 01:23:23,625 --> 01:23:25,333 Apa itu kakek? 1300 01:23:34,667 --> 01:23:35,583 Kakek. 1301 01:23:43,208 --> 01:23:44,333 Sudah cukup sekarang! 1302 01:23:48,083 --> 01:23:48,875 Dora-- 1303 01:24:00,542 --> 01:24:01,958 Jangan pukul kakekku! 1304 01:24:04,958 --> 01:24:06,375 Dora... diam! 1305 01:24:06,542 --> 01:24:07,917 Aku takut, kakek! 1306 01:24:09,500 --> 01:24:10,417 Enyahlah! 1307 01:24:12,083 --> 01:24:13,708 Kakek... cepat nyalakan mobilnya. 1308 01:24:14,167 --> 01:24:15,708 Dora... jangan menggongong. 1309 01:24:15,917 --> 01:24:18,875 Dora... kumohon Dora...! Jangan menggongong. 1310 01:24:20,792 --> 01:24:21,625 Kakek... 1311 01:24:23,583 --> 01:24:25,500 Kakek! Cepat nyalakan mobilnya! 1312 01:24:26,750 --> 01:24:29,125 Apa yang kalian inginkan? 1313 01:24:32,792 --> 01:24:34,750 Saudaraku... Saudaraku... tolong tinggalkan kami. 1314 01:24:34,917 --> 01:24:36,625 Kami berikan semuanya! 1315 01:24:36,750 --> 01:24:38,417 Kami tidak punya apa-apa lagi! 1316 01:24:38,625 --> 01:24:42,458 Saudaraku...! Siapa saudaramu? 1317 01:24:42,583 --> 01:24:44,250 Tolong saudaraku! Tinggalkan kami. 1318 01:24:44,375 --> 01:24:47,125 Bukan saudara! Panggil aku paman! 1319 01:24:47,250 --> 01:24:48,750 Kau bajingan! 1320 01:24:51,750 --> 01:24:54,042 Jangan pukul kakekku! 1321 01:24:55,958 --> 01:24:59,417 Tinggalkan aku! Tinggalkan aku! 1322 01:25:04,958 --> 01:25:06,458 Dora! 1323 01:25:57,667 --> 01:26:00,208 Hentikan mobilnya! Hentikan mobilnya! Itu suara mobil polisi. 1324 01:26:48,667 --> 01:26:49,792 Apa yang kau lakukan? 1325 01:26:50,500 --> 01:26:51,500 Siapa kalian? 1326 01:26:57,333 --> 01:26:59,833 Pergi. 1327 01:27:37,333 --> 01:27:42,208 Seorang gadis kecil! Dia pasti sudah diperkosa oleh tiga orang. 1328 01:27:42,375 --> 01:27:46,000 Kami mencoba yang terbaik. Tapi otaknya mati. 1329 01:27:47,917 --> 01:27:52,167 Seorang gadis lain dirawat di rumah sakit ini karena darah membeku di hatinya. 1330 01:27:52,500 --> 01:27:53,958 Dia butuh donor segera. 1331 01:27:54,417 --> 01:27:59,000 Golongan darah cucumu dan parameter lainnya cocok untuknya. 1332 01:27:59,250 --> 01:28:02,833 Jika kau setuju, cucumu bisa hidup melalui gadis lain. 1333 01:29:12,500 --> 01:29:13,458 Dokter! / Tak ada yang perlu dikhawatirkan! 1334 01:29:13,583 --> 01:29:16,292 Anak perempuanmu dalam zona aman sekarang karena kami mendapat donor pada waktu yang tepat. 1335 01:29:16,458 --> 01:29:17,292 Itu anugerah Tuhan. 1336 01:29:17,458 --> 01:29:19,125 Kau harus berhati-hati setelah ini. 1337 01:29:19,583 --> 01:29:21,917 Dia tak boleh bicara lebih keras atau tegang! 1338 01:29:22,042 --> 01:29:23,667 Dia harus minum obatnya secara teratur. 1339 01:29:23,792 --> 01:29:24,917 Aku akan merawat dengan baik! 1340 01:29:25,083 --> 01:29:28,583 Bolehkah aku tahu orang yang mendonor untuk putriku? 1341 01:29:28,708 --> 01:29:30,583 Maaf! Mereka tak ingin kami memberitahumu. 1342 01:31:10,042 --> 01:31:13,875 Kekerasan yang dihadapi oleh gadis kecil seharusnya tidak diketahui dunia... 1343 01:31:14,208 --> 01:31:16,167 Itulah sebabnya aku tidak lapor polisi. 1344 01:31:16,500 --> 01:31:18,250 Setelah kematian cucuku,... 1345 01:31:18,542 --> 01:31:24,750 ... Dora mati di mobil itu tanpa makan apapun. 1346 01:31:25,458 --> 01:31:29,083 Karena aku tak tahan melihat mobil itu... Aku menjualnya. 1347 01:31:49,167 --> 01:31:50,167 Pavazha! 