Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,757 --> 00:00:14,193
ESTAMBUL, 21 DE ABRlL DE 1995
2
00:02:00,962 --> 00:02:05,080
HAMAM, EL BA�O TURCO
3
00:02:09,603 --> 00:02:12,436
ROMA, EMBAJADA DE TURQU�A, 1996
4
00:03:00,445 --> 00:03:01,798
Buenas tardes, se�ora.
5
00:03:03,605 --> 00:03:05,755
�Pones esto en la nevera,
por favor?
6
00:03:05,925 --> 00:03:06,562
� Vendr� el Sr. Paolo?
7
00:03:06,725 --> 00:03:08,238
S�, ponla para tres.
8
00:03:11,406 --> 00:03:13,158
�A�n no est�s de la ducha?
9
00:03:13,326 --> 00:03:14,475
�C�mo llegas tan tarde?
10
00:03:14,646 --> 00:03:16,557
Estaba con mi amante.
Date prisa.
11
00:03:17,166 --> 00:03:18,201
Ven a la ducha.
12
00:03:18,366 --> 00:03:19,685
No, venga.
13
00:03:20,526 --> 00:03:21,197
P�same el suavizante.
14
00:03:21,366 --> 00:03:22,162
Ah�.
15
00:03:22,326 --> 00:03:22,917
El suavizante.
16
00:03:23,086 --> 00:03:24,121
Lo tienes ah�.
17
00:03:24,286 --> 00:03:25,241
Ven.
18
00:03:25,406 --> 00:03:26,475
�Qu� pasa?
19
00:03:44,847 --> 00:03:46,917
�Me acompa�ar�s ma�ana
a N�poles?
20
00:03:47,367 --> 00:03:50,165
Altieri dice que venden
ladique a buen precio.
21
00:03:50,327 --> 00:03:53,604
S�, no hay problema. Total,
por la ma�ana, terminar� pronto.
22
00:03:53,768 --> 00:03:57,647
�Debes ir justamente ma�ana?
� Y qui�n toma las medidas del piso?
23
00:03:57,808 --> 00:03:58,923
�Cu�l?
24
00:03:59,088 --> 00:04:02,125
El de Via dei Giubbonari. Yo tengo
que ir a N�poles obligatoriamente.
25
00:04:02,288 --> 00:04:03,038
Ve sola.
26
00:04:03,208 --> 00:04:07,121
�Qu� dices? Voy con Paolo y punto.
Al menos, te pierdo de vista un d�a.
27
00:04:07,288 --> 00:04:09,006
Con ese tono,
no sacar�s nada.
28
00:04:09,168 --> 00:04:11,602
�Lo quieres m�s elegante?
lr� a N�poles con Paolo.
29
00:04:11,768 --> 00:04:12,883
Peor.
30
00:04:14,369 --> 00:04:18,157
Te molesta que lea el peri�dico,
que coma deprisa, que hable claro...
31
00:04:18,329 --> 00:04:20,047
�Qu� quieres que haga?
32
00:04:20,489 --> 00:04:21,319
Yo s� la verdad.
33
00:04:21,489 --> 00:04:22,285
�Cu�l es?
34
00:04:22,449 --> 00:04:25,361
Que no soportas que yo haga
las cosas mejor que t�.
35
00:04:25,529 --> 00:04:28,043
Est�s loca, Marta.
Tienes que curarte.
36
00:04:28,209 --> 00:04:30,598
No, tengo que largarme.
Lo m�s lejos posible.
37
00:04:30,769 --> 00:04:32,168
N�poles no est� muy lejos.
38
00:04:32,329 --> 00:04:34,639
Francesco, eres �nico
para cabrearme.
39
00:05:13,491 --> 00:05:15,686
No te olvides de planchar
las camisas.
40
00:05:26,212 --> 00:05:27,327
Miau, miau.
41
00:05:28,252 --> 00:05:29,526
Minino.
42
00:05:31,412 --> 00:05:33,403
Francesco, �a�n est�s aqu�?
43
00:05:33,972 --> 00:05:35,690
S�, ya me iba.
44
00:05:38,213 --> 00:05:40,773
Perdona, �sabes cu�nto tiempo
lleva desaparecido?
45
00:05:41,093 --> 00:05:43,049
Me ha parecido o�rlo.
46
00:05:43,333 --> 00:05:47,963
Lleva 6 meses desaparecido y a ti
a�n te parece o�rlo. Ya est� bien.
47
00:06:09,174 --> 00:06:11,210
�Puedo saber
qu� es tan importante?
48
00:06:12,374 --> 00:06:14,126
�No quer�as vacaciones?
Ve con Paolo.
49
00:06:14,294 --> 00:06:15,966
No, Paolo no puede.
50
00:06:16,134 --> 00:06:17,453
Lo hab�a olvidado.
51
00:06:18,694 --> 00:06:21,255
Yo tampoco puedo ir.
Tengo que perseguir a Casara.
52
00:06:21,415 --> 00:06:23,246
� Y Paolo y yo?
Podemos hacerlo perfectamente.
53
00:06:23,415 --> 00:06:25,724
No es cierto, lo sabes.
El proyecto me lo encargaron a m�.
54
00:06:25,895 --> 00:06:29,251
Yo soy quien hace los contactos
y habla cada d�a con los obreros.
55
00:06:29,415 --> 00:06:31,770
Porque quieres hacerlo todo t�.
Confia en los dem�s.
56
00:06:31,935 --> 00:06:34,927
� Y c�mo voy a hacer yo s�lo
todos los trabajos que quedan?
57
00:06:35,095 --> 00:06:37,086
No tenemos ni los techos.
58
00:06:37,255 --> 00:06:38,324
�Diga?
59
00:06:38,935 --> 00:06:40,972
S�, est� bien.
Te llamar� yo. Adi�s.
60
00:06:41,136 --> 00:06:41,488
�Qui�n era?
61
00:06:41,656 --> 00:06:42,054
Valeria.
62
00:06:42,216 --> 00:06:42,887
�Otra vez?
63
00:06:43,056 --> 00:06:46,093
Somos tres, no lo olvides.
No debes hacerlo s�lo t�.
64
00:06:46,496 --> 00:06:49,454
Adem�s, ahora es diferente.
Es tu familia. Vete t� a Turqu�a.
65
00:06:49,616 --> 00:06:51,572
�Mi familia?
