Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)
1
00:00:10,000 --> 00:00:50,000
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo
https://subscene.com/u/984414
2
00:00:50,024 --> 00:01:10,024
Follow My Instagram :
IG @ abhimanyu_86
3
00:05:25,625 --> 00:05:27,125
Aku tak suka dengan perilaku suamiku!
4
00:05:27,292 --> 00:05:30,000
Aku curiga kalau dia
berselingkuh dengan Kavitha.
5
00:05:30,542 --> 00:05:31,417
Tak ada keraguan.
6
00:05:31,833 --> 00:05:33,333
Dia pergi bersama Kavitha.
7
00:05:34,083 --> 00:05:38,292
Bagaimana kau bisa bawa pulang seorang
gadis yang lebih cantik darimu?
8
00:05:39,083 --> 00:05:43,083
Pria mudah tergoda.
9
00:05:43,208 --> 00:05:44,125
Kenapa kau tak mengerti?
10
00:05:44,625 --> 00:05:47,875
Kau membawanya ke perusahaanmu.
Dia menemaninya di ***
11
00:05:48,917 --> 00:05:49,292
Tangisan yang baik.
12
00:05:49,875 --> 00:05:51,042
Apa gunanya menangis sekarang?
13
00:05:51,875 --> 00:05:52,625
Jangan menangis.
14
00:05:52,625 --> 00:05:53,667
Sepertinya, aku menangis juga.
15
00:05:54,292 --> 00:05:54,958
Hapus airmatamu.
16
00:05:55,208 --> 00:05:56,000
Jangan menangis.
17
00:05:56,125 --> 00:05:58,208
Jika putriku pavalakodi datang
berarti itu menjadi masalah.
18
00:05:58,333 --> 00:06:00,833
Aku akan pikirkan masa depan putriku?
19
00:06:00,833 --> 00:06:03,042
(Serial tv Tamil)
Setelah iklan.
20
00:06:28,083 --> 00:06:29,958
Aku tidak memberitahu dia
kalau aku membeli kendaraan ini.
21
00:06:30,208 --> 00:06:31,500
Seharusnya aku memberitahunya hari ini.
22
00:06:32,667 --> 00:06:33,458
Apa ini?
23
00:06:48,917 --> 00:06:50,583
Lihat ini.
24
00:06:50,875 --> 00:06:51,875
Model kendaraan baru.
25
00:06:52,083 --> 00:06:53,250
Bukankah bagus?
26
00:06:53,250 --> 00:06:54,417
Ini edisi terbatas.
27
00:06:54,542 --> 00:06:56,333
Kita harus memesan lebih dulu.
28
00:06:56,792 --> 00:06:59,000
Tanyakan apa dia bisa mengendarainya?
29
00:06:59,000 --> 00:06:59,542
Hmm pasti.
30
00:07:01,083 --> 00:07:03,875
Permisi. Boleh aku tahu di mana showroom
yang menjual kendaraan ini?
31
00:07:11,250 --> 00:07:12,667
Aku meramalkan ini minggu lalu.
32
00:07:12,833 --> 00:07:13,542
Ini terjadi sekarang?
33
00:07:13,708 --> 00:07:15,333
Ini tidak benar.
34
00:07:15,500 --> 00:07:16,333
Jangan menangis.
35
00:07:16,333 --> 00:07:18,250
Apa yang harus aku lakukan sekarang?
36
00:07:18,375 --> 00:07:18,750
Ayah!
37
00:07:18,833 --> 00:07:20,667
Aku tak tahu harus berbuat apa.
38
00:07:21,292 --> 00:07:21,833
Ayah!
39
00:07:21,833 --> 00:07:23,500
Aku tak tahu harus berbuat apa.
40
00:07:23,500 --> 00:07:24,792
Aku tak bisa mematikannya.
41
00:07:26,250 --> 00:07:27,000
Anakku sayang!
42
00:07:27,000 --> 00:07:28,083
Ayah... berapa lama aku memanggilmu?
43
00:07:28,083 --> 00:07:29,583
Ayah selalu ada di sini.
44
00:07:29,708 --> 00:07:31,000
Aku sedang membersihkan TV.
45
00:07:31,000 --> 00:07:32,417
Aku masuk sekarang, mendengar
suara TV dan kembali.
46
00:07:32,583 --> 00:07:32,833
Kau!
47
00:07:33,583 --> 00:07:34,417
Kau bersihkan TV?
48
00:07:34,583 --> 00:07:35,042
Ya.
49
00:07:35,833 --> 00:07:36,750
Masuk ke dalam.
50
00:07:37,167 --> 00:07:39,417
Kenapa tiba-tiba dia terdiam
dan tidak bicara apapun.
51
00:07:39,708 --> 00:07:40,708
Kau selalu menonton sinetron.
52
00:07:40,875 --> 00:07:41,750
Pergi dan bersiaplah.
53
00:07:42,042 --> 00:07:44,625
Aku ingin membesarkan anak
perempuanku seperti laki-laki.
54
00:07:44,708 --> 00:07:46,458
Dia mengubahku jadi wanita.
55
00:07:47,458 --> 00:07:49,167
Putriku akan segera menikah.
56
00:07:49,792 --> 00:07:54,542
Astrolog ingin aku datang bulan ini
setelah mengunjungi dewa keluarga kita.
57
00:07:55,250 --> 00:07:56,750
Bagaimana ku ceritakan pada
anak perempuanku?
58
00:07:57,250 --> 00:07:58,542
Bagaimana aku membawanya ke kuil?
59
00:07:59,333 --> 00:08:01,333
Dia sudah tua.
60
00:08:01,333 --> 00:08:01,833
Ayah,...
61
00:08:02,167 --> 00:08:03,292
... kau sudah menua.
62
00:08:03,833 --> 00:08:05,958
Kau harus segera menikah.
63
00:08:06,542 --> 00:08:08,292
Dia menyuarakan pikiranku.
64
00:08:08,625 --> 00:08:09,917
Kau cocok dengan horoskop!
65
00:08:13,375 --> 00:08:14,958
Kenapa kau diam?
66
00:08:15,500 --> 00:08:16,958
Kau sendirian.
67
00:08:17,250 --> 00:08:20,292
Jika kau menikah, kalian
bisa menonton sinetron bersama.
68
00:08:22,333 --> 00:08:23,792
Apa dia mencoba membuatku bicara?
69
00:08:25,208 --> 00:08:26,208
Kurasa tidak!
70
00:08:26,208 --> 00:08:28,958
Bagaimana jika ku bawa salah satu
temanku agar menikah denganmu?
71
00:08:28,958 --> 00:08:32,333
Aku tak keberatan punya ibu tiri
dan dia akan jadi rekanmu.
72
00:08:32,333 --> 00:08:33,750
Teman-temanmu yang cantik...!
73
00:08:33,917 --> 00:08:36,875
Praba atau Rohini...?
74
00:08:37,250 --> 00:08:38,625
Dia telah memasukkan kata-kata
ke dalam mulutku.
75
00:08:39,125 --> 00:08:39,958
Dia melakukannya.
76
00:08:40,208 --> 00:08:41,292
Bagaimana aku bisa begini?
77
00:08:41,458 --> 00:08:44,458
Dia telah mengacaukanku pagi ini.
78
00:08:44,583 --> 00:08:46,375
Tidak tahu apa yang ada dalam pikirannya.
79
00:08:47,000 --> 00:08:48,042
Muruga!
80
00:08:49,167 --> 00:08:53,820
Kau bahkan tak bisa duduk
atau berdiri sesuai kehendakmu.
81
00:08:53,845 --> 00:08:57,566
Berani-beraninya kau sebut
nama Praba atau Rohini,
82
00:08:57,917 --> 00:08:58,542
Apa kau sadar?
83
00:08:58,542 --> 00:09:01,125
Ayah menjadi gila di usia ini.
84
00:09:01,125 --> 00:09:01,792
Ayo kita lakukan sesuatu.
85
00:09:01,792 --> 00:09:03,625
Kita akan kunjungi dewa keluarga...
86
00:09:04,000 --> 00:09:05,667
... dan berdoa semoga aku baik-baik saja.
87
00:09:07,333 --> 00:09:09,333
Kau ingin aku pergi ke kuil,
entah bagaimana... 'kan?
88
00:09:09,958 --> 00:09:10,875
Apa itu tempatnya?
89
00:09:11,167 --> 00:09:12,583
Kita harus berjalan 5 km
setelah turun dari bus!
90
00:09:12,583 --> 00:09:13,042
Aku tidak akan datang.
91
00:09:13,042 --> 00:09:13,250
Pergi...
92
00:09:13,250 --> 00:09:14,833
Nak! Kau seharusnya tidak mengatakannya.
93
00:09:14,833 --> 00:09:17,333
Bukankah kita berjalan 14 kilometer
di sekitar Thiruvannamalai.
94
00:09:17,625 --> 00:09:19,167
Itulah dewa keluarga kita. Kita harus
berjalan mencapai kuil itu.
95
00:09:19,167 --> 00:09:21,542
Aku sudah bilang kalau aku tak mau ikut.
Kenapa kau memaksaku?
96
00:09:21,542 --> 00:09:22,542
Tidakkah kau mau dengarkan apa yang aku...
97
00:09:23,542 --> 00:09:24,375
Jangan berteriak.
98
00:09:24,375 --> 00:09:25,417
Apa kata dokter itu?
99
00:09:25,417 --> 00:09:26,333
Makanlah!
100
00:09:30,417 --> 00:09:31,958
Baik. Aku akan berjalan.
101
00:09:33,167 --> 00:09:34,125
Berhasil!
102
00:09:36,333 --> 00:09:37,167
Kenapa kau harus berjalan?
103
00:09:37,333 --> 00:09:38,458
Ayo pergi dengan mobil.
104
00:09:41,917 --> 00:09:43,833
Apa kau tahu taksi panggilan saudaraku?
105
00:09:44,417 --> 00:09:44,958
Baik.
106
00:09:44,958 --> 00:09:45,792
Kembali kerja.
107
00:09:46,042 --> 00:09:46,792
Selamat datang sayang.
108
00:09:46,958 --> 00:09:48,750
Saudaraku, kau terlihat kurus.
109
00:09:48,750 --> 00:09:49,125
Pavazhakodi ..
110
00:09:49,167 --> 00:09:50,625
Apa kau tidak memasak untuknya?
111
00:09:50,625 --> 00:09:52,000
Apa aku terlihat kurus?
112
00:09:52,083 --> 00:09:53,000
Aku seberat pilar.
113
00:09:53,000 --> 00:09:54,250
Kau menghentikan kami di pintu
dan mengobrol?
114
00:09:54,250 --> 00:09:55,792
Masuklah!
115
00:09:55,792 --> 00:09:57,208
Lihat... Dia segera masuk setelah kuberi tahu.
116
00:09:57,208 --> 00:09:58,750
Dia mendengarkan apa yang kukatakan.
117
00:09:58,750 --> 00:09:59,083
Diamlah.
118
00:10:00,292 --> 00:10:01,750
Saudaraku, apa
tujuanmu ke sini?
119
00:10:01,750 --> 00:10:03,458
Tidak ada sayang!
120
00:10:04,417 --> 00:10:07,625
Aku berniat mengunjungi dewa
keluarga kita untuk sembahyang.
121
00:10:07,625 --> 00:10:08,833
Dewa keluarga kita!
122
00:10:08,833 --> 00:10:09,375
Ya adik!
123
00:10:09,667 --> 00:10:11,208
Aku mengunjungi saat kami memulai
bisnis taksi panggilan kami.
124
00:10:11,375 --> 00:10:12,500
Aku juga sangat bersemangat.
125
00:10:12,500 --> 00:10:13,292
Kapan kau akan pergi?
126
00:10:13,292 --> 00:10:14,000
Sekarang!
127
00:10:14,125 --> 00:10:15,375
Itulah kenapa kita ada di sini.
128
00:10:15,583 --> 00:10:16,958
Beri kami mobil.
129
00:10:17,042 --> 00:10:18,625
Kita bawa tetangga juga...
130
00:10:18,625 --> 00:10:19,792
... dan berkunjung bersama.
131
00:10:19,792 --> 00:10:22,458
Biarkan orang menonton tur keluarga VK.
132
00:10:22,667 --> 00:10:23,792
Putri saudaramu akan gembira.
133
00:10:24,167 --> 00:10:25,583
Bagaimana bisa tiba-tiba
kau minta mobil?
134
00:10:25,792 --> 00:10:27,042
Mobil kami sangat sibuk.
135
00:10:27,917 --> 00:10:29,292
Kau tahu nomor perusahaan kami.
136
00:10:29,458 --> 00:10:31,583
Buku panduan tertulis kalau
kau adalah keluargaku.
137
00:10:31,583 --> 00:10:33,917
Aku meminta mereka
untuk memberikan diskon.
138
00:10:34,750 --> 00:10:34,917
Ayah...
139
00:10:35,375 --> 00:10:35,833
Ayolah. Ayo pergi.
140
00:10:36,333 --> 00:10:37,625
Jangan terburu-buru, Nak!
141
00:10:38,375 --> 00:10:39,375
Haruskah kita pergi?
142
00:10:40,125 --> 00:10:40,583
Apa yang terjadi?
143
00:10:41,083 --> 00:10:42,792
Nampaknya, mereka akan mengunjungi dewa
keluarga kita, dan menginginkan mobil.
144
00:10:43,667 --> 00:10:44,750
Mereka datang untuk pinjam
kendaraan secara gratis.
145
00:10:44,917 --> 00:10:46,333
Mereka ingin mobil untuk mengunjungi kuil hari ini.
146
00:10:46,458 --> 00:10:48,583
Apa mereka tahu cara duduk di dalam mobil?
147
00:10:49,042 --> 00:10:50,375
Apa mereka layak membawa mobil?
148
00:10:50,833 --> 00:10:51,417
Saudara ipar,
149
00:10:51,750 --> 00:10:52,583
Pikiran kata-katamu!
150
00:10:52,583 --> 00:10:53,875
Apa maksudmu?
151
00:10:55,792 --> 00:10:58,042
Berani-beraninya kau bilang kita datang
untuk meminjam dengan gratis?
152
00:10:58,625 --> 00:11:01,417
Setelah kematian orang tuamu karena kolera,...
153
00:11:01,417 --> 00:11:05,167
... dialah yang mengangkatmu seperti
orang tua dan mendidikmu,
154
00:11:05,750 --> 00:11:06,417
A untuk Apel...
155
00:11:06,625 --> 00:11:07,375
... dan B untuk Bola...
156
00:11:07,375 --> 00:11:08,375
Kau harus belajar.
157
00:11:08,375 --> 00:11:10,542
Dia membawamu ke
sekolah menengah inggris.
158
00:11:10,542 --> 00:11:14,083
Dia mengantarmu sejauh 13
kilometer ke sekolah setiap hari!
159
00:11:14,375 --> 00:11:16,667
Saat gadis-gadis
seusiamu memasak,
160
00:11:16,667 --> 00:11:18,250
Dia mengirimmu ke perguruan tinggi.
161
00:11:18,375 --> 00:11:19,458
Apa yang harus kau lakukan?
162
00:11:19,875 --> 00:11:20,917
Kau seharusnya sudah belajar di sana.
163
00:11:21,292 --> 00:11:22,292
Sebagai gantinya, apa yang kau lakukan?
164
00:11:22,292 --> 00:11:22,792
Saudara,...
165
00:11:23,000 --> 00:11:24,458
... kau mengatakan pada saudaramu kalau
kau sedang jatuh cinta dengan pemilik rumah...
166
00:11:25,042 --> 00:11:28,500
... saat dia pergi untuk menanyakan,
kau dapati kalau dia bukan pemilik rumah...
167
00:11:28,750 --> 00:11:30,750
... tapi seorang pembantu di rumahnya.
168
00:11:33,125 --> 00:11:34,458
Pikiran putriku terganggu.
169
00:11:34,458 --> 00:11:35,208
Ayah...
170
00:11:35,292 --> 00:11:35,958
Sampai mana barusan?
171
00:11:36,250 --> 00:11:37,958
Menunjuk wajahnya!
172
00:11:39,250 --> 00:11:40,708
Dia menggadaikan rumahnya untuk pernikahanmu...
173
00:11:40,958 --> 00:11:43,083
... dan memberimu 50 gram emas kawin,...
174
00:11:43,083 --> 00:11:44,625
... dia menikahkanmu.
175
00:11:44,625 --> 00:11:48,042
Dan mobil duta besar untuk suamimu
yang tak ada duanya!
176
00:11:48,042 --> 00:11:50,833
Suamimu bahkan tak pantas naik
kereta banteng.
177
00:11:50,833 --> 00:11:52,500
Dengan itu,...
178
00:11:52,917 --> 00:11:55,000
... barang terus bertambah...
179
00:11:55,208 --> 00:11:56,708
... dia memulai perusahaan taksi panggilan ini
dengan menggunakan semua perbuatan jahat.
180
00:11:56,917 --> 00:12:01,042
Kau namai perusahaanmu VK
menggunakan nama ayahku Vairakannu...
181
00:12:01,042 --> 00:12:06,167
... modal untuk usaha kita
adalah mobil duta besar ayahku,...
182
00:12:06,583 --> 00:12:10,250
... namanya dan keberuntungannya.
183
00:12:11,042 --> 00:12:14,250
Beraninya kau bilang dia
meminta tumpangan gratis?
184
00:12:14,792 --> 00:12:16,292
Kau mau memberiku diskon?
185
00:12:18,500 --> 00:12:19,375
Thangamani,...
186
00:12:19,583 --> 00:12:20,458
... perhatikan ini!
187
00:12:20,458 --> 00:12:21,708
Dia tidak bisa menulis.
188
00:12:21,708 --> 00:12:24,083
Katakan lebih keras. Ayah akan menulis.
189
00:12:24,250 --> 00:12:25,583
Kami akan membeli mobil,...
190
00:12:25,750 --> 00:12:27,000
... memulai perusahaan taksi panggilan...
191
00:12:27,000 --> 00:12:27,917
... dan membuatnya lebih besar...
192
00:12:27,917 --> 00:12:29,750
Jika kita tak kalahkan kerajaanmu,...
193
00:12:30,417 --> 00:12:32,333
... namaku bukan Pavazhakodi.
194
00:12:33,125 --> 00:12:33,333
Ayah.
195
00:12:33,542 --> 00:12:35,458
Namaku bukan Vairakannu!
196
00:12:36,000 --> 00:12:36,667
Ayah...
197
00:12:36,667 --> 00:12:37,083
... ayo, ayo pergi!
198
00:12:37,083 --> 00:12:37,708
Segera.
199
00:12:38,958 --> 00:12:39,917
Pria buncit.
200
00:12:39,958 --> 00:12:41,375
Apa kau anak ibuku?
201
00:12:41,375 --> 00:12:42,042
Monyet!
202
00:12:42,042 --> 00:12:43,167
Wanita berwajah bengkok!
203
00:13:11,583 --> 00:13:12,583
Dah...
204
00:14:48,875 --> 00:14:49,792
Siapa kau?
205
00:14:51,333 --> 00:14:52,542
Bagaimana aku bisa membayarnya?
206
00:14:52,542 --> 00:14:53,417
Kredit atau tunai?
207
00:14:53,750 --> 00:14:55,292
Kita bisa bayar secara kredit?
208
00:14:55,958 --> 00:14:58,708
Apa yang akan kita lakukan dengan
100 gram emas kawinnya!
209
00:14:58,875 --> 00:14:59,958
Kita akan membayar tunai dan membelinya!
