All language subtitles for Heavenly Creatures [The Uncut Version].1994.BRRip.x264-VLiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,695 --> 00:00:34,664 [Classical music plays] 2 00:00:34,731 --> 00:00:36,824 Narrator; Christchurch... 3 00:00:36,900 --> 00:00:39,733 New Zealand's city of the plains. 4 00:00:39,803 --> 00:00:43,136 Here, when spring comes to Canterbury, 5 00:00:43,206 --> 00:00:45,504 daffodils bloom gay and golden 6 00:00:45,575 --> 00:00:48,635 in the woodland of Hagley Park. 7 00:00:48,712 --> 00:00:50,111 Through the park, 8 00:00:50,180 --> 00:00:53,877 tree-bordered, green-banked, the Avon flows, 9 00:00:53,950 --> 00:00:56,612 a small and placid stream. 10 00:00:56,686 --> 00:00:59,348 The riverbank is cool and green, 11 00:00:59,423 --> 00:01:02,358 a quiet haven from the bustle of the city. 12 00:01:02,426 --> 00:01:04,257 [Trolley bell dings] 13 00:01:07,264 --> 00:01:10,529 Nearby are tall buildings, 14 00:01:10,600 --> 00:01:13,797 busy streets, and the heart of the city, 15 00:01:13,870 --> 00:01:16,304 Cathedral Square. 16 00:01:16,373 --> 00:01:18,307 Every city street is flat, 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,809 so there are bicycles everywhere. 18 00:01:20,877 --> 00:01:22,970 This is a city of cycling. 19 00:01:23,046 --> 00:01:24,377 [Bell rings] 20 00:01:28,618 --> 00:01:33,214 Mothers, fathers, sons, and daughters all on wheels... 21 00:01:33,290 --> 00:01:35,554 cyclists of all ages 22 00:01:35,625 --> 00:01:39,789 from 8 to 80 ride to play or work each day. 23 00:01:39,863 --> 00:01:41,797 There are thousands of them, 24 00:01:41,865 --> 00:01:45,528 and only Copenhagen is said to boast more bicycles. 25 00:01:48,605 --> 00:01:51,130 Canterbury University College... 26 00:01:51,208 --> 00:01:55,372 weathered gray stone buildings, shadowed cloisters. 27 00:01:55,445 --> 00:01:58,346 It was here Lord Rutherford began a great career. 28 00:01:58,415 --> 00:02:02,818 The girls' high school stands in Cranmer Square, 29 00:02:02,886 --> 00:02:07,016 and not far away are the broad acres of Hagley Park, 30 00:02:07,090 --> 00:02:09,217 with playing fields for many sports. 31 00:02:12,662 --> 00:02:16,496 In spring, summer, and autumn, 32 00:02:16,566 --> 00:02:20,332 Christchurch gardens are gay and colored. 33 00:02:20,403 --> 00:02:23,270 Yes, Christchurch, 34 00:02:23,340 --> 00:02:26,605 New Zealand's city of the plains. 35 00:02:26,676 --> 00:02:31,511 [Girls screaming] 36 00:02:35,819 --> 00:02:40,222 [Panting, screaming] 37 00:02:40,290 --> 00:02:42,554 [Silence] 38 00:02:42,626 --> 00:02:44,253 [Screaming resumes] 39 00:02:44,327 --> 00:02:48,195 [Silence] 40 00:02:48,265 --> 00:02:51,257 [Screaming resumes] 41 00:02:53,169 --> 00:02:55,103 Mummy! 42 00:02:55,171 --> 00:02:56,638 Mummy! 43 00:02:58,375 --> 00:02:59,967 Mummy! 44 00:03:00,043 --> 00:03:01,977 [Screaming resumes] 45 00:03:08,652 --> 00:03:12,247 [Screaming and sobbing] 46 00:03:12,322 --> 00:03:14,916 It's Mummy! 47 00:03:14,991 --> 00:03:16,925 She's terribly hurt! 48 00:03:16,993 --> 00:03:19,154 Please... help us! 49 00:03:25,168 --> 00:03:29,832 [Piano introduction to "Just a Closer Walk with Thee" plays] 50 00:03:34,678 --> 00:03:43,677 Girls; (music) Just a closer walk with Thee (music) 51 00:03:43,753 --> 00:03:52,559 (music) Grant it, Jesus, is my plea (music) 52 00:03:52,629 --> 00:04:00,468 (music) Daily walking close to Thee (music) 53 00:04:00,537 --> 00:04:10,105 (music) Let it be, dear Lord, let it be (music) 54 00:04:10,180 --> 00:04:20,317 (music) Now, I am weak and Thou art strong (music) 55 00:04:20,390 --> 00:04:29,162 (music) Jesus, keep me from all wrong (music) 56 00:04:29,232 --> 00:04:37,037 (music) I'll be satisfied as long (music) 57 00:04:37,107 --> 00:04:47,540 (music) As I walk, let me walk close to Thee (music) 58 00:04:47,617 --> 00:04:56,719 (music) Through this world of toil and snares (music) 59 00:04:56,793 --> 00:05:06,065 (music) If I falter, Lord, who cares? (music) 60 00:05:06,136 --> 00:05:13,542 (music) Who with me my burden shares? (music) 61 00:05:13,610 --> 00:05:24,179 (music) None but Thee, dear Lord, none but Thee (music) 62 00:05:24,254 --> 00:05:33,356 (music) Just a closer walk with Thee (music) 63 00:05:33,430 --> 00:05:42,463 (music) Grant it, Jesus, is my plea (music) 64 00:05:42,539 --> 00:05:50,537 (music) Daily walking close to Thee (music) 65 00:05:50,613 --> 00:06:03,151 (music) Let it be, dear Lord, let it be (music) 66 00:06:03,226 --> 00:06:04,557 Sit. 67 00:06:07,664 --> 00:06:09,598 [Birds chirping] 68 00:06:09,666 --> 00:06:13,329 [Vehicle approaches] 69 00:06:15,605 --> 00:06:17,698 [Engine turns off] 70 00:06:17,774 --> 00:06:20,038 [Doors close] 71 00:06:24,447 --> 00:06:27,746 The imperfect subjunctive, like the imperfect indicative, 72 00:06:27,817 --> 00:06:30,411 indicates action in the past. 73 00:06:30,487 --> 00:06:34,583 [Translation] He wanted her to give him the money. 74 00:06:34,657 --> 00:06:36,522 Translate, somebody. 75 00:06:36,593 --> 00:06:37,753 Quickly. 76 00:06:37,827 --> 00:06:39,590 He wanted her to give him some money. 77 00:06:39,662 --> 00:06:41,095 Put up your hand. 78 00:06:41,164 --> 00:06:44,565 I will not have girls talking out of turn in my class. 79 00:06:44,634 --> 00:06:47,330 [Door opens, chairs shift] 80 00:06:47,403 --> 00:06:49,166 Good morning, girls. 81 00:06:49,239 --> 00:06:51,298 Girls: Good morning, Miss Stewart. 82 00:06:51,374 --> 00:06:54,935 Sit. 83 00:06:55,011 --> 00:07:01,746 Miss Waller, class... this is Juliet Hulme. 84 00:07:05,121 --> 00:07:07,612 Juliet is joining us from St. Margaret, 85 00:07:07,690 --> 00:07:09,521 and prior to that, she spent some time 86 00:07:09,592 --> 00:07:11,787 at Queenswood in the Hawkes Bay. 87 00:07:11,861 --> 00:07:14,056 I am actually from England, Miss Stewart. 88 00:07:14,130 --> 00:07:15,290 Of course. 89 00:07:15,365 --> 00:07:17,833 Juliet's father is Dr. Hulme, 90 00:07:17,901 --> 00:07:20,131 rector of Canterbury College. 91 00:07:20,203 --> 00:07:23,866 Juliet has traveled all over the world. 92 00:07:23,940 --> 00:07:26,909 And I'm sure she's very eager to share her impressions 93 00:07:26,976 --> 00:07:31,879 of exotic lands across the seas with the girls of 3A. 94 00:07:31,948 --> 00:07:35,008 Hmm. Well, I'll leave you to it, Miss Waller. 95 00:07:35,084 --> 00:07:37,678 Juliet. 96 00:07:37,754 --> 00:07:39,051 [Door closes] 97 00:07:39,122 --> 00:07:41,317 Miss Waller; You can sit over here, Juliet. 98 00:07:44,894 --> 00:07:48,796 We use French names in this class. 99 00:07:48,865 --> 00:07:51,595 You can choose your own. 100 00:07:51,668 --> 00:07:55,001 Now, irregular verbs in the present subjunctive... 101 00:07:55,071 --> 00:08:01,806 [Translation] I doubted... that he would come. 102 00:08:01,878 --> 00:08:05,746 Excuse me, Miss Waller. You've made a mistake. 103 00:08:05,815 --> 00:08:10,218 [Translation] "I doubted that he would come" is, in fact, the spoken subjunctive. 104 00:08:10,286 --> 00:08:14,154 It is customary to stand when addressing a teacher... 105 00:08:14,224 --> 00:08:15,714 Antoinette. 106 00:08:19,128 --> 00:08:21,096 You should have written [Translation] "came." 107 00:08:21,164 --> 00:08:22,756 Oh. 108 00:08:22,832 --> 00:08:26,859 L-I must have copied it incorrectly from my notes. 109 00:08:26,936 --> 00:08:29,530 You don't need to apologize, Miss Waller. 110 00:08:29,606 --> 00:08:31,870 I found it frightfully difficult myself 111 00:08:31,941 --> 00:08:33,704 until I got the hang of it. 112 00:08:33,776 --> 00:08:36,210 [Angrily] Thank you, Juliet. 113 00:08:36,279 --> 00:08:40,648 Open your textbook to page 17. 114 00:08:47,123 --> 00:08:49,353 Right, I thought we'd do some life drawing today, 115 00:08:49,425 --> 00:08:51,120 so why don't you pair off into twos 116 00:08:51,194 --> 00:08:53,560 and decide who wants to model and who wants to draw? 117 00:08:53,630 --> 00:08:58,260 [Indistinct conversations] 118 00:08:58,334 --> 00:09:00,768 Oh, Juliet, you haven't got a partner. 119 00:09:00,837 --> 00:09:02,668 Oh, that's all right, Mrs. Collins. 120 00:09:02,739 --> 00:09:04,604 I'm sure I can manage without one. 121 00:09:06,609 --> 00:09:09,908 Pauline, are you with anybody? 122 00:09:09,979 --> 00:09:11,241 Good. 123 00:09:11,314 --> 00:09:15,148 You can come up here and pair up with Juliet. 124 00:09:18,554 --> 00:09:21,045 Draw some heavier lines there. 125 00:09:30,400 --> 00:09:33,858 You might want to change the color. Make it a bit darker. 126 00:09:33,937 --> 00:09:36,303 That's very nice, Joanne. 127 00:09:36,372 --> 00:09:39,500 Good heavens, Juliet. 128 00:09:39,575 --> 00:09:41,805 What on Earth is this? 129 00:09:41,878 --> 00:09:44,108 St. George and the dragon. 130 00:09:44,180 --> 00:09:45,647 Where's Pauline? 131 00:09:45,715 --> 00:09:47,876 Oh, I haven't gotten around to drawing her yet. 132 00:09:47,951 --> 00:09:49,543 I was going to pop her on a rock, 133 00:09:49,619 --> 00:09:51,211 but I seem to have run out of room. 134 00:09:51,287 --> 00:09:52,549 Sorry. 135 00:09:52,622 --> 00:09:55,455 I don't know if you've noticed, Mrs. Collins, 136 00:09:55,525 --> 00:09:58,289 but I've actually drawn St. George in the likeness 137 00:09:58,361 --> 00:10:01,626 of the world's greatest tenor, Mario Lanza. 138 00:10:01,698 --> 00:10:04,462 Yes, I know. It's very clever, Juliet. 139 00:10:04,534 --> 00:10:07,298 But when I set you a topic, I expect you to follow it. 140 00:10:07,370 --> 00:10:09,361 Now, put that down and start again. 141 00:10:15,778 --> 00:10:19,077 I think your drawing's fantastic. 142 00:10:22,685 --> 00:10:25,176 [Vehicles passing] 143 00:10:25,254 --> 00:10:27,188 Ooh. Mackerel. 144 00:10:27,256 --> 00:10:29,690 Well, we'll have them for lunch tomorrow. 145 00:10:29,759 --> 00:10:33,024 Oh, let's have them now while they're fresh, eh, Honora? 146 00:10:33,096 --> 00:10:34,461 Well, I think you'll find 147 00:10:34,530 --> 00:10:36,862 our Mr. Bayliss isn't too keen on seafood, 148 00:10:36,933 --> 00:10:39,424 and I've got lamb chops in the refrigerator. 149 00:10:40,937 --> 00:10:42,700 Excuse me. 150 00:10:42,772 --> 00:10:45,536 Would you mind if I put my new long-playing record on? 151 00:10:45,608 --> 00:10:48,338 You're partial to a nice bit of mackerel, aren't you, Steve? 152 00:10:48,411 --> 00:10:51,847 Uh, well, actually, I'm not much of a fish man, Mr. Rieper. 153 00:10:51,914 --> 00:10:55,179 Oh, you have been splashing out. 154 00:10:55,251 --> 00:10:58,414 Oh, it's all right! I've got my board money. 155 00:10:58,488 --> 00:10:59,580 [Door opens] 156 00:10:59,655 --> 00:11:00,917 Hello. 157 00:11:00,990 --> 00:11:02,082 [Door closes] 158 00:11:02,158 --> 00:11:04,058 Well? Tell us. 159 00:11:04,127 --> 00:11:05,219 How'd you go? 160 00:11:05,294 --> 00:11:06,886 Got an "A," Mum. 161 00:11:06,963 --> 00:11:09,090 Oh. 162 00:11:09,165 --> 00:11:11,998 Oh, don't worry about it now. We'll sort it out after dinner. 163 00:11:12,068 --> 00:11:13,592 You go and put your record on. 164 00:11:13,669 --> 00:11:15,102 Doris Day. 165 00:11:15,171 --> 00:11:18,038 I think she's really talented. 166 00:11:18,107 --> 00:11:21,599 ["Be My Love" plays] 167 00:11:24,514 --> 00:11:26,778 Got to be quick in this house, mate. 168 00:11:26,849 --> 00:11:36,724 (music) Be my love for no one else can end this yearning (music) 169 00:11:36,793 --> 00:11:40,559 (music) This need that you and you alone... (music) 170 00:11:40,630 --> 00:11:43,758 Hey, isn't that that famous Irish singer, 171 00:11:43,833 --> 00:11:45,664 Murray O'Lanza? 172 00:11:45,735 --> 00:11:47,999 He's Italian, Dad. 173 00:11:48,071 --> 00:11:50,562 The world's greatest tenor. 174 00:11:50,640 --> 00:11:54,906 (music)... the dreams that you inspire (music) 175 00:11:54,977 --> 00:12:01,644 (music) With every sweet desire (music) 176 00:12:01,717 --> 00:12:05,380 - [Lip-syncing] - (music) Be my love (music) 177 00:12:05,455 --> 00:12:12,190 (music) And with your kisses set me burning (music) 178 00:12:12,261 --> 00:12:13,523 Stop it! 179 00:12:13,596 --> 00:12:17,828 (music) One kiss is all I need to seal... (music) 180 00:12:17,900 --> 00:12:19,663 You're spoiling it! 181 00:12:19,735 --> 00:12:22,329 (music) And hand in hand (music) 182 00:12:22,405 --> 00:12:24,305 - Oop! [Laughs] - (music) You'll find (music) 183 00:12:24,373 --> 00:12:26,000 - Go away! - (music) Love's promised land (music) 184 00:12:26,075 --> 00:12:29,636 (music) There'll be no one but you... (music) 185 00:12:29,712 --> 00:12:33,273 And left... 186 00:12:33,349 --> 00:12:34,441 right... 187 00:12:34,517 --> 00:12:35,848 and left... 188 00:12:35,918 --> 00:12:37,715 and right... 189 00:12:37,787 --> 00:12:39,448 and left... 190 00:12:42,792 --> 00:12:44,953 One... 191 00:12:45,027 --> 00:12:46,688 two... 192 00:12:46,762 --> 00:12:48,696 Can I have another look? 193 00:12:48,764 --> 00:12:51,858 One... 194 00:12:51,934 --> 00:12:54,494 Lift those legs high, girls, 195 00:12:54,570 --> 00:12:57,164 keeping those legs straight. 196 00:12:57,240 --> 00:12:58,798 One... 197 00:12:58,875 --> 00:13:02,641 [Gasps] 198 00:13:02,712 --> 00:13:05,977 That's so impressive. 199 00:13:06,048 --> 00:13:08,039 Can I touch it? 200 00:13:08,117 --> 00:13:11,883 Carry on now. You're doing well. 201 00:13:11,954 --> 00:13:15,082 [Inhales sharply, shudders] 202 00:13:19,729 --> 00:13:23,665 I've got scars. They're on my lungs. 203 00:13:23,733 --> 00:13:26,702 I spent months in bed during the war, 204 00:13:26,769 --> 00:13:29,033 ravaged by respiratory illness. 205 00:13:29,105 --> 00:13:32,097 Mummy and Daddy sent me to the Bahamas to recuperate. 206 00:13:32,175 --> 00:13:33,972 I didn't see them for five years. 207 00:13:34,043 --> 00:13:35,533 But we're together now, 208 00:13:35,611 --> 00:13:38,205 and Mummy's promised they'll never leave me again. 209 00:13:38,281 --> 00:13:41,910 Pauline; I spent ages in hospital, too, with my leg. 210 00:13:41,984 --> 00:13:44,578 I had to have all these operations. 211 00:13:44,654 --> 00:13:48,283 Osteomyelitis turns your bones to chalk. 212 00:13:48,357 --> 00:13:52,453 Took them two years to drain all the muck out. 213 00:13:52,528 --> 00:13:54,621 Cheer up. 214 00:13:54,697 --> 00:13:58,656 All the best people have bad chests and bone diseases. 