Ni siquiera conoc�a a mi t�a.
66
00:06:51,736 --> 00:06:55,524
Pero te ha dejado la casa a ti.
�Por qu� tengo que ir yo a venderla?
67
00:06:55,696 --> 00:06:58,893
No me dejas hacer lo de aqu� y me
mandas a un pa�s que no conozco.
68
00:06:59,056 --> 00:07:03,812
�Qu� pinto yo? Adem�s, es mejor que
vaya un hombre. Les respetan m�s.
69
00:07:03,977 --> 00:07:06,935
No digas chorradas. Di que pasas
de ayudarme, como siempre.
70
00:07:07,097 --> 00:07:08,325
No grites.
71
00:07:08,497 --> 00:07:10,567
Pues esc�chame
cuando hablo...
72
00:07:51,459 --> 00:07:53,290
Qu� guapa es esa pelirroja.
73
00:07:53,779 --> 00:07:55,929
Yo soy tauro
y me gusta el rojo.
74
00:07:58,059 --> 00:08:00,778
Qu� complicados
son los italianos.
75
00:08:00,939 --> 00:08:02,691
S�, muy complicados.
76
00:08:03,979 --> 00:08:05,857
Oiga, �qui�n quiere
comprar el edificio?
77
00:08:06,020 --> 00:08:09,137
Es una rica, con mucho dinero.
78
00:08:09,900 --> 00:08:13,779
Ma�ana hablar� con esta se�ora
y, luego, haremos el contrato.
79
00:08:13,940 --> 00:08:16,500
�C�mo que ma�ana? �Para qu�
hemos quedado esta noche?
80
00:08:27,381 --> 00:08:29,451
�Me dice para qu�
hemos quedado hoy?
81
00:08:29,621 --> 00:08:34,012
Porque somos amigos ahora.
Ya nos hemos conocido. �Entendido?
82
00:08:34,861 --> 00:08:39,013
Esto no es ltalia, es Turqu�a. Es
m�s complicado, no como en ltalia.
83
00:08:39,181 --> 00:08:40,739
Pero ma�ana lo hacemos.
84
00:08:41,261 --> 00:08:45,254
Ma�ana hablar� con esa se�ora
y, luego, te lo digo enseguida.
85
00:08:46,421 --> 00:08:49,414
Zozo, a ver, yo tengo que
volver lo antes posible.
86
00:08:49,582 --> 00:08:53,541
Yo ma�ana hago la gesti�n,
el contrato.
87
00:08:53,942 --> 00:08:57,855
Y, despu�s de comer, puedes volver.
�Entendido? Tranquilo.
88
00:08:58,502 --> 00:08:59,696
Est� bien.
89
00:09:18,223 --> 00:09:21,818
�Te gusta esa se�ora italiana
que canta italiano?
90
00:09:23,183 --> 00:09:25,174
S�, justo lo que me faltaba.
91
00:09:26,863 --> 00:09:28,057
Gracias.
92
00:09:40,824 --> 00:09:42,052
''Seconde piso''.
93
00:09:43,224 --> 00:09:44,816
Vd. es italiano, �no?
94
00:09:44,984 --> 00:09:48,738
Aqu� vienen muchos.
Gente famosa. Muy importante.
95
00:09:48,904 --> 00:09:50,657
�Ha visto los nombres
en las puertas?
96
00:09:50,825 --> 00:09:55,057
Greta Garbo, Churchill, Agatha
Christie. Ella escribi� en este hotel.
97
00:09:55,225 --> 00:09:58,342
E italianos famosos.
el Rey de ltalia, Vittorio...
98
00:09:58,625 --> 00:10:01,776
Enrico Fermi, Toto Cotugno...
99
00:10:02,145 --> 00:10:02,975
Buenas noches.
100
00:10:03,145 --> 00:10:05,261
Buenas noches, Sr. Trotsky.
101
00:10:24,266 --> 00:10:25,415
�Diga?
102
00:10:26,306 --> 00:10:27,534
S�, soy yo.
103
00:10:29,266 --> 00:10:31,860
Hola. Mire, ahora
no estoy en Roma.
104
00:10:32,026 --> 00:10:35,781
�Puede llamar al despacho y concertar
una cita para la semana que viene?
105
00:10:36,987 --> 00:10:38,181
Adi�s.
106
00:12:42,393 --> 00:12:43,951
Perdone, no le entiendo.
107
00:12:44,113 --> 00:12:47,708
''S'il vous pla�t. ll fait tr�s
chaud. J'ai besoin de boire.''
108
00:12:48,393 --> 00:12:50,509
Vale. ''Venez,
je vous aide.''
109
00:12:54,993 --> 00:12:55,982
''Merci.''
110
00:12:56,153 --> 00:12:56,983
''Pas de quoi.''
111
00:12:57,153 --> 00:12:58,905
''Vous �tes bien gentil''.
112
00:12:59,473 --> 00:13:01,510
''Voil�. Qu'est-ce vous avez?''
113
00:13:02,354 --> 00:13:03,343
''Fatigu�.''
114
00:13:03,514 --> 00:13:04,583
''Vous voulez vous asseoir l�?''
115
00:13:04,754 --> 00:13:05,823
''Non.''
116
00:13:07,714 --> 00:13:10,911
''L� bas, s'il vous pla�t.
L� bas, s'il vous pla�t.''
117
00:13:15,114 --> 00:13:16,593
''�a va bien?''
118
00:13:16,874 --> 00:13:18,705
''�a va. Pas mal.''
119
00:13:19,554 --> 00:13:20,509
''On a presque arriv�.''
120
00:13:20,674 --> 00:13:23,189
''Merci.
Vous �tes bien gentil.''
121
00:13:23,515 --> 00:13:24,504
''Pas de quoi''.
122
00:13:24,675 --> 00:13:28,350
''Nous sommes arriv� au hamam,
en fin de contes.''
123
00:13:30,235 --> 00:13:31,463
''Voil�.''
124
00:13:58,276 --> 00:14:00,506
''Vous avez d�j� visit�
un hamam?''
125
00:14:00,956 --> 00:14:01,468
''Non, jamais.''
126
00:14:01,636 --> 00:14:04,310
''Oui, mais,
il faut absolument...''
127
00:14:05,957 --> 00:14:08,346
''ll faut profiter
de cette ocasion''.