1348 01:31:51,000 --> 01:31:53,042 Kau dan mobil tak ditemukan! Aku ketakutan! 1349 01:31:53,333 --> 01:31:54,208 Kau mau ke mana? 1350 01:31:54,583 --> 01:31:56,792 Kenapa kau tidak menjawab ayahmu? 1351 01:32:01,667 --> 01:32:03,625 Gadis itu belum mati! 1352 01:32:04,167 --> 01:32:06,167 Dia tinggal dalam dirimu! 1353 01:32:06,375 --> 01:32:10,125 Roh anjing menganggapmu sebagai gadis itu. 1354 01:32:10,458 --> 01:32:14,500 Anjing itu ingin membunuh ketiga pria itu di depan matamu, 1355 01:32:14,500 --> 01:32:16,708 Itulah kenapa ini terjadi padamu. 1356 01:32:33,167 --> 01:32:36,833 Apa yang kau berikan adalah model tahun 1980, Austin Cambridge! 1357 01:32:39,250 --> 01:32:41,875 Hanya ada dua mobil Austin di Tamilnadu sesuai pendaftaran RTO. 1358 01:32:42,417 --> 01:32:45,042 Satu mobil dikirim untuk dibongkar setahun yang lalu. 1359 01:32:45,208 --> 01:32:47,542 Satunya lagi terdaftar atas nama Pavazhakodi yang tinggal di Maduravoyil. 1360 01:32:47,708 --> 01:32:49,375 Aku telah kirimkan rincianya di WhatsApp. 1361 01:32:55,958 --> 01:32:58,417 Kumar, pergi ke Maduravoyil! 1362 01:34:10,583 --> 01:34:12,208 Katakan padaku yang sebenarnya! 1363 01:34:12,750 --> 01:34:15,500 Kami temukan tutup radiator mobilmu di dekat tempat pembunuhan. 1364 01:34:17,708 --> 01:34:19,375 Apa yang kau lakukan di sana saat tengah malam? 1365 01:34:19,542 --> 01:34:20,875 Apa hubungan kalian berdua? 1366 01:34:21,708 --> 01:34:23,292 Kenapa kau membunuhnya? 1367 01:34:23,750 --> 01:34:24,958 Aku membunuhnya? 1368 01:34:25,167 --> 01:34:26,958 Aku tak tahu apa-apa. 1369 01:34:27,167 --> 01:34:30,542 Kau salah sudah membawaku ke sini. 1370 01:34:30,708 --> 01:34:32,375 Aku tidak ada hubungannya dengan ini! 1371 01:34:33,917 --> 01:34:35,208 Apa kau berakting? 1372 01:34:35,375 --> 01:34:36,292 Apa yang terjadi di sini? 1373 01:34:37,333 --> 01:34:38,417 Apa kau tahu tentang tekanan dari komando tinggi? 1374 01:34:38,500 --> 01:34:39,708 Seorang pria India utara terbunuh! 1375 01:34:39,792 --> 01:34:42,083 Aku bertanya tentang tuan itu! 1376 01:34:42,250 --> 01:34:43,042 Siapa perempuan ini? 1377 01:34:43,542 --> 01:34:45,958 Aku menduga dia pembunuh pria India utara! 1378 01:34:46,125 --> 01:34:47,333 Pak... aku tidak melakukan apapun! 1379 01:34:47,500 --> 01:34:49,667 Kami menemukan tutup radiator mobilnya dekat tempat pembunuhan. 1380 01:34:49,833 --> 01:34:50,792 Mobil itu miliknya. 1381 01:34:50,958 --> 01:34:53,125 Pak.... aku tak ada hubungannya dengan ini! 1382 01:34:53,292 --> 01:34:53,958 Tunggu. Tunggu. 1383 01:34:54,125 --> 01:34:54,833 Kenapa kau menangis? 1384 01:34:54,958 --> 01:34:55,583 Katakan padaku, apa yang terjadi? 1385 01:34:55,792 --> 01:35:02,875 Dia melompat dinding rumahku di malam hari dan menyeretku ke sini atas nama penyelidikan. 1386 01:35:02,917 --> 01:35:04,125 Lihat aku, Pak! 1387 01:35:04,292 --> 01:35:05,875 Dia menyeretku saat ku kenakan baju tidur! 1388 01:35:06,125 --> 01:35:08,208 Bahkan ayahku pun tidak tahu kalau aku dibawa ke sini. 1389 01:35:08,417 --> 01:35:10,917 Dia pasti mencariku! 1390 01:35:11,042 --> 01:35:14,708 Aku dan ayahku memulai sebuah perusahaan taksi panggilan setelah banyak perjuangan. 1391 01:35:14,833 --> 01:35:18,125 Dia mencurigaiku. 