215 00:13:58,734 --> 00:14:01,897 It's all frightfully romantic. 216 00:14:02,071 --> 00:14:05,063 [Birds chirping] 217 00:14:19,989 --> 00:14:23,356 [Chirping continues] 218 00:14:31,200 --> 00:14:33,566 [Juliet laughing] 219 00:14:41,410 --> 00:14:44,902 [Laughter continues] 220 00:14:44,981 --> 00:14:48,974 Oh! Hi, Paul! [Giggles] 221 00:14:50,052 --> 00:14:51,485 - Aah! - Oh! 222 00:14:52,388 --> 00:14:54,253 The evil Prince Runnymede is escaping! 223 00:14:54,323 --> 00:14:56,416 Aah! 224 00:14:56,492 --> 00:14:57,982 Get him, Paul! 225 00:15:06,535 --> 00:15:08,696 [Breathing heavily] 226 00:15:08,771 --> 00:15:10,261 Faster! 227 00:15:17,046 --> 00:15:19,276 [Laughing] 228 00:15:22,018 --> 00:15:23,679 Come on! 229 00:15:26,122 --> 00:15:27,555 Aah! 230 00:15:29,592 --> 00:15:31,150 [Laughs] 231 00:15:33,095 --> 00:15:36,121 [Leaves rustling] 232 00:15:37,566 --> 00:15:39,500 [Breathing heavily] 233 00:15:39,568 --> 00:15:41,502 The blighter's gone to ground! 234 00:15:41,570 --> 00:15:43,060 [Exhales deeply] 235 00:15:43,139 --> 00:15:45,801 - Aah! - Ahh! 236 00:15:45,875 --> 00:15:47,536 Oh, God, Jonesy! 237 00:15:47,610 --> 00:15:48,702 Jonesy, stop it! 238 00:15:48,778 --> 00:15:50,211 [Breathing heavily] 239 00:15:50,279 --> 00:15:52,577 Leave her alone, you rotten little turd! 240 00:15:52,648 --> 00:15:53,842 But she's an invader! 241 00:15:53,916 --> 00:15:55,781 Go away. We're not playing anymore. 242 00:15:55,851 --> 00:15:57,819 Go on. Bugger off. 243 00:15:57,887 --> 00:16:00,321 You said a swearword. I'm telling Mummy on you. 244 00:16:00,389 --> 00:16:03,881 And I'm going into your bedroom to break every one of your toys. 245 00:16:08,497 --> 00:16:10,260 [Both grunt] 246 00:16:10,333 --> 00:16:12,096 I'm sorry. 247 00:16:12,168 --> 00:16:13,226 Oh! 248 00:16:13,302 --> 00:16:14,792 Oh, God! 249 00:16:18,974 --> 00:16:20,566 I'm so sorry. 250 00:16:20,643 --> 00:16:23,111 It doesn't matter. 251 00:16:23,179 --> 00:16:25,272 Of course it matters! 252 00:16:25,348 --> 00:16:27,339 It's Mario. 253 00:16:30,586 --> 00:16:32,577 [Sniffing] 254 00:16:41,030 --> 00:16:43,021 What on Earth are these? 255 00:16:45,234 --> 00:16:47,566 They're egg-and-salmon sandwiches, 256 00:16:47,636 --> 00:16:50,036 and I gave them to you several days ago. 257 00:16:50,106 --> 00:16:51,869 Oh. 258 00:16:51,941 --> 00:16:54,876 Yeah, I thought I could smell sulfur. 259 00:16:54,944 --> 00:16:58,880 God, Henry. You're hopeless! 260 00:16:58,948 --> 00:17:01,940 Can't be trusted with anything as simple as lunch. 261 00:17:02,017 --> 00:17:04,281 Mother! 262 00:17:04,353 --> 00:17:06,344 Oh... [laughs] hello. 263 00:17:06,422 --> 00:17:09,482 Mother, Jonesy broke Paul's record! 264 00:17:09,558 --> 00:17:11,321 Oh, dear. 265 00:17:11,394 --> 00:17:13,157 We must buy her another one. 266 00:17:13,229 --> 00:17:16,528 Would you like a cup of tea... Paul? 267 00:17:16,599 --> 00:17:19,898 Um, no, thank you. 268 00:17:19,969 --> 00:17:23,700 Well, Juliet's told us all about you. 269 00:17:23,773 --> 00:17:26,640 I hear you're very fond of opera. 270 00:17:26,709 --> 00:17:29,439 Now, which one shall we play? 271 00:17:29,512 --> 00:17:33,004 Juliet, your father is trying to study. 272 00:17:33,082 --> 00:17:34,640 Daddy can study while we're playing records. 273 00:17:34,717 --> 00:17:36,776 Why don't you go back outside, hmm? 274 00:17:36,852 --> 00:17:38,319 I'll be finished soon. 275 00:17:38,387 --> 00:17:41,185 ["The Donkey Serenade" plays] 276 00:17:41,257 --> 00:17:42,918 [Juliet laughing] 277 00:17:46,162 --> 00:17:52,965 (music) Hiya-a-a-a-a-a (music) 278 00:17:53,035 --> 00:17:55,469 [Laughing] 279 00:17:55,538 --> 00:17:56,630 [Smooches] 280 00:17:56,705 --> 00:18:04,271 (music) Hiya-a-a-a-a-a-a (music) 281 00:18:04,346 --> 00:18:07,941 (music) There's a song in the air (music) 282 00:18:08,017 --> 00:18:13,284 (music) But the fair senorita doesn't seem to care (music) 283 00:18:13,355 --> 00:18:18,884 - [Airplane noises] - (music) For the song in the air (music) 284 00:18:18,961 --> 00:18:22,761 (music) So I'll sing to the mule (music) 285 00:18:22,832 --> 00:18:25,596 (music) If you're sure she won't think (music) 286 00:18:25,668 --> 00:18:34,736 (music) That I am just a fool serenading a mule (music) 287 00:18:34,810 --> 00:18:38,974 (music) Amigo mio, does she not have a dainty bray? (music) 288 00:18:39,048 --> 00:18:42,711 (music) She listens carefully to each little tune you play (music) 289 00:18:42,785 --> 00:18:43,911 (music) A bella senorita (music) 290 00:18:43,986 --> 00:18:46,386 (music) Si, si, mi muchachito (music) 291 00:18:46,455 --> 00:18:49,481 (music) She'd love to sing it, too, if only she knew the way (music) 292 00:18:49,558 --> 00:18:52,527 (music) But try as she may (music) 293 00:18:52,595 --> 00:18:56,759 (music) In her voice there's a flaw (music) 294 00:18:56,832 --> 00:19:01,929 (music) And all that the lady can say (music) 295 00:19:02,004 --> 00:19:03,631 Mario! 296 00:19:03,706 --> 00:19:13,240 (music) Is "Heeha-a-a-a-a-w" (music) 297 00:19:13,315 --> 00:19:17,115 (music) Senorita donkey-cita not so fleet as a mosquito (music) 298 00:19:17,186 --> 00:19:18,778 (music) But so sweet like my Chiquita (music) 299 00:19:18,854 --> 00:19:20,617 (music) You're the one for me (music) 300 00:19:20,689 --> 00:19:22,589 [Both laughing] 301 00:19:22,658 --> 00:19:25,388 (music) There's a light in her eyes... (music) 302 00:19:25,461 --> 00:19:26,553 Oh! Oh! 303 00:19:26,629 --> 00:19:28,062 [Both scream] 304 00:19:28,130 --> 00:19:30,291 [Horn blares] 305 00:19:30,366 --> 00:19:32,425 [Screaming] 306 00:19:32,501 --> 00:19:33,433 [Thud] 307 00:19:33,502 --> 00:19:35,299 Paul! 308 00:19:35,371 --> 00:19:38,534 [Breathing heavily] 309 00:19:38,607 --> 00:19:39,699 Oh, God! 310 00:19:39,775 --> 00:19:42,539 Paul, are you all right?! 311 00:19:42,611 --> 00:19:45,705 I... I think... 312 00:19:45,781 --> 00:19:47,271 I'm dying. 313 00:19:47,349 --> 00:19:48,873 Don't! 314 00:19:48,951 --> 00:19:50,543 - [Coughs] - Please. 315 00:19:50,619 --> 00:19:52,382 Please don't! 316 00:19:52,454 --> 00:19:55,287 [Coughs, gasps] 317 00:19:55,357 --> 00:19:57,951 [Gasps] Paul! 318 00:19:58,027 --> 00:20:01,963 [Sobs] 319 00:20:02,031 --> 00:20:04,261 - Ugh! - [Gasps] 320 00:20:04,333 --> 00:20:06,494 You've been eating onions! 321 00:20:06,569 --> 00:20:08,764 You toad! 322 00:20:08,837 --> 00:20:10,429 - Oh! - [Laughing] 323 00:20:10,506 --> 00:20:12,667 [Both laughing] 324 00:20:21,483 --> 00:20:25,078 (music) There's a light in her eyes (music) 325 00:20:25,154 --> 00:20:28,021 Both; (music) Though she may try to hide it (music) 326 00:20:28,090 --> 00:20:33,926 (music) She cannot deny there's a light in her eyes (music) 327 00:20:33,996 --> 00:20:38,660 (music) The charm of her smile so beguiles Don Diego (music) 328 00:20:38,734 --> 00:20:44,263 (music) That he rode a mile for the charm of her smile (music) 329 00:20:44,340 --> 00:20:45,830 [Both laughing] 330 00:20:50,913 --> 00:20:53,313 - Waaaa! - Wheeee! 331 00:20:53,382 --> 00:20:56,715 (music) Her face is a dream (music) 332 00:20:56,785 --> 00:21:00,380 (music) Like an angel I saw... (music) 333 00:21:00,456 --> 00:21:03,050 [Sheep bleats in distance] 334 00:21:03,125 --> 00:21:09,894 (music) But all that my darling can scream (music) 335 00:21:09,965 --> 00:21:19,101 Mario Lanza; (music) Is "Heeha-a-a-a-a-a-w" (music) 336 00:21:19,174 --> 00:21:22,610 (music) Senorita donkey-cita not so fleet as a mosquito (music) 337 00:21:22,678 --> 00:21:24,475 (music) But so sweet like my Chiquita (music) 338 00:21:24,546 --> 00:21:25,979 (music) You're the one for me (music) 339 00:21:26,048 --> 00:21:27,640 Ole! 340 00:21:27,716 --> 00:21:30,549 [Crickets chirping] 341 00:21:47,903 --> 00:21:50,599 Oh, I wish James Mason would do a religious picture. 342 00:21:50,673 --> 00:21:53,437 He'd be perfect as Jesus. 343 00:21:53,509 --> 00:21:54,601 [Sighs] 344 00:21:54,677 --> 00:21:57,407 Daddy says the Bible is a load of bunkum. 345 00:21:57,479 --> 00:21:59,538 But we're all going to Heaven. 346 00:21:59,615 --> 00:22:02,743 I'm not. 347 00:22:02,818 --> 00:22:05,514 I'm going to the Fourth World. 348 00:22:07,523 --> 00:22:10,390 It's sort of like Heaven, only better, 349 00:22:10,459 --> 00:22:13,622 because there aren't any Christians. 350 00:22:13,696 --> 00:22:16,688 It's an absolute paradise of music, art, 351 00:22:16,765 --> 00:22:18,733 and pure enjoyment. 352 00:22:20,102 --> 00:22:23,037 James will be there, and Mario, 353 00:22:23,105 --> 00:22:26,040 only they'll be saints. 354 00:22:26,108 --> 00:22:29,100 St. Mario. 355 00:22:32,815 --> 00:22:37,309 To be known... as "He." 356 00:22:39,555 --> 00:22:42,046 "He." 357 00:22:44,827 --> 00:22:46,590 "Him." 358 00:22:46,662 --> 00:22:48,095 "Him." 359 00:22:49,898 --> 00:22:51,058 "This." 360 00:22:52,701 --> 00:22:54,862 "This." 361 00:23:02,211 --> 00:23:04,611 "That." 362 00:23:04,680 --> 00:23:06,671 "That." 363 00:23:12,187 --> 00:23:14,678 "It." 364 00:23:14,757 --> 00:23:16,190 Absolutely not! 365 00:23:16,258 --> 00:23:20,092 Orson Welles! Ugh! The most hideous man alive! 366 00:23:24,199 --> 00:23:32,629 We... give praise... to the saints. 367 00:23:32,708 --> 00:23:35,336 Saints. 368 00:23:41,817 --> 00:23:48,017 [Suspenseful music plays] 369 00:23:48,090 --> 00:23:50,684 [Water rushing] 370 00:23:50,759 --> 00:23:51,817 ["Deck the Halls" plays] 371 00:23:51,894 --> 00:23:53,486 Wendy; Oh, wonderful, Mum! 372 00:23:53,562 --> 00:23:56,122 Herbert; [Gasps] I got me self a pair of socks! 373 00:23:56,198 --> 00:23:59,167 Honora; Oh, Wendy. Oh. 374 00:24:02,037 --> 00:24:04,369 Oh, thanks. 375 00:24:04,439 --> 00:24:06,031 From Dad. 376 00:24:06,108 --> 00:24:10,442 ["Angels We Have Heard on High" plays] 377 00:24:10,512 --> 00:24:14,107 Mario Lanza! Oh, thanks, Yvonne. 378 00:24:14,183 --> 00:24:16,777 Herbert; I hope it's all right. 379 00:24:16,852 --> 00:24:19,343 It's from Whitcombe & Tombs. 380 00:24:30,065 --> 00:24:33,000 Pauline; I decided that my New Year's resolution 381 00:24:33,068 --> 00:24:36,231 is to be more lenient with others. 382 00:24:36,305 --> 00:24:38,899 Pikelets! Yum! 383 00:24:38,974 --> 00:24:40,566 Aren't you going out? 384 00:24:40,642 --> 00:24:42,041 Not until 2:30. 385 00:24:42,110 --> 00:24:44,943 This is a private function. Go away! 386 00:24:47,149 --> 00:24:48,582 [Doorbell rings] 387 00:24:48,650 --> 00:24:50,140 Oh! Come on. 388 00:24:50,219 --> 00:24:52,483 - Sausage rolls. - Herbert; Come on through. 389 00:24:52,554 --> 00:24:54,613 Look who I found. 390 00:24:58,360 --> 00:25:00,851 Hello... Juliet. 391 00:25:00,929 --> 00:25:03,864 Hello, Mrs. Rieper. 392 00:25:08,503 --> 00:25:11,267 It's so nice to meet you. 393 00:25:15,978 --> 00:25:18,538 And so, in a blazing fury, 394 00:25:18,614 --> 00:25:20,775 Charles runs Lancelot Trelawney through 395 00:25:20,849 --> 00:25:23,943 with his sword, leaving Deborah free to accept 396 00:25:24,019 --> 00:25:26,419 Charles' proposal of marriage. 397 00:25:26,488 --> 00:25:27,819 [Sighs, chuckles] 398 00:25:33,629 --> 00:25:36,427 I've heard your mother on 3 YA. 399 00:25:36,498 --> 00:25:39,262 The Women's Session has lots of lively debate. 400 00:25:39,334 --> 00:25:41,768 Well, actually, Mummy's left that program now. 401 00:25:41,837 --> 00:25:44,635 She's far too busy with the Marriage Guidance Council. 402 00:25:44,706 --> 00:25:46,606 They sound like a queer mob. 403 00:25:46,675 --> 00:25:48,006 Dad. 404 00:25:48,076 --> 00:25:50,806 I wouldn't want my private business being discussed 405 00:25:50,879 --> 00:25:52,403 with a complete stranger. 406 00:25:52,481 --> 00:25:55,177 Oh, no. Mummy's awfully good at it. 407 00:25:55,250 --> 00:25:57,741 She has deep discussions with unhappy couples 408 00:25:57,819 --> 00:26:00,185 and persuades them to give it another go. 409 00:26:00,255 --> 00:26:03,588 In two years, she's only had four divorces. 410 00:26:03,659 --> 00:26:06,594 She should really be working for the U.N. 411 00:26:08,497 --> 00:26:12,593 My wife's blaming me. Says it's all my fault. 412 00:26:12,668 --> 00:26:16,866 And how do you feel about that, Mr. Perry? 413 00:26:16,939 --> 00:26:20,636 Please... call me Bill. 414 00:26:24,046 --> 00:26:26,844 I don't know what went wrong. My wife feels that, uh... 415 00:26:26,915 --> 00:26:30,180 Oh, no. No. 416 00:26:30,252 --> 00:26:35,690 Let's talk about your feelings... Bill. 417 00:26:35,757 --> 00:26:40,660 Mummy's got a special technique called "deep therapy." 418 00:26:40,729 --> 00:26:41,787 What's that? 419 00:26:41,863 --> 00:26:43,023 I'm not sure, 420 00:26:43,098 --> 00:26:45,362 but it's proving to be very popular. 421 00:26:45,434 --> 00:26:47,197 [Doorbell rings] 422 00:26:47,269 --> 00:26:48,531 Mmm. 423 00:26:48,603 --> 00:26:50,662 Eat up, Yvonne. 424 00:26:52,607 --> 00:26:54,871 It's my middle name. 425 00:26:54,943 --> 00:26:58,674 Yvonne tells us you're... you're good at making models. 426 00:26:58,747 --> 00:27:01,545 I adore anything to do with the arts. 427 00:27:01,616 --> 00:27:03,777 Well, we're... we're pretty handy 428 00:27:03,852 --> 00:27:06,013 with the old model making, too, eh? 429 00:27:06,088 --> 00:27:09,819 I've never cottoned on to plasticine like you girls, 430 00:27:09,891 --> 00:27:12,416 but I enjoy making anything out of wood. 431 00:27:12,494 --> 00:27:15,827 Oh. Are you a carpenter, Mr. Rieper? 432 00:27:15,897 --> 00:27:18,331 I work at Dennis Brothers... fish supply. 433 00:27:18,400 --> 00:27:21,392 He's the manager. 434 00:27:21,470 --> 00:27:24,405 This is the dining room. Do excuse us. 435 00:27:24,473 --> 00:27:26,907 Um, breakfast is between 7:00 and 9:00. 436 00:27:26,975 --> 00:27:28,670 The bedrooms are small, 437 00:27:28,744 --> 00:27:31,770 but they're very clean and comfortable. 438 00:27:31,847 --> 00:27:33,041 [Door opens] 439 00:27:33,115 --> 00:27:35,106 This, um, this story of yours... 440 00:27:35,183 --> 00:27:38,175 perhaps the school newspaper will print it when it's finished. 441 00:27:38,253 --> 00:27:42,349 Actually, Mr. Rieper, it's a novel. 442 00:27:42,424 --> 00:27:44,358 And we'll be sending it to New York. 443 00:27:44,426 --> 00:27:47,054 That's where all the big publishing houses are based. 