210
00:15:00,125 --> 00:15:01,292
Tidak perlu kredit!
211
00:15:12,292 --> 00:15:13,750
Seprei murah.
Silahkan beli, Nyonya.
212
00:15:27,917 --> 00:15:29,083
Siapa kalian?
213
00:15:29,083 --> 00:15:29,875
Apa yang kau inginkan?
214
00:15:31,167 --> 00:15:31,625
Penjaga!
215
00:15:45,708 --> 00:15:47,083
Tidak. Jangan lakukan apapun...
216
00:15:47,083 --> 00:15:48,500
Tolong tinggalkan aku.
217
00:15:49,125 --> 00:15:50,292
Tolong tinggalkan aku.
218
00:15:50,625 --> 00:15:51,708
Tolong tinggalkan aku.
219
00:15:58,792 --> 00:16:00,333
Ada yang baru menikah,...
220
00:16:00,708 --> 00:16:01,625
... lihat di bawah tempat tidur!
221
00:16:07,458 --> 00:16:08,833
Hanya dua kalung yang ditemukan!
222
00:16:14,792 --> 00:16:16,042
Di mana semua perhiasannya?
223
00:16:16,708 --> 00:16:18,125
Di mana emas kawinnya?
224
00:16:18,583 --> 00:16:19,167
Di mana?
225
00:17:02,833 --> 00:17:04,625
Suaminya akan datang!
226
00:17:04,625 --> 00:17:05,583
Dia tidak akan datang sekarang!
227
00:17:17,875 --> 00:17:18,417
Sudah jam 10.
228
00:17:20,042 --> 00:17:23,417
Aku kira dia akan bangun jam 5 untuk
membangunkanku dan membuat suatu tantangan.
229
00:17:23,875 --> 00:17:26,042
Apa kau tidur sampai jam 10?
230
00:17:27,625 --> 00:17:28,417
Seharusnya aku tidak membiarkan ini.
231
00:17:31,292 --> 00:17:32,292
Pavazha!
232
00:17:32,292 --> 00:17:34,125
Pavazha!
233
00:17:39,583 --> 00:17:40,833
Pavazha!
234
00:17:41,667 --> 00:17:42,625
Pavazha!
235
00:17:43,625 --> 00:17:49,792
Ayah menyukai adik Thangamani lebih darimu!
236
00:18:04,417 --> 00:18:07,250
Ayah... kau jadi suka
berdoa di pagi hari?
237
00:18:07,417 --> 00:18:08,042
Ini doaku!
238
00:18:08,708 --> 00:18:09,458
Apa doamu?
239
00:18:09,708 --> 00:18:10,708
Untuk mendapatkan tendangan darimu!
240
00:18:11,167 --> 00:18:12,750
Apa kau bercanda?
241
00:18:13,167 --> 00:18:14,250
Apa aku menendangmu?
242
00:18:14,250 --> 00:18:16,333
Apa ini saatnya bermain?
243
00:18:17,125 --> 00:18:18,458
Pavazha!
244
00:18:18,958 --> 00:18:20,792
Apa kau lupa apa
yang terjadi kemarin?
245
00:18:21,292 --> 00:18:22,333
Apa yang terjadi?
246
00:18:22,542 --> 00:18:23,667
Apa kau bertanya padaku apa yang terjadi?
247
00:18:23,667 --> 00:18:25,417
Bibimu mempermalukanmu.
248
00:18:25,417 --> 00:18:26,208
Bukankah seharusnya kau marah?
249
00:18:26,667 --> 00:18:28,375
Bukankah seharusnya kita marah?
250
00:18:28,500 --> 00:18:29,333
Kau harusnya membangunkanku
pagi-pagi sekali,...
251
00:18:29,333 --> 00:18:32,250
... membeli mobil untuk memulai
perusahaan taksi panggilan...!
252
00:18:33,750 --> 00:18:35,625
Aku baru saja mengatakannya kemarin.
253
00:18:36,083 --> 00:18:37,125
Haruskah kita mulai?
254
00:18:37,417 --> 00:18:38,458
Apa kau mengatakan kalau itu serius?
255
00:18:39,833 --> 00:18:42,000
Aku takut kau serius.
256
00:18:42,125 --> 00:18:42,500
Pergilah.
257
00:18:42,750 --> 00:18:44,083
Aku dapat uang pensiun bulanan.
258
00:18:44,083 --> 00:18:44,667
Kita bisa terus makan...
259
00:18:44,667 --> 00:18:45,375
... dan tidur.
260
00:18:45,375 --> 00:18:45,917
Kita bisa terus tidur...
261
00:18:45,917 --> 00:18:46,250
... dan makan...
262
00:18:46,250 --> 00:18:47,042
oke?
263
00:18:48,458 --> 00:18:49,167
Serius!
264
00:18:50,833 --> 00:18:52,167
10, 20, 30, 40...
265
00:18:52,542 --> 00:18:53,542
Apa yang kau lakukan?
266
00:18:54,958 --> 00:18:55,875
Uang untuk membeli mobil...!
267
00:18:55,875 --> 00:18:56,875
Membeli mobil!
268
00:18:57,375 --> 00:18:59,375
Sebuah mobil mainan!
269
00:18:59,583 --> 00:19:03,042
Aku akan membawakanmu 2 atau 3 mobil
mainan dengan uang ini untuk kau mainkan.
270
00:19:05,167 --> 00:19:06,667
Ambil semua tabunganmu!
271
00:19:06,667 --> 00:19:08,375
Aku tak punya tabungan!
272
00:19:09,167 --> 00:19:09,792
Haruskah aku mengambilnya?
273
00:19:12,625 --> 00:19:13,625
Kenapa kau simpan di tanah?
274
00:19:14,292 --> 00:19:14,708
Tanah!
275
00:19:15,167 --> 00:19:16,000
Itu kue!
276
00:19:16,000 --> 00:19:17,375
Apa ini kue?
277
00:19:19,458 --> 00:19:20,292
Kau mau ke mana?
278
00:19:26,417 --> 00:19:28,667
Bagaimana kau bisa
menemukan ini dengan mudah?
279
00:19:29,958 --> 00:19:32,000
Aku meminumnya saat sedih.
Dia mungkin bisa tidur,...
280
00:19:32,083 --> 00:19:32,625
... ku rasa!
281
00:19:32,625 --> 00:19:33,625
Hanya kita berdua yang tinggal di sini.
282
00:19:34,000 --> 00:19:36,042
Lalu, kenapa kau menyembunyikan
ini karena curiga?
283
00:19:36,042 --> 00:19:37,458
Tidak ada kecurigaan!
284
00:19:37,458 --> 00:19:40,375
Aku sembunyikan ini
demi keamanan dari pencuri.
285
00:19:52,250 --> 00:19:53,750
Kau telah mengambil
semua kekayaan ayahmu.
286
00:19:55,125 --> 00:19:55,875
Masih ada yang lain.
287
00:19:55,875 --> 00:19:56,875
Tak ada yang tersisa?
288
00:19:58,083 --> 00:19:59,833
Ini sabuk perak.
289
00:19:59,833 --> 00:20:00,958
Pavazhakodi,...
290
00:20:00,958 --> 00:20:01,917
... kau ambil sabuk perak juga!
291
00:20:02,750 --> 00:20:03,708
Bawa itu juga!
292
00:20:06,792 --> 00:20:07,917
Jangan yang itu!
293
00:20:08,125 --> 00:20:09,292
Bawa yang ku katakan!
294
00:20:10,167 --> 00:20:10,667
Kumohon!
295
00:20:10,792 --> 00:20:11,542
Jangan yang itu!
296
00:20:11,542 --> 00:20:12,417
Kau mau ambil atau tidak?
297
00:20:13,542 --> 00:20:14,458
Baik. Akan ku ambil!
298
00:20:36,458 --> 00:20:36,958
Apa?
299
00:20:37,583 --> 00:20:38,250
Tidak ada!
300
00:20:39,583 --> 00:20:41,333
Sementara kau tempatkan
aku di ayunan...!
301
00:20:41,333 --> 00:20:47,917
Kenapa kau merasa sangat suka dengan
wanita yang kawin lari dengan tetangga kita?
302
00:20:47,917 --> 00:20:48,458
Berikan itu!
303
00:20:49,042 --> 00:20:50,458
Dia ibumu!
304
00:20:50,458 --> 00:20:51,708
Enyahlah!
305
00:21:12,792 --> 00:21:14,500
Ini apartemen
yang baru dibangun!
306
00:21:14,500 --> 00:21:15,875
Hanya beberapa yang ditempati.
307
00:21:16,167 --> 00:21:17,958
Mereka telah melakukan ini.
308
00:21:17,958 --> 00:21:19,625
Ini pemerkosaan brutal, pembunuhan...
309
00:21:19,625 --> 00:21:22,292
... dan pencurian!
310
00:21:34,750 --> 00:21:36,417
Jam berapa biasanya kau
pulang ke rumah setelah kerja?
311
00:21:36,708 --> 00:21:40,417
Aku berangkat jam 8 pagi
dan pulang jam 9 malam.
312
00:21:52,250 --> 00:21:53,500
Kirim mayatnya untuk di autopsi!
313
00:21:53,500 --> 00:21:54,208
Baik, Pak!
314
00:21:55,458 --> 00:21:56,000
Kumar!
315
00:21:56,875 --> 00:21:57,458
Dia pemiliknya, Pak!
316
00:21:57,458 --> 00:21:57,958
Salam, Pak!
317
00:21:58,417 --> 00:21:59,875
Kau telah membangun
sebuah apartemen besar!
318
00:21:59,875 --> 00:22:02,083
Tak bisakah kau perbaiki
sistem keamanan CCTV?
319
00:22:02,083 --> 00:22:05,083
Hanya beberapa hari sebelumnya, mereka telah
menandai untuk merusak kamera CCTV.
320
00:22:05,083 --> 00:22:06,333
Ini terjadi sebelumnya!
321
00:22:06,333 --> 00:22:07,792
Kau perbaiki secepatnya.
322
00:22:07,792 --> 00:22:08,458
Baik, Pak.
323
00:22:08,458 --> 00:22:09,500
Dia pembantu rumah itu.
324
00:22:10,833 --> 00:22:12,167
Jam berapa kau berangkat kerja?
325
00:22:12,167 --> 00:22:13,083
Jam 8 Pak!
326
00:22:13,208 --> 00:22:14,750
Aku pulang jam 9 setelah
menyelesaikan pekerjaanku...
327
00:22:14,750 --> 00:22:16,333
... dan kembali lagi jam 4 sore.
328
00:22:16,333 --> 00:22:17,750
Apa kau lihat seseorang yang mencurigakan?
329
00:22:17,833 --> 00:22:19,208
Tidak, Pak!
330
00:22:19,250 --> 00:22:20,292
Siapa tetangga mereka?
331
00:22:20,292 --> 00:22:21,542
Mereka semua tetangganya.
332
00:22:21,667 --> 00:22:21,875
Kemari.
333
00:22:23,625 --> 00:22:24,750
Apa kau dengar suara gaduh?
334
00:22:25,042 --> 00:22:26,292
Tidak, Pak!
335
00:22:26,292 --> 00:22:27,167
Suamimu?
336
00:22:27,333 --> 00:22:28,667
Dia di luar negeri!
337
00:22:29,250 --> 00:22:30,417
Pernahkah kau berbicara
dengan wanita itu?
338
00:22:30,417 --> 00:22:31,625
Kami tidak berbicara dengan siapa pun.
339
00:22:31,625 --> 00:22:34,042
Kami tinggal di dalam rumah.
340
00:22:34,500 --> 00:22:35,375
Tak ada yang keluar.
341
00:22:36,167 --> 00:22:38,167
Karena bagus bersosialisasi
dengan tetangga.
342
00:22:39,542 --> 00:22:40,875
Apa ada yang mendengar suara gaduh?
343
00:22:41,042 --> 00:22:41,667
Tidak, Pak.
344
00:22:41,667 --> 00:22:42,958
Atau melihat seseorang yang mencurigakan?
345
00:22:42,958 --> 00:22:43,583
Tidak, Pak.
346
00:22:44,583 --> 00:22:45,375
Bubar?
347
00:22:54,833 --> 00:22:55,083
Pak.
348
00:22:58,000 --> 00:22:59,125
Apa penjual sayur,...
349
00:22:59,583 --> 00:23:00,750
... tukang koran...
350
00:23:01,167 --> 00:23:02,167
... atau pedagang susu...
351
00:23:02,583 --> 00:23:03,292
... masuk ke dalam?
352
00:23:03,917 --> 00:23:05,667
Susu dan koran dikirim
dalam jumlah besar dan langsung pergi.
353
00:23:05,667 --> 00:23:07,625
Akulah yang biasa mengantarkannya
ke apartemen masing-masing!
354
00:23:08,583 --> 00:23:10,958
Di mana kau pada
saat pembunuhan?
355
00:23:11,250 --> 00:23:12,958
Aku mengantar anak-anak ke sekolah!
356
00:23:16,458 --> 00:23:16,750
Kumar!
357
00:23:16,750 --> 00:23:16,958
Ya, Pak!
358
00:23:17,625 --> 00:23:18,583
Tanyakan orang sekitar sini...
359
00:23:18,583 --> 00:23:20,917
... dan kembali ke Pos dengan membawa rincian
orang yang tidak ada di apartemen ini.
360
00:23:20,917 --> 00:23:21,583
Baik, Pak!
361
00:23:23,167 --> 00:23:23,708
Selamat datang, Pak!
362
00:23:23,875 --> 00:23:25,250
Perut buncit!
363
00:23:25,667 --> 00:23:27,125
Dia harus minum bir
di malam hari,
364
00:23:27,125 --> 00:23:28,000
Aku yakin.
365
00:23:56,750 --> 00:23:57,208
Pavala!
366
00:23:57,208 --> 00:23:57,958
Kenapa kau berdiri di sana?
367
00:23:57,958 --> 00:23:58,875
Apa yang terjadi?
368
00:23:59,375 --> 00:24:00,083
Tidak ada ayah.
369
00:24:00,125 --> 00:24:00,500
Tidak tahu...
370
00:24:00,958 --> 00:24:02,125
... tapi aku cemas!
371
00:24:02,792 --> 00:24:04,792
Kau berbohong dan tidak memakan
sarapan yang aku sajikan.
372
00:24:04,917 --> 00:24:05,792
Apa kau bawa obatnya?
373
00:24:05,958 --> 00:24:06,583
Ayo.
Segera pergi ke dokter!
374
00:24:06,667 --> 00:24:07,292
Tidak ayah!
375
00:24:07,417 --> 00:24:08,208
Aku baik-baik saja!
376
00:24:08,208 --> 00:24:08,542
Ayo.
377
00:24:08,542 --> 00:24:09,042
Ayo, kataku!
378
00:24:09,833 --> 00:24:10,167
Tidak ayah.
379
00:24:10,167 --> 00:24:11,000
Aku baik-baik saja.
380
00:24:11,000 --> 00:24:11,583
Ayo,
381
00:24:11,625 --> 00:24:11,833
Ayo masuk!
382
00:24:14,708 --> 00:24:15,792
Mobil apa yang akan kita beli?
383
00:24:16,000 --> 00:24:16,083
Masuklah ke dalam Pak.
384
00:24:16,125 --> 00:24:16,458
Ayah...
385
00:24:16,625 --> 00:24:18,958
Ayo kita beli mobil trendi seperti
Innova, Swift atau Indica!
386
00:24:18,958 --> 00:24:19,792
Pak... Ini mobil Ertiga....
387
00:24:19,792 --> 00:24:20,750
... yang melaju kencang.
388
00:24:20,750 --> 00:24:21,292
Melaju kencang!
389
00:24:21,292 --> 00:24:22,583
Model 2015!
390
00:24:22,583 --> 00:24:23,792
Nilai jaulnya bagus, Pak.
391
00:24:23,792 --> 00:24:25,458
Jangan menceritakan nilai jual
sebelum membeli.
392
00:24:25,458 --> 00:24:27,125
Jalannya baru 10.000 kilometer.
393
00:24:27,125 --> 00:24:29,250
Mesin ini akan memberi jarak
tempuh yang bagus, Pak!
394
00:24:29,917 --> 00:24:30,542
Ini pasti memberi jarak tempuh yang bagus!
395
00:24:30,542 --> 00:24:31,208
Kau takkan rugi!
396
00:24:31,208 --> 00:24:31,958
Apa itu?
397
00:24:32,292 --> 00:24:33,125
Kenapa kau berbohong?
398
00:24:33,625 --> 00:24:35,792
Kau menceritakan kebohongan
untuk menjual mobil?
399
00:24:41,583 --> 00:24:42,542
Apa mobil ini bagus, Nyonya?
400
00:24:42,750 --> 00:24:44,083
Tidak, tidak.
401
00:24:44,667 --> 00:24:46,000
Lihat mobil ini, Nyonya!
402
00:24:46,292 --> 00:24:46,958
Model teknologi tinggi!
403
00:24:47,167 --> 00:24:48,333
Kau akan mendapatkannya untuk
tingkat yang kau harapkan.
404
00:24:48,875 --> 00:24:49,875
Model 2013,...
405
00:24:49,875 --> 00:24:50,792
... dari tangan pertama.
406
00:24:50,792 --> 00:24:51,917
Ini akan memberi jarak tempuh yang bagus!
407
00:24:52,125 --> 00:24:53,375
Mobil ini terlihat bagus, ayah!
408
00:24:53,708 --> 00:24:54,875
Ini bagus.
409
00:24:55,583 --> 00:24:57,125
Tanyakan harganya!
410
00:24:57,125 --> 00:24:59,958
Berapa harganya?
411
00:24:59,958 --> 00:25:01,042
Pak... aku ingin lihat dulu!
412
00:25:01,042 --> 00:25:01,958
Akan ku beritahu harga beserta pajaknya!
413
00:25:16,875 --> 00:25:19,500
Ini yang ku tunggu!
414
00:25:28,875 --> 00:25:29,500
Ayah!
415
00:25:29,500 --> 00:25:30,042
Ya!
416
00:25:31,583 --> 00:25:32,958
Haruskah kita beli mobil ini?
417
00:25:32,958 --> 00:25:33,625
Mobil yang mana?
418
00:25:33,625 --> 00:25:34,625
Mobil ini!
419
00:25:35,583 --> 00:25:36,500
Apa ini rongsokan?
420
00:25:36,583 --> 00:25:37,208
Ohh ada di sana...
421
00:25:37,833 --> 00:25:38,375
Yang ini!
422
00:25:38,792 --> 00:25:39,042
Pergi.
423
00:25:39,417 --> 00:25:40,667
Mestinya ditempatkan di pameran!
424
00:25:40,667 --> 00:25:42,042
Orang idiot ini telah
menempatkannya di showroom!
425
00:25:42,708 --> 00:25:44,542
Seharusnya seseorang menukarkannya
80 tahun yang lalu!
426
00:25:44,792 --> 00:25:45,583
Jangan tertipu.
427
00:25:45,583 --> 00:25:47,125
Ini akan sulit untuk mendapatkan uang!
428
00:25:47,292 --> 00:25:47,917
Lihat ayah!
429
00:25:47,917 --> 00:25:48,750
Apa?
430
00:25:48,750 --> 00:25:49,458
Ayah!
431
00:25:50,167 --> 00:25:51,083
Sebenarnya,...
432
00:25:51,250 --> 00:25:53,000
... semua perusahaan taksi panggilan...
433
00:25:53,000 --> 00:25:56,208
... akan punya mobil normal seperti
swift, indica, innova...!