128
00:14:08,517 --> 00:14:11,031
''Vous �tes tr�s gentil, mais
j'ai beaucoup de choses � faire''.
129
00:14:11,197 --> 00:14:13,427
''Mais vous devez absolument.''
130
00:14:14,517 --> 00:14:16,508
''Absolument, mon cher.''
131
00:15:41,841 --> 00:15:42,796
�Es el expediente?
132
00:15:42,961 --> 00:15:46,920
Todo listo, s�lo falta firmar,
pero falta un peque�o detalle.
133
00:15:48,161 --> 00:15:48,718
�Cu�l?
134
00:15:48,881 --> 00:15:52,795
Falta dinero por anticipo.
135
00:15:52,962 --> 00:15:55,271
�Qu� dice? Sabe que
tengo poco tiempo.
136
00:15:55,442 --> 00:15:57,637
�Qu� voy a hacer?
La se�ora no est� aqu�.
137
00:15:58,202 --> 00:16:01,194
El inmueble es todo viejo.
�Entiende?
138
00:16:01,762 --> 00:16:04,401
Quiz� puedo bajar
m�s el precio.
139
00:16:04,882 --> 00:16:09,398
A ver, la se�ora no est�, ahora
quieren rebajarlo y yo quiero irme.
140
00:16:09,562 --> 00:16:11,121
�Qu� hacemos?
�Cu�nto ofrecen?
141
00:16:11,283 --> 00:16:14,593
Zozo es listo. Mira,
todo escrito en italiano.
142
00:16:14,763 --> 00:16:18,119
Todo el contrato. �Entendido?
Lo hago bien, �no?
143
00:16:18,843 --> 00:16:19,673
No figura el precio.
144
00:16:19,843 --> 00:16:22,835
El precio hay que negociarlo.
El hamam es bastante viejo.
145
00:16:23,323 --> 00:16:24,278
Habla con la se�ora.
146
00:16:24,443 --> 00:16:27,401
�De qu�? Ya sab�a
que era un viejo, �no?
147
00:16:32,004 --> 00:16:32,641
�C�mo lo ha llamado?
148
00:16:32,804 --> 00:16:34,032
Hamam.
149
00:16:35,924 --> 00:16:37,073
Hamam.
150
00:16:40,244 --> 00:16:42,041
�Por qu� no me dec�a
que era un ba�o turco?
151
00:16:42,204 --> 00:16:44,513
''Hamam'' es ba�o turco.
152
00:16:44,884 --> 00:16:47,034
Ya lo s�, pero,
�por qu� no me lo dijo antes?
153
00:16:50,204 --> 00:16:51,398
Francesco.
154
00:16:51,804 --> 00:16:56,640
En Estambul hab�a muchos hamam
que eran un �xito, pero ahora ya no.
155
00:16:57,125 --> 00:17:00,674
Se acab� la moda de hamam.
Mira el letrero.
156
00:17:01,445 --> 00:17:04,642
Es un ba�o turco del sult�n
de los espejos.
157
00:17:04,805 --> 00:17:05,874
�De los espejos?
158
00:17:06,045 --> 00:17:07,080
S�.
159
00:17:12,805 --> 00:17:14,205
Por favor, por aqu�.
160
00:18:06,448 --> 00:18:07,119
�Quiere algo?
161
00:18:07,288 --> 00:18:08,641
No, gracias.
162
00:18:14,368 --> 00:18:16,724
As� que t� eres Francesco.
163
00:18:17,209 --> 00:18:18,403
S�.
164
00:18:24,209 --> 00:18:25,358
Gracias.
165
00:18:28,369 --> 00:18:30,439
�sta, es mi hija Fusun.
166
00:18:32,049 --> 00:18:33,562
Hola, soy Francesco.
167
00:18:33,729 --> 00:18:34,878
Hola.
168
00:18:37,089 --> 00:18:39,558
Entonces,
�quieres ver el hamam?
169
00:18:39,890 --> 00:18:41,209
Si es posible, s�.
170
00:18:47,930 --> 00:18:49,443
Ven, te gu�o yo.
171
00:18:50,210 --> 00:18:52,007
Yo me quedo aqu�.
�Entendido?
172
00:18:52,170 --> 00:18:53,444
Entendido, Zozo.
173
00:18:56,890 --> 00:18:59,405
Nosotros siempre
us�bamos este pasadizo.
174
00:19:08,891 --> 00:19:13,362
Nadie m�s ha entrado en el
hamam desde que Madame muri�.
175
00:22:06,899 --> 00:22:08,252
�Puedo qued�rmelo?
176
00:22:09,740 --> 00:22:10,934
S�, claro.
177
00:22:45,501 --> 00:22:46,729
Francesco.
178
00:22:49,861 --> 00:22:52,774
Perdona.
Madame siempre hablaba de ti.
179
00:22:56,582 --> 00:22:58,300
Si�ntate. Te hago caf�.
180
00:22:58,462 --> 00:22:59,690
No, gracias.
181
00:22:59,862 --> 00:23:02,456
Tenemos muchas cosas
de Madame Anita.
182
00:23:02,742 --> 00:23:03,458
�Qu� hacemos?
183
00:23:03,622 --> 00:23:06,341
No lo s�, yo s�lo
estar� aqu� unos d�as.
184
00:23:06,502 --> 00:23:08,220
Son todo trastos viejos.
185
00:23:08,942 --> 00:23:13,380
Escucha, todo lo vendi� esta se�ora.
Est� todo viejo, �entendido?
186
00:23:19,383 --> 00:23:21,658
No discutamos por eso,
por favor.
187
00:23:21,823 --> 00:23:25,293
Perdona por la discusi�n. �Cu�ndo
quieres ver las cosas de Madame?
188
00:23:25,463 --> 00:23:27,021
Lo antes posible.
Debo volver.
189
00:23:27,183 --> 00:23:29,378
No, t� ''viene'' a cenar
esta noche.
190
00:23:29,543 --> 00:23:30,658
No, cena conmigo.
191
00:23:30,823 --> 00:23:33,577
No, ''viene'' a cenar aqu�
esta noche. Y punto.
192
00:23:41,104 --> 00:23:42,253
Yo ''viene''.
193
00:23:48,464 --> 00:23:50,261
Buenas noches.
Hola.
194
00:23:50,664 --> 00:23:51,938
-Hola.
-Hola.