1392 01:35:18,292 --> 01:35:20,417 Aku hanya punya mobil tua, Pak! 1393 01:35:20,542 --> 01:35:23,083 Beberapa bagian pecah entah ke mana. 1394 01:35:23,208 --> 01:35:26,417 Haruskah aku bertanggung jawab atas kejahatan yang terjadi di wilayah itu? 1395 01:35:26,667 --> 01:35:28,625 Lihat tutup radiatornya, Pak! 1396 01:35:28,958 --> 01:35:30,542 Di mana tutup radiatornya? Ambilkan! 1397 01:35:33,542 --> 01:35:35,583 Akulah yang membunuhnya di kereta bawah tanah! 1398 01:35:36,000 --> 01:35:38,625 Apa ini dianggap sebagai bukti? 1399 01:35:38,750 --> 01:35:39,750 Tidak, Pak... baru saja! 1400 01:35:39,875 --> 01:35:42,208 Dengarkan! Bisakah itu dianggap sebagai bukti? 1401 01:35:42,417 --> 01:35:43,417 Lupakan itu, Pak! 1402 01:35:43,583 --> 01:35:44,792 Jika dia terlindas mobil,... 1403 01:35:44,958 --> 01:35:48,250 ... harusnya aja jejak ban di tempat. 1404 01:35:48,417 --> 01:35:50,125 Itu harus sesuai dengan jejak ban mobilku. 1405 01:35:50,292 --> 01:35:52,333 Tanyakan padanya apakah dia memeriksanya! 1406 01:35:52,458 --> 01:35:53,250 Apa kau sudah periksa! 1407 01:35:53,375 --> 01:35:54,250 Ya, Pak! 1408 01:35:54,375 --> 01:35:55,958 Tapi jejak bannya tidak cocok! 1409 01:35:56,833 --> 01:35:58,625 Di mana bukti jejak ban? 1410 01:35:59,958 --> 01:36:02,958 Mana mungkin cocok? Aku sudah ganti bannya! 1411 01:36:03,125 --> 01:36:04,667 Apa kau membuat drama di kantor polisi? 1412 01:36:05,333 --> 01:36:07,250 Tanda ban tidak cocok kan? 1413 01:36:07,500 --> 01:36:10,500 Kenapa kau bertanya pada seorang wanita tanpa bukti yang benar? 1414 01:36:11,042 --> 01:36:12,208 Aku juga mengatakan hal yang sama padanya. 1415 01:36:12,333 --> 01:36:15,917 Bagaimana dia bisa bertanya padaku tanpa bawa polisi wanita? 1416 01:36:16,167 --> 01:36:19,542 Jika kau terus menyiksaku, aku akan pergi ke pers dan media. 1417 01:36:19,708 --> 01:36:21,000 Baik. Kau boleh pergi. 1418 01:36:22,250 --> 01:36:24,083 Apa kau punya bukti lain yang tepat? 1419 01:36:24,292 --> 01:36:27,875 Aku mohon padamu. Tolong tinggalkan aku. Jangan menyiksaku. 1420 01:36:28,000 --> 01:36:30,083 Saudaraku, ada dua orang lagi. 1421 01:36:30,208 --> 01:36:31,000 Tangkap aku jika kau bisa. 1422 01:36:31,208 --> 01:36:32,958 Aku akan menangkapmu dengan tangan. 1423 01:36:33,125 --> 01:36:34,542 Pak... Dia mengatakannya lagi. 1424 01:36:34,708 --> 01:36:35,917 Ada apa denganmu? 1425 01:36:36,125 --> 01:36:36,875 Kau boleh pergi. 1426 01:37:05,708 --> 01:37:09,083 Pak, aku tidak bisa menangkapnya meskipun mengumpulkan semua bukti. 1427 01:37:12,083 --> 01:37:14,750 Dia membuat sebuah drama, tutup radiator dan jejak ban, akhirnya lolos. 1428 01:37:16,000 --> 01:37:18,375 Jika kita bisa menemukan dua pria lainnya,... 1429 01:37:18,833 --> 01:37:19,625 ... dia akan tertangkap di sana. 1430 01:37:24,083 --> 01:37:25,917 Kenapa kau mengantongi uang ayah? 1431 01:37:26,042 --> 01:37:27,542 Koinmu sama saja. 1432 01:37:28,625 --> 01:37:31,208 Selalu ayah pemenangnya. 1433 01:37:36,125 --> 01:37:36,958 Tidak tahu kenapa. 1434 01:37:37,125 --> 01:37:39,750 Saat aku memukul koin merah, aku cemas. 1435 01:37:42,292 --> 01:37:42,917 Apa katamu? 1436 01:37:43,042 --> 01:37:46,292 Aku cemas saat ku pukul koin merah. 1437 01:38:06,375 --> 01:38:06,833 Halo. 1438 01:38:06,958 --> 01:38:07,542 Apa ini panggilan PK? 1439 01:38:07,625 --> 01:38:08,833 Ya. Taksi panggilan PK. Katakan padaku! 1440 01:38:08,958 --> 01:38:09,833 Kami butuh mobil! 