434
00:25:56,208 --> 00:25:57,375
Ya. Itu yang benar.
435
00:25:57,750 --> 00:25:59,667
Tapi, apa yang aku
pikirkan berbeda,...
436
00:25:59,667 --> 00:26:00,208
Apa yang berbeda...?
437
00:26:00,500 --> 00:26:01,750
Mobil yang digunakan MGR,...
438
00:26:01,750 --> 00:26:02,917
... mobil yang digunakan Shivaji,...
439
00:26:03,125 --> 00:26:04,083
... mobil yang digunakan Kamarajar...
440
00:26:04,083 --> 00:26:05,125
... mobil PV Chinnapas,...
441
00:26:05,125 --> 00:26:06,750
... mobil Thiyagaraja Bhagavathara,...
442
00:26:06,750 --> 00:26:07,708
... mobil Avvayaras...!
443
00:26:07,708 --> 00:26:08,833
Seperti itu.
444
00:26:09,125 --> 00:26:11,667
Kenapa tidak kita pilih mobil antik...
445
00:26:12,083 --> 00:26:13,000
... dan memulai perusahaan taksi panggilan?
446
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Bagaimana jika kita mulai?
447
00:26:14,000 --> 00:26:14,833
Jika kita melakukannya...
448
00:26:15,292 --> 00:26:16,875
... pelanggan kita akan merasa senang.
449
00:26:17,167 --> 00:26:18,375
Mobil yang digunakan Shivaji,...
450
00:26:18,542 --> 00:26:19,708
... mobil yang digunakan MGR,...
451
00:26:20,083 --> 00:26:22,333
... mereka naik mobil
yang digunakan oleh selebriti!
452
00:26:22,333 --> 00:26:24,292
Ide berbeda.
453
00:26:24,292 --> 00:26:25,208
Katakan padaku... apa ini berbeda?
454
00:26:25,750 --> 00:26:26,375
Pikirkan idenya!
455
00:26:27,542 --> 00:26:29,792
Tidak akan ada nilai jual
kembali untuk mobil tua.
456
00:26:29,792 --> 00:26:31,417
Tak ada asuransinya juga!
457
00:26:31,417 --> 00:26:32,583
Kau bisa mendapatkannya hanya dengan imbalan!
458
00:26:32,583 --> 00:26:35,500
Kenapa kau menginginkan ini, anakku?
459
00:26:36,542 --> 00:26:37,708
Ini akan berhasil!
460
00:26:37,708 --> 00:26:38,500
Ini akan berhasil!
461
00:26:39,417 --> 00:26:39,958
Aku membelinya!
462
00:26:39,958 --> 00:26:40,667
Apa itu?
463
00:26:40,667 --> 00:26:41,833
Bosan memikirkan semua ini!
464
00:27:40,625 --> 00:27:43,167
Aku dapat ide bagus
untuk taksi panggilan kita.
465
00:27:43,542 --> 00:27:43,833
Apa itu?
466
00:27:43,917 --> 00:27:44,583
Dengar!
467
00:27:45,042 --> 00:27:46,250
Kami menawarkan jus untukmu!
468
00:27:46,250 --> 00:27:47,708
Kami tidak berkompromi
dengan kualitas kami!
469
00:27:47,708 --> 00:27:48,792
Ku ulangi sekali lagi.
470
00:27:48,792 --> 00:27:50,000
Kami menawarkan jus untukmu!
471
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
Kami tidak berkompromi
dengan kualitas kami!
472
00:27:51,458 --> 00:27:52,417
Apa itu bagus?
473
00:30:05,833 --> 00:30:07,667
Dengar suara bising!
474
00:30:11,583 --> 00:30:13,625
Apa itu kucing?
475
00:30:18,542 --> 00:30:20,625
Kunci mobil!
Aku meninggalkannya di sini.
476
00:30:59,667 --> 00:31:00,125
Katakan padaku!
477
00:31:00,125 --> 00:31:00,625
Tolong jangan memukulku!
478
00:31:00,625 --> 00:31:01,292
Katakan padaku!
479
00:31:01,292 --> 00:31:02,417
Tolong jangan memukulku!
480
00:31:03,667 --> 00:31:04,458
Aku akan mati jika terus kau pukul!
481
00:31:05,375 --> 00:31:05,833
Katakan padaku!
482
00:31:05,833 --> 00:31:06,875
Katakan padaku!
483
00:31:06,917 --> 00:31:07,417
Akilan!
484
00:31:08,417 --> 00:31:08,625
Pak...
485
00:31:09,958 --> 00:31:11,708
Dia terus mengulangi
hal yang sama,...
486
00:31:11,958 --> 00:31:13,000
Aku sudah tanyakan semua!
487
00:31:13,250 --> 00:31:15,917
Dia mengantar anak-anak
di sekolah pada waktu itu!
488
00:31:16,500 --> 00:31:17,542
Apa kau ingin bertanya padanya?
489
00:31:19,375 --> 00:31:20,000
Suruh dia pergi!
490
00:31:20,792 --> 00:31:21,375
Kau boleh pergi!
491
00:31:21,375 --> 00:31:22,458
Terima kasih Pak...
492
00:31:24,542 --> 00:31:40,083
Seseorang melakukan ini setelah mengamati
tidak adanya penjaga dan suaminya...
493
00:31:42,667 --> 00:31:44,000
Ayah!
494
00:31:45,208 --> 00:31:45,750
Kemari.
495
00:31:46,708 --> 00:31:47,583
Kemari sebentar!
496
00:31:49,833 --> 00:31:50,875
Apa kau sadar!
497
00:31:50,875 --> 00:31:52,542
Aku menempelkannya
di seberang rumah mereka!
498
00:31:52,542 --> 00:31:53,125
Ayah super!
499
00:31:53,125 --> 00:31:53,917
Kenapa kau berteriak seperti ini?
500
00:31:53,917 --> 00:31:54,875
Lihat di sana!
501
00:32:00,500 --> 00:32:02,375
Ini bukan VK lagi.
502
00:32:02,375 --> 00:32:03,792
PK! Taksi Panggilan Pavalakodi!
503
00:32:04,167 --> 00:32:05,667
Di mana orang yang besar itu?
504
00:32:06,292 --> 00:32:08,000
Jika banyak poster
di depan rumah kita,...
505
00:32:08,250 --> 00:32:10,500
Apa yang akan
terjadi di seluruh Tamilnadu?
506
00:32:10,625 --> 00:32:14,125
Wanita wajah bengkok dan
orang besar berakhir sekarang!
507
00:32:37,208 --> 00:32:38,458
Sudah aku katakan,...
508
00:32:38,458 --> 00:32:40,375
... jika kita tempelkan 1000 poster
di tempat orang berkumpul,...
509
00:32:40,875 --> 00:32:42,958
... kita akan dapat banyak tawaran!
510
00:32:43,792 --> 00:32:44,792
Apa yang kau lakukan?
511
00:32:46,750 --> 00:32:50,667
Kau memintaku untuk menempelkan semua
poster di depan rumah bibimu sambil marah.
512
00:32:50,875 --> 00:32:51,708
Apa yang terjadi?
513
00:32:51,958 --> 00:32:52,708
Apa kita dapat telepon?
514
00:32:57,208 --> 00:32:57,667
Apa itu teleponnya?
515
00:32:57,667 --> 00:32:58,083
Ya!
516
00:32:58,250 --> 00:32:59,292
Biar aku yang angkat telepon itu!
517
00:32:59,292 --> 00:33:00,292
Biar aku yang angkat telepon itu!
518
00:33:00,292 --> 00:33:01,333
Biar aku yang angkat telepon itu!
519
00:33:01,333 --> 00:33:01,958
Ayah!
520
00:33:06,583 --> 00:33:07,958
Selamat datang di Taksi Panggilan Pavalakodi!
521
00:33:08,333 --> 00:33:09,458
Kami menawarkan jus untukmu!
522
00:33:09,458 --> 00:33:10,875
Pelayanan kami tak diragukan lagi!
523
00:33:12,125 --> 00:33:12,625
Salam!
524
00:33:12,625 --> 00:33:13,250
Katakan padaku!
525
00:33:13,250 --> 00:33:16,167
Ada mayat di Nesapakkam
yang dibawa ke Pemakaman!
526
00:33:16,542 --> 00:33:17,208
Kapan mobilnya sampai ke sini?
527
00:33:17,875 --> 00:33:19,708
Kau ingin mobilnya!
528
00:33:19,833 --> 00:33:20,583
Berani-beraninya...
529
00:33:20,583 --> 00:33:21,375
Kau seharusnya tak memarahi pelanggan!
530
00:33:22,750 --> 00:33:23,833
Pelanggan!
531
00:33:27,125 --> 00:33:28,958
Penyiksaan apa ini?
532
00:33:28,958 --> 00:33:29,917
Ayah!
533
00:33:29,917 --> 00:33:30,208
Pavala!
534
00:33:30,250 --> 00:33:31,375
Ayah ada di sini!
535
00:33:31,458 --> 00:33:32,625
Biarkan datang dalam langkahnya.
536
00:33:32,875 --> 00:33:33,667
Jangan emosional.
537
00:33:33,667 --> 00:33:35,958
Mari bersenang-senang!
538
00:33:40,542 --> 00:33:41,958
Jika kita punya baji,...
539
00:33:41,958 --> 00:33:43,708
... kita akan dapat telepon.
540
00:33:43,708 --> 00:33:44,958
Apa?
541
00:33:44,958 --> 00:33:49,167
Maksudku, perusahaan berkembang
saat mereka punya baji!
542
00:33:49,167 --> 00:33:49,875
Aku tak mengerti!
543
00:33:50,042 --> 00:33:50,625
Kenapa kau tidak mengerti?
544
00:33:51,500 --> 00:33:54,083
Ada baji di ponsel!
545
00:33:55,458 --> 00:33:56,542
Itu bukan baji.
546
00:33:56,542 --> 00:33:57,458
Ini disebut aplikasi.
547
00:33:58,833 --> 00:34:00,083
Itu maksudku!
548
00:34:01,333 --> 00:34:02,542
Aku seharusnya tidak mendidikmu.
549
00:34:02,542 --> 00:34:03,667
Perlakukan ayahmu seperti seorang anak kecil.
550
00:34:03,667 --> 00:34:04,208
Tak ada omelan.
551
00:34:11,833 --> 00:34:12,583
Halo.
552
00:34:12,583 --> 00:34:14,083
Selamat datang di Taksi Panggilan Pavalakodi!
553
00:34:14,250 --> 00:34:15,250
Kami menawarkan jus untukmu!
554
00:34:15,333 --> 00:34:16,542
Pelayanan kami tak diragukan lagi!
555
00:34:16,708 --> 00:34:17,083
Katakan padaku.
556
00:34:17,125 --> 00:34:17,625
Salam Nyonya!
557
00:34:18,083 --> 00:34:19,958
Aku menelepon dari Tambaram!
558
00:34:20,125 --> 00:34:22,250
Kami berencana untuk
mengunjungi Tirupathi Perumal!
559
00:34:22,333 --> 00:34:24,083
Maukah kau mengirim taksi mu?
560
00:34:25,125 --> 00:34:25,917
Ayah,
561
00:34:25,917 --> 00:34:27,000
Perjalanan pertama ke Tirupathi!
562
00:34:27,000 --> 00:34:28,167
Perumal telah mengundang kita.
563
00:34:28,333 --> 00:34:29,125
Bersiaplah segera!
564
00:34:44,833 --> 00:34:46,625
Mobil kita mirip pesawat.
565
00:34:46,625 --> 00:34:49,292
Itu sebabnya ayah
memakai kostum pilot!
566
00:35:02,583 --> 00:35:04,083
Dah.
567
00:35:10,125 --> 00:35:12,250
Apa kau pergi ke apartemen itu
minggu lalu untuk memasang kamera CCTV?
568
00:35:22,042 --> 00:35:23,000
Beri aku sebungkus rokok!
569
00:35:23,000 --> 00:35:23,583
Salam, Pak!
570
00:35:26,542 --> 00:35:26,958
Ini dia!
571
00:35:29,417 --> 00:35:29,917
Tak usah, Pak!
572
00:35:29,958 --> 00:35:30,292
Ambil.
573
00:35:32,500 --> 00:35:34,667
Apa kau tahu tentang pembunuhan
yang terjadi di apartemen terdekat?
574
00:35:34,958 --> 00:35:36,208
Aku dengar tentang itu Pak!
575
00:35:38,250 --> 00:35:39,667
Apa kau lihat seseorang yang mencurigakan?
576
00:35:39,667 --> 00:35:40,792
Tidak, Pak!
577
00:35:41,375 --> 00:35:42,083
Berapa lama kau membuka toko ini?
578
00:35:42,083 --> 00:35:42,917
Sekitar tiga tahun!
579
00:35:44,667 --> 00:35:45,167
Kau punya korek api?
580
00:35:45,417 --> 00:35:46,417
Korek apinya di sana!
581
00:35:52,500 --> 00:35:53,875
Ambil kembali sepraimu!
582
00:35:54,000 --> 00:35:55,167
Bahkan untuk tiga hari...
583
00:35:55,167 --> 00:35:56,083
Ini memudar.
584
00:35:56,083 --> 00:35:57,042
Aku akan dihina jika aku menjual ini!
585
00:35:57,042 --> 00:35:57,708
Kembalikan uangku.
586
00:35:57,917 --> 00:35:58,583
Tidak.
587
00:35:58,583 --> 00:35:59,417
Ayo kembalikan!
588
00:35:59,417 --> 00:36:00,000
Tidak.
589
00:36:00,250 --> 00:36:01,417
Kau mau kembalikan uangku sekarang atau tidak?
590
00:36:01,417 --> 00:36:02,792
Kenapa kau membuatku kesal?
591
00:36:04,333 --> 00:36:05,500
Tunggu.
592
00:36:06,417 --> 00:36:07,667
Apa kau bekerja di apartemen itu?
593
00:36:07,667 --> 00:36:08,417
Ya, Pak!
594
00:36:08,542 --> 00:36:09,208
Kemari!
595
00:36:13,500 --> 00:36:14,500
Apa kau membuka toko penyediaan?
596
00:36:14,500 --> 00:36:15,625
Atau apa kau
memiliki bisnis lain?
597
00:36:15,625 --> 00:36:17,167
Tidak, aku punya toko persediaan!
598
00:36:17,167 --> 00:36:18,458
Di mana kau dapatkan sprei ini?
599
00:36:19,250 --> 00:36:22,292
Dia ingin aku menjual sprei ini.
600
00:36:22,292 --> 00:36:24,333
Ini memudar dalam waktu tiga hari.
601
00:36:24,333 --> 00:36:26,083
Itu sebabnya aku datang untuk
mengembalikannya dan meminta kembali uangku!
602
00:36:28,750 --> 00:36:31,667
Ada sepeda pembawa
seprei pada hari Jumat!
603
00:36:31,667 --> 00:36:35,917
Aku mengambil 5 saat tidak ada orang!
604
00:36:35,917 --> 00:36:37,667
Aku tidak melakukan apa-apa lagi, Pak!
605
00:36:37,667 --> 00:36:38,750
Aku tidak melakukan apa-apa lagi, Pak!
606
00:36:40,667 --> 00:36:42,083
Berapa lama di sini?
607
00:36:42,083 --> 00:36:43,833
Sejak pukul 9 pagi.
608
00:36:43,833 --> 00:36:44,542
Apa kau lihat orang itu?
609
00:36:44,542 --> 00:36:45,583
Aku tak melihatnya saat dia parkir!
610
00:36:45,583 --> 00:36:46,583
Tapi aku melihatnya saat dia pergi!
611
00:36:48,250 --> 00:36:48,958
Bagaimana penampilannya?
612
00:36:48,958 --> 00:36:50,083
Dia tampak seperti orang India utara, Pak!
613
00:36:52,250 --> 00:36:53,833
Apa kau menjual
sprei di apartemen itu?
614
00:36:53,833 --> 00:36:54,208
Tidak, Pak!
615
00:36:54,542 --> 00:36:55,125
Apa kau menjualnya?
616
00:36:55,125 --> 00:36:55,542
Tidak!
617
00:36:56,833 --> 00:36:58,667
Pembunuhan terjadi pada hari Jumat!
618
00:36:58,667 --> 00:37:00,375
Ada sepeda yang di parkir
di sini sekitar jam 9 pagi!
619
00:37:00,917 --> 00:37:02,167
Dia lalu mengambilnya.
620
00:37:02,583 --> 00:37:04,000
Ada sprei yang tidak terpakai di rumah!
621
00:37:04,000 --> 00:37:05,333
Sepedanya di sini membawa sprei!
622
00:37:06,000 --> 00:37:07,542
Tapi, mereka berdua tidak menjualnya!
623
00:37:08,875 --> 00:37:09,125
Kumar!
624
00:37:09,917 --> 00:37:10,083
Pak!
625
00:37:11,542 --> 00:37:15,083
Ada sprei yang tidak terpakai di atas
meja dekat mayat di apartemen itu!
626
00:37:15,333 --> 00:37:15,792
Bawa itu!
627
00:37:15,792 --> 00:37:16,167
Ya, Pak.
628
00:37:24,833 --> 00:37:25,583
Pavala!
629
00:37:25,583 --> 00:37:26,167
Ayah...
630
00:37:26,417 --> 00:37:27,625
Apa kau mengunjungi Tirupathi Perumal?
631
00:37:27,625 --> 00:37:29,958
Pelanggan yang menelepon
sore ini membuatku menunggu.
632
00:37:30,375 --> 00:37:32,083
Dia harus bayar uang tunggu.
633
00:37:32,250 --> 00:37:33,458
Pelanggan sudah tiba.
634
00:37:33,917 --> 00:37:34,750
Aku akan meneleponmu lagi,...
635
00:37:34,750 --> 00:37:35,250
... oke?
636
00:37:35,542 --> 00:37:36,542
Apa?
637
00:37:37,083 --> 00:37:39,000
Apa kau dapat pelanggan sekarang?
638
00:37:39,000 --> 00:37:39,917
Aku akan meneleponmu lagi!
639
00:37:42,833 --> 00:37:43,375
Pak...
640
00:37:43,750 --> 00:37:45,417
Apa kau mau mengunjungi
Perumal di Tirupathi?
641
00:37:45,417 --> 00:37:47,250
Aku tidak percaya dengan Tuhan!
642
00:37:48,667 --> 00:37:50,250
Apa kau punya masalah hukum?
643
00:37:51,000 --> 00:37:53,375
Kenapa kau ingin pergi
ke Tirupathi Perumal?
644
00:38:07,042 --> 00:38:09,208
Apa kau takut?
645
00:38:09,750 --> 00:38:11,375
Kita akan melakukan perjalanan jauh,...
646
00:38:11,750 --> 00:38:14,417
... itu sebabnya aku mengecek
apakah kau berani atau tidak!
647
00:38:14,417 --> 00:38:15,625
Kau melakukannya dengan baik.
648
00:38:15,625 --> 00:38:17,042
Kau sangat berani.
649
00:38:17,333 --> 00:38:17,750
Jalan.
650
00:38:18,750 --> 00:38:19,417
Apa?
651
00:38:20,917 --> 00:38:23,208
Wajahmu sudah
seperti topeng.
652
00:38:23,208 --> 00:38:25,292
Kenapa kau pakai topeng lagi?
653
00:38:25,292 --> 00:38:26,875
Pak... boleh aku mainkan musiknya?
654
00:38:26,875 --> 00:38:28,083
Haruskah aku bernyanyi?
655
00:38:28,083 --> 00:38:29,167
Tidak, Pak!