195
00:23:52,104 --> 00:23:55,984
Perdona, a�n falta un ratito.
Gracias, no ten�as por qu�.
196
00:23:56,145 --> 00:23:57,498
No es nada.
197
00:24:17,626 --> 00:24:19,617
Madame ha dormido
aqu� un a�o.
198
00:24:32,066 --> 00:24:33,465
�Muri� aqu�?
199
00:24:44,387 --> 00:24:46,696
Dentro hay cosas
de Madame.
200
00:25:05,068 --> 00:25:06,137
Mi hermano.
201
00:25:06,308 --> 00:25:08,822
Hola, soy Mehmet.
Memo, si quieres.
202
00:25:11,148 --> 00:25:12,183
Hola.
203
00:25:12,468 --> 00:25:14,459
Francesco, �un poco m�s?
204
00:25:14,628 --> 00:25:16,027
No, no puedo m�s.
205
00:25:28,389 --> 00:25:29,742
Que aproveche.
206
00:25:39,750 --> 00:25:41,308
�No te gusta nuestra cocina?
207
00:25:41,470 --> 00:25:43,540
No, es que he comido mucho.
208
00:25:43,710 --> 00:25:47,305
No es verdad. Has comido poco.
Toma m�s de esto.
209
00:25:47,470 --> 00:25:48,744
No. Bueno.
210
00:26:06,191 --> 00:26:07,624
�C�mo est� tu padre?
211
00:26:07,991 --> 00:26:09,344
Muri�.
212
00:26:09,511 --> 00:26:13,026
Lo siento. Sab�amos lo de tu madre,
pero no lo de tu padre.
213
00:26:13,191 --> 00:26:14,829
Hace ya casi 2 a�os.
214
00:26:19,471 --> 00:26:20,745
�Est�s casado?
215
00:26:20,911 --> 00:26:22,584
S�, mi mujer trabaja conmigo.
216
00:26:22,752 --> 00:26:24,470
�A qu� os dedic�is?
217
00:26:24,632 --> 00:26:27,430
Tenemos un taller
de artes aplicadas.
218
00:26:27,592 --> 00:26:31,505
Nos dedicamos a montar exposiciones
y a decorar interiores.
219
00:26:34,992 --> 00:26:36,584
Ella tambi�n es arquitecto.
220
00:26:36,752 --> 00:26:37,980
Entendido.
221
00:26:38,432 --> 00:26:39,751
�Ten�is hijos?
222
00:26:42,392 --> 00:26:44,827
Debes perdonarnos.
Nosotros somos curiosos.
223
00:26:44,993 --> 00:26:46,949
No, t� eres curiosa.
224
00:26:48,353 --> 00:26:49,502
Perdonen.
225
00:26:53,313 --> 00:26:55,065
�Diga? S�, soy yo.
226
00:26:57,393 --> 00:27:01,386
Ahora no puedo. Le llamar� ma�ana
por la ma�ana, �de acuerdo?
227
00:27:01,553 --> 00:27:02,588
Adi�s.
228
00:27:03,353 --> 00:27:04,548
Perdonen.
229
00:27:05,154 --> 00:27:09,705
�Por qu� no han mantenido el hamam
abierto tras la muerte de mi t�a?
230
00:27:09,874 --> 00:27:13,344
Cuando Madame enferm�,
el hamam ya estaba cerrado.
231
00:27:15,034 --> 00:27:18,185
Nosotros ten�amos todos
otros trabajos.
232
00:27:19,234 --> 00:27:21,987
Y, adem�s,
la gente ya no ven�a.
233
00:27:23,394 --> 00:27:24,747
Los tiempos cambian.
234
00:27:28,235 --> 00:27:32,513
Donde est�s sentado t� ahora,
se sentaba Madame.
235
00:27:33,715 --> 00:27:36,468
Despu�s de comer,
ella preparaba su cigarrillo.
236
00:27:37,475 --> 00:27:39,625
Y, luego,
nos ense�aba italiano.
237
00:27:40,075 --> 00:27:41,827
T� nos recuerdas a ella.
238
00:28:40,998 --> 00:28:45,150
En los �ltimos 10 a�os,
ella ha vendido muchas cosas.
239
00:28:46,358 --> 00:28:49,510
Met�a el cigarrillo aqu�
y fumaba con el aro.
240
00:28:50,519 --> 00:28:51,872
Qu� extra�o.
241
00:29:03,039 --> 00:29:04,836
Son fotos de mi padre.
242
00:29:15,800 --> 00:29:17,358
Yo tambi�n salgo.
243
00:29:18,080 --> 00:29:19,718
�Puedo ver?
244
00:29:20,120 --> 00:29:21,519
�ste soy yo.
245
00:29:30,560 --> 00:29:35,191
No sabes cu�ntas cosas. Libros,
ropa, adornos, piezas de cristal...
246
00:29:35,361 --> 00:29:38,034
No hace falta que lo vendas todo.
Qu�date algo.
247
00:29:38,241 --> 00:29:40,072
S�, es lo que estaba pensando.
248
00:29:41,441 --> 00:29:43,796
� Y vosotros?
�C�mo va lo del piso?
249
00:29:43,961 --> 00:29:47,476
Todo bien. La semana que viene
estar� terminado.
250
00:29:48,401 --> 00:29:50,073
�Seguro que
os las apa�ar�is sin m�?
251
00:29:50,241 --> 00:29:53,393
S�, tranquilo.
� Cu�ndo crees que terminar�s?
252
00:29:55,362 --> 00:29:59,594
No lo s�. El abogado me est�
haciendo perder mucho tiempo.
253
00:29:59,762 --> 00:30:03,835
Creo que quiere que me harte para
que acabe rebajando el precio.
254
00:30:05,562 --> 00:30:08,634
Dice que debo darle un certificado
del patrimonio cultural...
255
00:30:08,802 --> 00:30:12,636
porque se ve que el ba�o turco est�
tutelado por Bellas Artes o algo as�.
256
00:30:12,802 --> 00:30:16,842
�Lo ves? Las cosas se complican.
lmag�nate que llego a ir yo.
257
00:30:17,003 --> 00:30:18,561
Menos mal, oye.
258
00:30:46,924 --> 00:30:48,755
Francesco, el t� est� listo.
259
00:30:49,124 --> 00:30:50,000
Voy.