444 00:27:47,129 --> 00:27:49,256 Is that a fact? [Chuckles] 445 00:27:49,331 --> 00:27:52,300 Well, you'd better put me name down for an advance copy. 446 00:27:56,671 --> 00:28:00,107 Pauline; We have decided how sad it is for other people 447 00:28:00,175 --> 00:28:02,769 that they cannot appreciate our genius, 448 00:28:02,844 --> 00:28:04,368 but we hope the book 449 00:28:04,446 --> 00:28:07,108 will help them to do so a little, 450 00:28:07,182 --> 00:28:11,118 though no one could fully appreciate us. 451 00:28:11,253 --> 00:28:16,054 (music) How much is that doggie in the window (music) 452 00:28:16,124 --> 00:28:17,455 Woof, woof. 453 00:28:17,526 --> 00:28:22,725 (music) The one with the waggly tail? (music) 454 00:28:22,798 --> 00:28:26,529 (music) How much is that doggie in the window? (music) 455 00:28:26,601 --> 00:28:28,466 - Oh, go on. - Woof, woof. 456 00:28:28,537 --> 00:28:32,337 (music) I do hope that doggie's for sale (music) 457 00:28:32,407 --> 00:28:34,272 Juliet; California, California verse. 458 00:28:34,342 --> 00:28:38,335 (music) I must take a trip to California (music) 459 00:28:38,413 --> 00:28:43,783 (music) And leave my poor sweetheart alone (music) 460 00:28:43,852 --> 00:28:46,184 [Laughter] 461 00:28:53,161 --> 00:28:55,652 Aah! Aah! [Laughing] 462 00:28:57,365 --> 00:29:00,596 - Aah! - Ahhhhh! 463 00:29:00,669 --> 00:29:02,432 [Screaming] 464 00:29:02,504 --> 00:29:04,768 [Birds chirping] 465 00:29:04,840 --> 00:29:07,001 [Camera shutter clicking] 466 00:29:09,411 --> 00:29:11,504 Pauline; Charles clutches his wounded shoulder 467 00:29:11,580 --> 00:29:14,208 - [Horse whinnies, gallops] - As he gallops into the courtyard! 468 00:29:14,282 --> 00:29:17,251 Deborah awaits his return in their private boudoir 469 00:29:17,319 --> 00:29:18,479 at the very top of the tower! 470 00:29:18,553 --> 00:29:21,317 He smells her scent from 50 paces 471 00:29:21,389 --> 00:29:23,789 and urges his steed onward! 472 00:29:23,859 --> 00:29:25,793 [Hoofbeat] 473 00:29:25,861 --> 00:29:27,590 He flings open the door 474 00:29:27,662 --> 00:29:30,256 and launches himself at the bed, 475 00:29:30,332 --> 00:29:31,856 ravishing her! 476 00:29:31,933 --> 00:29:33,525 Oh, God, yes! 477 00:29:33,602 --> 00:29:36,366 I bet she gets up the duff on their first night together. 478 00:29:36,438 --> 00:29:38,065 What's "up the duff"? 479 00:29:38,140 --> 00:29:41,337 Something you wouldn't understand. 480 00:29:41,409 --> 00:29:42,967 - Ugh! - Ahhhh! 481 00:29:43,044 --> 00:29:45,638 Tell me! I'm almost 10! 482 00:29:45,714 --> 00:29:48,478 You're 81/2 and incredibly stupid! 483 00:29:48,550 --> 00:29:49,812 [Laughter] 484 00:29:52,754 --> 00:29:55,484 Mummy... Paul and I have decided 485 00:29:55,557 --> 00:29:58,754 that Charles and Deborah are going to have a baby, 486 00:29:58,827 --> 00:30:01,159 an heir to the throne of Borovnia. 487 00:30:01,229 --> 00:30:03,959 What a splendid idea. 488 00:30:04,032 --> 00:30:05,761 We're calling him Diello. 489 00:30:05,834 --> 00:30:09,531 Well, that's a good dramatic name. 490 00:30:09,604 --> 00:30:11,834 Paul thought it up. 491 00:30:11,907 --> 00:30:16,367 Aren't you clever? Hmm. 492 00:30:16,444 --> 00:30:19,777 There... all done. 493 00:30:22,450 --> 00:30:24,384 [Laughter] 494 00:30:24,452 --> 00:30:27,012 Oh, look at you two... 495 00:30:27,088 --> 00:30:29,079 A couple of Borovnian Princesses 496 00:30:29,157 --> 00:30:31,125 [Laughing] If ever I saw them. 497 00:30:31,193 --> 00:30:33,354 [Both laugh] 498 00:30:33,428 --> 00:30:35,919 My daughter... 499 00:30:35,997 --> 00:30:39,433 and my... foster daughter. 500 00:30:39,501 --> 00:30:41,662 [Both sigh] 501 00:30:45,106 --> 00:30:47,199 Hilda, I can't find that letter 502 00:30:47,275 --> 00:30:48,799 from the High Commission. 503 00:30:48,877 --> 00:30:51,277 They want our passport numbers. 504 00:30:51,346 --> 00:30:53,280 Are you going abroad, Daddy? 505 00:30:53,348 --> 00:30:56,647 Your father's attending a university conference in England, darling. 506 00:30:56,718 --> 00:30:58,743 We'll only be gone for a few weeks. 507 00:30:58,820 --> 00:31:01,948 You're not going, are you, Mummy? 508 00:31:02,023 --> 00:31:04,821 Well, yes, l-I thought I might. 509 00:31:04,893 --> 00:31:06,690 It's, uh, a long time 510 00:31:06,761 --> 00:31:08,888 for your father and I to be apart. 511 00:31:08,964 --> 00:31:12,127 But I should go, too. 512 00:31:12,200 --> 00:31:13,633 Darling, you've got school. 513 00:31:13,702 --> 00:31:15,169 You've only just settled in. 514 00:31:15,237 --> 00:31:16,932 B-But... 515 00:31:17,005 --> 00:31:20,133 Who's coming to the shops? 516 00:31:20,208 --> 00:31:22,403 Me! I'm coming! 517 00:31:22,477 --> 00:31:25,275 I need some cigarettes. 518 00:31:25,347 --> 00:31:28,373 Put on your shoes, Jonathon! 519 00:31:36,324 --> 00:31:39,521 [Juliet sobbing] 520 00:31:42,998 --> 00:31:46,126 [Panting] 521 00:31:46,201 --> 00:31:47,327 Oh! 522 00:31:49,471 --> 00:31:52,201 Julie! 523 00:31:54,409 --> 00:31:57,207 Julie! 524 00:31:57,279 --> 00:31:59,941 Julie! 525 00:32:00,015 --> 00:32:02,540 Julie! 526 00:32:02,617 --> 00:32:05,552 [Crying] 527 00:32:21,202 --> 00:32:23,136 [Exhales sharply] 528 00:32:23,204 --> 00:32:25,331 [Gasps] Look, Paul! 529 00:32:25,407 --> 00:32:26,669 What? 530 00:32:26,741 --> 00:32:29,574 - Look! - What? 531 00:32:29,644 --> 00:32:33,080 [Panting] Oh, it's so beautiful. 532 00:32:33,148 --> 00:32:34,547 What?! 533 00:32:34,616 --> 00:32:38,143 [Crying] Oh, it's so beautiful! 534 00:32:38,219 --> 00:32:40,312 Pretty flowers. 535 00:32:40,388 --> 00:32:42,913 [Gasping] 536 00:32:44,826 --> 00:32:48,887 [Breathing deeply] 537 00:32:51,933 --> 00:32:54,094 Come with me! 538 00:33:02,877 --> 00:33:04,344 [Thunder rumbles] 539 00:33:04,412 --> 00:33:05,845 [Both gasp] 540 00:33:08,450 --> 00:33:12,784 It's all right. You'll see. 541 00:33:12,854 --> 00:33:15,914 [Both gasp] 542 00:33:15,990 --> 00:33:18,458 Come on! Come on! 543 00:33:18,526 --> 00:33:21,359 [Laughter] 544 00:33:28,370 --> 00:33:34,275 [Birds chirping, water flowing] 545 00:33:34,342 --> 00:33:36,936 [Gasps] Look! 546 00:33:40,281 --> 00:33:43,216 Oh! Oh! 547 00:33:46,187 --> 00:33:48,781 [Birds chirping] 548 00:33:51,659 --> 00:33:54,594 [Laughter] 549 00:33:54,662 --> 00:33:57,654 Pauline; Today Juliet and I discovered 550 00:33:57,732 --> 00:33:59,791 the key to the Fourth World. 551 00:33:59,868 --> 00:34:02,462 We have had it in our possession 552 00:34:02,537 --> 00:34:04,164 for about six months, 553 00:34:04,239 --> 00:34:06,002 but we only realized it 554 00:34:06,074 --> 00:34:08,804 on the day of the death of Christ. 555 00:34:08,877 --> 00:34:11,869 We saw a gateway through the clouds. 556 00:34:11,946 --> 00:34:15,109 Everything was full of peace and bliss. 557 00:34:15,183 --> 00:34:19,483 We then realized we had the key. 558 00:34:19,554 --> 00:34:22,955 We now know we're not genii, as we thought. 559 00:34:23,024 --> 00:34:25,857 We have an extra part of our brain 560 00:34:25,927 --> 00:34:28,953 that can appreciate the Fourth World. 561 00:34:29,030 --> 00:34:31,225 Only about 10 people have it. 562 00:34:31,299 --> 00:34:34,757 When we die, we will go to the Fourth World, 563 00:34:34,836 --> 00:34:37,930 but meanwhile, on two days every year, 564 00:34:38,006 --> 00:34:39,473 we may use the key 565 00:34:39,541 --> 00:34:42,374 and look into that beautiful world 566 00:34:42,444 --> 00:34:45,538 which we have been lucky enough to be allowed to know of 567 00:34:45,613 --> 00:34:48,707 on this day of finding the key 568 00:34:48,783 --> 00:34:52,719 to the way through the clouds. 569 00:34:52,821 --> 00:34:55,756 Ughhhhhh! 570 00:34:55,790 --> 00:34:57,553 Push! 571 00:34:57,625 --> 00:34:59,217 [Panting] 572 00:34:59,294 --> 00:35:01,023 It's coming! 573 00:35:01,095 --> 00:35:03,154 Mnhhhhhh! 574 00:35:03,231 --> 00:35:05,131 Oh, God! 575 00:35:05,200 --> 00:35:08,465 [Panting] 576 00:35:08,536 --> 00:35:11,266 It's a boy! 577 00:35:11,339 --> 00:35:13,273 Oh! 578 00:35:13,341 --> 00:35:15,002 Deborah... 579 00:35:15,076 --> 00:35:17,010 [Breathing deeply] 580 00:35:17,078 --> 00:35:19,842 We have a son and heir. 581 00:35:19,914 --> 00:35:23,941 [Sighs deeply] I shall call him Diello! 582 00:35:24,018 --> 00:35:27,818 Oh, you're such an incredible woman! 583 00:35:27,889 --> 00:35:32,223 I couldn't have done it without you, Charles. 584 00:35:32,293 --> 00:35:35,091 The empress Deborah 585 00:35:35,163 --> 00:35:37,188 has the most enormous difficulty 586 00:35:37,265 --> 00:35:38,698 fending off her husband, 587 00:35:38,766 --> 00:35:40,893 who tries to have his way with her 588 00:35:40,969 --> 00:35:42,436 morning, noon, and night. 589 00:35:42,504 --> 00:35:44,995 [Laughter] 590 00:35:45,073 --> 00:35:46,597 [Laughter stops] 591 00:35:46,674 --> 00:35:48,164 Thank you, Juliet. 592 00:35:48,243 --> 00:35:49,505 [Coughs] 593 00:35:49,577 --> 00:35:52,205 However... 594 00:35:52,280 --> 00:35:54,373 the queen's biggest problem 595 00:35:54,449 --> 00:35:56,849 is her renegade child, Diello, who has proven to be 596 00:35:56,918 --> 00:35:58,579 an uncontrollable little blighter 597 00:35:58,653 --> 00:36:01,247 who slaughters his nannies whenever the fancy takes him! 598 00:36:01,322 --> 00:36:02,789 That's enough, Juliet! 599 00:36:02,857 --> 00:36:04,552 [Coughs] 600 00:36:04,626 --> 00:36:07,060 I suppose this is your idea of a joke! 601 00:36:07,128 --> 00:36:08,390 No, Mrs. Stevens. 602 00:36:08,463 --> 00:36:10,761 I suppose you think it witty and clever 603 00:36:10,832 --> 00:36:12,231 to mock the royal family, 604 00:36:12,300 --> 00:36:15,030 to poke fun at the queen and the empire 605 00:36:15,103 --> 00:36:17,367 with this... rubbish! 606 00:36:17,438 --> 00:36:19,235 It's not rubbish! 607 00:36:19,307 --> 00:36:21,275 Sit down, Pauline! 608 00:36:21,342 --> 00:36:23,970 [Coughs] I really don't understand 609 00:36:24,045 --> 00:36:26,343 why you are so upset, Mrs. Stevens. 610 00:36:26,414 --> 00:36:29,212 I merely wrote an essay on the royal family, 611 00:36:29,284 --> 00:36:30,478 as requested. 612 00:36:30,552 --> 00:36:33,112 It doesn't say it has to be the Windsors! 613 00:36:33,187 --> 00:36:33,983 Sit down! 614 00:36:34,055 --> 00:36:36,285 [Coughs] 615 00:36:36,357 --> 00:36:39,292 A girl like you should be setting an example. 616 00:36:39,360 --> 00:36:40,952 To your seat. 617 00:36:41,029 --> 00:36:42,963 [Coughing] 618 00:36:47,669 --> 00:36:50,069 [Coughing continues] 619 00:36:54,909 --> 00:36:56,774 Stop it, Juliet! 620 00:37:01,349 --> 00:37:03,476 [Spitting up] 621 00:37:05,653 --> 00:37:08,781 Pauline; Mrs. Hulme told me they had found out today 622 00:37:08,856 --> 00:37:13,725 that Juliet has tuberculosis on one lung. 623 00:37:13,795 --> 00:37:16,127 Poor Juliet. 624 00:37:16,197 --> 00:37:19,462 I nearly fainted when I heard. 625 00:37:19,534 --> 00:37:22,970 I had a terrible job not to cry. 626 00:37:23,037 --> 00:37:25,528 I spent a wretched night. 627 00:37:25,607 --> 00:37:27,768 It would be wonderful 628 00:37:27,842 --> 00:37:30,640 if I could get tuberculosis, too. 629 00:37:30,712 --> 00:37:31,770 [Door hinges creak] 630 00:37:31,846 --> 00:37:33,438 Come on, sit up. 631 00:37:33,514 --> 00:37:34,776 I'm not hungry. 632 00:37:34,849 --> 00:37:36,476 Oh, Yvonne, you've got to eat. 633 00:37:36,551 --> 00:37:38,485 You hardly ate any dinner last night. 634 00:37:38,553 --> 00:37:39,952 Now, come on. 635 00:37:40,021 --> 00:37:42,717 I'm not having you falling ill. 636 00:37:42,790 --> 00:37:45,156 I just want to be on my own for a while. 637 00:37:45,226 --> 00:37:46,625 [Birds chirping] 638 00:37:46,694 --> 00:37:49,026 Well, you may have forgotten 639 00:37:49,097 --> 00:37:52,362 that you were once a very sick little girl, 640 00:37:52,433 --> 00:37:54,298 but I haven't. 641 00:37:58,039 --> 00:38:01,304 All right. 642 00:38:01,376 --> 00:38:03,401 Do you think Juliet could stay here 643 00:38:03,478 --> 00:38:05,139 while her parents are away? 644 00:38:05,213 --> 00:38:06,612 Juliet's infectious. 645 00:38:06,681 --> 00:38:08,546 She'll be going to the hospital. 646 00:38:08,616 --> 00:38:10,914 But she'll have no one to look after her! 647 00:38:10,985 --> 00:38:13,078 Well, her parents won't be going overseas now. 648 00:38:13,154 --> 00:38:16,248 They have to cancel their trip. 649 00:38:16,324 --> 00:38:18,383 Don't worry about Juliet. 650 00:38:18,459 --> 00:38:19,517 [Smooches] 651 00:38:21,763 --> 00:38:23,094 [Hilda sighs] 652 00:38:23,164 --> 00:38:24,961 Well, it's not too late 653 00:38:25,033 --> 00:38:27,729 to cancel our travel arrangements, 654 00:38:27,802 --> 00:38:29,667 if that's what you want. 655 00:38:29,737 --> 00:38:33,070 [Coughing in distance] 656 00:38:33,141 --> 00:38:36,338 I'm sure you'll like it here. 657 00:38:36,411 --> 00:38:38,402 It's very tranquil. 658 00:38:38,479 --> 00:38:40,470 Oh, I've spoken to the matron. 659 00:38:40,548 --> 00:38:43,346 She promises to take extra special care of you. 660 00:38:43,418 --> 00:38:44,783 [Coughs] 661 00:38:44,852 --> 00:38:47,787 And you can carry on with your studies 662 00:38:47,855 --> 00:38:49,413 while you convalesce. 663 00:38:49,490 --> 00:38:52,687 It's for the good of your health, darling. 664 00:38:54,429 --> 00:38:57,626 Cheer up, old thing, hmm? 665 00:38:57,699 --> 00:39:01,897 Four months... fly by in no time. 666 00:39:05,506 --> 00:39:07,974 [Metal clanks, squeaking] 667 00:39:11,112 --> 00:39:13,239 [Coughing] 668 00:39:23,458 --> 00:39:25,653 [Crying] 669 00:39:31,332 --> 00:39:33,630 Honora; Juliet won't be allowed visitors 670 00:39:33,701 --> 00:39:35,726 for at least a couple of months, dear. 671 00:39:35,803 --> 00:39:38,533 I've booked you in for a chest X-ray 672 00:39:38,606 --> 00:39:41,939 just to be on the safe side. 673 00:39:42,009 --> 00:39:46,275 I thought I'd have a go at building the birdhouse on Saturday. 674 00:39:46,347 --> 00:39:48,474 Anybody want to give me a hand? 675 00:39:50,485 --> 00:39:54,421 You used to love making things with Dad, Yvonne. 676 00:39:54,489 --> 00:39:57,185 Pauline; This evening, I had a brain wave 677 00:39:57,258 --> 00:40:00,091 that Juliet and I should write to each other 678 00:40:00,161 --> 00:40:01,628 as Charles and Deborah. 