656
00:38:31,333 --> 00:38:33,333
Terima kasih, Tuhan. Dia membuka
topeng saat mobilnya berhenti.
657
00:38:33,792 --> 00:38:35,583
Apa yang akan terjadi?
658
00:38:39,958 --> 00:38:42,208
Orang-orang mengambil jalan
utama untuk sampai ke Tirupathi!
659
00:38:42,208 --> 00:38:43,250
Tidak perlu.
660
00:38:43,625 --> 00:38:45,375
Aku akan membawamu lewat jalan pintas.
661
00:38:45,833 --> 00:38:48,167
Kenapa kita lewat jalan pintas
bila ada jalan utama?
662
00:38:48,542 --> 00:38:49,375
Jangan bicara terlalu keras. Bagaimana
jika orang yang tidur di dalam mobil...
663
00:38:49,708 --> 00:38:51,667
... terbangun?
664
00:38:55,875 --> 00:38:56,333
Pak...
665
00:38:56,833 --> 00:38:57,250
Pak...
666
00:38:57,833 --> 00:38:58,375
Halo.
667
00:38:58,583 --> 00:39:00,792
Aku di sini, kau buta!
668
00:39:01,792 --> 00:39:04,375
Dia mengagetkanku!
669
00:39:05,250 --> 00:39:07,000
Kenapa kau menghentikan
mobil di depan kuburan?
670
00:39:07,000 --> 00:39:08,792
Kau ingin bertemu
Tirupathi Perumal?
671
00:39:08,792 --> 00:39:11,083
Kau yang ingin bertemu
Tirupathi Perumal!
672
00:39:11,083 --> 00:39:12,417
Ya, aku turuti.
673
00:39:12,708 --> 00:39:13,708
Jadi, ayo kita temui dia!
674
00:39:18,583 --> 00:39:19,667
Dia Tirupathi!
675
00:39:22,042 --> 00:39:22,417
Saudara!
676
00:39:24,750 --> 00:39:26,167
Dia Perumal!
677
00:39:26,958 --> 00:39:29,500
Kenapa kau mengagetkanku?
678
00:39:29,750 --> 00:39:31,625
Jika pelanggan yang berharga memanggilmu,...
679
00:39:31,917 --> 00:39:33,042
... kau bisa menerima...
680
00:39:33,250 --> 00:39:34,167
... atau menolak,...
681
00:39:34,417 --> 00:39:36,167
... seperti wanita itu,...
682
00:39:36,375 --> 00:39:38,667
... yang membuatku buruk?
683
00:39:39,000 --> 00:39:39,625
Ayolah.
684
00:39:39,833 --> 00:39:41,708
Rencana kami selanjutnya
mengunjungi Pazhani Murugan!
685
00:39:41,750 --> 00:39:42,667
Dia akan menjadi pria terbaik
yang sesuai dengan rencana kita.
686
00:39:45,208 --> 00:39:46,708
Kenapa tak jalan?
687
00:39:47,458 --> 00:39:48,958
Ada sesuatu di atas?
688
00:39:54,833 --> 00:39:55,417
Menjauhlah!
689
00:39:55,417 --> 00:39:55,833
Tinggalkan aku!
690
00:39:56,167 --> 00:39:57,667
Aku orang miskin!
691
00:40:04,875 --> 00:40:07,208
Kenapa kau terlihat
seperti hantu angker?
692
00:40:07,208 --> 00:40:08,542
Aku sungguh angker!
693
00:40:09,250 --> 00:40:10,083
Apa dia seorang pria?
694
00:40:10,417 --> 00:40:11,750
Dia membawaku ke depan kuburan!
695
00:40:12,458 --> 00:40:13,458
Serigala melolong di sisi kiri,...
696
00:40:13,458 --> 00:40:15,042
... gonggongan anjing di sisi kanan...
697
00:40:15,667 --> 00:40:18,167
... ada asap di depan,...
698
00:40:18,833 --> 00:40:23,042
... dan ada mayat yang bangkit
dan bernyanyi saat terbakar!
699
00:40:23,417 --> 00:40:24,250
Lepaskan bajumu!
700
00:40:24,542 --> 00:40:25,333
Kenapa kau menangis?
701
00:40:25,333 --> 00:40:26,833
Kenapa harus menyalakan
mobil dan pergi?
702
00:40:27,083 --> 00:40:27,875
Bagaimana aku menyalakannya?
703
00:40:28,250 --> 00:40:29,375
Ada kuncinya, tapi tak mau nyala!
704
00:40:29,458 --> 00:40:30,417
Tidak bisa dioperasikan!
705
00:40:30,500 --> 00:40:31,625
Aku tidak bisa menekan
akseleratornya juga!
706
00:40:31,875 --> 00:40:33,542
Jendela berputar otomatis.
707
00:40:34,000 --> 00:40:36,875
Hantu memasuki mobil dan
mengantarku ke sini dengan terbalik!
708
00:40:38,000 --> 00:40:39,750
Aku sangat ketakutan!
709
00:40:40,708 --> 00:40:42,583
Perjalanan pertama yang buruk!
710
00:40:43,708 --> 00:40:46,208
Haruskah kita mengunjungi kuil Bairava?
711
00:40:46,208 --> 00:40:46,792
Apa?
712
00:40:46,792 --> 00:40:48,875
Haruskah kita mengunjungi kuil Bairava?
713
00:40:48,875 --> 00:40:49,583
Ide bagus!
714
00:40:49,917 --> 00:40:50,958
Dia sendiri ingin
pergi ke kuil!
715
00:40:51,125 --> 00:40:52,750
Aku harus membawanya ke dewa keluarga...
716
00:40:52,750 --> 00:40:54,708
... dan berdoa agar pernikahannya
segera terjadi.
717
00:40:54,958 --> 00:40:55,583
Ayah...
718
00:40:55,583 --> 00:40:56,542
Kita pergi atau tidak?
719
00:41:18,792 --> 00:41:21,167
Nampaknya, wanita tua itu tidak bisa
melihat jelas karena cahaya.
720
00:41:21,167 --> 00:41:22,375
Matikan sebentar!
721
00:41:29,500 --> 00:41:30,500
Nampaknya, telinganya juga
tak berfungi normal!
722
00:41:31,042 --> 00:41:32,583
Kau mau ke mana?
723
00:41:33,167 --> 00:41:34,625
Siapa yang bersamamu?
724
00:41:34,625 --> 00:41:36,958
Aku bersama putriku untuk
berdoa bagi dewa keluargaku!
725
00:41:36,958 --> 00:41:37,333
Ada apa?
726
00:41:37,333 --> 00:41:39,208
Ini bukan tempatmu!
727
00:41:39,500 --> 00:41:41,083
Kembali!
728
00:41:41,417 --> 00:41:43,333
Apa maksudmu?
729
00:41:44,417 --> 00:41:46,625
Jika kau dilabrak oleh
menantu perempuanmu di rumah,...
730
00:41:46,625 --> 00:41:47,417
... tangani itu di rumahmu!
731
00:41:47,542 --> 00:41:48,375
Tak usah berdebat!
732
00:41:48,375 --> 00:41:49,083
Minggir!
733
00:41:51,083 --> 00:41:51,500
Ayah.
734
00:41:52,208 --> 00:41:53,333
Dia tampak seperti dukun!
735
00:41:54,125 --> 00:41:56,083
Jika dia mengenakan kostum itu,
apakah dia akan jadi dukun?
736
00:41:56,333 --> 00:41:59,500
Apa dukun mabuk dan
bermain-main di sekitar kuil?
737
00:41:59,875 --> 00:42:00,542
Wanita tua ini menjengkelkan!
738
00:42:00,542 --> 00:42:01,167
Jika kau terus berdiri,...
739
00:42:01,167 --> 00:42:02,542
... akan ku tabrak dengan mobilku!
740
00:42:02,542 --> 00:42:03,208
Minggir!
741
00:42:03,208 --> 00:42:05,792
Keinginanmu tidak akan tercapai!
742
00:42:05,792 --> 00:42:08,333
Aku memulai perusahaan taksi
dengan uang hasil jerih payahku.
743
00:42:08,333 --> 00:42:09,333
Beraninya kau bilang,
itu tidak akan terjadi?
744
00:42:09,333 --> 00:42:11,125
Kau penyihir, waktu yang ditawarkan
kepadamu sudah berakhir. Minggir!
745
00:42:11,417 --> 00:42:14,083
Keinginanmu takkan terpenuhi!
746
00:42:17,292 --> 00:42:17,875
Ayah..
747
00:42:17,875 --> 00:42:18,417
Apa ini?
748
00:42:18,417 --> 00:42:19,000
Dengar!
749
00:42:19,375 --> 00:42:20,333
Jangan jadi bingung!
750
00:42:20,667 --> 00:42:23,458
Jika dia ke jalur religius, dia
akan berbicara dengan lembut!
751
00:42:23,458 --> 00:42:24,875
Dia mengutuk.
752
00:42:24,958 --> 00:42:25,708
Itu takkan mengganggu kita!
753
00:42:25,708 --> 00:42:26,333
Nyalakan mobilnya.
754
00:42:38,333 --> 00:42:40,625
Ayah... mobilnya tidak
bergerak sama sekali!
755
00:42:40,625 --> 00:42:42,667
Ini jalan lumpur.
Itu terjadi!
756
00:42:42,667 --> 00:42:43,417
Ayo. Ayo berjalan!
757
00:43:09,417 --> 00:43:10,708
Mungkin hujan, kurasa!
758
00:43:10,708 --> 00:43:11,792
Ayo kita berdoa dan segera pergi!
759
00:43:16,167 --> 00:43:17,083
Tuhan Bairava!
760
00:43:18,125 --> 00:43:19,000
Putri satu-satunya...
761
00:43:19,375 --> 00:43:20,417
... harus segera menikah...
762
00:43:20,792 --> 00:43:22,000
... dan hidup bahagia.
763
00:43:22,375 --> 00:43:22,750
Keduanya...
764
00:43:23,167 --> 00:43:24,833
... akan hidup bahagia selama bertahun-tahun.
765
00:43:24,875 --> 00:43:25,708
Tuhan Bairava!
766
00:45:09,417 --> 00:45:09,792
Saudara!
767
00:45:09,792 --> 00:45:10,208
Saudara!
768
00:45:10,208 --> 00:45:10,542
Saudara!
769
00:45:14,125 --> 00:45:14,417
Saudara!
770
00:45:15,292 --> 00:45:15,625
Saudara!
771
00:45:24,708 --> 00:45:25,500
Ayo.
772
00:45:28,250 --> 00:45:28,750
Ayo.
773
00:46:21,917 --> 00:46:22,417
Siapa itu?
774
00:46:24,792 --> 00:46:26,042
Siapa itu?
775
00:46:34,792 --> 00:46:36,292
Ambil uang muka 5 crores!
776
00:46:36,292 --> 00:46:37,542
Tolong lakukan yang dibutuhkan.
777
00:46:45,292 --> 00:46:48,250
Kau tahu tentang uangnya
dan datang ke sini, 'kan?
778
00:46:54,167 --> 00:46:57,333
Kau bersamaku dan mengkhianatiku!
779
00:47:03,208 --> 00:47:04,583
Tinggalkan aku!
780
00:47:35,750 --> 00:47:38,542
Ambil uang dari mobil dan
tinggalkan tempat ini.
781
00:47:39,167 --> 00:47:40,167
Apa ini sprei perusahaanmu?
782
00:47:42,000 --> 00:47:42,500
Ya, Pak!
783
00:47:42,500 --> 00:47:43,875
Aku datang untuk menginterogasi
sehubungan dengan kasus pembunuhan.
784
00:47:44,458 --> 00:47:46,208
Seprei perusahaanmu
adalah satu-satunya bukti.
785
00:47:46,375 --> 00:47:47,667
Apa kau semua merencanakannya bersama?
786
00:47:47,667 --> 00:47:49,000
Tidak, Pak!
787
00:47:49,208 --> 00:47:51,208
Kami menjual sprei di semua tempat.
788
00:47:51,208 --> 00:47:55,167
Orang-orang menerimanya dengan harga murah
dan menjualnya sebagai sprei Rajasthan.
789
00:47:55,542 --> 00:47:57,292
Apa orang Indian utara
sering membeli seprei?
790
00:47:57,500 --> 00:47:58,042
Ya, Pak.
791
00:47:58,042 --> 00:47:59,083
4, 5 orang datang
sesuai jadwal.
792
00:47:59,083 --> 00:48:00,208
Kau punya daftarnya?
793
00:48:00,667 --> 00:48:00,958
Ya.
794
00:48:00,958 --> 00:48:01,542
Choto!
795
00:48:01,667 --> 00:48:02,583
Kumar... ambil daftarnya!
796
00:48:02,667 --> 00:48:04,083
Berikan daftar anak itu!
797
00:48:11,167 --> 00:48:11,500
Halo.
798
00:48:11,708 --> 00:48:12,917
Inilah ayah mempelai pria
yang sedang berbicara!
799
00:48:13,375 --> 00:48:14,250
Kami memulainya dari rumah!
800
00:48:14,458 --> 00:48:16,375
Kita akan sampai di sana
dalam beberapa saat.
801
00:48:16,375 --> 00:48:17,917
Siapa itu?
802
00:48:18,792 --> 00:48:19,875
Ayah pengantin pria itu!
803
00:48:20,792 --> 00:48:22,042
Apa kau ingin aku
bersiap-siap untuk ini?
804
00:48:22,042 --> 00:48:24,875
Memintaku pagi-pagi memakai sari
untuk pergi ke kuil suci?
805
00:48:24,875 --> 00:48:25,333
Tidak.
806
00:48:25,333 --> 00:48:26,500
Aku ingin memberitahumu kemarin.
807
00:48:26,500 --> 00:48:27,542
Siapa yang memintamu mengatur ini?
808
00:48:27,542 --> 00:48:28,958
Izin siapa yang ku perlukan untuk
mengatur pernikahan anak perempuanku?
809
00:48:29,083 --> 00:48:30,083
Kau harus bertanya padaku!
810
00:48:30,167 --> 00:48:30,667
Biarkan mereka datang.
811
00:48:31,125 --> 00:48:33,667
Aku akan mempermalukan mereka
di depan pintu dan membuat mereka pulang.
812
00:48:35,417 --> 00:48:36,625
Jangan hanya memulangkan mereka saja.
813
00:48:37,000 --> 00:48:38,042
Lakukan padaku juga dan tinggal di sini sendirian.
814
00:48:38,250 --> 00:48:41,125
Kebahagiaanmu sendiri
penting bagimu!
815
00:48:41,417 --> 00:48:41,958
Hei!
816
00:48:42,125 --> 00:48:43,875
Kau ingin aku menikah.
817
00:48:43,875 --> 00:48:45,000
Kenapa kau tidak menikah
untuk kedua kalinya?
818
00:48:45,917 --> 00:48:47,958
Kau kira dia tidak akan
merawatku dengan baik?
819
00:48:47,958 --> 00:48:48,542
Pavazha
820
00:48:48,542 --> 00:48:49,750
Jika kau melakukan sesuatu,
itu bisa dibenarkan!
821
00:48:49,917 --> 00:48:51,292
Jika aku melakukan hal yang
sama, apa itu keegoisan?
822
00:48:51,292 --> 00:48:51,833
Tidak sayang!
823
00:48:51,833 --> 00:48:52,417
Apa yang tidak....?
824
00:48:52,667 --> 00:48:53,292
Tolong, cobalah mengerti!
825
00:48:53,750 --> 00:48:55,625
Seorang pria bisa hidup sendiri di dunia ini,...
826
00:48:56,000 --> 00:48:57,833
... tapi tidak dengan perempuan!
827
00:48:57,833 --> 00:48:58,833
Jangan bicara.
Aku mungkin akan memarahimu!
828
00:48:58,833 --> 00:49:00,042
Memarahi ayahmu!
829
00:49:00,333 --> 00:49:00,792
Lihat sini.
830
00:49:01,125 --> 00:49:05,292
Ayah ingin melihatmu menikah
dan hidup bahagia saat aku masih hidup.
831
00:49:07,833 --> 00:49:08,125
Ayah...
832
00:49:08,708 --> 00:49:10,667
Bersamamu adalah kebahagiaanku.
833
00:49:11,208 --> 00:49:12,625
Pavazha...
834
00:49:12,833 --> 00:49:13,458
Saat Ayah mengatakan sesuatu...
835
00:49:15,333 --> 00:49:16,500
Apa masalahmu sekarang?
836
00:49:16,500 --> 00:49:17,417
Aku ingin menikah,...
837
00:49:17,417 --> 00:49:17,958
ya kan?
838
00:49:18,333 --> 00:49:20,667
Tunjukkan seseorang yang
siap tinggal di rumah kita.
839
00:49:20,667 --> 00:49:21,167
Aku akan menikah dengannya.
840
00:49:21,167 --> 00:49:21,708
Apa benar?
841
00:49:22,917 --> 00:49:23,917
Mempelai pria yang tinggal bersama kita?
842
00:49:24,833 --> 00:49:25,583
Senang.
843
00:49:26,958 --> 00:49:27,375
Apa?
844
00:49:27,375 --> 00:49:30,042
Bagaimana mungkin ayahmu memasak
untuk tiga orang?
845
00:49:30,625 --> 00:49:32,542
Ayah bisa memasak dengan baik!
846
00:49:34,333 --> 00:49:35,542
Kau telah setuju.
847
00:49:35,708 --> 00:49:36,292
Ini sudah cukup buatku!
848
00:49:41,625 --> 00:49:42,125
Selamat pagi, Pak!
849
00:49:42,750 --> 00:49:43,750
Selamat pagi apa?
850
00:49:44,667 --> 00:49:46,750
Sudah kau temukan sesuatu
tentang pembunuhan apartemen?
851
00:49:46,750 --> 00:49:48,792
Mereka terbunuh di siang bolong!
852
00:49:48,792 --> 00:49:50,250
Tidak, Pak. Aku bertanya.
853
00:49:50,250 --> 00:49:51,333
Apa kau punya bukti?
854
00:49:51,333 --> 00:49:51,875
Tidak, Pak!
855
00:49:51,875 --> 00:49:54,167
Kami mengintrogasi 8 orang
di Pos sekarang.
856
00:49:54,167 --> 00:49:55,417
Aku sedang dalam perjalanan
ke Pos sekarang.
857
00:49:55,417 --> 00:49:58,500
Kita harus tutup kasus
itu dalam minggu ini.
858
00:50:01,042 --> 00:50:01,875
Pengantin pria belum tiba.
859
00:50:02,250 --> 00:50:03,958
Dia dalam perjalanan.
860
00:50:04,250 --> 00:50:05,833
Dia akan segera sampai.
861
00:50:05,917 --> 00:50:06,833
Panggil anak perempuanmu.
862
00:50:07,875 --> 00:50:08,458
Kita mau melihatnya.
863
00:50:08,542 --> 00:50:08,875
Pavazha.
864
00:50:09,083 --> 00:50:09,708
Pavazhakodi....!
865
00:50:10,083 --> 00:50:11,125
Bawa teh untuk kita!
866
00:50:12,750 --> 00:50:13,875
Ada 8 orang dalam daftar.
867
00:50:13,875 --> 00:50:14,458
Hanya 5 yang ada di sini.
868
00:50:14,458 --> 00:50:14,750
Di mana yang lain?
869
00:50:15,000 --> 00:50:17,042
Dua orang di luar Pos, Pak.
870
00:50:17,042 --> 00:50:18,375
Yang satunya lagi ponselnya tidak aktif.