260
00:30:50,164 --> 00:30:51,563
�Lo has encontrado?
261
00:30:51,924 --> 00:30:53,357
No, aqu� no est�.
262
00:30:54,524 --> 00:30:56,834
Yo s� d�nde
puedes encontrarlo.
263
00:31:04,565 --> 00:31:07,602
Querida hermana, me march�
con un nudo en la garganta...
264
00:31:07,765 --> 00:31:09,278
que a�n no se me ha quitado.
265
00:31:09,605 --> 00:31:11,402
Sab�a que no iba a volver...
266
00:31:11,885 --> 00:31:14,922
y habr�a querido que nos hubi�ramos
despedido sin rencor.
267
00:31:15,085 --> 00:31:17,998
Pero, t� no lo permitiste.
Y te entiendo.
268
00:31:18,686 --> 00:31:20,836
Por lo menos, espero
que leas esta carta.
269
00:31:21,046 --> 00:31:25,085
Quiz�, alg�n d�a, cuando superes
este resentimiento, me contestar�s.
270
00:31:25,806 --> 00:31:28,081
Estambul es lo que buscaba.
271
00:31:28,366 --> 00:31:32,484
Llevo aqu� una semana y ya
me quita el aliento y el sue�o.
272
00:31:33,006 --> 00:31:35,884
�Cu�nto tiempo he perdido
antes de llegar aqu�!
273
00:31:36,126 --> 00:31:38,641
Tengo la sensaci�n de que3
me estaba esperando...
274
00:31:38,807 --> 00:31:43,756
silencioso, mientras corr�a
detr�s de una vida pesada e in�til.
275
00:31:44,967 --> 00:31:48,004
Aqu�, las cosas transcurren
m�s despacio, con suavidad.
276
00:31:48,167 --> 00:31:52,797
Esta brisa libera los pensamientos
y hace vibrar el cuerpo.
277
00:31:53,647 --> 00:31:56,957
Ahora, por fin, siento que
puedo volver a empezar.
278
00:31:58,367 --> 00:32:00,962
La conoc� en una recepci�n
de la embajada.
279
00:32:02,008 --> 00:32:05,637
Nunca me dijo c�mo hab�a
ido a parar a Estambul.
280
00:32:06,528 --> 00:32:09,759
Era muy guapa.
Alt�sima, igual que t�.
281
00:32:10,848 --> 00:32:14,045
Y hablaba y hablaba.
Era un placer escucharla.
282
00:32:15,448 --> 00:32:19,043
Me dijeron que hab�a sido amante
de Hikmet, el poeta.
283
00:32:21,049 --> 00:32:22,607
� Ves ese cuadro?
284
00:32:24,009 --> 00:32:26,728
S�, es precioso.
Me he fijado nada m�s entrar.
285
00:32:27,049 --> 00:32:30,246
Bueno, tanto como precioso...
Se lo hab�a regalado �l.
286
00:32:31,529 --> 00:32:34,327
Y Anita me lo dio
poco antes de morir.
287
00:32:35,489 --> 00:32:40,005
Ten�a cuadros valiosos, pero los
vendi� para pagar a acreedores.
288
00:32:40,169 --> 00:32:41,683
�Ten�a muchas deudas?
289
00:32:42,810 --> 00:32:46,325
El dinero que le dej� su marido
no le dur� demasiado...
290
00:32:47,010 --> 00:32:49,763
y los ba�os turcos empezaban
a pasar de moda.
291
00:32:49,930 --> 00:32:50,965
�Estaba casada?
292
00:32:51,130 --> 00:32:52,404
Casada, s�.
293
00:32:53,250 --> 00:32:57,880
Y separada a los 20 d�as.
Con Ender, el rey del caf�.
294
00:32:58,610 --> 00:33:01,204
''Ender'' en turco significa ''raro''.
295
00:33:01,810 --> 00:33:02,926
Bueno.
296
00:33:04,251 --> 00:33:06,890
�l era una persona
m�s bien extravagante.
297
00:33:09,771 --> 00:33:11,409
Despu�s de divorciarse...
298
00:33:11,691 --> 00:33:14,125
Anita invirti�...
299
00:33:14,971 --> 00:33:18,281
parte del dinero que le dej�
su marido en el hamam.
300
00:33:19,051 --> 00:33:21,770
Una cosa muy ''ender''
para una mujer en esa �poca.
301
00:33:22,251 --> 00:33:25,324
Ya sabes, cualquier tiempo
pasado fue mejor.
302
00:33:27,172 --> 00:33:30,960
Cuando contemplo mi vida, la veo
como unas eternas vacaciones...
303
00:33:31,132 --> 00:33:34,681
y me quedo, durante horas,
mir�ndola como un idiota.
304
00:33:36,452 --> 00:33:37,851
�Quieres m�s co�ac?
305
00:33:38,892 --> 00:33:40,041
No, gracias.
306
00:33:41,772 --> 00:33:44,081
�Mi t�a le habl� alguna vez
de mi madre?
307
00:33:47,293 --> 00:33:51,605
No le gustaba hablar del pasado, pero
creo que le ten�a mucho cari�o.
308
00:33:51,853 --> 00:33:53,127
� Y de m�?
309
00:33:54,133 --> 00:33:55,725
�Nunca le dijo nada?
310
00:33:55,893 --> 00:33:58,965
Yo sab�a que quer�a dejarte
el hamam en herencia.
311
00:33:59,133 --> 00:34:01,806
Lo hab�a decidido
tras la muerte de tu madre.
312
00:34:02,133 --> 00:34:04,328
�Has vendido por fin el hamam?
313
00:34:05,333 --> 00:34:06,369
A�n no.
314
00:34:06,534 --> 00:34:08,286
� Y a qu� esperas para venderlo?
315
00:34:09,294 --> 00:34:11,285
Me est�n haciendo perder
mucho tiempo.
316
00:34:11,454 --> 00:34:16,209
Ten cuidado con esa gente.
Date prisa en venderlo y m�rchate.
317
00:34:18,254 --> 00:34:20,370
�Anita le habl�
alguna vez de mi padre?
318
00:34:20,774 --> 00:34:22,002
No.
319
00:34:23,534 --> 00:34:27,574
Siento lo del documento, pero no s�
d�nde est�, ni d�nde buscarlo.
320
00:35:58,979 --> 00:36:01,698
Las cosas de valor
os las dejo a vosotros.