1441 01:38:10,083 --> 01:38:11,167 Kami tidak lagi beroperasi untuk sementara waktu. 1442 01:38:11,708 --> 01:38:13,000 Kami ada pekerjaan penting. 1443 01:38:13,208 --> 01:38:15,333 Masalah penting juga! Kami ingin naik mobil tua! 1444 01:38:23,417 --> 01:38:26,417 Saat Dora membunuhnya di kereta bawah tanah... 1445 01:38:32,208 --> 01:38:32,958 Bisa kau mendengarku? 1446 01:38:34,625 --> 01:38:36,917 Saat Dora membunuhnya di kereta bawah tanah untuk pertama kalinya,... 1447 01:38:36,917 --> 01:38:37,708 ... jantungku berdegup kencang. 1448 01:38:39,542 --> 01:38:43,458 Sebelum itu, saat aku membeli mobil ini,... 1449 01:38:43,875 --> 01:38:45,875 ... tapi aku tak tahu kenapa berdegup kecang di sana. 1450 01:38:47,167 --> 01:38:48,333 Apa ada orang di tempat itu? 1451 01:38:48,875 --> 01:38:50,708 Jika ya, tekan klakson sekali! 1452 01:38:51,125 --> 01:38:54,542 Jika tidak, tekan klakson dua kali, Dora! 1453 01:38:55,417 --> 01:38:56,292 Apa ada orang? 1454 01:39:09,125 --> 01:39:13,125 Dora... aku mengambil rekaman CCTV pinggir jalan tempat aku membeli mobil. 1455 01:39:13,375 --> 01:39:15,625 Maukah kau memberitahuku kapan pria yang sedang kita cari terlihat? 1456 01:39:29,708 --> 01:39:30,667 Dia! 1457 01:40:08,125 --> 01:40:10,375 Aku menjual Pani Puri di Guindy! 1458 01:40:11,000 --> 01:40:12,958 Di perumahan Perumbakkam! 1459 01:41:18,667 --> 01:41:22,708 Dora... kupikir aku bisa membuat itu mudah dengan detak jantungnya. 1460 01:41:24,042 --> 01:41:26,208 Tapi, bagaimana aku menemukannya? 1461 01:41:26,375 --> 01:41:27,667 Entah di mana mereka tinggal. 1462 01:41:35,250 --> 01:41:37,000 Dora... ke mana kau membawaku? 1463 01:41:47,917 --> 01:41:49,625 Dora... apa yang kau lakukan? 1464 01:41:54,292 --> 01:41:55,333 Dora... kau mau apa? 1465 01:42:24,292 --> 01:42:24,667 Dora... 1466 01:42:25,833 --> 01:42:26,708 Tak ada orang sekitar sini 1467 01:42:27,750 --> 01:42:28,417 Harusnya kita membunuhnya? 1468 01:42:40,583 --> 01:42:42,000 Kenapa kau berhenti? 1469 01:42:42,250 --> 01:42:43,333 Harusnya kau membunuhnya! 1470 01:42:47,875 --> 01:42:49,208 Apa yang kau lakukan? 1471 01:42:59,250 --> 01:43:02,042 Ada apa? 1472 01:43:11,083 --> 01:43:14,000 Kau melewatkan kesempatan besar. 1473 01:43:14,500 --> 01:43:15,917 Harusnya kau membunuhnya! 1474 01:43:18,917 --> 01:43:20,000 Apa yang kau lakukan di area perumahan? 1475 01:43:20,167 --> 01:43:20,917 Aku jual Pani Puri, Pak. 1476 01:43:21,000 --> 01:43:22,750 Jangan berhenti di sini. Pergi ke jalan utama! 1477 01:43:40,708 --> 01:43:41,333 Kenapa kau berhenti? 1478 01:43:41,833 --> 01:43:42,750 Kau bisa menabrak dia! 1479 01:43:49,500 --> 01:43:55,042 Terima kasih, Tuhan! Kita berdua pasti sudah ketahuan. 1480 01:43:56,167 --> 01:43:58,500 Kau cerdas. 1481 01:43:58,708 --> 01:44:00,625 Aku tergesa-gesa. 1482 01:44:04,083 --> 01:44:09,083 Kita akan rencanakan sesuatu yang lain untuknya, oke? 1483 01:45:03,417 --> 01:45:05,542 Pak, dengan pengawasan gadis itu selama empat hari terakhir... 1484 01:45:05,667 --> 01:45:07,083 ... dia ditemukan berkeliaran di sekitar tempat seperti... 1485 01:45:07,083 --> 01:45:09,250 ... Jalan lintas Medavakkam, Velachery, tempat orang India utara tinggal... 1486 01:45:09,417 --> 01:45:11,000 ... tapi selama dua hari terakhir ini,... 1487 01:45:11,000 --> 01:45:14,000 ... dia mencari seseorang di perumahan Perubakkam. 1488 01:45:14,167 --> 01:45:16,042 Kami tidak bisa menemukannya. 