871
00:50:18,375 --> 00:50:19,333
Akilan,
872
00:50:19,333 --> 00:50:21,208
Tidak bisakah kau bawa orang dalam daftar?
873
00:50:21,208 --> 00:50:22,375
Apa yang sedang kau kerjakan?
874
00:50:26,000 --> 00:50:27,167
Dari mana kalian semua?
875
00:50:27,167 --> 00:50:28,208
Aku seorang Bihari, Pak!
876
00:50:28,208 --> 00:50:30,000
Kami berdua dari Jharkhand, Pak!
877
00:50:30,000 --> 00:50:31,083
Aku dari Odisha!
878
00:50:31,708 --> 00:50:32,292
Aku dari Patna!
879
00:50:32,292 --> 00:50:33,167
Di mana kau tinggal?
880
00:50:33,333 --> 00:50:34,708
Aku tinggal di Vadapalani, Pak.
881
00:50:34,708 --> 00:50:35,708
Mereka berdua tinggal bersamaku.
882
00:50:35,917 --> 00:50:36,917
Kau mau bicara?
883
00:50:36,917 --> 00:50:38,542
Aku datang dari Meenambakkam, Pak.
884
00:50:38,708 --> 00:50:39,750
Aku dari Perambur, Pak!
885
00:50:39,750 --> 00:50:41,708
Apa kalian semua membeli
seprei dari JK?
886
00:50:41,708 --> 00:50:44,042
Kami membeli seprai yang rusak
dari toko itu dan menjualnya.
887
00:50:44,042 --> 00:50:45,167
Akilan, berikan aku daftarnya.
888
00:50:49,000 --> 00:50:51,250
Kau tahu Bhavana Sharma, Bhangal Sonu?
889
00:50:51,250 --> 00:50:52,042
Tidak, Pak!
890
00:50:52,125 --> 00:50:53,125
Katakan itu lebih keras!
891
00:50:53,125 --> 00:50:53,333
Tidak, Pak! Tidak, Pak!
892
00:50:54,167 --> 00:50:58,708
Apa ada yang menjual seprai dekat
Maduravoyil Lakshmi Nagar, Murali Nagar?
893
00:50:58,708 --> 00:50:59,625
Aku menjual di Porur, Pak
894
00:50:59,708 --> 00:51:00,250
Katakan itu lebih keras!
895
00:51:00,333 --> 00:51:02,000
Aku jual di Mennambakkam, Pak.
896
00:51:02,583 --> 00:51:04,875
Mintalah anak kita agar cepat datang.
897
00:51:20,333 --> 00:51:22,083
Pria dengan hidung paprika sudah datang.
898
00:51:22,417 --> 00:51:24,375
Wanita dengan punuk rambut juga sudah tiba.
899
00:51:25,083 --> 00:51:27,500
Gadis itu terlihat sangat lembut.
900
00:51:27,875 --> 00:51:29,833
Dia akan sesuai dengan anak kita.
901
00:51:30,417 --> 00:51:32,000
Dia gadis yang tepat untuk keluarga kita.
902
00:51:32,875 --> 00:51:33,625
Ayah..
903
00:51:33,625 --> 00:51:34,500
Haruskah kita berbicara?
904
00:51:34,542 --> 00:51:37,208
Mereka akan menyetujui kondisi kita.
905
00:51:37,208 --> 00:51:38,167
Apa terlalu panas?
906
00:51:38,167 --> 00:51:39,083
Ya.
907
00:51:39,083 --> 00:51:41,000
Haruskah aku memintanya
membawa gelas lagi?
908
00:51:42,625 --> 00:51:44,750
Berapa banyak mobil yang kau punya?
909
00:51:44,750 --> 00:51:45,375
Sebentar!
910
00:51:47,042 --> 00:51:47,625
Apa?
911
00:51:47,625 --> 00:51:50,917
Kau sudah kirim 10 mobil ke Mannargudi
dan 15 mobil ke Pattukottai.
912
00:51:50,917 --> 00:51:52,542
Kapan kembali ke Chennai?
913
00:51:52,542 --> 00:51:54,292
Kirim segera.
914
00:51:54,292 --> 00:51:56,833
Meski sudah ada 1000 mobil,
masih kurang.
915
00:51:57,458 --> 00:51:58,250
Apa yang tadi kau tanyakan?
916
00:51:58,250 --> 00:51:59,375
Tidak!
917
00:51:59,375 --> 00:52:01,000
Wanita dengan lipstik.
918
00:52:01,250 --> 00:52:02,042
Kau lihat?
919
00:52:04,125 --> 00:52:07,833
Jika aku tahu ada yang berbohong,
aku akan memukul kalian semua di Pos.
920
00:52:07,833 --> 00:52:08,625
Tidak, Pak! Tidak, Pak!
921
00:52:08,625 --> 00:52:09,750
Aku akan memukul kalian di Pos.
922
00:52:09,750 --> 00:52:11,125
Tidak, Pak! Tidak, Pak!
923
00:52:11,125 --> 00:52:12,500
Apa kau mengerti?
924
00:52:15,542 --> 00:52:16,250
Pegang daftar ini...!
925
00:52:20,292 --> 00:52:20,625
Halo!
926
00:52:21,292 --> 00:52:21,958
Di mana kau?
927
00:52:22,125 --> 00:52:23,208
Bukankah kau tahu kita
akan melihat gadis itu?
928
00:52:23,417 --> 00:52:23,792
Ayolah!
929
00:52:24,042 --> 00:52:25,292
Siapa yang memintamu
pergi ke sana sekarang?
930
00:52:25,375 --> 00:52:25,750
Tinggalkan tempat itu, sekarang!
931
00:52:25,750 --> 00:52:26,292
Tidak!
932
00:52:26,583 --> 00:52:27,708
Kemari dan lihat gadisnya.
933
00:52:27,875 --> 00:52:28,708
Kau akan menyukaiku.
934
00:52:28,708 --> 00:52:29,542
Aku sedang bertugas.
935
00:52:29,542 --> 00:52:30,208
Aku tak bisa datang.
936
00:52:30,500 --> 00:52:30,792
Tunggu.
937
00:52:30,917 --> 00:52:31,625
Bicaralah dengan ayahmu!
938
00:52:33,042 --> 00:52:33,500
Apa ini?
939
00:52:34,000 --> 00:52:35,542
Jangan mempermalukan kita
di depan saudara kita.
940
00:52:36,208 --> 00:52:37,083
Cepat kemari.
941
00:52:37,167 --> 00:52:38,292
Baru setelah itu kita bisa
meninggalkan tempat ini.
942
00:52:53,458 --> 00:52:54,542
Anak kami akan datang!
943
00:52:54,667 --> 00:52:55,625
Dia anak kami!
944
00:52:58,125 --> 00:52:59,125
Lihat gadis itu!
945
00:53:01,333 --> 00:53:02,417
Aku tidak suka gadis ini!
946
00:53:03,250 --> 00:53:03,625
Ayo pergi sekarang!
947
00:53:05,042 --> 00:53:06,042
Apa...?
948
00:53:06,167 --> 00:53:06,958
Kau tidak menyukainya?
949
00:53:12,917 --> 00:53:14,417
Apa kau pernah lihat gadis
yang lebih cantik dariku?
950
00:53:14,750 --> 00:53:16,833
Berani-beraninya kau berkata, kau
tidak menyukaiku di depan wajahku!
951
00:53:17,542 --> 00:53:18,208
Tuliskan!
952
00:53:18,750 --> 00:53:20,083
Aku akan mencatat.
953
00:53:20,958 --> 00:53:21,750
1, 2, 3, 4...
954
00:53:22,125 --> 00:53:23,958
Masih banyak
tantangan lain juga!
955
00:53:24,208 --> 00:53:25,042
Ini satu lagi ..
956
00:53:25,208 --> 00:53:25,875
Izinkan aku menuliskannya di sana.
957
00:53:25,875 --> 00:53:26,917
Sombong sekali kau!
958
00:53:26,917 --> 00:53:27,667
Sombong sekali kau!
959
00:53:27,667 --> 00:53:29,167
Apa kau akan menikah dengan
gadis yang lebih cantik dariku?
960
00:53:29,167 --> 00:53:30,000
Mungkinkah?
961
00:53:30,167 --> 00:53:30,292
Ayah!
962
00:53:30,292 --> 00:53:30,667
Ayah!
963
00:53:30,667 --> 00:53:31,375
Apa yang kau katakan?
964
00:53:31,458 --> 00:53:32,083
Tak pernah!
965
00:53:32,292 --> 00:53:33,167
Selesaikan tantanganmu!
966
00:53:33,625 --> 00:53:34,458
Bagaimana jika aku melakukannya?
967
00:53:34,875 --> 00:53:36,292
Akan tetap perawan
sepanjang hidupku!
968
00:53:36,292 --> 00:53:36,958
Aku akan!
969
00:53:37,708 --> 00:53:38,083
Ini sebuah tantangan!
970
00:53:38,083 --> 00:53:38,583
Tantangan!
971
00:53:38,792 --> 00:53:40,125
Dia tampak egois!
972
00:53:40,125 --> 00:53:41,167
Dia tampak egois!
973
00:53:41,458 --> 00:53:42,250
Dia mengatakannya!
974
00:53:42,250 --> 00:53:42,708
Ini tidak termasuk dalam tantangan.
975
00:53:43,625 --> 00:53:45,208
Pergi. Perdebatan takkan segera menyusul.
976
00:53:51,542 --> 00:53:53,125
Putriku harus memenangkan
tantangan ini.
977
00:53:53,125 --> 00:53:53,583
Ayah...
978
00:53:54,042 --> 00:53:55,542
Katanya, dia tidak menyukaiku.
979
00:53:55,542 --> 00:53:56,208
Tinggalkan dia.
980
00:53:56,333 --> 00:53:57,708
Ada 40 orang berkeliaran
di jalanan seperti dia.
981
00:53:57,708 --> 00:54:00,333
Kau hanya satu di India selatan!
982
00:54:01,875 --> 00:54:03,333
Baik. Kau mengatakan sesuatu!
983
00:54:03,333 --> 00:54:04,917
Aku mengatakan yang sebenarnya.
Kau hanya rendah hati.
984
00:54:14,875 --> 00:54:15,708
Telepon berbunyi.
985
00:54:15,708 --> 00:54:16,917
Kau mau mengangkatnya?
986
00:54:17,708 --> 00:54:18,125
Halo!
987
00:54:18,333 --> 00:54:19,667
Selamat datang di Taksi Panggilan Pavazhakodi!
988
00:54:19,667 --> 00:54:20,458
Kami telah memesan taksi ke Ooty!
989
00:54:20,458 --> 00:54:21,417
Katakan padaku, Pak!
990
00:54:21,417 --> 00:54:22,417
Kapan mobilnya datang?
991
00:54:22,417 --> 00:54:23,458
Jam 10 malam.
992
00:54:23,458 --> 00:54:24,208
Berapa nomor sopirnya?
993
00:54:24,208 --> 00:54:25,125
Nama pengemudi Anand!
994
00:54:25,125 --> 00:54:26,375
Dia akan menghubungimu.
995
00:54:26,375 --> 00:54:27,000
Baik, Pak.
996
00:54:27,000 --> 00:54:27,958
Selamat jalan!
997
00:54:29,208 --> 00:54:29,458
Ayah...
998
00:54:29,750 --> 00:54:30,708
Aku mencari ke mana-mana.
999
00:54:30,708 --> 00:54:31,500
Apa kau lihat kuncinya?
1000
00:54:31,667 --> 00:54:32,250
Tidak.
1001
00:54:36,125 --> 00:54:36,583
Ayah,
1002
00:54:36,583 --> 00:54:37,833
Apa kau lupa menaruhnya di suatu tempat?
1003
00:54:37,833 --> 00:54:38,333
Entahlah!
1004
00:54:44,833 --> 00:54:45,208
Ayah.
1005
00:54:45,208 --> 00:54:46,667
Kenapa kau duduk begitu
tanpa bertanggung jawab?
1006
00:54:46,833 --> 00:54:47,833
Ini tur 20 hari.
1007
00:54:48,000 --> 00:54:48,667
Ini pesanan yang sangat besar.
1008
00:54:48,750 --> 00:54:49,833
Kita bisa mendapatkan 50.000 rupee.
1009
00:54:49,958 --> 00:54:50,833
Kau tak mau cari?
1010
00:54:51,125 --> 00:54:52,083
Tidak akan.
1011
00:54:52,833 --> 00:54:53,708
Ayah... apa yang terjadi padamu?
1012
00:54:58,750 --> 00:54:59,167
Salam, Pak!
1013
00:55:02,500 --> 00:55:04,083
Aku takkan memberimu salam.
1014
00:55:04,083 --> 00:55:04,833
Siapa kau?
1015
00:55:04,833 --> 00:55:05,333
Sopir, Pak!
1016
00:55:06,125 --> 00:55:06,792
Sopir, Pak!
1017
00:55:07,750 --> 00:55:09,125
Maukah kau berakting seperti Arnold?
1018
00:55:10,042 --> 00:55:11,042
Kau tidak tahu bahasa inggris?
1019
00:55:20,333 --> 00:55:21,083
Katakan padaku, nynonya!
1020
00:55:22,000 --> 00:55:22,958
Kunci mobil hilang.
1021
00:55:23,125 --> 00:55:25,917
Bisa kau nyalakan dengan kunci cadangan?
1022
00:55:25,917 --> 00:55:27,125
Kau bisa kemari?
1023
00:55:27,125 --> 00:55:28,542
Ada banyak kendaraan di gudang.
1024
00:55:28,542 --> 00:55:29,500
Aku sibuk nyonya!
1025
00:55:29,833 --> 00:55:31,125
Jika kau sibuk,...
1026
00:55:31,375 --> 00:55:32,708
... setidaknya kau bisa kirim asisten,...
1027
00:55:32,708 --> 00:55:33,042
... kumohon!
1028
00:55:33,500 --> 00:55:34,042
Kumohon!
1029
00:55:34,042 --> 00:55:34,250
Baik. Baik.
1030
00:55:34,250 --> 00:55:35,125
Tidak perlu asisten,
1031
00:55:35,417 --> 00:55:36,125
Aku akan datang.
1032
00:55:36,333 --> 00:55:36,750
Terima kasih!
1033
00:55:36,750 --> 00:55:36,958
Terima kasih!
1034
00:55:46,542 --> 00:55:48,167
Bisakah kau berakting seperti
superstar kita sendiri?
1035
00:55:48,167 --> 00:55:48,667
Pak!
1036
00:55:49,125 --> 00:55:51,750
Kau mengatakannya Pak... Pak
dan reaksinya datar datar saja!
1037
00:55:51,750 --> 00:55:53,208
Tak ada ungkapan lain!
1038
00:55:53,208 --> 00:55:54,500
Dan kau katakan kalau kau seorang aktris!
1039
00:55:57,542 --> 00:55:58,917
Apa itu terlihat seperti sindiran?
1040
00:55:59,333 --> 00:56:00,375
Tidak terlihat seperti itu.
1041
00:56:00,667 --> 00:56:01,792
Aku sedang menyindirmu.
1042
00:56:02,333 --> 00:56:02,792
Salam, Nyonya!
1043
00:56:03,792 --> 00:56:04,250
Apa?
1044
00:56:04,250 --> 00:56:05,292
Kenapa kau bilang nyonya?
1045
00:56:05,292 --> 00:56:06,625
Kenapa kau menyiksanya, ayah?
1046
00:56:06,625 --> 00:56:07,375
Apa yang kau mau?
1047
00:56:08,208 --> 00:56:08,792
Nyonya,
1048
00:56:09,667 --> 00:56:10,833
Tolong kemari dan buka kap mesinnya.
1049
00:56:16,958 --> 00:56:19,208
Akan ku nyalakan mobil ini dengan teknikku.
1050
00:56:19,208 --> 00:56:20,833
Belilah kunci duplikat dalam perjalananmu.
1051
00:56:21,167 --> 00:56:22,750
Bagaimana dia bisa nyalakan mobil tanpa kunci?
1052
00:56:23,833 --> 00:56:25,208
Dia ambil satu koin rupee!
1053
00:56:31,458 --> 00:56:32,917
Dia melakukan sihir!
1054
00:56:37,125 --> 00:56:37,833
Aku akan pergi, Nyonya!
1055
00:56:38,333 --> 00:56:39,875
Beli kunci cadangan lalu nyalakan!
1056
00:56:39,875 --> 00:56:40,250
Oke, Nyonya!
1057
00:56:40,250 --> 00:56:41,083
Tidak perlu.
1058
00:56:41,417 --> 00:56:42,833
Aku punya kuncinya!
1059
00:56:43,750 --> 00:56:43,958
Ayah!
1060
00:56:43,958 --> 00:56:45,250
Kenapa kau sembunyikan kuncinya?
1061
00:56:45,250 --> 00:56:46,417
Bukankah kau bertanggung jawab?
1062
00:56:46,417 --> 00:56:47,833
Kau ambil alih tanggung jawabku.
1063
00:56:48,625 --> 00:56:51,292
Aku membawamu ke Ooty,
Kodaikanal saat kau masih muda.
1064
00:56:51,458 --> 00:56:52,875
Sekarang kau sudah dewasa.
1065
00:56:53,042 --> 00:56:54,417
Sekarang kau sudah dewasa.
1066
00:56:54,667 --> 00:56:55,875
Apa kau pernah membawaku keluar?
1067
00:56:55,875 --> 00:56:57,333
Kau sudah bawa seorang sopir.
1068
00:56:57,708 --> 00:57:00,167
Apa kau berencana memensiunkan ayahmu?
1069
00:57:00,500 --> 00:57:01,750
Itulah sebabnya ku sembunyikan kuncinya.
1070
00:57:02,208 --> 00:57:03,333
Sesuatu terjadi di luar nalarku.
1071
00:57:03,458 --> 00:57:04,792
Aku tak butuh kuncinya.
1072
00:57:04,875 --> 00:57:05,625
Pergilah!
1073
00:57:06,208 --> 00:57:07,542
Pergilah pavazha!
1074
00:57:09,417 --> 00:57:10,250
Kau belum pergi?
1075
00:57:10,250 --> 00:57:10,917
Gear tidak berfungsi sebagaimana mestinya.
1076
00:57:10,917 --> 00:57:11,625
Ada hentakan.
1077
00:57:11,833 --> 00:57:12,500
Nyalakan!
1078
00:57:36,250 --> 00:57:36,542
Pak!
1079
00:57:37,708 --> 00:57:40,208
Dua di antara ketiga pria itu datang
ke tempat mereka tiga bulan yang lalu.
1080
00:57:40,208 --> 00:57:40,792
Yang satunya!
1081
00:57:40,958 --> 00:57:42,208
Tidak bisa dihubungi Pak!
1082
00:57:42,333 --> 00:57:43,208
Jumlahnya tidak terjangkau.
1083
00:57:43,458 --> 00:57:45,042
Dia memberikan identias palsu.
1084
00:57:45,792 --> 00:57:47,125
Apa dia selalu membeli seprei?
1085
00:57:47,125 --> 00:57:47,542
Tidak, Pak.
1086
00:57:47,542 --> 00:57:48,500
Tidak.
1087
00:57:48,625 --> 00:57:49,833
Dia membelinya hanya dua kali.
1088
00:57:50,417 --> 00:57:50,958
Tunjukkan fotonya.
1089
00:57:51,167 --> 00:57:51,333
Pak.
1090
00:57:57,167 --> 00:57:57,958
Identitas palsu,...
1091
00:58:00,375 --> 00:58:01,875
... tidak selalu membeli seprei.