679 00:40:01,696 --> 00:40:04,756 I wrote a six-page letter as Charles 680 00:40:04,832 --> 00:40:07,494 and a two-page letter as Paul. 681 00:40:07,568 --> 00:40:09,297 She has entered into 682 00:40:09,370 --> 00:40:11,770 the spirit of the thing greatly. 683 00:40:13,841 --> 00:40:16,435 [Coughing] 684 00:40:16,511 --> 00:40:18,206 Juliet; "My dear Charles, 685 00:40:18,279 --> 00:40:21,271 "I miss you and adore you in equal amounts 686 00:40:21,349 --> 00:40:24,580 "and long for the day that we will be reunited. 687 00:40:24,652 --> 00:40:27,985 "But as I languish here in this house of disease 688 00:40:28,055 --> 00:40:29,545 "and decrepitude, 689 00:40:29,624 --> 00:40:32,855 "my mind turns with increasing frequency 690 00:40:32,927 --> 00:40:35,259 "to the problem of our son. 691 00:40:35,329 --> 00:40:37,024 "Although only 10, 692 00:40:37,098 --> 00:40:40,534 "Diello has thus far killed 57 people 693 00:40:40,601 --> 00:40:42,933 "and shows no desire to stop. 694 00:40:43,004 --> 00:40:44,995 It worries me, Charles." 695 00:40:45,072 --> 00:40:48,667 Pauline; "My dearest, darling, Deborah, 696 00:40:48,743 --> 00:40:52,042 "affairs of state continue to occupy my time. 697 00:40:52,113 --> 00:40:53,410 "I have to report 698 00:40:53,481 --> 00:40:56,848 "that the lower classes are terrifically dull. 699 00:40:56,918 --> 00:40:59,250 "Only yesterday, 700 00:40:59,320 --> 00:41:03,120 "I was compelled to execute several peasants 701 00:41:03,191 --> 00:41:06,217 "just to alleviate the boredom. 702 00:41:06,294 --> 00:41:08,558 "Diello insisted on coming along. 703 00:41:08,629 --> 00:41:10,654 "In fact, he made such a fuss 704 00:41:10,731 --> 00:41:13,564 "that I had to let him wield the ax himself. 705 00:41:13,634 --> 00:41:14,828 "Heads did roll... 706 00:41:14,902 --> 00:41:17,029 "not just the prisoners 707 00:41:17,104 --> 00:41:19,163 "but the royal guard, my valet, 708 00:41:19,240 --> 00:41:21,037 "and several unfortunate onlookers 709 00:41:21,108 --> 00:41:22,439 copped it as well." 710 00:41:22,510 --> 00:41:24,603 Juliet; "Oh, Charles, I am despaired enough 711 00:41:24,679 --> 00:41:26,772 "to put Diello in the hands of the cardinal 712 00:41:26,848 --> 00:41:28,839 "in the hope that a good dose of religion 713 00:41:28,916 --> 00:41:31,009 will set the young chap on the right path." 714 00:41:31,085 --> 00:41:32,950 Hello again. 715 00:41:35,256 --> 00:41:36,985 How are you getting on? 716 00:41:37,058 --> 00:41:38,787 It must be awfully hard 717 00:41:38,860 --> 00:41:41,556 being away from your school chums. 718 00:41:41,629 --> 00:41:43,358 I've got something here 719 00:41:43,431 --> 00:41:46,764 that you might just like to have a look at. 720 00:41:47,802 --> 00:41:50,737 Unfortunately, the miracles of modern medicine 721 00:41:50,805 --> 00:41:54,639 can only go so far in combating an illness like TB. 722 00:41:54,709 --> 00:41:57,576 That's why I'm here, because... 723 00:41:57,645 --> 00:41:59,078 [Voice fades] 724 00:41:59,146 --> 00:42:02,775 [Eerie music plays] 725 00:42:09,757 --> 00:42:11,622 Reach out, Juliet! 726 00:42:11,692 --> 00:42:13,887 Reach out for Jesus! 727 00:42:13,961 --> 00:42:15,019 Aah! 728 00:42:15,096 --> 00:42:16,495 [Crowd shouting] 729 00:42:16,564 --> 00:42:17,656 Aah! 730 00:42:17,732 --> 00:42:19,757 Aah! Aah! 731 00:42:19,834 --> 00:42:20,732 [Metal clangs] 732 00:42:20,801 --> 00:42:23,668 [Panting] 733 00:42:23,738 --> 00:42:26,172 Yvonne! 734 00:42:26,240 --> 00:42:27,673 Yvonne! 735 00:42:27,742 --> 00:42:31,178 [Panting] 736 00:42:31,245 --> 00:42:32,769 Paul! 737 00:42:32,847 --> 00:42:34,246 Paul! 738 00:42:34,315 --> 00:42:35,646 Oh! 739 00:42:35,716 --> 00:42:37,115 Oh! 740 00:42:37,184 --> 00:42:39,584 I'm so happy to see you! 741 00:42:39,654 --> 00:42:43,647 Don't get too close. She's still not 100%. 742 00:42:43,724 --> 00:42:45,191 Hello, Juliet. 743 00:42:45,259 --> 00:42:46,385 Hello! 744 00:42:46,460 --> 00:42:48,724 We brought you some fruit. 745 00:42:48,796 --> 00:42:51,458 Oh, thank you so much! 746 00:42:51,532 --> 00:42:53,864 Your letters are wonderful, Charles! 747 00:42:53,935 --> 00:42:56,369 Well, that's, um, coming along nicely. 748 00:42:56,437 --> 00:42:59,600 Oh, I'm the matron's favorite patient, 749 00:42:59,674 --> 00:43:02,734 and she showed me her special stitch. 750 00:43:02,810 --> 00:43:04,971 I love the color. 751 00:43:05,046 --> 00:43:06,809 It's for you. 752 00:43:06,881 --> 00:43:08,314 Oh! 753 00:43:08,382 --> 00:43:11,943 [Both giggle] 754 00:43:14,021 --> 00:43:17,479 Goodness, me, what a lot of letters. 755 00:43:17,558 --> 00:43:22,222 Ha. Are your parents enjoying their trip? 756 00:43:22,296 --> 00:43:25,163 Oh, there's a couple of unopened ones. 757 00:43:28,035 --> 00:43:30,367 I'm saving them for a rainy day. 758 00:43:30,438 --> 00:43:33,703 - [Coughing in distance] - I know it's hard for you being in here, 759 00:43:33,774 --> 00:43:36,971 but it is for the good of your health. 760 00:43:37,044 --> 00:43:38,807 They sent me off to the Bahamas 761 00:43:38,879 --> 00:43:40,210 for the good of my health. 762 00:43:40,281 --> 00:43:42,681 They sent me off to the Bay of bloody Islands 763 00:43:42,750 --> 00:43:44,183 for the good of my health! 764 00:43:47,655 --> 00:43:50,055 I'm sorry, Mrs. Rieper. 765 00:43:50,124 --> 00:43:53,218 I'm feeling quite fatigued. 766 00:43:53,294 --> 00:43:56,889 Well, we don't want to tire you out, dear. 767 00:43:56,964 --> 00:43:59,558 [Coughing in distance] 768 00:43:59,633 --> 00:44:02,568 Oh, can't you stay a bit longer, Paul? 769 00:44:02,636 --> 00:44:06,094 No, we've got a tram to catch, Yvonne. 770 00:44:16,817 --> 00:44:18,478 Bye. 771 00:44:27,395 --> 00:44:29,955 You know, this is quite something. 772 00:44:30,031 --> 00:44:31,589 You're damn clever. 773 00:44:33,167 --> 00:44:35,931 So, Deborah is married to Charles, 774 00:44:36,003 --> 00:44:39,700 and this chap Nicholas is her tennis instructor? 775 00:44:39,774 --> 00:44:42,208 Yes, but there's nothing between them. 776 00:44:42,276 --> 00:44:44,710 Deborah would never go for a commoner. 777 00:44:44,779 --> 00:44:46,041 [Sighs] 778 00:44:46,113 --> 00:44:48,377 Nicholas has got his eye on Gina, 779 00:44:48,449 --> 00:44:51,976 an amazingly beautiful gypsy. 780 00:44:52,053 --> 00:44:53,714 Looks like you, Yvonne. 781 00:44:53,788 --> 00:44:56,382 Juliet made it. 782 00:44:56,457 --> 00:44:59,426 This is really quite incredible. 783 00:44:59,493 --> 00:45:02,826 I'd bet you girls know the entire royal lineage for the last five centuries. 784 00:45:02,897 --> 00:45:04,387 Oh, yes, it's all worked out. 785 00:45:04,465 --> 00:45:06,456 [Crickets chirping] 786 00:45:15,876 --> 00:45:18,003 You'll never guess what's happened. 787 00:45:18,079 --> 00:45:19,205 What? 788 00:45:19,280 --> 00:45:21,009 [Sighs] 789 00:45:21,082 --> 00:45:24,210 John has fallen in love with me! 790 00:45:24,285 --> 00:45:26,014 That idiot boarder? 791 00:45:26,087 --> 00:45:27,281 Yes! 792 00:45:27,354 --> 00:45:32,451 How do you know? Did he tell you? 793 00:45:32,526 --> 00:45:35,984 Well, uh, no, but it's so obvious. 794 00:45:36,063 --> 00:45:39,692 Is that why you haven't replied to my last letter? 795 00:45:39,767 --> 00:45:42,292 [Coughing in distance] 796 00:45:42,369 --> 00:45:46,305 Oh. No, silly. 797 00:45:46,373 --> 00:45:48,705 I'm only teasing. 798 00:45:48,776 --> 00:45:51,006 [Birds chirping] 799 00:45:53,080 --> 00:45:55,844 He's only a stupid boy. 800 00:45:55,916 --> 00:45:58,111 [Crickets chirping] 801 00:46:10,998 --> 00:46:13,364 [Door hinges creak] 802 00:46:13,434 --> 00:46:15,732 Yvonne. 803 00:46:20,441 --> 00:46:22,739 What do you want? 804 00:46:22,810 --> 00:46:25,074 I can't sleep. 805 00:46:25,146 --> 00:46:27,410 Can I borrow a book? 806 00:46:27,481 --> 00:46:29,005 Shut the door. 807 00:46:32,019 --> 00:46:35,079 [Door hinges creak] 808 00:46:39,560 --> 00:46:41,824 This looks interesting. 809 00:46:46,433 --> 00:46:49,834 Some of these knitting patterns look damn complicated. 810 00:46:49,904 --> 00:46:51,838 Have you tried the tea cozy? 811 00:46:55,776 --> 00:46:58,643 [Shivers] It's damn cold, isn't it? 812 00:46:58,712 --> 00:47:00,839 Do you think I could hop into bed 813 00:47:00,915 --> 00:47:03,281 just for a minute... just to warm up? 814 00:47:03,350 --> 00:47:05,716 My feet are like ice blocks. 815 00:47:05,786 --> 00:47:07,048 Well, you should've worn your slippers. 816 00:47:07,121 --> 00:47:09,248 Come on, Yvonne, I'll catch my death. 817 00:47:09,323 --> 00:47:12,451 Tsk. Just for a minute. 818 00:47:14,195 --> 00:47:16,720 [Clears throat] 819 00:47:24,805 --> 00:47:26,534 [Sniffles] 820 00:47:29,343 --> 00:47:32,540 Pauline; To think that so much could happen 821 00:47:32,613 --> 00:47:35,343 in so little time caused by so few. 822 00:47:35,416 --> 00:47:37,941 A terrible tragedy has occurred. 823 00:47:38,018 --> 00:47:39,508 [Imitating teacher] "No, girls, 824 00:47:39,587 --> 00:47:42,886 it isn't 'O,' it's 'E'!" [Laughs] 825 00:47:42,957 --> 00:47:44,618 [Normal voice] And she goes, "Eee!" 826 00:47:44,692 --> 00:47:47,252 As if someone was jabbing a pen into her. 827 00:47:47,361 --> 00:47:50,296 Silly old trout. 828 00:47:50,364 --> 00:47:51,831 I love you, Yvonne. 829 00:47:51,899 --> 00:47:53,764 [Laughs] And then in history, 830 00:47:53,834 --> 00:47:56,132 we've got this senile old bat, who goes, 831 00:47:56,203 --> 00:47:58,330 [Imitating teacher] "And Charles II 832 00:47:58,405 --> 00:48:00,168 "met Nell Gwyn aboard a boat, 833 00:48:00,241 --> 00:48:02,334 "and he was a wealthy, young prince, 834 00:48:02,409 --> 00:48:04,468 "and she was a pretty, young thing, 835 00:48:04,545 --> 00:48:06,945 and these things do happen." 836 00:48:07,014 --> 00:48:10,575 God, it's no wonder I don't excel in history. 837 00:48:10,651 --> 00:48:13,119 Do you love me as much as I love you? 838 00:48:13,187 --> 00:48:15,985 [Laughs] Of course, my darling, Nicholas. 839 00:48:16,056 --> 00:48:17,648 My... my name's John. 840 00:48:17,725 --> 00:48:20,558 Well, I like "Nicholas" much better. 841 00:48:20,628 --> 00:48:23,324 You can call me anything you like. 842 00:48:23,397 --> 00:48:25,058 [Breathing heavily] 843 00:48:27,134 --> 00:48:28,863 What are you doing? 844 00:48:28,936 --> 00:48:31,598 Nothing. [Exhales deeply] 845 00:48:33,040 --> 00:48:35,531 Oh, bloody hell! 846 00:48:35,609 --> 00:48:37,839 [Door hinges creak] 847 00:48:42,116 --> 00:48:44,209 Go to the house. 848 00:48:54,762 --> 00:48:57,697 You've broken my heart, Yvonne. 849 00:49:00,234 --> 00:49:04,170 Pauline; I lay there mesmerized. 850 00:49:04,238 --> 00:49:08,299 It was just too frightful to believe. 851 00:49:08,375 --> 00:49:09,774 When I got up, 852 00:49:09,843 --> 00:49:12,835 I found Father had told Mother. 853 00:49:12,913 --> 00:49:15,780 Coming to Lancaster Park today, Mr. Rieper? 854 00:49:19,153 --> 00:49:22,088 Oh, where's John? He said he'd walk with me. 855 00:49:22,156 --> 00:49:24,420 John is no longer staying here. 856 00:49:24,491 --> 00:49:25,856 Shot through this morning, 857 00:49:25,926 --> 00:49:27,518 said his old mom had taken sick. 858 00:49:27,594 --> 00:49:30,825 Pauline; I had a nasty, foreboding feeling at first, 859 00:49:30,898 --> 00:49:33,799 but now I realized my crime was too frightful 860 00:49:33,867 --> 00:49:35,357 for an ordinary lecture. 861 00:49:35,436 --> 00:49:37,563 From now on, you are sleeping in the house, 862 00:49:37,638 --> 00:49:39,265 where we can keep an eye on you. 863 00:49:39,340 --> 00:49:41,774 If you think for one minute that your father and I 864 00:49:41,842 --> 00:49:43,639 will tolerate this kind of behavior, 865 00:49:43,711 --> 00:49:45,372 you've got another think coming! 866 00:49:45,446 --> 00:49:48,745 You're only 14! You're a child! 867 00:49:48,816 --> 00:49:51,046 What on Earth is the matter with you, Yvonne? 868 00:49:51,118 --> 00:49:52,915 You know what can happen with boys. 869 00:49:52,986 --> 00:49:54,681 Don't you have any self-respect?! 870 00:49:54,755 --> 00:49:56,154 Can I go now? 871 00:49:56,223 --> 00:49:58,453 Oh, you think you're such a clever little madam! 872 00:49:58,525 --> 00:50:01,119 You had your father in tears last night! 873 00:50:01,195 --> 00:50:04,358 My God, what a disgrace you are. 874 00:50:04,431 --> 00:50:07,832 You shame me. You shame the family. 875 00:50:07,901 --> 00:50:10,028 You're nothing but a cheap little tart! 876 00:50:10,104 --> 00:50:12,095 Well, I guess I take after you, then! 877 00:50:12,172 --> 00:50:13,867 [Gasps] 878 00:50:13,941 --> 00:50:16,569 You ran off with Dad when you were only 17! 879 00:50:18,045 --> 00:50:19,945 Nana Parker told me! 880 00:50:20,013 --> 00:50:22,379 You're going to be late. 881 00:50:24,852 --> 00:50:28,253 [Door opens, slams shut] 882 00:50:28,322 --> 00:50:29,983 [Metal clanks] 883 00:50:30,057 --> 00:50:31,217 [Groans] 884 00:50:31,291 --> 00:50:33,555 Pauline; I'm terribly cut up. 885 00:50:33,627 --> 00:50:35,891 I miss Nicholas terrifically. 886 00:50:35,963 --> 00:50:39,660 Mother thinks I will have nothing more to do with him, 887 00:50:39,733 --> 00:50:41,223 but little she knows. 888 00:50:41,301 --> 00:50:43,963 [Dog barking in distance] 889 00:50:48,876 --> 00:50:50,741 [Window hinges creak] 890 00:50:50,811 --> 00:50:54,269 Nicholas was pleased that I was so early. 891 00:50:54,348 --> 00:50:57,442 We sat around and talked for an hour 892 00:50:57,518 --> 00:50:59,281 and then went to bed. 893 00:50:59,353 --> 00:51:02,413 I declined the invitation at first, 894 00:51:02,489 --> 00:51:05,117 but he became very masterful, 895 00:51:05,192 --> 00:51:06,887 and I had no option. 896 00:51:06,960 --> 00:51:10,293 I discovered that I had not lost my virginity 897 00:51:10,364 --> 00:51:11,763 on Thursday night. 