1489 01:45:16,208 --> 01:45:19,500 Dia tidak keluar rumah sepanjang hari ini. 1490 01:45:25,167 --> 01:45:30,333 Jika dugaanku benar, dia mungkin akan ke tempat orang Indian utara malam ini. 1491 01:45:30,458 --> 01:45:32,750 Haruskah kita kirim polisi ke daerah itu? 1492 01:45:35,667 --> 01:45:37,875 Apa kita butuh kepolisian untuk menangkap seorang wanita? 1493 01:45:53,083 --> 01:45:54,542 Pak, dia pergi dengan mobilnya dari rumah? 1494 01:45:54,750 --> 01:45:55,917 Oke... ikuti dia dalam jarak yang aman. 1495 01:45:56,000 --> 01:45:56,958 Nyalakan mobilnya. Ayo. 1496 01:46:03,333 --> 01:46:05,125 Pak... mobilnya berjalan ke Perumbakkam! 1497 01:46:08,917 --> 01:46:11,667 Ya, Pak. Mobilnya berjalan ke Perumbakkam! 1498 01:46:12,458 --> 01:46:13,250 Jangan sampai lolos. 1499 01:46:13,333 --> 01:46:16,083 Berkoordinasi dengan tim Shekar Dhanraj di perumahan! 1500 01:46:16,792 --> 01:46:18,417 Shekar... mobilnya masuk.... 1501 01:46:18,542 --> 01:46:19,667 Perhatikan baik-baik! 1502 01:46:20,375 --> 01:46:20,792 Baik, Pak! 1503 01:46:23,583 --> 01:46:26,833 Foto dan semua rincian orang India utara yang datang untuk bekerja ada di sini. 1504 01:46:34,125 --> 01:46:35,208 Beri aku satu kulfi! 1505 01:46:47,667 --> 01:46:49,000 Akilan.... di mana dia sekarang? 1506 01:46:49,125 --> 01:46:50,250 Dia sedang makan kulfi! 1507 01:46:51,708 --> 01:46:52,667 Baik. Ikuti dia. 1508 01:47:11,125 --> 01:47:12,125 Jalan. Jalan! 1509 01:47:23,708 --> 01:47:26,417 Dora... aku punya rencana. 1510 01:47:26,917 --> 01:47:28,292 Jaga dirimu. 1511 01:47:41,917 --> 01:47:42,667 Sebentar! 1512 01:47:42,958 --> 01:47:43,833 Kembali. 1513 01:47:46,708 --> 01:47:48,917 Tunggu. Ambil rinciannya. 1514 01:47:52,958 --> 01:47:54,667 Kenapa pria penjual Pani Puri...? 1515 01:47:55,000 --> 01:47:55,958 Siapa namamu? / Ram! 1516 01:47:56,292 --> 01:47:57,875 Daerah mana? / Meenambakkam! 1517 01:47:58,583 --> 01:47:59,667 Dikatakan Guindy...! 1518 01:48:01,333 --> 01:48:02,958 Dia memberitahu Meenambakkam! 1519 01:48:05,833 --> 01:48:07,167 Ada yang tak beres! 1520 01:48:14,042 --> 01:48:14,583 Halo... siapa ini? 1521 01:48:14,667 --> 01:48:17,250 Beberapa waktu yang lalu... kau membunuh gadis setelah memerkosanya. Apa kau ingat? 1522 01:48:17,333 --> 01:48:18,625 Tidak, tidak. Bukan aku! 1523 01:48:18,750 --> 01:48:20,250 Polisi datang menemuimu. 1524 01:48:20,375 --> 01:48:21,917 Bukan aku. Aku tak tahu apa-apa! 1525 01:48:22,042 --> 01:48:22,958 Pergi keluar dan lihat sendiri! 1526 01:48:23,250 --> 01:48:24,292 Jangan sampai salah. 1527 01:48:24,375 --> 01:48:24,750 Halo. 1528 01:48:24,875 --> 01:48:26,125 Aku mengatakan ini untukmu. 1529 01:48:26,417 --> 01:48:28,125 Temanmu terbunuh oleh polisi. 1530 01:48:28,375 --> 01:48:29,667 Larilah lewat pintu belakang! 1531 01:48:30,458 --> 01:48:30,750 Halo. 1532 01:48:35,458 --> 01:48:37,667 Mobil itu dibiarkan ke blok B. Tutup itu! 1533 01:49:04,792 --> 01:49:07,292 Saudara... Polisi telah mengepung rumahku. 1534 01:49:07,417 --> 01:49:09,625 Seorang gadis meneleponku dan memintaku untuk melarikan diri melalui pintu belakang. 1535 01:49:09,958 --> 01:49:13,750 Tidak masalah, Saudaraku. Lakukan yang ku katakan. 1536 01:49:14,083 --> 01:49:15,542 Berlarilah lewat pintu belakang! 1537 01:49:15,792 --> 01:49:16,875 Matikan teleponmu! 