1092
00:58:05,375 --> 00:58:06,625
Kita harus menangkapnya!
1093
00:58:06,625 --> 00:58:06,958
Ya, Pak!
1094
00:58:44,042 --> 00:58:45,292
Kemudikan dengan hati - hati.
1095
00:58:58,708 --> 00:58:59,750
Kemudikan dengan hati - hati.
1096
00:59:00,083 --> 00:59:01,125
Pengendara sepeda dalam perjalanan, Pak!
1097
00:59:01,542 --> 00:59:02,292
Kemudikan dengan benar.
1098
00:59:02,292 --> 00:59:03,458
Ada anak-anak di sini.
1099
00:59:03,875 --> 00:59:04,458
Maaf, Nyonya!
1100
00:59:04,708 --> 00:59:07,292
Kami percaya padamu dan memulai tur
10 hari kami ke Ooty dan Kodaikanal.
1101
00:59:07,542 --> 00:59:08,083
Jika kau menyetir seperti ini,...
1102
00:59:08,083 --> 00:59:09,458
... bagaimana kau menyetir di pegunungan?
1103
00:59:09,542 --> 00:59:10,375
Tak bisakah kau memberitahunya?
1104
00:59:10,667 --> 00:59:11,417
Jangan ngebut!
1105
01:00:08,792 --> 01:00:10,917
Kodaikanal di sebelah kiri...
Ooty di sebelah kanan.
1106
01:00:10,917 --> 01:00:12,958
Ada tikungan di tengahnya.
1107
01:00:12,958 --> 01:00:15,083
Pakai sabuk pengamanmu.
1108
01:00:15,083 --> 01:00:16,417
Jika tidak, kau akan mati.
1109
01:00:16,708 --> 01:00:18,000
Siapa yang muntah di dalam mobil?
1110
01:00:18,167 --> 01:00:19,000
Ayah...
1111
01:00:19,125 --> 01:00:19,833
Ayah...
1112
01:00:20,167 --> 01:00:20,708
Ayah...
1113
01:00:20,708 --> 01:00:21,917
Masuk dan tidurlah.
1114
01:00:24,083 --> 01:00:25,125
Itu tidak cukup bagiku.
1115
01:00:25,125 --> 01:00:26,542
Siapa yang ambil botolku?
1116
01:00:32,333 --> 01:00:32,875
Halo.
1117
01:00:33,083 --> 01:00:33,792
Katakan padaku Anand!
1118
01:00:33,792 --> 01:00:35,167
Nyonya,...
1119
01:00:35,167 --> 01:00:36,167
... ada sesuatu di mobil kita!
1120
01:00:36,167 --> 01:00:37,292
Ada masalah di mobil ini!
1121
01:00:38,333 --> 01:00:39,500
Aku turun dari mobilnya.
1122
01:00:39,708 --> 01:00:40,792
Halo. Apa yang terjadi?
1123
01:00:41,042 --> 01:00:42,042
Apa ada kecelakaan?
1124
01:00:42,458 --> 01:00:43,542
Ada apa?
1125
01:00:43,542 --> 01:00:44,167
Ada apa?
1126
01:00:44,167 --> 01:00:44,833
Kami berhasil lolos.
1127
01:00:44,833 --> 01:00:45,708
Kita semua selamat.
1128
01:00:46,333 --> 01:00:47,958
Tapi mobil ini memberi
ketakutan pada hidup kita.
1129
01:00:47,958 --> 01:00:49,250
Ada sesuatu di mobil ini.
1130
01:00:50,500 --> 01:00:51,625
Kita takut!
1131
01:00:51,833 --> 01:00:52,667
Di mana mobilnya sekarang?
1132
01:00:52,875 --> 01:00:53,792
Di mana kalian?
1133
01:00:54,542 --> 01:00:57,708
Di hutan Babul dekat
tambang batu Madhurandhagam!
1134
01:00:58,833 --> 01:00:59,208
Halo...
1135
01:00:59,458 --> 01:00:59,792
Halo...
1136
01:01:11,958 --> 01:01:12,500
Ayah...
1137
01:04:32,833 --> 01:04:34,000
Kau babi!
1138
01:04:36,583 --> 01:04:37,458
Kau siapa?
1139
01:04:37,458 --> 01:04:38,083
Kemari.
1140
01:04:38,125 --> 01:04:38,333
Brengsek.
1141
01:04:41,000 --> 01:04:41,625
Mendekat padaku!
1142
01:04:42,292 --> 01:04:43,542
Aku takkan mengampunimu!
1143
01:04:44,333 --> 01:04:45,000
Kemari.
1144
01:04:56,417 --> 01:04:57,458
Sobat.
1145
01:10:14,833 --> 01:10:18,417
Pak... kelihatannya dia orang
yang kita cari!
1146
01:10:19,417 --> 01:10:21,625
Dia dilindas mobil.
1147
01:10:23,833 --> 01:10:26,583
Tapi tubuhnya terlihat seperti diserang.
1148
01:10:26,875 --> 01:10:28,375
Tapi aku yakin dia dilindas mobil.
1149
01:10:28,458 --> 01:10:29,208
Kapan ini terjadi?
1150
01:10:29,292 --> 01:10:30,708
Sebelum jam 2 atau jam 3!
1151
01:10:30,875 --> 01:10:31,792
Kau sudah lacak area sekitar?
1152
01:10:31,875 --> 01:10:32,875
Belum ditemukan, Pak!
1153
01:10:33,208 --> 01:10:34,750
Toko di dekat apartemen...
1154
01:10:34,917 --> 01:10:36,125
Apa dia orangnya?
1155
01:10:36,125 --> 01:10:36,375
Ya!
1156
01:10:36,917 --> 01:10:38,458
Apa dia orang yang bersepeda tempo hari?
1157
01:10:43,167 --> 01:10:43,792
Ya, Pak.
1158
01:10:43,917 --> 01:10:45,000
Ini pria itu?
1159
01:10:45,833 --> 01:10:47,292
Ini salah satunya!
1160
01:10:48,042 --> 01:10:48,500
Pergi!
1161
01:10:51,958 --> 01:10:52,917
Apa ada yang mengenalnya?
1162
01:10:54,708 --> 01:10:56,292
Apa ada yang mengenalnya?
1163
01:10:56,375 --> 01:10:58,000
Tidak, Pak! Tidak, Pak!
1164
01:10:58,667 --> 01:11:00,250
Kenapa kalian berdiri di sini?
1165
01:11:00,333 --> 01:11:02,167
Mintalah mereka bubar!
1166
01:11:09,583 --> 01:11:10,833
Inspektur sampai di tempat!
1167
01:11:22,667 --> 01:11:23,083
Kumar!
1168
01:11:23,167 --> 01:11:23,542
Pak!
1169
01:11:24,250 --> 01:11:25,167
Lihat... Apa itu?
1170
01:11:26,833 --> 01:11:29,292
Pak... ini seperti tutup radiator mobil.
1171
01:11:32,292 --> 01:11:34,833
Bubar. Silahkan bubar.
1172
01:11:40,375 --> 01:11:43,125
Seseorang mengikuti kita
dan membunuh Pawan!
1173
01:11:44,250 --> 01:11:46,417
Polisi bisa melacak nomor kita.
1174
01:11:46,417 --> 01:11:49,375
Jangan buka mulut jika mereka
menanyakan sesuatu.
1175
01:11:50,292 --> 01:11:51,750
Kita diam saja dan tidak beroperasi
untuk beberapa saat.
1176
01:11:52,000 --> 01:11:53,958
Aku akan menghubungimu dari nomor lain.
1177
01:11:59,750 --> 01:12:01,208
Mereka telah melindasnya dengan mobil.
1178
01:12:02,917 --> 01:12:04,375
Mereka membunuh temanku.
1179
01:12:05,667 --> 01:12:06,917
Aku tidak akan mengampunimu.
1180
01:12:10,542 --> 01:12:13,042
Aku akan membunuhmu.
1181
01:12:20,458 --> 01:12:21,708
Ulangi!
1182
01:12:27,667 --> 01:12:28,458
Berhenti. Berhenti.
1183
01:12:29,375 --> 01:12:30,125
Putar balik.
1184
01:12:30,667 --> 01:12:31,917
Mainkan!
1185
01:12:48,542 --> 01:12:50,833
Kumar... mainkan rekamannya!
1186
01:13:11,125 --> 01:13:12,583
Kenapa kau datang?
1187
01:13:12,708 --> 01:13:14,583
Ini bukan tempatmu.
1188
01:13:14,708 --> 01:13:17,792
Keinginanmu takkan terpenuhi!
1189
01:13:26,125 --> 01:13:30,583
Roh anjing ada di mobil itu!
1190
01:13:33,958 --> 01:13:35,417
Roh anjing!
1191
01:13:35,542 --> 01:13:39,167
Roh anjing tidak akan
meninggalkan mobil begitu saja!
1192
01:13:39,333 --> 01:13:41,250
Dia telah datang mencarimu!
1193
01:13:45,000 --> 01:13:47,958
Tidak nenek. Aku mencari
mobil ini dan membelinya!
1194
01:13:55,708 --> 01:13:59,292
Tidak, dia pasti memanggilmu!
1195
01:14:05,125 --> 01:14:09,417
Dia tidak akan meninggalkanmu
sampai urusannya selesai.
1196
01:14:11,167 --> 01:14:13,792
Ada banyak mobil di kota ini.
1197
01:14:13,917 --> 01:14:16,167
Kenapa anjing itu
masuk ke mobil ini?
1198
01:14:20,417 --> 01:14:24,375
Kau punya sesuatu yang
lebih dekat dengan anjing itu.
1199
01:14:24,500 --> 01:14:25,708
Hancur!
1200
01:14:25,958 --> 01:14:27,375
Nenek... apa yang kau ceritakan?
1201
01:14:27,542 --> 01:14:28,792
Aku tidak mengerti!
1202
01:14:29,000 --> 01:14:33,083
Kedua lampu depan
mobil adalah matanya!
1203
01:14:33,167 --> 01:14:34,583
Kedua lampu itu adalah matanya!
1204
01:14:34,625 --> 01:14:38,708
Empat roda mobil adalah empat kakinya!
1205
01:14:40,917 --> 01:14:42,083
Roda adalah kakinya!
1206
01:14:42,208 --> 01:14:45,750
Kedua spion adalah telinganya!
1207
01:14:47,792 --> 01:14:49,917
Knalpot di bagian belakang....
1208
01:14:49,917 --> 01:14:51,375
... itu ekornya?
1209
01:14:51,458 --> 01:14:52,792
Berhenti!
1210
01:14:55,625 --> 01:14:58,917
Ini akan terhubung denganmu!
1211
01:14:59,042 --> 01:15:00,792
Kau tidak akan mengerti!
1212
01:15:07,958 --> 01:15:10,250
Anjing adalah kendaraan Bairava!
1213
01:15:10,333 --> 01:15:13,083
Jaga koin rupee satu ini di dalam mobil.
1214
01:15:13,208 --> 01:15:15,375
Jangan terlihat oleh siapapun!
1215
01:15:15,500 --> 01:15:16,542
Ambil!
1216
01:15:21,542 --> 01:15:25,125
Setelah menyelesaikan tugasnya,
dia pasti akan meninggalkanmu!
1217
01:15:29,583 --> 01:15:32,042
Pak... Ini jejak ban dari
tempat yang kau ceritakan!
1218
01:15:34,667 --> 01:15:39,458
Kita dapat siklusnya pada jarak 500 meter
dari kereta bawah tanah tempat pembunuhan terjadi.
1219
01:15:40,917 --> 01:15:45,833
Jadi, dia dikejar ke kereta
bawah tanah dan dibunuh.
1220
01:15:48,667 --> 01:15:54,500
Kamera CCTV tiba-tiba macet
saat dia menyeberang.
1221
01:15:54,875 --> 01:15:56,667
Kita hanya punya dua bukti.
1222
01:15:56,833 --> 01:15:58,500
Salah satunya adalah tutup radiator.
1223
01:15:58,792 --> 01:16:00,792
Mobil keluaran terbaru tak punya
tutup radiator jenis ini.
1224
01:16:01,000 --> 01:16:02,625
Berikan aku waktu.
Aku akan bertanya.
1225
01:16:03,167 --> 01:16:03,792
Petunjuk kita selanjutnya...
1226
01:16:03,792 --> 01:16:04,833
... adalah jejak ban ini.
1227
01:16:04,833 --> 01:16:08,042
Kita mengira kalau dia orang yang kita cari
lalu dia dibunuh oleh seseorang.
1228
01:16:08,208 --> 01:16:10,000
Pak, ada lalu lintas mobil di rute itu.
1229
01:16:10,333 --> 01:16:11,875
Mungkin juga ada
radiator mobil lain.
1230
01:16:12,250 --> 01:16:14,583
Tidak ada Akilan! Menurut laporan forensik,...
1231
01:16:14,833 --> 01:16:19,167
... pengelupasan kulitnya disebabkan
oleh air mendidih dari radiator.
1232
01:16:19,333 --> 01:16:25,000
Jadi, kita harus mencari mobil yang sesuai
dengan bekas ban dan tutup radiator.
1233
01:16:29,042 --> 01:16:33,958
Tampaknya, penyihir memberi satu koin rupee
dan menyimpannya di mobil.
1234
01:16:34,083 --> 01:16:35,208
Tapi roh tidak akan pergi.
1235
01:16:35,458 --> 01:16:37,667
Kenapa kau anggap nasihat
wanita tua itu serius?
1236
01:16:37,792 --> 01:16:40,083
Lupakan apa yang dia katakan...
1237
01:16:40,250 --> 01:16:44,500
Kita akan mencari bantuan astrolog
Kerala untuk menyingkirkan roh itu!
1238
01:16:46,292 --> 01:16:49,583
Mulai saat ini, mobil ini adalah
bayi baruku yang baru lahir!
1239
01:16:52,333 --> 01:16:55,542
Inilah matanya!
Inilah matanya!
1240
01:16:55,667 --> 01:16:58,917
Inilah cahaya malang mobil ini!
1241
01:16:59,125 --> 01:17:01,833
Aku akan melepasnya dan
memberi makan ayam-ayam itu!
1242
01:17:01,958 --> 01:17:05,042
Ini kakinya!
1243
01:17:05,125 --> 01:17:08,375
Keempat roda mobil itu adalah kakinya!
1244
01:17:08,458 --> 01:17:10,792
Aku akan menyiapkan sup
dengan kaki dan minuman.
1245
01:17:11,125 --> 01:17:14,583
Ini telinganya.
1246
01:17:17,083 --> 01:17:18,667
Aku akan menggigitnya dan meludah.
1247
01:17:20,000 --> 01:17:23,292
Ini ekornya! Ini ekornya!
1248
01:17:23,750 --> 01:17:25,708
Aku akan menendangnya!
1249
01:17:26,167 --> 01:17:31,792
Dukun Kerala! Sudah ku lakukan
semua yang kau katakan!
1250
01:17:35,125 --> 01:17:36,708
Aku sudah menciumnya.
1251
01:17:39,500 --> 01:17:43,958
Kenapa lemon terbang tinggi tertiup angin?
1252
01:17:45,708 --> 01:17:48,375
Secara otomatis mulai menyala?
1253
01:17:50,417 --> 01:17:53,708
Semprotan pembersih kaca?
1254
01:17:55,958 --> 01:17:59,375
Tuhan!
1255
01:18:27,458 --> 01:18:28,292
Ayah!
1256
01:18:29,542 --> 01:18:31,708
Pavazha
/ Ayah! Ayah...!
1257
01:18:31,792 --> 01:18:32,250
Apa yang terjadi?
1258
01:18:32,333 --> 01:18:33,333
Lihat di sana.
1259
01:18:37,333 --> 01:18:39,875
Dengarkan baik-baik.
Aku harus berada di rumah ini atau mobil itu!
1260
01:18:39,958 --> 01:18:41,458
Tentukan sendiri!
1261
01:18:44,708 --> 01:18:46,208
Kenapa kau menyiksa kita seperti ini?
1262
01:18:46,292 --> 01:18:47,208
Apa yang kau inginkan?
1263
01:18:47,708 --> 01:18:48,917
Apa hubungan dengan kita?
1264
01:18:54,167 --> 01:18:55,000
Kau dengar?
1265
01:18:55,000 --> 01:18:55,792
Jawab aku...
1266
01:19:54,875 --> 01:19:56,875
Apa kabar?
1267
01:19:58,333 --> 01:20:00,625
Apa kau kenal aku, Kakek?
1268
01:20:00,917 --> 01:20:01,875
Ya, aku tahu!
1269
01:20:07,250 --> 01:20:09,333
Kakek...! Kakek...!
Hentikan mobilnya!
1270
01:20:27,542 --> 01:20:28,292
Kakek...! Kakek...!
1271
01:20:28,417 --> 01:20:30,917
Boleh ku bawa anjing ini ke rumah?
1272
01:20:31,000 --> 01:20:32,000
Kakek, kumohon!
1273
01:20:32,083 --> 01:20:33,250
Baik. Bawa dia!
1274
01:20:33,375 --> 01:20:34,292
Terima kasih, Kakek...!
1275
01:20:41,667 --> 01:20:43,042
Dora!
1276
01:20:44,250 --> 01:20:46,542
Apa kau suka namanya, Dora!
1277
01:20:49,125 --> 01:20:54,875
Kakek...! Dia dikasih nama Dora!
1278
01:21:04,417 --> 01:21:06,375
Dora!
1279
01:21:06,417 --> 01:21:08,792
Kau mau ke mana?
Kau mau ke mana?
1280
01:21:11,875 --> 01:21:15,125
Ke mana kau membawaku Dora?
1281
01:21:17,667 --> 01:21:22,000
Kau berbaring di dadaku!
1282
01:21:23,125 --> 01:21:28,417
Kau berdiri dengan indah di depan mataku!
1283
01:21:28,917 --> 01:21:33,958
Bahasa apa yang bisa satukan kita?
1284
01:21:34,417 --> 01:21:39,708
Apa ada waktu untuk berbicara
denganmu dengan menutup mataku?
1285
01:21:40,083 --> 01:21:45,417
Kau orang tuaku!
Apa kau tahu itu?
1286
01:21:45,833 --> 01:21:51,000
Akankah kau mengerti jika
ku jelaskan tentang kasih sayang ini?
1287
01:22:03,125 --> 01:22:05,417
Kau mau ke mana?
Kau mau ke mana?
1288
01:22:05,417 --> 01:22:08,250
Ke mana kau membawaku Dora?
1289
01:22:08,250 --> 01:22:11,000
Kau menyentuhku dan pergi!
Kau menyentuhku dan pergi!
1290
01:22:11,000 --> 01:22:14,125
Jangan pergi Dora... Dora!
1291
01:22:20,250 --> 01:22:25,417
Dengan melihatmu tidur sambil
mendengarkan detak jantungku,...
1292
01:22:25,417 --> 01:22:31,125
... aku lupa bangun pagi-pagi!
1293
01:22:31,125 --> 01:22:36,750
Saat aku mendekat untuk menciummu,...
1294
01:22:36,750 --> 01:22:42,250
... aku berharap aku bisa jadi
sepertimu di dalam hatiku!
1295
01:22:42,250 --> 01:22:48,250
Kau datang seperti mainan untukku!
1296
01:22:48,250 --> 01:22:53,500
Kau menjadi
ibu dengan cintamu!
1297
01:22:53,500 --> 01:22:59,500
Hidup tanpamu!
Aku tidak menginginkannya!