321
00:36:01,859 --> 00:36:06,296
No, qu�datelas t�.
Ella te las quiso dejar a ti.
322
00:36:06,739 --> 00:36:08,616
No, es m�s justo as�.
Hab�is sido su familia.
323
00:36:08,779 --> 00:36:10,929
No, no insistas,
porque t�...
324
00:36:17,620 --> 00:36:18,689
�Dec�a?
325
00:36:19,180 --> 00:36:22,616
Nosotros tenemos el recuerdo
de Madame y t�, nada.
326
00:36:23,060 --> 00:36:24,288
�Entendido?
327
00:36:30,340 --> 00:36:32,934
Ma�ana tengo una cita
con el comprador.
328
00:36:36,821 --> 00:36:38,459
�Has estado en un hamam?
329
00:36:40,061 --> 00:36:42,097
Si has estado en un hamam.
330
00:36:44,221 --> 00:36:45,415
No.
331
00:36:52,421 --> 00:36:54,219
Ella vino a buscarme.
332
00:36:54,582 --> 00:36:56,652
Yo ten�a 6 a�os.
333
00:36:58,462 --> 00:37:00,020
Recuerdo el miedo que sent�.
334
00:37:05,862 --> 00:37:08,137
Yo no quer�a, y ella se re�a.
335
00:37:10,222 --> 00:37:11,894
Me abrazaba fuerte.
336
00:37:18,303 --> 00:37:19,782
Est�bamos solos...
337
00:37:21,183 --> 00:37:22,855
y empez� a lavarme.
338
00:37:26,423 --> 00:37:27,822
Sent� placer.
339
00:37:29,303 --> 00:37:33,182
Y, todav�a hoy, siento
ese perfume del jab�n.
340
00:37:34,023 --> 00:37:37,619
Ese perfume de calor
y de vapor.
341
00:37:41,544 --> 00:37:44,342
Despu�s, me dorm�
entre sus brazos.
342
00:37:46,984 --> 00:37:50,021
Me acariciaba la cabeza
diciendo...
343
00:37:50,384 --> 00:37:52,056
''Eres mi ni�o''.
344
00:37:53,864 --> 00:37:55,820
As� me ense�� el hamam.
345
00:37:57,985 --> 00:38:00,260
El amor por todas la cosas.
346
00:38:05,625 --> 00:38:06,978
La tradici�n.
347
00:38:10,625 --> 00:38:12,820
Me ense�� c�mo lavarse...
348
00:38:13,465 --> 00:38:15,103
c�mo se hace un masaje...
349
00:38:15,905 --> 00:38:18,739
y dar alivio a la carne...
350
00:38:22,306 --> 00:38:24,900
para poder dar alivio
al esp�ritu.
351
00:38:32,266 --> 00:38:35,338
�Es verdad que las mujeres turcas
se depilan del todo?
352
00:38:36,626 --> 00:38:37,945
�Por delante?
353
00:38:38,106 --> 00:38:39,095
S�.
354
00:38:40,347 --> 00:38:41,860
Muchas lo hacen.
355
00:39:32,109 --> 00:39:33,986
Firma, por favor.
356
00:39:43,070 --> 00:39:45,709
La Sra. Fidis est� comprando
toda la zona.
357
00:39:46,070 --> 00:39:48,823
Un gran centro comercial...
358
00:39:49,550 --> 00:39:52,110
tambi�n hoteles, restaurantes...
359
00:39:53,110 --> 00:39:57,501
un gran mercado
y hasta pistas de tenis.
360
00:40:03,230 --> 00:40:04,380
Toma.
361
00:40:08,911 --> 00:40:10,947
Por favor, entrega el documento.
362
00:41:29,315 --> 00:41:31,954
Bravo. Has hecho muy bien.
363
00:41:38,715 --> 00:41:40,512
T� eres un chico valiente.
364
00:41:41,315 --> 00:41:42,794
Marta, soy yo.
365
00:41:43,235 --> 00:41:47,592
Todo el d�a he estado busc�ndote.
�Por qu� has desconectado el m�vil?
366
00:41:47,795 --> 00:41:49,274
Perdona,
me lo dej� en el hotel.
367
00:41:49,716 --> 00:41:51,911
Aqu� ha pasado
una cosa fant�stica.
368
00:41:52,396 --> 00:41:56,435
Una empresa se traslada a Roma y
Paolo consigui� contactar con ellos.
369
00:41:56,596 --> 00:42:00,475
Decoraremos las oficinas. Son cinco
plantas, varios meses de trabajo.
370
00:42:00,676 --> 00:42:03,588
Creo que yo aqu� tambi�n tendr�
para una temporada.
371
00:42:03,756 --> 00:42:05,633
� Qu� ha pasado?
�No quieren comprar?.
372
00:42:05,796 --> 00:42:09,948
No, he decidido no venderlo.
Rehabilitar� el ba�o turco.
373
00:42:10,116 --> 00:42:13,189
A ver si lo entiendo.
�Lo reformas para venderlo mejor?
374
00:42:13,477 --> 00:42:15,433
Puede. A�n no lo s�.
375
00:42:56,119 --> 00:42:57,234
Vaso.
376
00:42:57,399 --> 00:42:58,388
Vaso.
377
00:42:58,559 --> 00:42:59,878
Muy bien. Vaso.
378
00:43:18,720 --> 00:43:20,233
Querida hermana...
379
00:43:20,480 --> 00:43:23,472
hoy me han devuelto
la primera carta que te mand�.
380
00:43:23,760 --> 00:43:25,637
Ni siquiera la has abierto.
381
00:43:25,960 --> 00:43:29,191
No te enviar� esta segunda,
ni las siguientes...
382
00:43:29,960 --> 00:43:31,552
pero tengo que escribirte...
383
00:43:32,240 --> 00:43:34,960
porque es el �nico modo
de sentirte cerca.
384
00:43:35,721 --> 00:43:39,077
He encontrado un viejo hamam
en el centro de la ciudad.
385
00:43:39,241 --> 00:43:41,880
Est� un poco descuidado,
pero tiene clase.
386
00:43:42,161 --> 00:43:44,914
No es muy caro
y he decidido comprarlo.
387
00:43:45,361 --> 00:43:49,957
Me gustar�a abrir un ba�o turco.
Un ''hamam'', como se dice aqu�.