1538 01:49:17,125 --> 01:49:18,292 Polisi bisa melacak panggilan kita. 1539 01:49:41,583 --> 01:49:43,333 Aku takut. Saudaraku, di mana kau? 1540 01:50:23,125 --> 01:50:26,833 Halo, Akshay apa yang terjadi? 1541 01:50:47,667 --> 01:50:48,292 Halo. 1542 01:50:48,292 --> 01:50:48,958 Akshay. 1543 01:50:48,958 --> 01:50:49,708 Bro. 1544 01:50:50,458 --> 01:50:51,083 Ada yang terjadi? 1545 01:50:51,083 --> 01:50:51,792 Akshay. 1546 01:51:12,250 --> 01:51:13,917 Pak... dia belum berhenti. 1547 01:51:14,458 --> 01:51:15,625 Mobil itu sampai di rumahnya. 1548 01:51:15,917 --> 01:51:16,292 Baik. 1549 01:51:22,917 --> 01:51:25,417 Pak... Pria India utara ditemukan tewas di perumahan Perumbakkam. 1550 01:52:11,083 --> 01:52:15,208 Pak... dia yang membawa pria untuk pekerjaan konstruksi. 1551 01:52:15,375 --> 01:52:17,958 Pengusaha sprei dan penjual Pani Puri adalah teman-temannya. 1552 01:52:18,083 --> 01:52:20,042 Mereka bertiga melakukan kejahatan itu bersama. 1553 01:52:20,208 --> 01:52:20,917 Ini alamatnya. 1554 01:52:21,083 --> 01:52:21,583 Namanya... 1555 01:52:21,792 --> 01:52:22,542 ... Mukesh yadhav. 1556 01:52:25,083 --> 01:52:27,333 Minggir... minggir. Apa yang terjadi? 1557 01:52:27,458 --> 01:52:28,125 Aku sudah bertanya, Pak! 1558 01:52:28,250 --> 01:52:29,083 Dia pergi sekarang. 1559 01:52:29,500 --> 01:52:30,917 Apa kau tahu Mukesh? 1560 01:52:31,042 --> 01:52:32,417 Ya, aku tahu! 1561 01:52:32,625 --> 01:52:33,333 Di mana dia? 1562 01:52:33,458 --> 01:52:34,583 Dia pergi ke jalan ini! 1563 01:52:36,333 --> 01:52:37,792 Apa kau tidak salah? Apa itu dia? 1564 01:52:37,917 --> 01:52:39,792 Ya, Pak. Aku punya fotonya. 1565 01:52:39,958 --> 01:52:41,500 Dia melarikan diri dari sini. 1566 01:52:43,125 --> 01:52:46,708 Periksa dia di bus, stasiun kereta api dan bandara bersama tim kami. 1567 01:52:46,875 --> 01:52:48,792 Kita harus menangkapnya sebelum dia melintasi kota. 1568 01:52:48,958 --> 01:52:50,750 Kembali ke Pos setelah mengumpulkan rinciannya. 1569 01:52:51,000 --> 01:52:52,292 Kumar, ayo! 1570 01:53:09,500 --> 01:53:09,875 Halo. 1571 01:53:10,083 --> 01:53:10,667 Kau bisa bahasa Hindi? 1572 01:53:12,625 --> 01:53:13,083 Siapa ini? 1573 01:53:13,417 --> 01:53:14,292 Baik. Aku akan bicara dalam bahasa Tamil. 1574 01:53:14,458 --> 01:53:16,625 Pemanas kamar mandimu menyala. 1575 01:53:16,792 --> 01:53:17,583 Apa yang kau lakukan? 1576 01:53:18,000 --> 01:53:19,083 Cepat pergi dan lihatlah. 1577 01:53:20,208 --> 01:53:21,083 Siapa kau? 1578 01:53:22,542 --> 01:53:23,542 Apa itu penting sekarang? 1579 01:53:23,833 --> 01:53:26,000 Cepat pergi dan lihatlah! 1580 01:53:26,333 --> 01:53:28,208 Jangan takut! 1581 01:53:32,375 --> 01:53:33,708 Terima kasih Tuhan. Kau telah mematikannya. 1582 01:53:33,875 --> 01:53:35,250 Apa yang kau mau? 1583 01:53:35,375 --> 01:53:36,792 Gas bocor, nampaknya. 1584 01:53:36,917 --> 01:53:37,583 Pergi dan lihat. 1585 01:53:37,833 --> 01:53:38,917 Cepat. Cepat. Pergi. 1586 01:54:02,750 --> 01:54:05,417 Semua pintu terbuka. Bukankah kau menguncinya 1587 01:54:17,250 --> 01:54:20,125 Apa yang kau mau? Katakan padaku! 1588 01:54:23,625 --> 01:54:24,750 Kau orang miskin. Apa yang bisa kau lakukan? 1589 01:54:25,458 --> 01:54:27,208 Jika kau punya orang tua di rumah,... 1590 01:54:27,625 --> 01:54:29,583 ... mereka akan melakukan sesuatu untukmu! 