1298
01:22:59,500 --> 01:23:05,000
Dunia yang kau jalani.
1299
01:23:23,625 --> 01:23:25,333
Apa itu kakek?
1300
01:23:34,667 --> 01:23:35,583
Kakek.
1301
01:23:43,208 --> 01:23:44,333
Sudah cukup sekarang!
1302
01:23:48,083 --> 01:23:48,875
Dora--
1303
01:24:00,542 --> 01:24:01,958
Jangan pukul kakekku!
1304
01:24:04,958 --> 01:24:06,375
Dora... diam!
1305
01:24:06,542 --> 01:24:07,917
Aku takut, kakek!
1306
01:24:09,500 --> 01:24:10,417
Enyahlah!
1307
01:24:12,083 --> 01:24:13,708
Kakek... cepat nyalakan mobilnya.
1308
01:24:14,167 --> 01:24:15,708
Dora... jangan menggongong.
1309
01:24:15,917 --> 01:24:18,875
Dora... kumohon Dora...!
Jangan menggongong.
1310
01:24:20,792 --> 01:24:21,625
Kakek...
1311
01:24:23,583 --> 01:24:25,500
Kakek! Cepat nyalakan mobilnya!
1312
01:24:26,750 --> 01:24:29,125
Apa yang kalian inginkan?
1313
01:24:32,792 --> 01:24:34,750
Saudaraku... Saudaraku... tolong tinggalkan kami.
1314
01:24:34,917 --> 01:24:36,625
Kami berikan semuanya!
1315
01:24:36,750 --> 01:24:38,417
Kami tidak punya apa-apa lagi!
1316
01:24:38,625 --> 01:24:42,458
Saudaraku...! Siapa saudaramu?
1317
01:24:42,583 --> 01:24:44,250
Tolong saudaraku! Tinggalkan kami.
1318
01:24:44,375 --> 01:24:47,125
Bukan saudara! Panggil aku paman!
1319
01:24:47,250 --> 01:24:48,750
Kau bajingan!
1320
01:24:51,750 --> 01:24:54,042
Jangan pukul kakekku!
1321
01:24:55,958 --> 01:24:59,417
Tinggalkan aku! Tinggalkan aku!
1322
01:25:04,958 --> 01:25:06,458
Dora!
1323
01:25:57,667 --> 01:26:00,208
Hentikan mobilnya! Hentikan mobilnya!
Itu suara mobil polisi.
1324
01:26:48,667 --> 01:26:49,792
Apa yang kau lakukan?
1325
01:26:50,500 --> 01:26:51,500
Siapa kalian?
1326
01:26:57,333 --> 01:26:59,833
Pergi.
1327
01:27:37,333 --> 01:27:42,208
Seorang gadis kecil! Dia pasti
sudah diperkosa oleh tiga orang.
1328
01:27:42,375 --> 01:27:46,000
Kami mencoba yang terbaik.
Tapi otaknya mati.
1329
01:27:47,917 --> 01:27:52,167
Seorang gadis lain dirawat di rumah sakit
ini karena darah membeku di hatinya.
1330
01:27:52,500 --> 01:27:53,958
Dia butuh donor segera.
1331
01:27:54,417 --> 01:27:59,000
Golongan darah cucumu dan parameter
lainnya cocok untuknya.
1332
01:27:59,250 --> 01:28:02,833
Jika kau setuju, cucumu bisa
hidup melalui gadis lain.
1333
01:29:12,500 --> 01:29:13,458
Dokter!
/ Tak ada yang perlu dikhawatirkan!
1334
01:29:13,583 --> 01:29:16,292
Anak perempuanmu dalam zona aman sekarang
karena kami mendapat donor pada waktu yang tepat.
1335
01:29:16,458 --> 01:29:17,292
Itu anugerah Tuhan.
1336
01:29:17,458 --> 01:29:19,125
Kau harus berhati-hati setelah ini.
1337
01:29:19,583 --> 01:29:21,917
Dia tak boleh bicara lebih keras atau tegang!
1338
01:29:22,042 --> 01:29:23,667
Dia harus minum obatnya secara teratur.
1339
01:29:23,792 --> 01:29:24,917
Aku akan merawat dengan baik!
1340
01:29:25,083 --> 01:29:28,583
Bolehkah aku tahu orang
yang mendonor untuk putriku?
1341
01:29:28,708 --> 01:29:30,583
Maaf! Mereka tak ingin kami memberitahumu.
1342
01:31:10,042 --> 01:31:13,875
Kekerasan yang dihadapi oleh gadis kecil
seharusnya tidak diketahui dunia...
1343
01:31:14,208 --> 01:31:16,167
Itulah sebabnya aku tidak lapor polisi.
1344
01:31:16,500 --> 01:31:18,250
Setelah kematian cucuku,...
1345
01:31:18,542 --> 01:31:24,750
... Dora mati di mobil
itu tanpa makan apapun.
1346
01:31:25,458 --> 01:31:29,083
Karena aku tak tahan melihat mobil itu...
Aku menjualnya.
1347
01:31:49,167 --> 01:31:50,167
Pavazha!
1348
01:31:51,000 --> 01:31:53,042
Kau dan mobil tak ditemukan!
Aku ketakutan!
1349
01:31:53,333 --> 01:31:54,208
Kau mau ke mana?
1350
01:31:54,583 --> 01:31:56,792
Kenapa kau tidak menjawab ayahmu?
1351
01:32:01,667 --> 01:32:03,625
Gadis itu belum mati!
1352
01:32:04,167 --> 01:32:06,167
Dia tinggal dalam dirimu!
1353
01:32:06,375 --> 01:32:10,125
Roh anjing menganggapmu sebagai gadis itu.
1354
01:32:10,458 --> 01:32:14,500
Anjing itu ingin membunuh ketiga
pria itu di depan matamu,
1355
01:32:14,500 --> 01:32:16,708
Itulah kenapa ini terjadi padamu.
1356
01:32:33,167 --> 01:32:36,833
Apa yang kau berikan adalah model
tahun 1980, Austin Cambridge!
1357
01:32:39,250 --> 01:32:41,875
Hanya ada dua mobil Austin
di Tamilnadu sesuai pendaftaran RTO.
1358
01:32:42,417 --> 01:32:45,042
Satu mobil dikirim untuk dibongkar setahun yang lalu.
1359
01:32:45,208 --> 01:32:47,542
Satunya lagi terdaftar atas nama
Pavazhakodi yang tinggal di Maduravoyil.
1360
01:32:47,708 --> 01:32:49,375
Aku telah kirimkan rincianya di WhatsApp.
1361
01:32:55,958 --> 01:32:58,417
Kumar, pergi ke Maduravoyil!
1362
01:34:10,583 --> 01:34:12,208
Katakan padaku yang sebenarnya!
1363
01:34:12,750 --> 01:34:15,500
Kami temukan tutup radiator
mobilmu di dekat tempat pembunuhan.
1364
01:34:17,708 --> 01:34:19,375
Apa yang kau lakukan
di sana saat tengah malam?
1365
01:34:19,542 --> 01:34:20,875
Apa hubungan kalian berdua?
1366
01:34:21,708 --> 01:34:23,292
Kenapa kau membunuhnya?
1367
01:34:23,750 --> 01:34:24,958
Aku membunuhnya?
1368
01:34:25,167 --> 01:34:26,958
Aku tak tahu apa-apa.
1369
01:34:27,167 --> 01:34:30,542
Kau salah sudah membawaku ke sini.
1370
01:34:30,708 --> 01:34:32,375
Aku tidak ada hubungannya dengan ini!
1371
01:34:33,917 --> 01:34:35,208
Apa kau berakting?
1372
01:34:35,375 --> 01:34:36,292
Apa yang terjadi di sini?
1373
01:34:37,333 --> 01:34:38,417
Apa kau tahu tentang
tekanan dari komando tinggi?
1374
01:34:38,500 --> 01:34:39,708
Seorang pria India utara terbunuh!
1375
01:34:39,792 --> 01:34:42,083
Aku bertanya tentang tuan itu!
1376
01:34:42,250 --> 01:34:43,042
Siapa perempuan ini?
1377
01:34:43,542 --> 01:34:45,958
Aku menduga dia pembunuh
pria India utara!
1378
01:34:46,125 --> 01:34:47,333
Pak... aku tidak melakukan apapun!
1379
01:34:47,500 --> 01:34:49,667
Kami menemukan tutup radiator mobilnya
dekat tempat pembunuhan.
1380
01:34:49,833 --> 01:34:50,792
Mobil itu miliknya.
1381
01:34:50,958 --> 01:34:53,125
Pak.... aku tak ada hubungannya dengan ini!
1382
01:34:53,292 --> 01:34:53,958
Tunggu. Tunggu.
1383
01:34:54,125 --> 01:34:54,833
Kenapa kau menangis?
1384
01:34:54,958 --> 01:34:55,583
Katakan padaku, apa yang terjadi?
1385
01:34:55,792 --> 01:35:02,875
Dia melompat dinding rumahku di malam hari
dan menyeretku ke sini atas nama penyelidikan.
1386
01:35:02,917 --> 01:35:04,125
Lihat aku, Pak!
1387
01:35:04,292 --> 01:35:05,875
Dia menyeretku saat ku kenakan baju tidur!
1388
01:35:06,125 --> 01:35:08,208
Bahkan ayahku pun tidak tahu
kalau aku dibawa ke sini.
1389
01:35:08,417 --> 01:35:10,917
Dia pasti mencariku!
1390
01:35:11,042 --> 01:35:14,708
Aku dan ayahku memulai sebuah perusahaan
taksi panggilan setelah banyak perjuangan.
1391
01:35:14,833 --> 01:35:18,125
Dia mencurigaiku.
1392
01:35:18,292 --> 01:35:20,417
Aku hanya punya mobil tua, Pak!
1393
01:35:20,542 --> 01:35:23,083
Beberapa bagian pecah entah ke mana.
1394
01:35:23,208 --> 01:35:26,417
Haruskah aku bertanggung jawab atas
kejahatan yang terjadi di wilayah itu?
1395
01:35:26,667 --> 01:35:28,625
Lihat tutup radiatornya, Pak!
1396
01:35:28,958 --> 01:35:30,542
Di mana tutup radiatornya?
Ambilkan!
1397
01:35:33,542 --> 01:35:35,583
Akulah yang membunuhnya
di kereta bawah tanah!
1398
01:35:36,000 --> 01:35:38,625
Apa ini dianggap sebagai bukti?
1399
01:35:38,750 --> 01:35:39,750
Tidak, Pak... baru saja!
1400
01:35:39,875 --> 01:35:42,208
Dengarkan! Bisakah itu
dianggap sebagai bukti?
1401
01:35:42,417 --> 01:35:43,417
Lupakan itu, Pak!
1402
01:35:43,583 --> 01:35:44,792
Jika dia terlindas mobil,...
1403
01:35:44,958 --> 01:35:48,250
... harusnya aja jejak ban di tempat.
1404
01:35:48,417 --> 01:35:50,125
Itu harus sesuai dengan jejak ban mobilku.
1405
01:35:50,292 --> 01:35:52,333
Tanyakan padanya apakah dia memeriksanya!
1406
01:35:52,458 --> 01:35:53,250
Apa kau sudah periksa!
1407
01:35:53,375 --> 01:35:54,250
Ya, Pak!
1408
01:35:54,375 --> 01:35:55,958
Tapi jejak bannya tidak cocok!
1409
01:35:56,833 --> 01:35:58,625
Di mana bukti jejak ban?
1410
01:35:59,958 --> 01:36:02,958
Mana mungkin cocok?
Aku sudah ganti bannya!
1411
01:36:03,125 --> 01:36:04,667
Apa kau membuat
drama di kantor polisi?
1412
01:36:05,333 --> 01:36:07,250
Tanda ban tidak cocok kan?
1413
01:36:07,500 --> 01:36:10,500
Kenapa kau bertanya pada seorang
wanita tanpa bukti yang benar?
1414
01:36:11,042 --> 01:36:12,208
Aku juga mengatakan hal yang sama padanya.
1415
01:36:12,333 --> 01:36:15,917
Bagaimana dia bisa bertanya padaku
tanpa bawa polisi wanita?
1416
01:36:16,167 --> 01:36:19,542
Jika kau terus menyiksaku,
aku akan pergi ke pers dan media.
1417
01:36:19,708 --> 01:36:21,000
Baik. Kau boleh pergi.
1418
01:36:22,250 --> 01:36:24,083
Apa kau punya bukti lain yang tepat?
1419
01:36:24,292 --> 01:36:27,875
Aku mohon padamu. Tolong tinggalkan aku.
Jangan menyiksaku.
1420
01:36:28,000 --> 01:36:30,083
Saudaraku, ada dua orang lagi.
1421
01:36:30,208 --> 01:36:31,000
Tangkap aku jika kau bisa.
1422
01:36:31,208 --> 01:36:32,958
Aku akan menangkapmu dengan tangan.
1423
01:36:33,125 --> 01:36:34,542
Pak... Dia mengatakannya lagi.
1424
01:36:34,708 --> 01:36:35,917
Ada apa denganmu?
1425
01:36:36,125 --> 01:36:36,875
Kau boleh pergi.
1426
01:37:05,708 --> 01:37:09,083
Pak, aku tidak bisa menangkapnya
meskipun mengumpulkan semua bukti.
1427
01:37:12,083 --> 01:37:14,750
Dia membuat sebuah drama, tutup radiator
dan jejak ban, akhirnya lolos.
1428
01:37:16,000 --> 01:37:18,375
Jika kita bisa menemukan dua pria lainnya,...
1429
01:37:18,833 --> 01:37:19,625
... dia akan tertangkap di sana.
1430
01:37:24,083 --> 01:37:25,917
Kenapa kau mengantongi uang ayah?
1431
01:37:26,042 --> 01:37:27,542
Koinmu sama saja.
1432
01:37:28,625 --> 01:37:31,208
Selalu ayah pemenangnya.
1433
01:37:36,125 --> 01:37:36,958
Tidak tahu kenapa.
1434
01:37:37,125 --> 01:37:39,750
Saat aku memukul koin merah, aku cemas.
1435
01:37:42,292 --> 01:37:42,917
Apa katamu?
1436
01:37:43,042 --> 01:37:46,292
Aku cemas saat ku pukul koin merah.
1437
01:38:06,375 --> 01:38:06,833
Halo.
1438
01:38:06,958 --> 01:38:07,542
Apa ini panggilan PK?
1439
01:38:07,625 --> 01:38:08,833
Ya. Taksi panggilan PK. Katakan padaku!
1440
01:38:08,958 --> 01:38:09,833
Kami butuh mobil!
1441
01:38:10,083 --> 01:38:11,167
Kami tidak lagi beroperasi untuk sementara waktu.
1442
01:38:11,708 --> 01:38:13,000
Kami ada pekerjaan penting.
1443
01:38:13,208 --> 01:38:15,333
Masalah penting juga!
Kami ingin naik mobil tua!
1444
01:38:23,417 --> 01:38:26,417
Saat Dora membunuhnya
di kereta bawah tanah...
1445
01:38:32,208 --> 01:38:32,958
Bisa kau mendengarku?
1446
01:38:34,625 --> 01:38:36,917
Saat Dora membunuhnya di kereta
bawah tanah untuk pertama kalinya,...
1447
01:38:36,917 --> 01:38:37,708
... jantungku berdegup kencang.
1448
01:38:39,542 --> 01:38:43,458
Sebelum itu, saat aku
membeli mobil ini,...
1449
01:38:43,875 --> 01:38:45,875
... tapi aku tak tahu kenapa
berdegup kecang di sana.
1450
01:38:47,167 --> 01:38:48,333
Apa ada orang di tempat itu?
1451
01:38:48,875 --> 01:38:50,708
Jika ya, tekan klakson sekali!
1452
01:38:51,125 --> 01:38:54,542
Jika tidak, tekan klakson dua kali, Dora!
1453
01:38:55,417 --> 01:38:56,292
Apa ada orang?
1454
01:39:09,125 --> 01:39:13,125
Dora... aku mengambil rekaman CCTV
pinggir jalan tempat aku membeli mobil.
1455
01:39:13,375 --> 01:39:15,625
Maukah kau memberitahuku kapan
pria yang sedang kita cari terlihat?
1456
01:39:29,708 --> 01:39:30,667
Dia!
1457
01:40:08,125 --> 01:40:10,375
Aku menjual Pani Puri di Guindy!
1458
01:40:11,000 --> 01:40:12,958
Di perumahan Perumbakkam!
1459
01:41:18,667 --> 01:41:22,708
Dora... kupikir aku bisa membuat itu
mudah dengan detak jantungnya.
1460
01:41:24,042 --> 01:41:26,208
Tapi, bagaimana aku menemukannya?
1461
01:41:26,375 --> 01:41:27,667
Entah di mana mereka tinggal.
1462
01:41:35,250 --> 01:41:37,000
Dora... ke mana kau membawaku?
1463
01:41:47,917 --> 01:41:49,625
Dora... apa yang kau lakukan?
1464
01:41:54,292 --> 01:41:55,333
Dora... kau mau apa?
1465
01:42:24,292 --> 01:42:24,667
Dora...
1466
01:42:25,833 --> 01:42:26,708
Tak ada orang sekitar sini
1467
01:42:27,750 --> 01:42:28,417
Harusnya kita membunuhnya?
1468
01:42:40,583 --> 01:42:42,000
Kenapa kau berhenti?
1469
01:42:42,250 --> 01:42:43,333
Harusnya kau membunuhnya!
1470
01:42:47,875 --> 01:42:49,208
Apa yang kau lakukan?
1471
01:42:59,250 --> 01:43:02,042
Ada apa?
1472
01:43:11,083 --> 01:43:14,000
Kau melewatkan kesempatan besar.
1473
01:43:14,500 --> 01:43:15,917
Harusnya kau membunuhnya!
1474
01:43:18,917 --> 01:43:20,000
Apa yang kau lakukan
di area perumahan?
1475
01:43:20,167 --> 01:43:20,917
Aku jual Pani Puri, Pak.
1476
01:43:21,000 --> 01:43:22,750
Jangan berhenti di sini. Pergi ke jalan utama!
1477
01:43:40,708 --> 01:43:41,333
Kenapa kau berhenti?
1478
01:43:41,833 --> 01:43:42,750
Kau bisa menabrak dia!
1479
01:43:49,500 --> 01:43:55,042
Terima kasih, Tuhan! Kita
berdua pasti sudah ketahuan.
1480
01:43:56,167 --> 01:43:58,500
Kau cerdas.
1481
01:43:58,708 --> 01:44:00,625
Aku tergesa-gesa.
1482
01:44:04,083 --> 01:44:09,083
Kita akan rencanakan sesuatu yang lain untuknya, oke?
1483
01:45:03,417 --> 01:45:05,542
Pak, dengan pengawasan gadis itu
selama empat hari terakhir...
1484
01:45:05,667 --> 01:45:07,083
... dia ditemukan berkeliaran di sekitar tempat seperti...
1485
01:45:07,083 --> 01:45:09,250
... Jalan lintas Medavakkam, Velachery,
tempat orang India utara tinggal...
1486
01:45:09,417 --> 01:45:11,000
... tapi selama dua hari terakhir ini,...
1487
01:45:11,000 --> 01:45:14,000
... dia mencari seseorang di
perumahan Perubakkam.
1488
01:45:14,167 --> 01:45:16,042
Kami tidak bisa menemukannya.
1489
01:45:16,208 --> 01:45:19,500
Dia tidak keluar rumah sepanjang hari ini.