388
00:43:51,081 --> 00:43:54,710
Me divierte la idea de regentar
un lugar de recreo para hombres.
389
00:43:54,881 --> 00:43:56,998
Ser�a la primera madame
occidental...
390
00:43:57,162 --> 00:43:59,881
en esta ciudad de
omnipotentes padres de familia...
391
00:44:00,042 --> 00:44:04,240
y podr�a asistir, a escondidas,
a sus placeres privados.
392
00:44:04,762 --> 00:44:07,276
Los hamam
son lugares extra�os...
393
00:44:07,642 --> 00:44:11,351
donde el vapor relaja costumbres,
adem�s de los cuerpos.
394
00:44:11,522 --> 00:44:13,592
Muchos amigos
me estar�an agradecidos...
395
00:44:13,762 --> 00:44:18,553
si les brindara un refugio acogedor
y discreto para ciertos caprichos.
396
00:44:18,883 --> 00:44:20,635
Yyo, como sabes...
397
00:44:20,803 --> 00:44:24,796
no s� resistirme a la tentaci�n
de hacer feliz a un hombre.
398
00:44:25,323 --> 00:44:29,521
Llevar� su tiempo y mucho esfuerzo,
pero creo que vale la pena.
399
00:44:29,843 --> 00:44:32,277
Lo considerar�
un tributo a esta ciudad...
400
00:44:32,443 --> 00:44:36,277
que ha querido ser tan generosa
con una aventurera italiana.
401
00:44:44,724 --> 00:44:45,361
�S�?
402
00:44:45,524 --> 00:44:47,913
Hola, Neli,
soy Francesco.
403
00:44:48,084 --> 00:44:49,881
Buenos d�as, �c�mo est�?
404
00:44:50,204 --> 00:44:52,195
Todo bien.
�Est� la se�ora?
405
00:44:52,364 --> 00:44:55,083
No, ha ido a Mil�n,
a una reuni�n de trabajo.
406
00:44:55,924 --> 00:45:00,840
Bueno, cuelga y no contestes.
Dejar� un mesaje en el contestador.
407
00:45:02,205 --> 00:45:03,558
�Lo has entendido?
408
00:45:04,045 --> 00:45:05,239
Adi�s.
409
00:45:15,525 --> 00:45:16,674
No estamos en casa.
410
00:45:16,845 --> 00:45:21,158
Si quiere dejar un mensaje, espere
a que suene la se�al. Gracias.
411
00:45:22,126 --> 00:45:23,844
Hola, Marta,
soy Francesco.
412
00:45:24,006 --> 00:45:27,840
Ap�ntate este n�mero de cuenta
corriente y hazme una transferencia.
413
00:45:28,006 --> 00:45:29,280
El n�mero es...
414
00:45:56,327 --> 00:45:57,237
Hola, Zozo.
415
00:45:57,407 --> 00:45:58,806
Hola, Sr. Francesco.
416
00:46:00,447 --> 00:46:01,846
�Qu� le trae por aqu�?
417
00:46:02,488 --> 00:46:04,206
�Puedo hablar con Vd.?
418
00:46:11,448 --> 00:46:13,040
Podemos hablar tranquilamente...
419
00:46:13,208 --> 00:46:15,324
�Puede ser en privado,
por favor?
420
00:46:20,288 --> 00:46:23,439
Oiga, esta se�ora,
peligrosa.
421
00:46:23,849 --> 00:46:24,599
�Por qu�?
422
00:46:24,769 --> 00:46:27,761
Porque yo tengo miedo.
Es dificil esta se�ora.
423
00:46:28,289 --> 00:46:31,361
T� vende este hamam.
Es muy dificil esta se�ora.
424
00:46:31,529 --> 00:46:32,803
No hay problema...
425
00:46:32,969 --> 00:46:36,928
Yo lo s�, porque yo tengo miedo.
Mucho miedo.
426
00:46:37,129 --> 00:46:38,403
Hablaremos otro d�a.
427
00:46:38,569 --> 00:46:42,767
Te digo que es dificil esa se�ora.
Es peligrosa la se�ora.
428
00:46:43,249 --> 00:46:44,842
T� vende este hamam.
Te digo una cosa...
429
00:46:45,010 --> 00:46:46,204
Tengo trabajo...
430
00:46:46,370 --> 00:46:50,079
T� vende el hamam.
La se�ora es peligrosa. �Entiendes?
431
00:46:50,250 --> 00:46:52,969
Gracias, Zozo. Hasta luego.
Hasta luego.
432
00:46:58,450 --> 00:46:59,769
Francesco.
433
00:47:01,170 --> 00:47:02,444
Francesco.
434
00:47:09,131 --> 00:47:10,120
Buenos d�as.
435
00:47:10,291 --> 00:47:12,805
Buenos d�as.
El desayuno est� listo.
436
00:47:20,171 --> 00:47:24,210
Hola, soy yo. Son las 8 del jueves.
No est�s nunca.
437
00:47:24,691 --> 00:47:28,401
Bueno, aqu� todo bien. Me lleg�
el dinero y el trabajo progresa.
438
00:47:28,572 --> 00:47:30,961
Espero que est�s bien.
Te dejo un n�mero...
439
00:47:31,132 --> 00:47:32,929
donde estoy a
la hora de comer.
440
00:47:33,092 --> 00:47:37,529
21277 123244.
441
00:47:38,452 --> 00:47:42,570
Has hecho bien cambiando el mensaje.
Con tu voz queda mejor. Un beso.
442
00:47:49,933 --> 00:47:52,367
Este ba�o turco se ha convertido
en mi palacio.
443
00:47:52,533 --> 00:47:56,572
Todo �l es obra m�a, hasta el �ltimo
detalle. Y estoy muy orgullosa.
444
00:47:57,373 --> 00:47:59,250
El principio fue muy duro.
445
00:47:59,613 --> 00:48:03,447
Una mujer debe luchar el doble
que una europea para lograr la mitad.
446
00:48:03,613 --> 00:48:07,083
Pero ahora ya tengo cierta
reputaci�n y muchos amigos.
447
00:48:08,133 --> 00:48:11,763
Mi hamam es toda una instituci�n
en Estambul.
448
00:48:12,054 --> 00:48:14,249
Hasta vienen de fuera
a visitarlo.
449
00:48:14,614 --> 00:48:17,253
Los clientes hablan conmigo,
me hacen confidencias...