898 00:51:11,832 --> 00:51:14,699 However, there is no doubt whatsoever 899 00:51:14,768 --> 00:51:16,030 that I have now. 900 00:51:16,103 --> 00:51:20,005 [Panting, groaning pleasurably] 901 00:51:25,312 --> 00:51:29,510 [Panting and groaning echoing] 902 00:51:29,583 --> 00:51:31,983 [Birds chirping] 903 00:51:34,788 --> 00:51:38,121 ["Funiculi, Funicula" plays in Italian] 904 00:51:38,192 --> 00:51:42,060 [Translation] (music)... to pine and sigh (music) 905 00:51:42,129 --> 00:51:44,791 (music) To pine and sigh (music) 906 00:51:44,865 --> 00:51:48,858 (music) But I, I love to spend my time in singing (music) 907 00:51:48,936 --> 00:51:50,164 (music) Some joyous song (music) 908 00:51:50,237 --> 00:51:52,398 (music) Some joyous song (music) 909 00:51:52,473 --> 00:51:56,239 (music) To set the air with music bravely ringing (music) 910 00:51:56,310 --> 00:51:58,335 (music) Is far from wrong (music) 911 00:51:58,412 --> 00:52:00,880 (music) Is far from wrong (music) 912 00:52:00,948 --> 00:52:04,213 (music) Listen! Listen! Echoes sound afar! (music) 913 00:52:04,284 --> 00:52:07,310 (music) Listen! Listen! Echoes sound afar! (music) 914 00:52:07,387 --> 00:52:08,979 (music) Funiculi, funicula (music) 915 00:52:09,056 --> 00:52:11,490 (music) Funiculi, funicula! (music) 916 00:52:11,558 --> 00:52:12,820 (music) Echoes sound afar (music) 917 00:52:12,893 --> 00:52:14,554 (music) Funiculi, funicula (music) 918 00:52:14,628 --> 00:52:18,257 (music) Listen! Listen! Echoes sound afar! (music) 919 00:52:18,332 --> 00:52:21,529 (music) Listen! Listen! Echoes sound afar! (music) 920 00:52:21,602 --> 00:52:23,194 (music) Funiculi, funicula (music) 921 00:52:23,270 --> 00:52:25,363 (music) Funiculi, funicula! (music) 922 00:52:25,439 --> 00:52:26,872 (music) Echoes sound afar (music) 923 00:52:26,940 --> 00:52:28,532 (music) Funiculi, funicula (music) 924 00:52:28,609 --> 00:52:31,544 (music) Funiculi, funicula, funiculi, funicula (music) 925 00:52:31,612 --> 00:52:37,448 (music) Funiculi, funicula... (music) 926 00:52:37,518 --> 00:52:39,315 Charles! 927 00:52:39,386 --> 00:52:42,844 Gina! It's great to see you here! 928 00:52:42,923 --> 00:52:44,754 [Juliet laughing] 929 00:52:46,693 --> 00:52:48,558 Deborah? 930 00:52:48,629 --> 00:52:51,223 [Growling] 931 00:52:51,298 --> 00:52:53,562 Deborah?! 932 00:52:53,634 --> 00:52:55,067 [Growling continues] 933 00:52:55,135 --> 00:52:56,693 Deborah?! 934 00:52:57,538 --> 00:52:58,527 Ah! 935 00:52:59,339 --> 00:53:00,567 [Panting] 936 00:53:03,277 --> 00:53:05,370 [Gasps] 937 00:53:05,445 --> 00:53:06,707 Diello! 938 00:53:06,780 --> 00:53:10,546 Careful, Gina, we almost lost you. 939 00:53:10,617 --> 00:53:11,743 Ugh! 940 00:53:14,054 --> 00:53:16,249 For you, my lady. 941 00:53:16,323 --> 00:53:18,518 [Juliet laughing] 942 00:53:18,592 --> 00:53:19,991 Deborah. 943 00:53:20,060 --> 00:53:24,827 [Translation] (music)... all of a sudden we go up (music) 944 00:53:24,898 --> 00:53:26,024 (music) Let go (music) 945 00:53:26,099 --> 00:53:27,566 You're crying. 946 00:53:27,634 --> 00:53:30,501 (music) Listen! Listen! Echoes sound afar! (music) 947 00:53:30,571 --> 00:53:33,506 (music) Listen! Listen! Echoes sound afar! (music) 948 00:53:33,574 --> 00:53:35,633 Don't be sad, Gina. 949 00:53:35,709 --> 00:53:37,472 (music) Funicula, funicula (music) 950 00:53:37,544 --> 00:53:38,806 (music) Echoes sound afar (music) 951 00:53:38,879 --> 00:53:40,608 (music) Funiculi, funicula (music) 952 00:53:40,681 --> 00:53:42,649 Yvonne... 953 00:53:42,716 --> 00:53:43,580 Yvonne. 954 00:53:46,553 --> 00:53:47,918 Yvonne. 955 00:53:48,855 --> 00:53:50,345 [Gasps] 956 00:53:50,424 --> 00:53:52,289 I didn't hurt you, did I? 957 00:53:52,359 --> 00:53:55,795 I've got to go home. 958 00:53:55,862 --> 00:53:58,057 [Breathing heavily] 959 00:54:01,101 --> 00:54:05,128 I love you so much. [Breathing heavily] 960 00:54:14,014 --> 00:54:15,447 [Sighs] 961 00:54:15,515 --> 00:54:17,107 [Gasps] 962 00:54:17,184 --> 00:54:18,947 Oh, Pauline! 963 00:54:19,019 --> 00:54:20,543 Ah! 964 00:54:20,621 --> 00:54:23,283 - Daddy! - Daddy! 965 00:54:23,357 --> 00:54:26,087 [Smooches] 966 00:54:26,159 --> 00:54:27,490 Oh! 967 00:54:30,297 --> 00:54:34,825 Pauline; There, living among two beautiful daughters. 968 00:54:34,901 --> 00:54:39,395 Of a man who possesses two beautiful daughters, 969 00:54:39,473 --> 00:54:42,067 you cannot know nor yet try to guess 970 00:54:42,142 --> 00:54:44,906 the sweet soothingness of their caress. 971 00:54:44,978 --> 00:54:48,311 The outstanding genius of this pair 972 00:54:48,382 --> 00:54:51,977 is understood by few, they are so rare. 973 00:54:52,052 --> 00:54:53,451 Beautiful boy! 974 00:54:53,520 --> 00:54:54,782 Mummy! 975 00:54:54,855 --> 00:54:59,258 Oh, darling! Ha ha! Hello. Welcome home. 976 00:54:59,326 --> 00:55:01,226 [Bell rings] 977 00:55:01,294 --> 00:55:02,556 Yvonne! 978 00:55:02,629 --> 00:55:04,062 Stop! 979 00:55:04,131 --> 00:55:06,122 I still love you! 980 00:55:06,199 --> 00:55:09,327 Pauline; Compared with these two, every man is a fool. 981 00:55:09,403 --> 00:55:13,237 The world is most honored that they should deign to rule, 982 00:55:13,306 --> 00:55:16,332 and I worship the power of these lovely two 983 00:55:16,410 --> 00:55:19,208 with that adoring love known to so few. 984 00:55:19,279 --> 00:55:21,679 Yvonne! 985 00:55:26,620 --> 00:55:28,747 [Sighs] 986 00:55:34,961 --> 00:55:39,921 Ah... pretty. 987 00:55:40,000 --> 00:55:42,230 Argh! 988 00:55:42,302 --> 00:55:43,462 Ugh! 989 00:55:44,104 --> 00:55:45,731 [Ring clinks] 990 00:55:49,976 --> 00:55:53,070 Pauline; 'Tis indeed a miracle one must feel 991 00:55:53,146 --> 00:55:56,081 that two such heavenly creatures are real. 992 00:55:56,149 --> 00:55:58,982 Both sets of eyes, though different far, 993 00:55:59,052 --> 00:56:01,452 hold many mysteries strange, 994 00:56:01,521 --> 00:56:05,218 and passively, they watch the race of men 995 00:56:05,292 --> 00:56:06,884 decay and change. 996 00:56:06,960 --> 00:56:09,520 Hatred burning bright in the brown eyes 997 00:56:09,596 --> 00:56:10,995 with enemies for fuel. 998 00:56:11,064 --> 00:56:14,124 Icy scorn glitters in the gray eyes, 999 00:56:14,201 --> 00:56:16,066 contemptuous and cruel. 1000 00:56:16,136 --> 00:56:18,229 And why are men such fools 1001 00:56:18,305 --> 00:56:21,138 they will not realize the wisdom 1002 00:56:21,208 --> 00:56:24,666 that is hidden behind those strange eyes? 1003 00:56:24,745 --> 00:56:30,684 And these wonderful people are you and I. 1004 00:56:35,188 --> 00:56:36,849 [Thunder crashes] 1005 00:56:39,359 --> 00:56:43,125 Mrs. Rieper, may I come in? 1006 00:56:43,196 --> 00:56:46,131 Yes, of course. 1007 00:56:46,199 --> 00:56:48,133 [Wiping feet] 1008 00:56:48,201 --> 00:56:49,600 Thank you. 1009 00:56:54,141 --> 00:56:55,802 An imaginative... 1010 00:56:55,876 --> 00:56:59,471 - [Thunder crashes] ...and spirited girl. 1011 00:56:59,546 --> 00:57:02,242 Look, if she's spending too much time at your house, you only need to say. 1012 00:57:02,315 --> 00:57:06,479 All those nights that she spends over, she's assured us that you don't mind. 1013 00:57:06,553 --> 00:57:08,680 Uh, no. L-It's rather more complicated than that. 1014 00:57:10,357 --> 00:57:13,554 Since Mrs. Hulme and I have returned home, 1015 00:57:13,627 --> 00:57:15,561 Juliet's been behaving 1016 00:57:15,629 --> 00:57:19,895 in a rather... disturbed manner... 1017 00:57:19,966 --> 00:57:23,458 - [Thunder rumbles] - Surliness, um, short temper, 1018 00:57:23,537 --> 00:57:26,973 general irritability... most uncharacteristic. 1019 00:57:27,040 --> 00:57:29,600 You sure I can't tempt you to a nice sherry, Dr. Hulme? 1020 00:57:29,676 --> 00:57:32,304 Uh, no, thank you. 1021 00:57:32,379 --> 00:57:34,472 The thing is... 1022 00:57:34,548 --> 00:57:36,812 Yvonne hasn't been herself, either... 1023 00:57:36,883 --> 00:57:40,512 locking herself away in her room, endlessly writing. 1024 00:57:40,587 --> 00:57:46,856 My wife and I feel that the friendship is... 1025 00:57:46,927 --> 00:57:48,451 unhealthy. 1026 00:57:48,528 --> 00:57:50,621 [Chuckles] No arguments there, Dr. Hulme. 1027 00:57:50,697 --> 00:57:53,689 All that time inside working on those novels of theirs... 1028 00:57:53,767 --> 00:57:55,894 they don't get any fresh air or exercise. 1029 00:57:55,969 --> 00:57:58,028 I'm not sure what you mean, Dr. Hulme. 1030 00:57:58,104 --> 00:58:00,368 Your daughter... 1031 00:58:00,440 --> 00:58:07,039 appears to have formed a rather... 1032 00:58:07,113 --> 00:58:10,139 unwholesome attachment to Juliet. 1033 00:58:10,217 --> 00:58:11,149 What's she done? 1034 00:58:11,218 --> 00:58:12,981 She hasn't done anything. 1035 00:58:13,053 --> 00:58:15,317 It's the, um... 1036 00:58:15,388 --> 00:58:18,846 it's the intensity of the friendship that concerns me. 1037 00:58:18,925 --> 00:58:23,021 I think we should avert trouble... 1038 00:58:23,096 --> 00:58:24,427 before it starts. 1039 00:58:26,132 --> 00:58:27,895 Now... 1040 00:58:27,968 --> 00:58:31,426 Dr. Bennett's a good friend of mine. 1041 00:58:31,504 --> 00:58:33,267 He's a general physician, 1042 00:58:33,340 --> 00:58:35,831 but he has some expertise in child psychology. 1043 00:58:35,909 --> 00:58:39,401 If Pauline is, indeed, developing in a rather... 1044 00:58:39,479 --> 00:58:40,844 [Thunder rumbles] 1045 00:58:40,914 --> 00:58:44,406 ...wayward fashion, 1046 00:58:44,484 --> 00:58:49,581 Dr. Bennett is the ideal man to set her back on track. 1047 00:58:49,656 --> 00:58:50,782 [Thunder crashes] 1048 00:58:50,857 --> 00:58:54,623 Dr. Bennett; What about your studies? 1049 00:58:54,694 --> 00:58:56,685 Are you enjoying school? 1050 00:59:00,567 --> 00:59:03,400 Are you happy at home? 1051 00:59:07,474 --> 00:59:09,635 Answer Dr. Bennett, Yvonne. 1052 00:59:11,778 --> 00:59:12,802 Yvonne... 1053 00:59:12,879 --> 00:59:15,211 Mrs. Rieper, perhaps you, uh, 1054 00:59:15,282 --> 00:59:18,547 you wouldn't mind waiting outside, hmm? 1055 00:59:28,662 --> 00:59:29,993 [Door closes] 1056 00:59:32,832 --> 00:59:36,063 Do you like your mother? 1057 00:59:36,136 --> 00:59:38,001 No. 1058 00:59:38,071 --> 00:59:39,470 And why is that? 1059 00:59:39,539 --> 00:59:41,063 She nags me. 1060 00:59:41,141 --> 00:59:44,736 And that's why you like to stay with the Hulmes. 1061 00:59:46,479 --> 00:59:48,674 Or is it because you want to be with Juliet? 1062 00:59:55,021 --> 00:59:59,355 Do you... like girls? 1063 01:00:01,494 --> 01:00:02,586 No. 1064 01:00:02,662 --> 01:00:03,959 Why not? 1065 01:00:04,030 --> 01:00:05,463 They're silly. 1066 01:00:05,532 --> 01:00:06,692 But Juliet's not silly. 1067 01:00:08,735 --> 01:00:10,293 No. 1068 01:00:10,370 --> 01:00:15,307 Yvonne, there's nothing wrong with having a close friend. 1069 01:00:15,375 --> 01:00:20,176 But sometimes things can get... too friendly. 1070 01:00:20,246 --> 01:00:23,545 Such associations can lead to trouble. 1071 01:00:23,616 --> 01:00:26,380 It isn't good to have just one friend. 1072 01:00:26,453 --> 01:00:28,717 My wife and I have several friends, 1073 01:00:28,788 --> 01:00:31,188 and we enjoy seeing them on a regular basis, 1074 01:00:31,257 --> 01:00:33,657 and it's all perfectly healthy. 1075 01:00:33,727 --> 01:00:35,661 Perhaps you could think about 1076 01:00:35,729 --> 01:00:39,187 spending more time with... boys. 1077 01:00:39,265 --> 01:00:42,632 You don't want to hurt Juliet's feelings, 1078 01:00:42,702 --> 01:00:44,465 but I'm sure she'd understand 1079 01:00:44,537 --> 01:00:47,904 your having other interests outside of the friendship. 1080 01:00:47,974 --> 01:00:51,239 I mean, there's all sorts of clubs and hobbies that you... 1081 01:00:51,311 --> 01:00:53,643 [Grunts, gags] 1082 01:00:57,250 --> 01:01:00,242 Bloody fool. 1083 01:01:00,320 --> 01:01:01,514 [Dr. Bennett gasps] 1084 01:01:06,226 --> 01:01:08,387 Uh, Mrs. Rieper... 1085 01:01:18,004 --> 01:01:19,938 Uh, h... 1086 01:01:20,006 --> 01:01:22,998 homosexuality. 1087 01:01:23,076 --> 01:01:24,407 Oh. 1088 01:01:24,477 --> 01:01:28,538 I agree, Mrs. Rieper. It's not a pleasant word. 1089 01:01:28,615 --> 01:01:30,549 But let us not panic unduly. 1090 01:01:30,617 --> 01:01:32,881 This condition is often a passing phase 1091 01:01:32,952 --> 01:01:34,886 with girls of Yvonne's age. 1092 01:01:34,954 --> 01:01:38,014 But she's always been a normal... happy child. 1093 01:01:38,091 --> 01:01:39,683 Oh, it can strike at any time, 1094 01:01:39,759 --> 01:01:43,058 and adolescents are particularly vulnerable. 1095 01:01:43,129 --> 01:01:44,892 What about the vomiting? 1096 01:01:44,964 --> 01:01:47,296 Uh, she's lost a lot of weight. 1097 01:01:47,367 --> 01:01:49,301 Physically, I can find nothing wrong. 1098 01:01:49,369 --> 01:01:51,394 I've checked for TB, and she's clear. 1099 01:01:51,471 --> 01:01:55,237 I... I can only attribute her weight loss to her... 1100 01:01:55,308 --> 01:01:57,469 mental disorder. 1101 01:01:57,544 --> 01:02:01,036 Look, Mrs. Rieper, try not to worry too much. 1102 01:02:01,114 --> 01:02:03,105 Yvonne's young and strong, 1103 01:02:03,183 --> 01:02:05,845 and she's got a loving family behind her. 1104 01:02:05,919 --> 01:02:07,910 Chances are she'll grow out of it. 1105 01:02:07,987 --> 01:02:12,321 If not, well, medical science is progressing in leaps and bounds. 1106 01:02:12,392 --> 01:02:15,225 There... there could be a breakthrough at any time. 1107 01:02:15,295 --> 01:02:17,593 Oh. 1108 01:02:17,764 --> 01:02:19,095 Man; It was a rather snobbish conception... 1109 01:02:19,165 --> 01:02:21,133 Pauline; Mother woke me this morning 1110 01:02:21,201 --> 01:02:23,931 and started lecturing me before I was properly awake, 1111 01:02:24,003 --> 01:02:26,437 which I thought was somewhat unfair. 1112 01:02:26,506 --> 01:02:29,475 She has brought up the worst possible threat now. 1113 01:02:29,542 --> 01:02:32,136 She said that if my health did not improve, 1114 01:02:32,212 --> 01:02:34,237 I could never see the Hulmes again. 1115 01:02:34,314 --> 01:02:36,248 ["E Lucevan Le Stelle" plays] 1116 01:02:36,316 --> 01:02:37,977 The thought is too dreadful. 1117 01:02:38,051 --> 01:02:40,645 Life would be unbearable without Deborah. 1118 01:02:40,720 --> 01:02:42,813 I wish I could die. 1119 01:02:42,889 --> 01:02:46,655 This is not an idle or temporary impulse. 1120 01:02:46,726 --> 01:02:50,560 I have decided over the last two or three weeks 1121 01:02:50,630 --> 01:02:53,758 that it would be the best thing that could happen altogether, 1122 01:02:53,833 --> 01:02:58,270 and the thought of death is not fearsome. 1123 01:02:58,338 --> 01:03:01,364 Wendy; Oh, thank you! 1124 01:03:01,441 --> 01:03:03,602 Honora; Oh, Wendy. 1125 01:03:03,676 --> 01:03:07,339 Herbert: [Gasps] I've got me self a pair of socks! 