1490
01:45:25,167 --> 01:45:30,333
Jika dugaanku benar, dia mungkin akan
ke tempat orang Indian utara malam ini.
1491
01:45:30,458 --> 01:45:32,750
Haruskah kita kirim polisi ke daerah itu?
1492
01:45:35,667 --> 01:45:37,875
Apa kita butuh kepolisian untuk menangkap seorang wanita?
1493
01:45:53,083 --> 01:45:54,542
Pak, dia pergi dengan mobilnya dari rumah?
1494
01:45:54,750 --> 01:45:55,917
Oke... ikuti dia dalam jarak yang aman.
1495
01:45:56,000 --> 01:45:56,958
Nyalakan mobilnya. Ayo.
1496
01:46:03,333 --> 01:46:05,125
Pak... mobilnya berjalan ke Perumbakkam!
1497
01:46:08,917 --> 01:46:11,667
Ya, Pak. Mobilnya berjalan ke Perumbakkam!
1498
01:46:12,458 --> 01:46:13,250
Jangan sampai lolos.
1499
01:46:13,333 --> 01:46:16,083
Berkoordinasi dengan tim
Shekar Dhanraj di perumahan!
1500
01:46:16,792 --> 01:46:18,417
Shekar... mobilnya masuk....
1501
01:46:18,542 --> 01:46:19,667
Perhatikan baik-baik!
1502
01:46:20,375 --> 01:46:20,792
Baik, Pak!
1503
01:46:23,583 --> 01:46:26,833
Foto dan semua rincian orang India utara
yang datang untuk bekerja ada di sini.
1504
01:46:34,125 --> 01:46:35,208
Beri aku satu kulfi!
1505
01:46:47,667 --> 01:46:49,000
Akilan.... di mana dia sekarang?
1506
01:46:49,125 --> 01:46:50,250
Dia sedang makan kulfi!
1507
01:46:51,708 --> 01:46:52,667
Baik. Ikuti dia.
1508
01:47:11,125 --> 01:47:12,125
Jalan. Jalan!
1509
01:47:23,708 --> 01:47:26,417
Dora... aku punya rencana.
1510
01:47:26,917 --> 01:47:28,292
Jaga dirimu.
1511
01:47:41,917 --> 01:47:42,667
Sebentar!
1512
01:47:42,958 --> 01:47:43,833
Kembali.
1513
01:47:46,708 --> 01:47:48,917
Tunggu. Ambil rinciannya.
1514
01:47:52,958 --> 01:47:54,667
Kenapa pria penjual Pani Puri...?
1515
01:47:55,000 --> 01:47:55,958
Siapa namamu?
/ Ram!
1516
01:47:56,292 --> 01:47:57,875
Daerah mana?
/ Meenambakkam!
1517
01:47:58,583 --> 01:47:59,667
Dikatakan Guindy...!
1518
01:48:01,333 --> 01:48:02,958
Dia memberitahu Meenambakkam!
1519
01:48:05,833 --> 01:48:07,167
Ada yang tak beres!
1520
01:48:14,042 --> 01:48:14,583
Halo... siapa ini?
1521
01:48:14,667 --> 01:48:17,250
Beberapa waktu yang lalu... kau membunuh gadis
setelah memerkosanya. Apa kau ingat?
1522
01:48:17,333 --> 01:48:18,625
Tidak, tidak. Bukan aku!
1523
01:48:18,750 --> 01:48:20,250
Polisi datang menemuimu.
1524
01:48:20,375 --> 01:48:21,917
Bukan aku. Aku tak tahu apa-apa!
1525
01:48:22,042 --> 01:48:22,958
Pergi keluar dan lihat sendiri!
1526
01:48:23,250 --> 01:48:24,292
Jangan sampai salah.
1527
01:48:24,375 --> 01:48:24,750
Halo.
1528
01:48:24,875 --> 01:48:26,125
Aku mengatakan ini untukmu.
1529
01:48:26,417 --> 01:48:28,125
Temanmu terbunuh oleh polisi.
1530
01:48:28,375 --> 01:48:29,667
Larilah lewat pintu belakang!
1531
01:48:30,458 --> 01:48:30,750
Halo.
1532
01:48:35,458 --> 01:48:37,667
Mobil itu dibiarkan ke blok B.
Tutup itu!
1533
01:49:04,792 --> 01:49:07,292
Saudara... Polisi telah
mengepung rumahku.
1534
01:49:07,417 --> 01:49:09,625
Seorang gadis meneleponku dan memintaku
untuk melarikan diri melalui pintu belakang.
1535
01:49:09,958 --> 01:49:13,750
Tidak masalah, Saudaraku.
Lakukan yang ku katakan.
1536
01:49:14,083 --> 01:49:15,542
Berlarilah lewat pintu belakang!
1537
01:49:15,792 --> 01:49:16,875
Matikan teleponmu!
1538
01:49:17,125 --> 01:49:18,292
Polisi bisa melacak panggilan kita.
1539
01:49:41,583 --> 01:49:43,333
Aku takut. Saudaraku, di mana kau?
1540
01:50:23,125 --> 01:50:26,833
Halo, Akshay apa yang terjadi?
1541
01:50:47,667 --> 01:50:48,292
Halo.
1542
01:50:48,292 --> 01:50:48,958
Akshay.
1543
01:50:48,958 --> 01:50:49,708
Bro.
1544
01:50:50,458 --> 01:50:51,083
Ada yang terjadi?
1545
01:50:51,083 --> 01:50:51,792
Akshay.
1546
01:51:12,250 --> 01:51:13,917
Pak... dia belum berhenti.
1547
01:51:14,458 --> 01:51:15,625
Mobil itu sampai di rumahnya.
1548
01:51:15,917 --> 01:51:16,292
Baik.
1549
01:51:22,917 --> 01:51:25,417
Pak... Pria India utara ditemukan tewas
di perumahan Perumbakkam.
1550
01:52:11,083 --> 01:52:15,208
Pak... dia yang membawa pria
untuk pekerjaan konstruksi.
1551
01:52:15,375 --> 01:52:17,958
Pengusaha sprei dan penjual
Pani Puri adalah teman-temannya.
1552
01:52:18,083 --> 01:52:20,042
Mereka bertiga melakukan kejahatan itu bersama.
1553
01:52:20,208 --> 01:52:20,917
Ini alamatnya.
1554
01:52:21,083 --> 01:52:21,583
Namanya...
1555
01:52:21,792 --> 01:52:22,542
... Mukesh yadhav.
1556
01:52:25,083 --> 01:52:27,333
Minggir... minggir. Apa yang terjadi?
1557
01:52:27,458 --> 01:52:28,125
Aku sudah bertanya, Pak!
1558
01:52:28,250 --> 01:52:29,083
Dia pergi sekarang.
1559
01:52:29,500 --> 01:52:30,917
Apa kau tahu Mukesh?
1560
01:52:31,042 --> 01:52:32,417
Ya, aku tahu!
1561
01:52:32,625 --> 01:52:33,333
Di mana dia?
1562
01:52:33,458 --> 01:52:34,583
Dia pergi ke jalan ini!
1563
01:52:36,333 --> 01:52:37,792
Apa kau tidak salah? Apa itu dia?
1564
01:52:37,917 --> 01:52:39,792
Ya, Pak. Aku punya fotonya.
1565
01:52:39,958 --> 01:52:41,500
Dia melarikan diri dari sini.
1566
01:52:43,125 --> 01:52:46,708
Periksa dia di bus, stasiun kereta api
dan bandara bersama tim kami.
1567
01:52:46,875 --> 01:52:48,792
Kita harus menangkapnya
sebelum dia melintasi kota.
1568
01:52:48,958 --> 01:52:50,750
Kembali ke Pos setelah
mengumpulkan rinciannya.
1569
01:52:51,000 --> 01:52:52,292
Kumar, ayo!
1570
01:53:09,500 --> 01:53:09,875
Halo.
1571
01:53:10,083 --> 01:53:10,667
Kau bisa bahasa Hindi?
1572
01:53:12,625 --> 01:53:13,083
Siapa ini?
1573
01:53:13,417 --> 01:53:14,292
Baik. Aku akan bicara dalam bahasa Tamil.
1574
01:53:14,458 --> 01:53:16,625
Pemanas kamar mandimu menyala.
1575
01:53:16,792 --> 01:53:17,583
Apa yang kau lakukan?
1576
01:53:18,000 --> 01:53:19,083
Cepat pergi dan lihatlah.
1577
01:53:20,208 --> 01:53:21,083
Siapa kau?
1578
01:53:22,542 --> 01:53:23,542
Apa itu penting sekarang?
1579
01:53:23,833 --> 01:53:26,000
Cepat pergi dan lihatlah!
1580
01:53:26,333 --> 01:53:28,208
Jangan takut!
1581
01:53:32,375 --> 01:53:33,708
Terima kasih Tuhan. Kau telah mematikannya.
1582
01:53:33,875 --> 01:53:35,250
Apa yang kau mau?
1583
01:53:35,375 --> 01:53:36,792
Gas bocor, nampaknya.
1584
01:53:36,917 --> 01:53:37,583
Pergi dan lihat.
1585
01:53:37,833 --> 01:53:38,917
Cepat. Cepat. Pergi.
1586
01:54:02,750 --> 01:54:05,417
Semua pintu terbuka.
Bukankah kau menguncinya
1587
01:54:17,250 --> 01:54:20,125
Apa yang kau mau? Katakan padaku!
1588
01:54:23,625 --> 01:54:24,750
Kau orang miskin.
Apa yang bisa kau lakukan?
1589
01:54:25,458 --> 01:54:27,208
Jika kau punya orang tua di rumah,...
1590
01:54:27,625 --> 01:54:29,583
... mereka akan melakukan sesuatu untukmu!
1591
01:54:29,833 --> 01:54:30,917
Ayah!
1592
01:54:32,208 --> 01:54:35,458
Ayah! ayah!
1593
01:54:40,625 --> 01:54:42,250
Di mana ayahku!
1594
01:54:42,500 --> 01:54:43,250
Siapa kau?
1595
01:54:43,375 --> 01:54:44,708
Apa dia tak ketemu?
1596
01:54:45,750 --> 01:54:50,458
Aku targetmu yang ketiga Mukesh Yadav!
1597
01:54:50,708 --> 01:54:53,042
Aku mengikutinya saat polisi datang.
1598
01:54:53,417 --> 01:54:55,083
Tapi polisi ada di belakangmu.
1599
01:54:55,500 --> 01:54:56,750
Kau tertangkap sekarang.
1600
01:54:56,917 --> 01:54:58,708
Kau sering melakukan sesuatu sesuai rencana!
1601
01:54:59,042 --> 01:55:01,333
Aku telah menculik ayahmu
dengan rencana yang tepat.
1602
01:55:01,458 --> 01:55:03,750
Jika terjadi sesuatu pada ayahku,...
1603
01:55:04,000 --> 01:55:05,417
... aku akan membunuhmu!
1604
01:55:05,583 --> 01:55:08,875
Tak ada waktu untuk datang
ke rumah dan membunuhmu.
1605
01:55:09,000 --> 01:55:11,042
Kau telah membunuh dua teman baikku.
1606
01:55:11,792 --> 01:55:12,375
Kau telah membunuhnya.
1607
01:55:12,500 --> 01:55:15,833
Kau harus tahu rasa sakit
kehilangan orang yang kau cintai.
1608
01:55:16,125 --> 01:55:17,917
Itulah sebabnya aku menculik ayahmu.
1609
01:55:18,208 --> 01:55:20,000
Kematian sedang menunggunya!
1610
01:56:52,208 --> 01:56:55,833
Dora... bisakah kau mengendus
dan menemukan keberadaan ayahku!
1611
01:57:37,792 --> 01:57:38,458
Sistem yang mana?
1612
01:57:38,625 --> 01:57:39,417
Pak... di sini, Pak!
1613
01:57:43,417 --> 01:57:45,125
Apa kau bisa lacak
jaringan selulernya?
1614
01:57:45,250 --> 01:57:46,042
Tidak, Pak. Kami tidak bisa melakukannya.
1615
01:57:49,708 --> 01:57:50,375
Keraskan volumenya!
1616
01:58:00,045 --> 01:58:03,420
Dia datang mencarimu!
1617
01:58:03,420 --> 01:58:07,128
Untuk menyelesaikan permusuhan lama!
1618
01:58:07,128 --> 01:58:10,253
Dia dalam perjalanan untukmu!
1619
01:58:10,253 --> 01:58:14,045
Dia akan membuatmu berlari sepanjang hidup!
1620
01:58:27,503 --> 01:58:30,878
Dia datang mencarimu!
1621
01:58:30,878 --> 01:58:34,587
Untuk menyelesaikan permusuhan lama!
1622
01:58:34,587 --> 01:58:37,712
Dia dalam perjalanan untukmu!
1623
01:58:37,712 --> 01:58:41,503
Dia akan membuatmu berlari sepanjang hidup!
1624
01:58:41,503 --> 01:58:44,712
Sebelumnya ini telinga.
Sekarang itu cermin!
1625
01:58:44,712 --> 01:58:48,253
Datang untuk menangkapmu!
1626
01:58:48,253 --> 01:58:51,753
Dua mata berubah menjadi lampu,
untuk mencerahkan malam!
1627
01:58:51,753 --> 01:58:55,045
Dia akan datang untuk membunuhmu!
1628
01:58:55,045 --> 01:58:58,253
Sebelumnya ini telinga.
Sekarang itu cermin!
1629
01:58:58,253 --> 01:59:01,795
Dia akan datang untuk membunuhmu!
1630
01:59:01,795 --> 01:59:05,295
Dua mata berubah menjadi lampu,
untuk mencerahkan malam!
1631
01:59:05,295 --> 01:59:08,712
Dia akan datang untuk membunuhmu!
1632
01:59:08,712 --> 01:59:12,170
Cobalah hadapi!
Serangan Dora!
1633
01:59:12,170 --> 01:59:15,170
Ayo, jangan berhenti!
1634
01:59:15,170 --> 01:59:19,003
Dora datang untuk mencarimu!
1635
01:59:19,003 --> 01:59:21,920
Maju ke depan!
1636
02:00:07,392 --> 02:00:08,100
Dora.
1637
02:00:08,933 --> 02:00:11,225
Bisakah kita berkendara dengan empat roda?
1638
02:00:24,475 --> 02:00:27,433
Cobalah hadapi!
Serangan Dora!
1639
02:00:27,433 --> 02:00:28,267
Cobalah hadapi!
Serangan Dora!
1640
02:00:28,267 --> 02:00:31,142
Ayo, jangan berhenti!
1641
02:00:31,975 --> 02:00:35,058
Dora datang untuk mencarimu!
1642
02:01:10,517 --> 02:01:33,517
(LAGU INDIA LAMA)
1643
02:02:51,267 --> 02:02:54,475
Kau tertangkap sendiri
karena cinta ayahmu!
1644
02:02:54,683 --> 02:02:56,142
Kau tertangkap!
1645
02:02:57,225 --> 02:03:03,100
Aku akan memberitahumu sesuatu.
Aku akan membunuhmu dengan gayaku.
1646
02:03:03,350 --> 02:03:05,725
Jika kau pria sejati, cobalah sentuh aku!
1647
02:03:12,558 --> 02:03:14,433
Aku takkan mengampunimu tanpa membunuh.
1648
02:03:17,433 --> 02:03:17,975
Dora.
1649
02:05:39,517 --> 02:05:41,517
Turun. Turun.
1650
02:05:42,392 --> 02:05:43,517
Turun.
1651
02:05:49,350 --> 02:05:50,100
Berhenti!
1652
02:05:50,850 --> 02:05:52,017
Berhenti!
1653
02:05:52,850 --> 02:05:53,683
Ambil kuncinya!
1654
02:05:56,600 --> 02:05:57,683
Ambil kuncinya!
1655
02:05:58,267 --> 02:06:00,100
Pavazha. Jangan ambil!
1656
02:06:00,183 --> 02:06:01,392
Ambil kuncinya!
1657
02:06:04,100 --> 02:06:05,642
Pavazha. Jangan ambil kuncinya!
1658
02:06:05,892 --> 02:06:07,183
Jangan ambil kuncinya!
1659
02:06:07,725 --> 02:06:09,100
Ambil kuncinya!
1660
02:06:18,933 --> 02:06:20,558
Lempar kuncinya!
1661
02:06:24,100 --> 02:06:24,725
Tidak.
1662
02:06:24,725 --> 02:06:26,225
Lempar!
1663
02:06:31,350 --> 02:06:32,975
Pavazha.
1664
02:06:33,183 --> 02:06:33,975
Ayah!
1665
02:06:40,225 --> 02:06:42,225
Lepaskan aku!
1666
02:06:43,642 --> 02:06:45,850
Apa kau bermain dengan mobil sirkus itu?
1667
02:06:46,558 --> 02:06:48,433
Kau telah membunuh dua temanku?
1668
02:06:52,767 --> 02:06:54,808
Itu bukan mobil sirkus.
1669
02:06:56,225 --> 02:06:58,892
Ada roh didalamnya!
1670
02:07:06,600 --> 02:07:10,558
Apa itu hantu?
1671
02:07:14,433 --> 02:07:15,517
Aku takut.
1672
02:07:15,642 --> 02:07:17,142
Jangan bunuh aku!
1673
02:07:18,517 --> 02:07:20,517
Tuhan, selamatkan aku!
1674
02:07:22,517 --> 02:07:26,433
Apa dia akan datang dan menyelamatkanmu?
1675
02:07:28,142 --> 02:07:29,808
Dia takkan mengampunimu!
1676
02:07:33,225 --> 02:07:38,433
Apa dia akan menyelamatkanmu? Panggil dia!
1677
02:07:39,558 --> 02:07:41,808
Apa dia akan menyelamatkanmu?
Apa dia akan menyelamatkanmu?
1678
02:07:57,350 --> 02:07:59,058
Ayo.
1679
02:08:00,808 --> 02:08:02,225
Panggil dia!
1680
02:08:06,017 --> 02:08:06,850
Dora!
1681
02:08:06,850 --> 02:08:08,392
Dia tidak datang?
1682
02:08:12,767 --> 02:08:15,058
Panggil dia! Panggil dia!
1683
02:08:15,350 --> 02:08:17,183
Dora!
/ Dora?
1684
02:08:18,308 --> 02:08:22,850
Dora!
Dora Buji!
1685
02:08:24,142 --> 02:08:27,392
Panggil dia!
1686
02:08:35,892 --> 02:08:37,975
Dia akan membunuhmu!
1687
02:08:54,350 --> 02:09:01,475
Ayo! Ayo!
1688
02:09:10,808 --> 02:09:11,725
Dia takkan datang.
1689
02:09:11,725 --> 02:09:13,017
Dia takkan datang.
1690
02:09:13,017 --> 02:09:14,725
Aku akan membunuhnya.
1691
02:09:30,017 --> 02:09:42,558
Mati! Mati! Mati!
1692
02:10:57,767 --> 02:10:58,850
Apa itu?
1693
02:11:00,183 --> 02:11:01,058
Kenapa tidak datang?
1694
02:11:03,392 --> 02:11:04,350
Kenapa tidak datang?
1695
02:11:05,600 --> 02:11:08,683
Aku akan membunuhmu!
1696
02:14:20,100 --> 02:14:20,725
Dora...
1697
02:14:25,017 --> 02:14:26,725
Bunuh dia!
1698
02:15:30,892 --> 02:15:34,517
Perjalanan Dora akan terus berlanjut...!
1699
02:15:34,541 --> 02:16:34,541
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo
https://subscene.com/u/984414
116672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.