1591 01:54:29,833 --> 01:54:30,917 Ayah! 1592 01:54:32,208 --> 01:54:35,458 Ayah! ayah! 1593 01:54:40,625 --> 01:54:42,250 Di mana ayahku! 1594 01:54:42,500 --> 01:54:43,250 Siapa kau? 1595 01:54:43,375 --> 01:54:44,708 Apa dia tak ketemu? 1596 01:54:45,750 --> 01:54:50,458 Aku targetmu yang ketiga Mukesh Yadav! 1597 01:54:50,708 --> 01:54:53,042 Aku mengikutinya saat polisi datang. 1598 01:54:53,417 --> 01:54:55,083 Tapi polisi ada di belakangmu. 1599 01:54:55,500 --> 01:54:56,750 Kau tertangkap sekarang. 1600 01:54:56,917 --> 01:54:58,708 Kau sering melakukan sesuatu sesuai rencana! 1601 01:54:59,042 --> 01:55:01,333 Aku telah menculik ayahmu dengan rencana yang tepat. 1602 01:55:01,458 --> 01:55:03,750 Jika terjadi sesuatu pada ayahku,... 1603 01:55:04,000 --> 01:55:05,417 ... aku akan membunuhmu! 1604 01:55:05,583 --> 01:55:08,875 Tak ada waktu untuk datang ke rumah dan membunuhmu. 1605 01:55:09,000 --> 01:55:11,042 Kau telah membunuh dua teman baikku. 1606 01:55:11,792 --> 01:55:12,375 Kau telah membunuhnya. 1607 01:55:12,500 --> 01:55:15,833 Kau harus tahu rasa sakit kehilangan orang yang kau cintai. 1608 01:55:16,125 --> 01:55:17,917 Itulah sebabnya aku menculik ayahmu. 1609 01:55:18,208 --> 01:55:20,000 Kematian sedang menunggunya! 1610 01:56:52,208 --> 01:56:55,833 Dora... bisakah kau mengendus dan menemukan keberadaan ayahku! 1611 01:57:37,792 --> 01:57:38,458 Sistem yang mana? 1612 01:57:38,625 --> 01:57:39,417 Pak... di sini, Pak! 1613 01:57:43,417 --> 01:57:45,125 Apa kau bisa lacak jaringan selulernya? 1614 01:57:45,250 --> 01:57:46,042 Tidak, Pak. Kami tidak bisa melakukannya. 1615 01:57:49,708 --> 01:57:50,375 Keraskan volumenya! 1616 01:58:00,045 --> 01:58:03,420 Dia datang mencarimu! 1617 01:58:03,420 --> 01:58:07,128 Untuk menyelesaikan permusuhan lama! 1618 01:58:07,128 --> 01:58:10,253 Dia dalam perjalanan untukmu! 1619 01:58:10,253 --> 01:58:14,045 Dia akan membuatmu berlari sepanjang hidup! 1620 01:58:27,503 --> 01:58:30,878 Dia datang mencarimu! 1621 01:58:30,878 --> 01:58:34,587 Untuk menyelesaikan permusuhan lama! 1622 01:58:34,587 --> 01:58:37,712 Dia dalam perjalanan untukmu! 1623 01:58:37,712 --> 01:58:41,503 Dia akan membuatmu berlari sepanjang hidup! 1624 01:58:41,503 --> 01:58:44,712 Sebelumnya ini telinga. Sekarang itu cermin! 1625 01:58:44,712 --> 01:58:48,253 Datang untuk menangkapmu! 1626 01:58:48,253 --> 01:58:51,753 Dua mata berubah menjadi lampu, untuk mencerahkan malam! 1627 01:58:51,753 --> 01:58:55,045 Dia akan datang untuk membunuhmu! 1628 01:58:55,045 --> 01:58:58,253 Sebelumnya ini telinga. Sekarang itu cermin! 1629 01:58:58,253 --> 01:59:01,795 Dia akan datang untuk membunuhmu! 1630 01:59:01,795 --> 01:59:05,295 Dua mata berubah menjadi lampu, untuk mencerahkan malam! 1631 01:59:05,295 --> 01:59:08,712 Dia akan datang untuk membunuhmu! 1632 01:59:08,712 --> 01:59:12,170 Cobalah hadapi! Serangan Dora! 1633 01:59:12,170 --> 01:59:15,170 Ayo, jangan berhenti! 1634 01:59:15,170 --> 01:59:19,003 Dora datang untuk mencarimu! 1635 01:59:19,003 --> 01:59:21,920 Maju ke depan! 1636 02:00:07,392 --> 02:00:08,100 Dora. 1637 02:00:08,933 --> 02:00:11,225 Bisakah kita berkendara dengan empat roda? 1638 02:00:24,475 --> 02:00:27,433 Cobalah hadapi! Serangan Dora! 1639 02:00:27,433 --> 02:00:28,267 Cobalah hadapi! Serangan Dora! 1640 02:00:28,267 --> 02:00:31,142 Ayo, jangan berhenti! 1641 02:00:31,975 --> 02:00:35,058 Dora datang untuk mencarimu! 