1126 01:03:07,413 --> 01:03:09,347 [Laughs] 1127 01:03:09,415 --> 01:03:13,112 [Translation] (music)... time has fled (music) 1128 01:03:13,186 --> 01:03:19,182 (music) And I die in despair... (music) 1129 01:03:19,259 --> 01:03:22,695 Is it hurting, dear? 1130 01:03:22,762 --> 01:03:25,026 Your leg. 1131 01:03:25,098 --> 01:03:27,362 Have you got pain? 1132 01:03:27,433 --> 01:03:37,809 (music) Never have I loved life so dearly... (music) 1133 01:03:37,877 --> 01:03:39,640 Pauline; My New Year's resolution 1134 01:03:39,712 --> 01:03:42,476 is a far more selfish one than last year. 1135 01:03:42,549 --> 01:03:44,312 It is to make my motto, 1136 01:03:44,384 --> 01:03:48,320 "Eat, drink, and be merry, for tomorrow you may be dead." 1137 01:03:48,388 --> 01:03:49,821 [Indistinct voices] 1138 01:03:49,889 --> 01:03:50,981 Hi, Paul! 1139 01:03:51,057 --> 01:03:52,820 Hi, Paul! 1140 01:03:52,892 --> 01:03:54,223 Hi, Paul! 1141 01:03:54,294 --> 01:03:56,854 Photographer; Ready... 1142 01:03:56,930 --> 01:03:58,397 Smile. 1143 01:03:58,464 --> 01:04:00,159 [Birds chirping] 1144 01:04:00,233 --> 01:04:01,393 [Camera shutter clicks] 1145 01:04:05,672 --> 01:04:07,162 [Sighs] 1146 01:04:10,143 --> 01:04:12,077 This arrived today, Yvonne. 1147 01:04:12,145 --> 01:04:14,545 My name is Gina. 1148 01:04:14,614 --> 01:04:19,381 It's a letter from the school, from Miss Stewart. 1149 01:04:19,452 --> 01:04:21,215 What does Old Stu want? 1150 01:04:21,287 --> 01:04:24,222 She says the standard of your work is slipping. 1151 01:04:24,290 --> 01:04:27,123 At this rate, she doesn't think you'll get school certificate. 1152 01:04:27,193 --> 01:04:28,217 Who cares? 1153 01:04:28,294 --> 01:04:32,060 I care, and your father cares. 1154 01:04:32,131 --> 01:04:34,429 We want you to get a good education. 1155 01:04:34,500 --> 01:04:35,933 I'm educating myself. 1156 01:04:36,002 --> 01:04:37,264 You're failing English! 1157 01:04:37,337 --> 01:04:39,168 You used to be the top of the class! 1158 01:04:39,239 --> 01:04:41,002 I'm doing my own writing! 1159 01:04:41,074 --> 01:04:44,566 Don't think these stories are going to get you school certificate! 1160 01:04:44,644 --> 01:04:47,238 You don't seriously think anyone's going to publish them? 1161 01:04:47,313 --> 01:04:48,746 What would you know? 1162 01:04:48,815 --> 01:04:51,249 You wouldn't know the first thing about writing! 1163 01:04:51,317 --> 01:04:53,581 You're the most ignorant person I've ever met! 1164 01:04:53,653 --> 01:04:55,917 You're rude... 1165 01:04:55,989 --> 01:04:58,116 rude and insolent! 1166 01:04:58,191 --> 01:05:01,649 And I don't think I should keep a horrid little child like you in school a minute longer. 1167 01:05:01,728 --> 01:05:03,320 I don't want to be in bloody school! 1168 01:05:03,396 --> 01:05:05,330 All right! Well, you go out there! 1169 01:05:05,398 --> 01:05:08,231 You go out there and get a job, and you damn well pay your own way! 1170 01:05:15,541 --> 01:05:18,669 [Typewriters clacking] 1171 01:05:33,526 --> 01:05:36,120 I think I'm going crazy. 1172 01:05:36,195 --> 01:05:38,789 [Chuckles] No, you're not, Gina. 1173 01:05:38,865 --> 01:05:42,096 It's everyone else who's bonkers. 1174 01:05:44,170 --> 01:05:45,762 Let's go overseas. 1175 01:05:45,838 --> 01:05:47,931 You mean travel by ourselves? 1176 01:05:49,942 --> 01:05:53,139 Where shall we go? 1177 01:05:53,212 --> 01:05:56,648 Not the Bahamas. It's bloody awful. 1178 01:06:02,021 --> 01:06:04,717 Of course! 1179 01:06:06,092 --> 01:06:08,287 It's so obvious! 1180 01:06:08,361 --> 01:06:11,797 I know... I'll lean back and put my hair on my shoulder. 1181 01:06:11,864 --> 01:06:13,729 Then I'll look just like Veronica Lake. 1182 01:06:13,800 --> 01:06:15,233 - Oh, great! - [Camera shutter clicks] 1183 01:06:15,301 --> 01:06:17,292 Stay still, or else they'll be blurry. 1184 01:06:17,370 --> 01:06:19,429 Oh, well, hurry up! It's freezing! 1185 01:06:19,505 --> 01:06:20,767 Oh, just a couple more. 1186 01:06:20,840 --> 01:06:22,273 [Camera shutter clicks] 1187 01:06:22,342 --> 01:06:23,775 I know... 1188 01:06:23,843 --> 01:06:26,368 I'll lean forward now and I'll show more cleavage. 1189 01:06:26,446 --> 01:06:27,378 [Camera shutter clicks] 1190 01:06:27,447 --> 01:06:29,210 [Door opens] 1191 01:06:29,282 --> 01:06:33,378 Those girls are up to something in the bathroom. 1192 01:06:33,453 --> 01:06:37,014 I think they're taking photographs of each other. 1193 01:06:37,090 --> 01:06:38,921 Just leave them alone, Henry. 1194 01:06:38,991 --> 01:06:42,256 I'm prepared to tolerate that Rieper girl's presence, 1195 01:06:42,328 --> 01:06:44,592 but I will not stand for any... 1196 01:06:44,664 --> 01:06:47,531 you know... hanky-panky. 1197 01:06:49,602 --> 01:06:53,436 I'm sure it's all perfectly innocent. 1198 01:06:57,310 --> 01:07:00,541 [Metal rattling] 1199 01:07:00,613 --> 01:07:03,548 I'm sure they'll notice things missing. 1200 01:07:03,616 --> 01:07:05,481 They'll blame the bloody housekeeper. 1201 01:07:05,551 --> 01:07:07,143 She nicks stuff all the time. 1202 01:07:07,220 --> 01:07:10,519 [Metal rattling] 1203 01:07:10,590 --> 01:07:13,354 This lot's got to be worth 50 quid. 1204 01:07:13,426 --> 01:07:15,519 I can try my father's safe. 1205 01:07:15,595 --> 01:07:17,859 I'm sure I can get the keys to his office. 1206 01:07:17,930 --> 01:07:19,124 That's great! 1207 01:07:19,198 --> 01:07:21,189 We'll have the fare in no time. 1208 01:07:21,267 --> 01:07:23,997 As soon as those bods in Hollywood cop a look at us, 1209 01:07:24,070 --> 01:07:26,004 they'll be falling over themselves. 1210 01:07:26,072 --> 01:07:28,336 Oh, it'll be amazing to meet James in person. 1211 01:07:28,408 --> 01:07:30,672 I just know we'll hit it off brilliantly. 1212 01:07:30,743 --> 01:07:33,337 And Guy Rolfe and Mel Ferrer. 1213 01:07:33,413 --> 01:07:34,778 And Mario! 1214 01:07:34,847 --> 01:07:37,281 - Oh, I can't wait to do the love scenes! - [Sighs] 1215 01:07:37,350 --> 01:07:38,817 But what if they're married? 1216 01:07:38,885 --> 01:07:41,615 Oh, don't worry about that. 1217 01:07:41,687 --> 01:07:46,886 We'll simply murder any odd wives that get in our way. 1218 01:07:49,362 --> 01:07:52,661 Pauline; I rose at 5;30 this morning 1219 01:07:52,732 --> 01:07:55,166 and did all the housework before 8;00, 1220 01:07:55,234 --> 01:07:59,136 including taking Wendy her breakfast in bed. 1221 01:07:59,205 --> 01:08:01,400 I feel very pleased with myself on the whole, 1222 01:08:01,474 --> 01:08:02,736 and also the future. 1223 01:08:02,809 --> 01:08:06,768 We are so brilliantly clever. 1224 01:08:06,946 --> 01:08:08,937 [Indistinct conversations] 1225 01:08:13,553 --> 01:08:14,986 A good shot, Hilda. 1226 01:08:15,054 --> 01:08:17,522 Ah... excellent. 1227 01:08:17,590 --> 01:08:20,423 [Vehicle approaching] 1228 01:08:23,162 --> 01:08:27,292 [Children shouting] 1229 01:08:27,366 --> 01:08:29,994 Man; Boys and girls, what have you been doing? 1230 01:08:30,069 --> 01:08:33,869 [Children shouting] 1231 01:08:36,175 --> 01:08:37,472 Aah! 1232 01:08:37,543 --> 01:08:38,976 Direct hit! 1233 01:08:39,045 --> 01:08:41,479 Gave his trousers a jolly good soaking. 1234 01:08:41,547 --> 01:08:43,378 Everyone will think he's peed himself. 1235 01:08:43,449 --> 01:08:45,314 Ha! 1236 01:08:45,384 --> 01:08:46,476 [Woman laughing] 1237 01:08:46,552 --> 01:08:47,814 Damn it! [Laughs] 1238 01:08:47,887 --> 01:08:49,946 Man; Net fault. 1239 01:08:50,022 --> 01:08:53,514 Bloody Bill is sniffing around Mummy something chronic. 1240 01:08:53,593 --> 01:08:54,821 Hmm. 1241 01:08:54,894 --> 01:08:57,795 I thought he was supposed to be terribly ill. 1242 01:08:57,864 --> 01:09:00,856 That's what we were led to believe. 1243 01:09:00,933 --> 01:09:06,303 Henry... I'm terribly worried about Bill Perry. 1244 01:09:06,372 --> 01:09:09,034 He's just had this spell in hospital. 1245 01:09:09,108 --> 01:09:11,167 He's got nowhere to convalesce. 1246 01:09:11,244 --> 01:09:12,871 No? 1247 01:09:14,814 --> 01:09:17,248 L-I've offered him the flat. 1248 01:09:17,316 --> 01:09:19,580 He really shouldn't be left alone... 1249 01:09:19,652 --> 01:09:21,916 not in his condition. 1250 01:09:21,988 --> 01:09:24,582 Yeah. 1251 01:09:24,657 --> 01:09:27,820 Juliet; I was so looking forward to the ambulance arriving. 1252 01:09:27,894 --> 01:09:29,122 [Thunder rumbles] 1253 01:09:29,195 --> 01:09:30,594 [Bill coughs] 1254 01:09:30,663 --> 01:09:32,722 There's something desperately exciting 1255 01:09:32,798 --> 01:09:34,732 about bodies on stretchers. 1256 01:09:34,800 --> 01:09:37,928 [Coughing] 1257 01:09:38,004 --> 01:09:40,199 Oh, God! Bill! 1258 01:09:40,273 --> 01:09:42,070 But it wasn't like that at all. 1259 01:09:42,141 --> 01:09:43,073 Bill! 1260 01:09:43,142 --> 01:09:45,235 I hope the trip didn't tire you. 1261 01:09:45,311 --> 01:09:46,243 Hello. 1262 01:09:46,312 --> 01:09:48,075 Not in the least. 1263 01:09:48,147 --> 01:09:50,240 What a splendid place. [Chuckles] 1264 01:09:50,316 --> 01:09:52,580 - Hello. - [Chuckles] 1265 01:09:52,652 --> 01:09:54,745 [Imitating Bill] Hello. 1266 01:09:54,820 --> 01:09:56,515 It used to be the servants' quarters, 1267 01:09:56,589 --> 01:09:58,716 but it's... it's very comfortable. 1268 01:09:58,791 --> 01:10:00,122 Oh. Corker. 1269 01:10:05,932 --> 01:10:08,127 Mother was completely taken in. 1270 01:10:10,202 --> 01:10:13,296 Do you think bloody Bill's trying to get into her drawers? 1271 01:10:13,372 --> 01:10:15,135 Too right. 1272 01:10:15,207 --> 01:10:16,765 But he doesn't have a show. 1273 01:10:16,842 --> 01:10:19,436 Nobody gets into Mummy's drawers except Daddy. 1274 01:10:19,512 --> 01:10:22,379 [Birds chirping] 1275 01:10:22,448 --> 01:10:24,382 Poor Father. 1276 01:10:24,450 --> 01:10:26,543 Don't worry, Gina. 1277 01:10:26,619 --> 01:10:29,918 Mummy and Daddy love each other. 1278 01:10:29,989 --> 01:10:31,752 [Grunts] 1279 01:10:31,824 --> 01:10:33,155 [Ball bounces] 1280 01:10:33,225 --> 01:10:35,159 Thanks, Prof. 1281 01:10:35,227 --> 01:10:38,719 [Tennis match resumes] 1282 01:10:40,766 --> 01:10:44,099 You have alienated the professorial board 1283 01:10:44,170 --> 01:10:46,934 and completely compromised the good will of the council. 1284 01:10:47,006 --> 01:10:50,464 You could've at least been a bit more reasonable about the forestry school. 1285 01:10:50,543 --> 01:10:53,137 I stand by the report I made last year. 1286 01:10:53,212 --> 01:10:55,840 Canterbury College should not be diversifying... 1287 01:10:55,915 --> 01:10:58,440 Henry, it's just not working. 1288 01:10:58,517 --> 01:11:01,315 Surely a man of your caliber is needed back in England. 1289 01:11:03,556 --> 01:11:05,990 I have my daughter's health to consider. 1290 01:11:06,058 --> 01:11:08,288 She requires a warm climate. 1291 01:11:08,361 --> 01:11:10,693 Dr. Hulme, let's make an effort 1292 01:11:10,763 --> 01:11:13,027 to avoid a public embarrassment. 1293 01:11:13,099 --> 01:11:16,694 You have until the end of the year to find a new position. 1294 01:11:19,872 --> 01:11:21,635 Hilda; Bill, it's not right. 1295 01:11:21,707 --> 01:11:22,969 [Bill laughs] 1296 01:11:23,042 --> 01:11:24,805 [Laughing] It's not right. 1297 01:11:24,877 --> 01:11:27,368 - When? - Not now! 1298 01:11:27,446 --> 01:11:29,380 [Laughs] You're a dreadful flirt. 1299 01:11:29,448 --> 01:11:31,040 [Door closes] 1300 01:11:31,117 --> 01:11:33,449 [Groans] 1301 01:11:33,519 --> 01:11:35,350 [Pen rattles] 1302 01:11:37,556 --> 01:11:40,992 [Engine turns over] 1303 01:11:41,060 --> 01:11:44,052 [Vehicle departs] 1304 01:11:49,969 --> 01:11:53,268 Just washing my hair now, Laurie. 1305 01:11:55,408 --> 01:11:57,239 Won't be a moment. 1306 01:11:59,245 --> 01:12:01,509 [Footsteps approaching] 1307 01:12:01,580 --> 01:12:04,515 Is she still in there? 1308 01:12:04,583 --> 01:12:08,110 Come on, Yvonne. You've had enough time. 1309 01:12:10,156 --> 01:12:11,783 - [Knocking] - Yvonne! 1310 01:12:11,857 --> 01:12:14,917 Yes, yes, yes. 1311 01:12:14,994 --> 01:12:17,224 You open up this door right now. 1312 01:12:17,296 --> 01:12:20,288 I'm bloody dressing as fast as I can, for God's sake. 1313 01:12:20,366 --> 01:12:22,527 Open this door! 1314 01:12:24,704 --> 01:12:26,763 Pauline; Mother gave me a fearful lecture 1315 01:12:26,839 --> 01:12:28,602 along the usual strain. 1316 01:12:28,674 --> 01:12:30,767 I rang Deborah immediately, 1317 01:12:30,843 --> 01:12:33,175 as I had to tell someone sympathetic... 1318 01:12:33,245 --> 01:12:35,008 how I loathed Mother. 1319 01:12:35,081 --> 01:12:37,914 [No audio] 1320 01:12:54,700 --> 01:12:57,100 Mother told me I could not go to llam again 1321 01:12:57,169 --> 01:12:59,899 until I was 8 stone and more cheerful. 1322 01:12:59,972 --> 01:13:02,600 All week I have looked forward to going to llam, 1323 01:13:02,675 --> 01:13:03,937 and now this. 1324 01:13:04,009 --> 01:13:06,273 She is most unreasonable. 1325 01:13:06,345 --> 01:13:09,178 I also overheard her making insulting remarks 1326 01:13:09,248 --> 01:13:10,681 about Mrs. Hulme. 1327 01:13:10,750 --> 01:13:12,479 I was livid. 1328 01:13:12,551 --> 01:13:16,612 I am very glad, because the Hulmes sympathize with me, 1329 01:13:16,689 --> 01:13:21,058 and it is nice to feel that adults realize what Mother is. 1330 01:13:21,127 --> 01:13:24,722 Dr. Hulme is going to do something about it, I think. 1331 01:13:24,797 --> 01:13:27,231 [Coughs] 1332 01:13:27,299 --> 01:13:29,893 Why could not Mother die? 1333 01:13:29,969 --> 01:13:33,735 Dozens of people are dying all the time... thousands. 1334 01:13:33,806 --> 01:13:36,639 So why not Mother? 1335 01:13:36,709 --> 01:13:37,801 [Gagging] 1336 01:13:37,877 --> 01:13:39,310 [Laughs] 1337 01:13:39,378 --> 01:13:41,812 [Coughing and gagging] 1338 01:13:41,881 --> 01:13:45,146 [Laughs] 1339 01:13:45,217 --> 01:13:48,209 [Gasps, coughs] 1340 01:13:51,023 --> 01:13:52,422 And Father, too. 1341 01:13:52,491 --> 01:13:56,188 [Grunts, gasps] 1342 01:13:56,262 --> 01:13:59,163 [Groans] 1343 01:13:59,231 --> 01:14:01,165 Yvonne... 1344 01:14:01,233 --> 01:14:02,860 Come on, dear. 1345 01:14:10,676 --> 01:14:13,270 Now shut your eyes and make a wish. 1346 01:14:13,345 --> 01:14:15,677 [Silverware clattering] 1347 01:14:18,317 --> 01:14:21,445 [Crickets chirping] 1348 01:14:21,520 --> 01:14:22,817 [Door opens] 1349 01:14:25,925 --> 01:14:27,859 [Indistinct voices in distance] 1350 01:14:27,927 --> 01:14:30,259 [Mrs. Hulme laughing] 1351 01:14:40,406 --> 01:14:43,239 [Laughter] 1352 01:14:46,712 --> 01:14:50,045 [Laughter continues] 1353 01:14:51,917 --> 01:14:53,908 [Switch clicks] 1354 01:14:53,986 --> 01:14:55,886 The balloon has gone up! 1355 01:14:55,955 --> 01:14:58,014 - What on Earth are you talking about? - [Clears throat] 1356 01:14:58,090 --> 01:15:00,650 Mr. Perry's ill. I've brought him a cup of tea. 1357 01:15:00,726 --> 01:15:02,557 Would you care for one, Juliet? 1358 01:15:02,628 --> 01:15:05,062 Don't try and fob me off. 1359 01:15:05,130 --> 01:15:08,861 It's going to cost you £ 100, or else I'm blabbing to Daddy. 1360 01:15:08,934 --> 01:15:10,526 [Exhales sharply] 1361 01:15:10,603 --> 01:15:15,666 Mister... Perry and I are... in love, Juliet. 1362 01:15:15,741 --> 01:15:17,003 Hilda... 1363 01:15:17,076 --> 01:15:20,568 Your father knows about us. 1364 01:15:20,646 --> 01:15:24,639 Until other arrangements can be made, 1365 01:15:24,717 --> 01:15:27,743 we've decided to live together as a threesome. 1366 01:15:27,820 --> 01:15:31,085 I don't care what you do. 1367 01:15:31,156 --> 01:15:34,091 Paul and I are going to Hollywood. 1368 01:15:34,159 --> 01:15:36,457 They're desperately keen to sign us up. 1369 01:15:36,528 --> 01:15:38,462 We're going to be film stars. 1370 01:15:38,530 --> 01:15:39,895 What are you talking about? 1371 01:15:39,965 --> 01:15:42,229 It's all arranged. 1372 01:15:42,301 --> 01:15:46,067 We don't need your bloody £ 100 anyway, 1373 01:15:46,138 --> 01:15:49,801 so stick it up your bottom! 1374 01:15:49,875 --> 01:15:51,035 [Door slams] 1375 01:15:54,380 --> 01:15:56,780 Pauline; Deborah told me the stupendous news. 1376 01:15:56,849 --> 01:15:59,613 I'm going out to llam, as we have much to talk over. 1377 01:15:59,685 --> 01:16:01,619 [Breathing heavily] 1378 01:16:01,687 --> 01:16:03,518 Hello! 1379 01:16:08,360 --> 01:16:10,453 Deborah was still in bed when I arrived. 1380 01:16:10,529 --> 01:16:12,963 - Oh... - Oh... 1381 01:16:13,032 --> 01:16:14,522 [Both sob] 1382 01:16:16,535 --> 01:16:19,299 Dr. Hulme asked us to come into the lounge 1383 01:16:19,371 --> 01:16:22,568 to have a talk with him. 1384 01:16:29,415 --> 01:16:32,748 [Clock ticking] 1385 01:16:35,487 --> 01:16:39,787 Your mother and I... are getting divorced. 1386 01:16:39,858 --> 01:16:43,294 [Gasps, sobs] 1387 01:16:43,362 --> 01:16:47,298 The shock was too great to have penetrated my mind. 1388 01:16:47,366 --> 01:16:52,463 It is so incredible. Poor Father. 1389 01:16:52,538 --> 01:16:56,133 Dr. Hulme was absolutely kind and understanding. 1390 01:16:56,208 --> 01:16:58,142 He said we must tell him everything 1391 01:16:58,210 --> 01:17:00,144 about our going to America. 1392 01:17:00,212 --> 01:17:03,978 He was both hope-giving and depressing. 1393 01:17:04,049 --> 01:17:06,142 We talked for a long time, 1394 01:17:06,218 --> 01:17:09,654 and Deborah and I were near tears by the time it was over. 1395 01:17:12,024 --> 01:17:14,288 What is to be the future now? 1396 01:17:14,360 --> 01:17:17,955 We may all be going to Italy and dozens of other places, 1397 01:17:18,030 --> 01:17:19,622 or not at all. 1398 01:17:19,698 --> 01:17:22,292 None of us know where we are, 1399 01:17:22,368 --> 01:17:25,201 and a good deal depends on chance. 1400 01:17:32,878 --> 01:17:34,812 Dr. Hulme is the noblest 1401 01:17:34,880 --> 01:17:38,043 and most wonderful person I have ever known of. 1402 01:17:40,252 --> 01:17:43,187 One thing Deborah and I are sticking to... 1403 01:17:43,255 --> 01:17:47,419 through everything, we sink or swim together. 1404 01:17:53,832 --> 01:17:56,596 Your mother and I have talked things over, 1405 01:17:56,668 --> 01:17:58,659 and we've made some decisions. 1406 01:18:00,706 --> 01:18:03,641 I'm resigning from the university, 1407 01:18:03,709 --> 01:18:07,110 and I'll be taking up a position back in England. 1408 01:18:07,179 --> 01:18:10,273 But, Daddy, you can't just leave me here with Mother. 1409 01:18:12,418 --> 01:18:15,683 I thought it best if you accompany your father. 1410 01:18:15,754 --> 01:18:17,449 Is Gina coming, too? 1411 01:18:17,523 --> 01:18:18,751 Of course not. 1412 01:18:18,824 --> 01:18:23,591 [Crying] I'm not going to England without Gina! 1413 01:18:23,662 --> 01:18:26,096 [Sobs] 1414 01:18:26,165 --> 01:18:29,259 You're not going to England, darling. 1415 01:18:29,334 --> 01:18:32,462 [Breathes deeply] 1416 01:18:32,538 --> 01:18:35,974 I'm leaving you in South Africa with Auntie Ena. 1417 01:18:36,041 --> 01:18:39,374 Hilda; That chest of yours isn't getting any better. 1418 01:18:39,445 --> 01:18:42,937 A warmer climate is just what you need. 1419 01:18:43,015 --> 01:18:44,983 For the good of your health. 1420 01:18:45,050 --> 01:18:47,917 Ahhhhhh! 1421 01:18:50,322 --> 01:18:53,257 The Hulmes will look after me. 1422 01:18:53,325 --> 01:18:55,418 They want me to live with them. 1423 01:18:55,494 --> 01:18:58,088 Honora; Don't be so ridiculous. 1424 01:18:58,163 --> 01:19:00,927 You're our daughter. You belong here with us. 1425 01:19:00,999 --> 01:19:03,331 I belong with Deborah. 1426 01:19:05,471 --> 01:19:07,530 We're going to South Africa. 1427 01:19:07,606 --> 01:19:09,597 You're not going anywhere. 1428 01:19:09,675 --> 01:19:11,939 You're 15 years old, Yvonne. 1429 01:19:12,010 --> 01:19:15,002 You have to let me go! 1430 01:19:17,015 --> 01:19:19,950 We'll talk about this when you've calmed down. 1431 01:19:20,018 --> 01:19:21,610 Pauline; I felt thoroughly depressed 1432 01:19:21,687 --> 01:19:26,283 and even quite seriously considered committing suicide. 1433 01:19:26,358 --> 01:19:30,192 Life seemed so much not worth the living 1434 01:19:30,262 --> 01:19:32,253 and death such an easy way out. 1435 01:19:34,500 --> 01:19:37,162 Love, you can still write to each other. 1436 01:19:37,236 --> 01:19:40,672 Anger against Mother boiled up inside me, 1437 01:19:40,739 --> 01:19:45,335 as it is she who is one of the main obstacles in my path. 1438 01:19:45,410 --> 01:19:48,846 Suddenly a means of ridding myself of this obstacle 1439 01:19:48,914 --> 01:19:50,848 occurred to me. 1440 01:19:50,916 --> 01:19:54,545 If she were to die... 1441 01:19:54,653 --> 01:19:57,383 Official; I cannot begin to attempt to measure 1442 01:19:57,422 --> 01:20:00,653 the inestimable value of Dr. Hulme's contributions 1443 01:20:00,726 --> 01:20:04,822 to Canterbury College, both social and official. 1444 01:20:04,897 --> 01:20:09,334 We wish both him and Mrs. Hulme all the best for the future. 1445 01:20:09,401 --> 01:20:12,734 [Applause] 1446 01:20:21,747 --> 01:20:24,238 Juliet; Everything's going to be okay, Gina. 1447 01:20:24,316 --> 01:20:28,514 Mr. Perry promised to give me £50 for my horse. 1448 01:20:28,587 --> 01:20:30,020 That's 120! 1449 01:20:30,088 --> 01:20:33,546 Just another £30, and we've got the fare! 1450 01:20:33,625 --> 01:20:35,752 [Crying] It's no bloody good. 1451 01:20:35,827 --> 01:20:36,919 [Sobs] 1452 01:20:36,995 --> 01:20:40,089 I went to the passport office today. 1453 01:20:40,165 --> 01:20:42,531 They won't give me one till I'm 20! 1454 01:20:42,601 --> 01:20:44,000 But that's not true! 1455 01:20:44,069 --> 01:20:45,331 I've got one! 1456 01:20:45,404 --> 01:20:47,838 [Crying] No... 1457 01:20:47,906 --> 01:20:52,002 I need my sodding parents' consent. 1458 01:20:52,077 --> 01:20:53,567 [Sobs] 1459 01:20:53,645 --> 01:20:55,738 [Voice breaking] Oh, don't cry, Gina. 1460 01:20:55,814 --> 01:20:58,078 Gina, please don't cry. 1461 01:20:58,150 --> 01:21:02,553 We're not going to be separated. We're not. 1462 01:21:02,621 --> 01:21:05,021 They can't make us! 1463 01:21:05,090 --> 01:21:07,115 They can't! 1464 01:21:07,192 --> 01:21:09,956 They can't! [Sobs] 1465 01:21:10,028 --> 01:21:12,462 They can not. 1466 01:21:12,531 --> 01:21:14,362 Off me! 1467 01:21:14,433 --> 01:21:15,866 I hate you! 1468 01:21:15,934 --> 01:21:18,368 [Crying] 1469 01:21:18,437 --> 01:21:21,429 [Busy signal on telephone] 1470 01:21:24,776 --> 01:21:26,437 Yvonne... 1471 01:21:30,148 --> 01:21:33,811 Don't be like this, love. 1472 01:21:33,885 --> 01:21:36,547 [Busy signal continues] 1473 01:21:38,991 --> 01:21:40,322 [Receiver slams] 1474 01:21:42,894 --> 01:21:45,488 Pauline; I did not tell Deborah of my plans 1475 01:21:45,564 --> 01:21:47,498 for removing Mother. 1476 01:21:47,566 --> 01:21:49,500 I have made no decision yet, 1477 01:21:49,568 --> 01:21:53,163 as the last fate I wish to meet is one in a borstal. 1478 01:21:53,238 --> 01:21:57,299 I am trying to think of some way. 1479 01:21:57,376 --> 01:21:59,469 [Thud] 1480 01:21:59,544 --> 01:22:02,513 I've just had Hilda Hulme on the telephone. 1481 01:22:02,581 --> 01:22:04,412 [Exhales deeply] What now? 1482 01:22:04,483 --> 01:22:06,917 She says Juliet's in a terrible state. 1483 01:22:06,985 --> 01:22:08,885 She's uncontrollable. 1484 01:22:08,954 --> 01:22:11,855 I've told her Pauline isn't going to South Africa. 1485 01:22:11,923 --> 01:22:13,686 She refuses to accept it. 1486 01:22:13,759 --> 01:22:17,217 Well, I expect you've heard the same 1487 01:22:17,296 --> 01:22:19,526 from your own daughter. 1488 01:22:19,598 --> 01:22:23,557 Um... Yvonne hasn't spoken to me 1489 01:22:23,635 --> 01:22:26,763 for... um, nearly two weeks. 1490 01:22:26,838 --> 01:22:29,773 Yes. 1491 01:22:29,841 --> 01:22:33,971 Well... it hasn't been an easy time 1492 01:22:34,046 --> 01:22:36,810 for any of us, Mrs. Rieper. 1493 01:22:36,882 --> 01:22:40,818 She's cut us out of her life, Mrs. Hulme. 1494 01:22:40,886 --> 01:22:44,822 It's been causing her mother and I a lot of worry. 1495 01:22:44,890 --> 01:22:46,323 What I'm suggesting 1496 01:22:46,391 --> 01:22:49,690 is that we let the girls spend these last three weeks together. 1497 01:22:49,761 --> 01:22:53,390 We would like Pauline to come and stay with Juliet 1498 01:22:53,465 --> 01:22:54,898 until she leaves. 1499 01:22:54,966 --> 01:22:57,958 Is that a good idea? 1500 01:23:01,306 --> 01:23:06,073 [Sobs] 1501 01:23:06,144 --> 01:23:09,705 Perhaps I could telephone you tonight, Mrs. Hulme. 1502 01:23:09,781 --> 01:23:13,012 Yes, yes. Of... of course. 1503 01:23:13,085 --> 01:23:16,248 [Crying] 1504 01:23:26,398 --> 01:23:29,060 [Birds chirping] 1505 01:23:36,808 --> 01:23:42,246 [Introduction to "The Loveliest Night of the Year" plays] 1506 01:23:48,019 --> 01:23:49,850 [Laughs] 1507 01:23:54,493 --> 01:23:56,757 [Laughing] 1508 01:23:56,828 --> 01:24:01,925 (music) When you are in love (music) 1509 01:24:02,000 --> 01:24:08,030 (music) It's the loveliest night of the year (music) 1510 01:24:08,106 --> 01:24:13,703 (music) Stars twinkle above (music) 1511 01:24:13,779 --> 01:24:21,049 (music) And you almost can touch them from here (music) 1512 01:24:21,119 --> 01:24:27,058 - [Laughter] - (music) Words fall into rhyme (music) 1513 01:24:27,125 --> 01:24:34,554 (music) Anytime you are holding me near (music) 1514 01:24:34,633 --> 01:24:40,594 (music) When you are in love (music) 1515 01:24:40,672 --> 01:24:42,196 (music) It's the loveliest night of the year (music) 1516 01:24:42,274 --> 01:24:48,406 Charles! Charles! Charles! Oh! 1517 01:24:48,480 --> 01:24:53,076 (music) Waltzing along in the blue (music) 1518 01:24:53,151 --> 01:24:58,919 (music) Like a breeze drifting over the sand (music) 1519 01:24:58,990 --> 01:25:02,926 (music) Thrilled by the wonder of you... (music) 1520 01:25:02,994 --> 01:25:07,363 Pauline; We've realized why Deborah and I have such extraordinary telepathy 1521 01:25:07,432 --> 01:25:10,833 and why people treat us and look at us the way they do. 1522 01:25:10,902 --> 01:25:13,632 [Laughing] It is because we are mad! 1523 01:25:13,705 --> 01:25:16,503 We are both stark raving mad! 1524 01:25:16,575 --> 01:25:18,839 (music)... when a birthday is near... (music) 1525 01:25:18,910 --> 01:25:21,970 All the cast of the saints are mad, too. 1526 01:25:22,047 --> 01:25:25,983 Dr. Hulme is mad, as mad as a March hare. 1527 01:25:26,051 --> 01:25:35,949 (music)... the loveliest night of the ye-e-e-e-e-ar (music) 1528 01:25:36,161 --> 01:25:38,026 [Gunshots] 1529 01:25:42,567 --> 01:25:44,694 [Footsteps approaching] 1530 01:25:47,372 --> 01:25:48,396 [Dog barking] 1531 01:25:48,473 --> 01:25:50,464 Man; Halt! 1532 01:25:52,677 --> 01:25:55,407 [Indistinct voices] 1533 01:25:55,480 --> 01:25:58,813 Pauline; It was the first time I had ever seen "lt." 1534 01:25:58,884 --> 01:26:01,910 Deborah had always told me how hideous he was. 1535 01:26:01,987 --> 01:26:03,181 Man; Is that you? 1536 01:26:03,255 --> 01:26:05,052 You're through, Harry. Come out. 1537 01:26:05,123 --> 01:26:06,317 You haven't got a chance this way. 1538 01:26:06,391 --> 01:26:07,380 What do you want? 1539 01:26:07,459 --> 01:26:08,756 You might as well give up. 1540 01:26:08,827 --> 01:26:10,556 Pauline; "lt" is appalling. 1541 01:26:10,629 --> 01:26:12,563 He is dreadful. 1542 01:26:12,631 --> 01:26:14,360 Come back! 1543 01:26:14,432 --> 01:26:16,764 I have never in my life seen anything 1544 01:26:16,835 --> 01:26:19,065 in the same category of hideousness, 1545 01:26:19,137 --> 01:26:20,570 but I adore him! 1546 01:26:20,639 --> 01:26:22,231 [Vehicles passing] 1547 01:26:22,307 --> 01:26:24,070 [Horn honks] 1548 01:26:24,142 --> 01:26:26,736 [Indistinct voices] 1549 01:26:34,619 --> 01:26:37,110 [Both screaming] 1550 01:26:47,699 --> 01:26:49,690 [Both scream] 1551 01:26:54,506 --> 01:26:55,473 Bah! 1552 01:26:55,540 --> 01:26:58,134 [Screaming] 1553 01:26:58,209 --> 01:27:01,610 [Both gasping] 1554 01:27:07,118 --> 01:27:08,176 [Laughs] 1555 01:27:08,253 --> 01:27:09,914 Ah. 1556 01:27:09,988 --> 01:27:11,649 [Screaming] 1557 01:27:15,794 --> 01:27:18,262 Hurry! 1558 01:27:18,330 --> 01:27:19,661 Hurry! 1559 01:27:19,731 --> 01:27:21,995 Gina! 1560 01:27:22,067 --> 01:27:24,126 [Both screaming] 1561 01:27:36,348 --> 01:27:39,442 [Laughs] 1562 01:27:39,517 --> 01:27:40,609 [Grunts] 1563 01:27:40,685 --> 01:27:43,677 [Both laugh] 1564 01:27:45,690 --> 01:27:48,124 Pauline; We talked for some time about "lt," 1565 01:27:48,193 --> 01:27:50,855 getting ourselves more and more excited. 