1642 02:01:10,517 --> 02:01:33,517 (LAGU INDIA LAMA) 1643 02:02:51,267 --> 02:02:54,475 Kau tertangkap sendiri karena cinta ayahmu! 1644 02:02:54,683 --> 02:02:56,142 Kau tertangkap! 1645 02:02:57,225 --> 02:03:03,100 Aku akan memberitahumu sesuatu. Aku akan membunuhmu dengan gayaku. 1646 02:03:03,350 --> 02:03:05,725 Jika kau pria sejati, cobalah sentuh aku! 1647 02:03:12,558 --> 02:03:14,433 Aku takkan mengampunimu tanpa membunuh. 1648 02:03:17,433 --> 02:03:17,975 Dora. 1649 02:05:39,517 --> 02:05:41,517 Turun. Turun. 1650 02:05:42,392 --> 02:05:43,517 Turun. 1651 02:05:49,350 --> 02:05:50,100 Berhenti! 1652 02:05:50,850 --> 02:05:52,017 Berhenti! 1653 02:05:52,850 --> 02:05:53,683 Ambil kuncinya! 1654 02:05:56,600 --> 02:05:57,683 Ambil kuncinya! 1655 02:05:58,267 --> 02:06:00,100 Pavazha. Jangan ambil! 1656 02:06:00,183 --> 02:06:01,392 Ambil kuncinya! 1657 02:06:04,100 --> 02:06:05,642 Pavazha. Jangan ambil kuncinya! 1658 02:06:05,892 --> 02:06:07,183 Jangan ambil kuncinya! 1659 02:06:07,725 --> 02:06:09,100 Ambil kuncinya! 1660 02:06:18,933 --> 02:06:20,558 Lempar kuncinya! 1661 02:06:24,100 --> 02:06:24,725 Tidak. 1662 02:06:24,725 --> 02:06:26,225 Lempar! 1663 02:06:31,350 --> 02:06:32,975 Pavazha. 1664 02:06:33,183 --> 02:06:33,975 Ayah! 1665 02:06:40,225 --> 02:06:42,225 Lepaskan aku! 1666 02:06:43,642 --> 02:06:45,850 Apa kau bermain dengan mobil sirkus itu? 1667 02:06:46,558 --> 02:06:48,433 Kau telah membunuh dua temanku? 1668 02:06:52,767 --> 02:06:54,808 Itu bukan mobil sirkus. 1669 02:06:56,225 --> 02:06:58,892 Ada roh didalamnya! 1670 02:07:06,600 --> 02:07:10,558 Apa itu hantu? 1671 02:07:14,433 --> 02:07:15,517 Aku takut. 1672 02:07:15,642 --> 02:07:17,142 Jangan bunuh aku! 1673 02:07:18,517 --> 02:07:20,517 Tuhan, selamatkan aku! 1674 02:07:22,517 --> 02:07:26,433 Apa dia akan datang dan menyelamatkanmu? 1675 02:07:28,142 --> 02:07:29,808 Dia takkan mengampunimu! 1676 02:07:33,225 --> 02:07:38,433 Apa dia akan menyelamatkanmu? Panggil dia! 1677 02:07:39,558 --> 02:07:41,808 Apa dia akan menyelamatkanmu? Apa dia akan menyelamatkanmu? 1678 02:07:57,350 --> 02:07:59,058 Ayo. 1679 02:08:00,808 --> 02:08:02,225 Panggil dia! 1680 02:08:06,017 --> 02:08:06,850 Dora! 1681 02:08:06,850 --> 02:08:08,392 Dia tidak datang? 1682 02:08:12,767 --> 02:08:15,058 Panggil dia! Panggil dia! 1683 02:08:15,350 --> 02:08:17,183 Dora! / Dora? 1684 02:08:18,308 --> 02:08:22,850 Dora! Dora Buji! 1685 02:08:24,142 --> 02:08:27,392 Panggil dia! 1686 02:08:35,892 --> 02:08:37,975 Dia akan membunuhmu! 1687 02:08:54,350 --> 02:09:01,475 Ayo! Ayo! 1688 02:09:10,808 --> 02:09:11,725 Dia takkan datang. 1689 02:09:11,725 --> 02:09:13,017 Dia takkan datang. 1690 02:09:13,017 --> 02:09:14,725 Aku akan membunuhnya. 1691 02:09:30,017 --> 02:09:42,558 Mati! Mati! Mati! 1692 02:10:57,767 --> 02:10:58,850 Apa itu? 1693 02:11:00,183 --> 02:11:01,058 Kenapa tidak datang? 1694 02:11:03,392 --> 02:11:04,350 Kenapa tidak datang? 1695 02:11:05,600 --> 02:11:08,683 Aku akan membunuhmu! 1696 02:14:20,100 --> 02:14:20,725 Dora... 1697 02:14:25,017 --> 02:14:26,725 Bunuh dia! 1698 02:15:30,892 --> 02:15:34,517 Perjalanan Dora akan terus berlanjut...! 1699 02:15:34,541 --> 02:16:34,541 Diterjemahkan oleh: Teguh Purwanto Eka Rahardjo https://subscene.com/u/984414 116672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.