1566 01:27:52,931 --> 01:27:56,128 We enacted how each saint would make love in bed. 1567 01:27:56,201 --> 01:27:59,364 [Sighs] 1568 01:28:23,228 --> 01:28:25,719 [Exhales sharply] 1569 01:28:34,239 --> 01:28:37,572 [Metal clashing] 1570 01:29:10,308 --> 01:29:14,074 Pauline; We spent a hectic night going through the saints. 1571 01:29:14,145 --> 01:29:16,579 It was wonderful... 1572 01:29:16,648 --> 01:29:21,244 heavenly... beautiful... and ours. 1573 01:29:21,319 --> 01:29:23,981 We felt satisfied, indeed. 1574 01:29:26,324 --> 01:29:30,920 We have now learned the peace of the thing called "bliss"... 1575 01:29:30,995 --> 01:29:33,361 the joy of the thing called "sin." 1576 01:29:35,700 --> 01:29:39,136 [All shouting] 1577 01:29:39,204 --> 01:29:43,038 [Shouting fades] 1578 01:29:48,546 --> 01:29:52,312 [Sighs] 1579 01:29:53,885 --> 01:29:56,149 I'm coming with you. 1580 01:29:58,223 --> 01:29:59,588 Yes. 1581 01:30:03,762 --> 01:30:06,424 I know what to do about Mother. 1582 01:30:09,567 --> 01:30:13,230 We don't want to go to too much trouble. 1583 01:30:15,507 --> 01:30:19,841 Some sort of... accident. 1584 01:30:26,084 --> 01:30:29,247 People die every day. 1585 01:30:31,656 --> 01:30:34,318 [Sighs] 1586 01:30:44,369 --> 01:30:49,102 Pauline; Our main idea for the day was to murder Mother. 1587 01:30:49,174 --> 01:30:50,937 This notion is not a new one, 1588 01:30:51,009 --> 01:30:53,273 but this time it is a definite plan 1589 01:30:53,344 --> 01:30:55,107 which we intend to carry out. 1590 01:30:55,180 --> 01:30:56,841 We have worked it out carefully 1591 01:30:56,915 --> 01:30:58,849 and are both thrilled by the idea. 1592 01:30:58,917 --> 01:31:00,316 [Fire crackling] 1593 01:31:00,385 --> 01:31:02,512 Naturally, we feel a trifle nervous, 1594 01:31:02,587 --> 01:31:05,750 but the pleasure of anticipation is great. 1595 01:31:15,300 --> 01:31:17,063 [Sighs] 1596 01:31:17,135 --> 01:31:21,572 Only the best people fight against all obstacles... 1597 01:31:21,639 --> 01:31:23,630 in pursuit of happiness. 1598 01:31:23,708 --> 01:31:26,700 [Fire crackling] 1599 01:31:29,247 --> 01:31:32,842 We both spent last night having a simply wonderful time 1600 01:31:32,917 --> 01:31:35,351 in every possible way. 1601 01:31:35,420 --> 01:31:37,650 [Birds chirping] 1602 01:31:37,856 --> 01:31:41,656 I was picked up at 2;00 p.m. 1603 01:31:41,726 --> 01:31:44,661 I have been very sweet and good. 1604 01:31:44,729 --> 01:31:48,165 I have worked out a little more of our plan. 1605 01:31:48,233 --> 01:31:52,602 Peculiarly enough, I have no qualms of conscience. 1606 01:31:52,670 --> 01:31:54,103 [Vacuum cleaner hums] 1607 01:31:54,172 --> 01:31:57,767 I arose late and helped Mother vigorously this morning. 1608 01:31:57,842 --> 01:31:59,104 Deborah rang, 1609 01:31:59,177 --> 01:32:02,442 and we decided to use a rock and a stocking 1610 01:32:02,513 --> 01:32:04,105 rather than a sandbag. 1611 01:32:04,182 --> 01:32:06,412 We discussed the murder fully. 1612 01:32:06,484 --> 01:32:07,781 I feel very keyed up, 1613 01:32:07,852 --> 01:32:09,979 as though I were planning a surprise party. 1614 01:32:10,054 --> 01:32:12,648 Mother has fallen in with everything beautifully, 1615 01:32:12,724 --> 01:32:16,421 and the happy event is to take place tomorrow afternoon. 1616 01:32:16,494 --> 01:32:19,019 Next time I write in this diary, 1617 01:32:19,097 --> 01:32:20,758 Mother will be dead. 1618 01:32:20,832 --> 01:32:22,766 How odd... 1619 01:32:22,834 --> 01:32:24,927 yet how pleasing. 1620 01:32:25,003 --> 01:32:27,028 [Juliet singing "Sono Andati" in Italian] 1621 01:32:27,105 --> 01:32:30,040 [Translation] (music) Have they gone? (music) 1622 01:32:30,108 --> 01:32:36,069 (music) I pretended to be asleep (music) 1623 01:32:36,147 --> 01:32:46,421 (music) Because I wanted to be alone with you (music) 1624 01:32:46,491 --> 01:32:57,959 (music) I have so many things to tell you (music) 1625 01:32:58,036 --> 01:33:04,339 (music) Or one thing as huge as the sea... (music) 1626 01:33:04,409 --> 01:33:07,708 Mummy! 1627 01:33:07,779 --> 01:33:09,178 Mummy! 1628 01:33:09,247 --> 01:33:21,148 (music) Deep and infinite as the sea (music) 1629 01:33:21,225 --> 01:33:33,831 (music) You are my love and all my life (music) 1630 01:33:33,905 --> 01:33:35,964 [Clock ticking] 1631 01:33:43,047 --> 01:33:45,140 Pauline; I am writing a little of this up 1632 01:33:45,216 --> 01:33:48,481 on the morning before the death. 1633 01:33:48,553 --> 01:33:51,021 I felt very excited and... 1634 01:33:51,089 --> 01:33:54,388 The-Night-Before-Christmas-ish last night. 1635 01:33:54,459 --> 01:33:56,791 I am about to rise. 1636 01:34:08,206 --> 01:34:10,299 Henry; Juliet? 1637 01:34:10,375 --> 01:34:11,637 Hurry up. 1638 01:34:11,709 --> 01:34:13,142 [Paper rustling] 1639 01:34:13,211 --> 01:34:16,203 [Breathing heavily] 1640 01:34:19,283 --> 01:34:21,046 Ah, thought I'd lost you. 1641 01:34:21,119 --> 01:34:23,485 [Birds chirping] 1642 01:34:27,058 --> 01:34:28,719 Mummy... 1643 01:34:32,463 --> 01:34:34,727 Oh. Oh... 1644 01:34:34,799 --> 01:34:36,232 [Sniffs, chuckles] 1645 01:34:36,300 --> 01:34:39,895 You've got roses in your cheeks. 1646 01:34:39,971 --> 01:34:42,565 Oh, I haven't seen that in such a long time. 1647 01:34:42,640 --> 01:34:44,232 Oh, bye. 1648 01:34:44,308 --> 01:34:46,902 Have a lovely time, darling. 1649 01:34:46,978 --> 01:34:48,411 I will. 1650 01:34:48,479 --> 01:34:51,744 I'm so looking forward to it. 1651 01:34:51,816 --> 01:34:53,078 [Engine turns over] 1652 01:34:53,151 --> 01:34:55,085 [Watch ticking] 1653 01:34:55,153 --> 01:34:56,245 [Car door closes] 1654 01:35:05,196 --> 01:35:06,288 [Car door closes] 1655 01:35:06,364 --> 01:35:09,299 Bye, Daddy! See you tonight! 1656 01:35:09,367 --> 01:35:13,064 [Vehicles passing] 1657 01:35:13,137 --> 01:35:15,799 [Ticking] 1658 01:35:20,011 --> 01:35:23,276 Whoa, whoa, whoa, whoa. That's enough bread to feed an army. 1659 01:35:23,347 --> 01:35:25,941 Hello. 1660 01:35:26,017 --> 01:35:28,144 Hello, Juliet. 1661 01:35:31,222 --> 01:35:32,382 [Thud] 1662 01:35:34,892 --> 01:35:37,827 Oh, what a nice outfit. 1663 01:35:37,895 --> 01:35:40,728 Thank you. I, um, bought it especially, Mrs. Rieper. 1664 01:35:40,798 --> 01:35:41,787 Oh. 1665 01:35:55,580 --> 01:35:56,672 Fruit. 1666 01:35:56,747 --> 01:35:59,238 Oh, pop them in a bowl. 1667 01:36:07,658 --> 01:36:09,421 Let's go upstairs, Deborah. 1668 01:36:09,494 --> 01:36:12,622 I wrote the first 10 pages of my opera last night. 1669 01:36:12,697 --> 01:36:14,187 All right, then. 1670 01:36:17,001 --> 01:36:18,832 [Sighs] 1671 01:36:26,043 --> 01:36:28,477 Ugh. Do you feel all sweaty? 1672 01:36:28,546 --> 01:36:30,343 Oh, I feel sweaty. 1673 01:36:39,357 --> 01:36:43,987 It's a three-act story with a tragic end. 1674 01:36:44,061 --> 01:36:46,495 [Breathing heavily] 1675 01:36:46,564 --> 01:36:52,196 Your mother is rather a miserable woman... isn't she? 1676 01:36:53,771 --> 01:36:55,204 I thought for hours 1677 01:36:55,273 --> 01:36:57,969 about whether Carmelita should accept 1678 01:36:58,042 --> 01:37:00,306 Bernard's marriage proposal... 1679 01:37:00,378 --> 01:37:03,176 I think she knows what's going to happen. 1680 01:37:03,247 --> 01:37:05,408 She doesn't appear to bear us any grudge. 1681 01:37:05,483 --> 01:37:08,748 ...but in the end I decided against it. 1682 01:37:08,819 --> 01:37:11,686 I thought it would spoil all their fun. 1683 01:37:11,756 --> 01:37:15,351 Affairs are much more exciting than marriages, 1684 01:37:15,426 --> 01:37:17,690 as Mummy can testify. 1685 01:37:17,762 --> 01:37:19,093 [Chuckles] 1686 01:37:29,106 --> 01:37:30,505 [Laughing] It's true. 1687 01:37:30,575 --> 01:37:33,203 He was spotted in the lingerie department, eh, Wendy? 1688 01:37:33,277 --> 01:37:37,077 There's nothing wrong with Sir Edmund Hillary buying underwear for his wife. 1689 01:37:37,148 --> 01:37:38,740 He was a very nice man. 1690 01:37:38,816 --> 01:37:39,908 [Juliet laughs] 1691 01:37:39,984 --> 01:37:42,578 L-I bet it was thermal underwear. 1692 01:37:42,653 --> 01:37:45,087 [Both laugh] 1693 01:37:45,156 --> 01:37:47,590 I bet... I bet he pitches a tent 1694 01:37:47,658 --> 01:37:49,592 in the middle of their bedroom, 1695 01:37:49,660 --> 01:37:51,924 and they have to pretend to be on a mountain. 1696 01:37:51,996 --> 01:37:53,258 That's enough, Yvonne. 1697 01:37:53,331 --> 01:37:55,094 That man's a credit to the nation. 1698 01:37:55,166 --> 01:37:57,760 Right, who's going to help me clear away? 1699 01:37:57,835 --> 01:37:58,995 I will, Mum. 1700 01:37:59,070 --> 01:38:01,265 Anything to get away from Laurel and Hardy. 1701 01:38:01,339 --> 01:38:03,637 [Both laughing] 1702 01:38:03,708 --> 01:38:05,141 I'd better be getting back. 1703 01:38:05,209 --> 01:38:07,200 - Bye, love. - Bye. 1704 01:38:09,280 --> 01:38:12,215 Have a nice outing, you lot. 1705 01:38:12,283 --> 01:38:13,375 Bye, Dad. 1706 01:38:13,451 --> 01:38:15,316 Bye, Mr. Rieper. 1707 01:38:15,386 --> 01:38:19,322 Well, I'm going to make myself a bit more presentable. 1708 01:38:19,390 --> 01:38:21,881 [Ticking] 1709 01:38:23,594 --> 01:38:25,425 [Vehicle approaching] 1710 01:38:56,227 --> 01:38:58,161 [Breathing heavily] 1711 01:38:58,229 --> 01:38:59,992 Isn't it beautiful? 1712 01:39:00,064 --> 01:39:02,157 Let's go for a walk down here. 1713 01:39:02,233 --> 01:39:03,495 Come on, Mummy. 1714 01:39:03,567 --> 01:39:06,832 Oh, no. I'd like a cup of tea first. 1715 01:39:06,904 --> 01:39:07,996 Come on. 1716 01:39:08,072 --> 01:39:10,563 [Birds chirping] 1717 01:39:17,581 --> 01:39:21,415 ["The Humming Chorus" plays] 1718 01:39:27,892 --> 01:39:29,484 You have it. 1719 01:39:29,560 --> 01:39:33,052 Oh... no. I'm... I'm watching my figure. 1720 01:39:33,130 --> 01:39:36,224 [Chuckles] But you're not fat, Mrs. Rieper. 1721 01:39:36,300 --> 01:39:39,497 Oh, well, I put on a lot of weight over Christmas. 1722 01:39:41,806 --> 01:39:43,398 [Sighs] 1723 01:39:43,474 --> 01:39:44,964 Go on, Mum. 1724 01:39:48,112 --> 01:39:49,943 Treat yourself. 1725 01:39:51,816 --> 01:39:52,908 [Plate rattles] 1726 01:39:52,983 --> 01:39:55,315 All right. [Chuckles] 1727 01:40:01,292 --> 01:40:03,556 [Footsteps] 1728 01:40:03,627 --> 01:40:07,119 [Music continues] 1729 01:40:39,529 --> 01:40:42,521 [Music continues] 1730 01:42:09,419 --> 01:42:12,980 [Birds chirping] 1731 01:42:20,396 --> 01:42:22,660 [Music stops] 1732 01:42:22,732 --> 01:42:25,997 [Birds chirping] 1733 01:42:26,069 --> 01:42:29,163 Yvonne, love, w... we should be going back. 1734 01:42:29,239 --> 01:42:30,729 We don't want to miss the bus. 1735 01:42:30,807 --> 01:42:32,672 Juliet... 1736 01:42:32,742 --> 01:42:35,643 You button up your coat. You'll get a chill. 1737 01:42:41,718 --> 01:42:44,653 [Breathing heavily] 1738 01:42:44,721 --> 01:42:48,020 Look... Mother. 1739 01:42:48,091 --> 01:42:50,685 Hmm. 1740 01:42:51,828 --> 01:42:54,228 Hmm. 1741 01:43:01,771 --> 01:43:03,705 Hmm. 1742 01:43:03,773 --> 01:43:06,071 [Breathing heavily] 1743 01:43:06,142 --> 01:43:07,370 [Grunts] 1744 01:43:07,443 --> 01:43:09,604 Aah! Aah! 1745 01:43:09,679 --> 01:43:12,705 [Moaning] 1746 01:43:12,782 --> 01:43:14,272 - [Grunts] - Gina! 1747 01:43:14,350 --> 01:43:16,045 - [Moaning] - Hurry! 1748 01:43:16,119 --> 01:43:17,711 - [Grunts] - Aah! 1749 01:43:17,787 --> 01:43:20,915 [Screams, moans] 1750 01:43:20,990 --> 01:43:22,855 Don't! 1751 01:43:22,926 --> 01:43:24,257 No! 1752 01:43:24,327 --> 01:43:26,454 Don't!! [Sobbing] 1753 01:43:26,529 --> 01:43:27,757 Aah! 1754 01:43:27,830 --> 01:43:30,458 [Pauline screams, Mrs. Rieper groans] 1755 01:43:33,503 --> 01:43:37,030 [Sobs, screams] 1756 01:43:37,106 --> 01:43:40,872 Gina. [Sobs] 1757 01:43:40,944 --> 01:43:43,606 [Crying] Do not leave. I'm coming! I'm coming! 1758 01:43:43,680 --> 01:43:45,147 Don't go! 1759 01:43:45,214 --> 01:43:49,651 [Crying] 1760 01:43:49,719 --> 01:43:52,916 You can't! [Sobs] 1761 01:43:52,989 --> 01:43:56,948 [Wind blowing] 1762 01:43:57,026 --> 01:43:59,620 [Sobs] 1763 01:43:59,696 --> 01:44:02,028 No! 1764 01:44:04,033 --> 01:44:05,466 [Sobs] 1765 01:44:05,535 --> 01:44:07,969 [Wind blowing] 1766 01:44:08,037 --> 01:44:12,167 [Crying] 1767 01:44:12,241 --> 01:44:16,075 [Both crying] 1768 01:44:21,951 --> 01:44:25,284 [Crying] I'm sorry. 1769 01:44:30,026 --> 01:44:33,689 [Sobbing and wailing] 1770 01:44:42,872 --> 01:44:45,170 No!! 1771 01:44:45,241 --> 01:44:49,905 [Introduction to "You'll Never Walk Alone" plays] 1772 01:45:01,958 --> 01:45:06,725 (music) When you walk through a storm (music) 1773 01:45:06,796 --> 01:45:10,562 (music) Keep your chin up high (music) 1774 01:45:10,633 --> 01:45:18,233 (music) And don't be afraid of the dark (music) 1775 01:45:18,307 --> 01:45:25,577 (music) At the end of the storm is a golden sky (music) 1776 01:45:25,648 --> 01:45:35,080 (music) And the sweet, silver song of a lark (music) 1777 01:45:35,158 --> 01:45:43,588 (music) Walk on through the wind, walk on through the rain (music) 1778 01:45:43,666 --> 01:45:55,271 (music) Though your dreams be tossed and blown, walk on (music) 1779 01:45:55,344 --> 01:46:02,614 (music) Walk on with hope in your heart (music) 1780 01:46:02,685 --> 01:46:12,788 (music) And you'll never walk alone (music) 1781 01:46:12,862 --> 01:46:24,364 (music) You'll never walk alone (music) 1782 01:46:30,613 --> 01:46:40,386 (music) Walk on through the wind, walk on through the rain (music) 1783 01:46:40,456 --> 01:46:49,888 (music) Though your dreams be tossed and blown... (music) 1784 01:46:49,966 --> 01:46:52,901 (music) Walk on (music) 1785 01:46:52,969 --> 01:47:00,068 (music) Walk on with hope in your heart (music) 1786 01:47:00,143 --> 01:47:11,418 (music) And you'll never walk alone (music) 1787 01:47:11,487 --> 01:47:27,097 (music) You'll never walk alone (music) 1788 01:47:27,170 --> 01:47:36,602 (music) Walk on through the wind, walk on through the rain (music) 1789 01:47:36,679 --> 01:47:46,111 (music) Though your dreams be tossed and blown... (music) 1790 01:47:46,189 --> 01:47:48,953 (music) Walk on (music) 1791 01:47:49,025 --> 01:47:56,124 (music) Walk on with hope in your heart (music) 1792 01:47:56,199 --> 01:48:07,633 (music) And you'll never walk alone (music) 1793 01:48:07,710 --> 01:48:23,718 (music) You'll never walk alone (music) 1794 01:48:46,710 --> 01:48:47,718 {{{the end}}} 120960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.