450
00:48:17,414 --> 00:48:19,052
Me tratan de igual a igual.
451
00:48:19,534 --> 00:48:24,369
Les observo a escondidas, mientras
se entretienen envueltos en el vapor.
452
00:48:25,054 --> 00:48:29,491
Respecto a estos honrados padres
de familia, s� ya tantas cosas...
453
00:48:30,014 --> 00:48:33,132
que me respetan m�s
que a sus sant�simas madres.
454
00:49:44,738 --> 00:49:45,887
Hasta luego.
455
00:54:51,313 --> 00:54:53,952
Bueno, �y a qu� viene
esta sorpresa?
456
00:54:54,313 --> 00:54:55,712
�Te molesta?
457
00:54:55,913 --> 00:54:57,790
No, al contrario.
458
00:54:58,873 --> 00:55:01,433
Nada, decid� tomarme
unas vacaciones.
459
00:55:02,553 --> 00:55:04,032
Adem�s, no sab�a nada de ti.
460
00:55:04,193 --> 00:55:08,744
He estado ocupado. Ha habido
contratiempos con los trabajos.
461
00:55:08,953 --> 00:55:09,908
�Queda mucho?
462
00:55:10,073 --> 00:55:11,632
No, casi est� terminado.
463
00:55:12,194 --> 00:55:14,833
Dentro de unas semanas,
lo inaugurar�. lba a dec�rtelo.
464
00:55:14,994 --> 00:55:16,586
As� que,
�piensas quedarte?
465
00:55:19,554 --> 00:55:20,828
A�n no lo s�.
466
00:55:22,954 --> 00:55:25,991
Espero que te encuentres bien en casa
de Osman. Son muy hospitalarios.
467
00:55:26,154 --> 00:55:29,226
Preferir�a ir a un hotel.
Total, s�lo estar� pocos d�as.
468
00:55:33,435 --> 00:55:34,788
�Tambi�n has heredado el coche?
469
00:55:34,955 --> 00:55:37,230
��ste? Se lo compr� a Halil.
470
00:55:37,755 --> 00:55:38,471
�A qui�n?
471
00:55:38,635 --> 00:55:39,954
A un amigo.
472
00:55:49,315 --> 00:55:50,987
�Has aprendido turco?
473
00:55:51,155 --> 00:55:52,793
No s�,
pero me hago entender.
474
00:56:04,356 --> 00:56:06,028
Te has integrado bien, �no?
475
00:56:06,636 --> 00:56:07,671
Hola.
476
00:56:07,836 --> 00:56:10,794
Hola. Por fin,
lleg�is con mucho retraso.
477
00:56:10,956 --> 00:56:12,105
El avi�n.
478
00:56:13,716 --> 00:56:17,426
Bienvenida. Nos alegramos mucho
de tenerte en nuestra casa.
479
00:56:18,077 --> 00:56:19,954
Ella es Perran y ella, Fusun.
480
00:56:20,117 --> 00:56:21,232
Hola.
481
00:56:56,799 --> 00:56:57,709
�Qu� dice?
482
00:56:57,879 --> 00:57:00,393
Que si queremos ir.
La cena est� casi lista.
483
00:57:01,439 --> 00:57:02,758
Bueno, vamos.
484
00:57:04,359 --> 00:57:05,587
�No habla italiano?
485
00:57:05,759 --> 00:57:07,875
Un poco, s�, pero no bien.
486
00:57:10,719 --> 00:57:14,155
Perdona por llegar tarde,
pero hoy he trabajado mucho.
487
00:57:14,319 --> 00:57:15,718
Hola, soy Mehmet.
488
00:57:15,879 --> 00:57:16,834
Hola.
489
00:57:16,999 --> 00:57:18,228
Encantado.
490
00:57:18,560 --> 00:57:23,270
Dios m�o, qu� comilona. �C�mo
lo has hecho para no engordar?
491
00:57:25,440 --> 00:57:28,398
As� pues,
�qu� te han parecido?
492
00:57:29,920 --> 00:57:32,150
Soy simp�ticos, amables...
493
00:57:33,080 --> 00:57:35,674
No sabes las ganas
que ten�an de conocerte.
494
00:57:36,960 --> 00:57:38,440
Y esa Fisun...
495
00:57:38,601 --> 00:57:40,000
Fusun.
496
00:57:40,201 --> 00:57:43,511
Fusun. Es muy guapa.
�A qu� se dedica?
497
00:57:43,681 --> 00:57:46,639
Estudia.
Es muy inteligente.
498
00:57:48,241 --> 00:57:51,756
Si ma�ana quieres ver Estambul,
puedo pedirle que te acompa�e.
499
00:57:51,921 --> 00:57:53,559
No, prefiero ir sola.
500
00:57:53,721 --> 00:57:56,952
Y Mehmet trabaja en una televisi�n
privada. Es c�mara.
501
00:57:58,481 --> 00:58:00,473
Oye, �trabajas ma�ana?
502
00:58:00,642 --> 00:58:03,839
S�. Ya has visto cuanto
queda a�n por hacer.
503
00:58:04,962 --> 00:58:08,318
Tambi�n estar�s cansada, �no?
Despu�s del viaje y todo...
504
00:58:11,482 --> 00:58:12,881
S�, bastante.
505
00:58:19,122 --> 00:58:20,396
Buenas noches.
506
00:59:22,725 --> 00:59:23,875
Marta.
507
00:59:25,766 --> 00:59:26,835
�S�?
508
00:59:27,726 --> 00:59:29,796
El desayuno est� listo,
si quieres.
509
00:59:29,966 --> 00:59:31,194
� Y Francesco?
510
00:59:31,366 --> 00:59:32,640
Trabajando.
511
00:59:32,846 --> 00:59:34,074
Ahora voy.
512
00:59:37,526 --> 00:59:38,720
Buenos d�as.
513
00:59:38,886 --> 00:59:42,845
Buenos d�as. Si�ntate, desayuna.
Estoy calentando queso.
514
00:59:43,006 --> 00:59:44,724
No suelo desayunar
por la ma�ana.
515
00:59:44,887 --> 00:59:47,924
Se nota. No se hable m�s.
Si�ntate.
516
00:59:56,647 --> 00:59:58,285
�No quiere que le acompa�e?
517
00:59:58,447 --> 00:59:59,766
No, gracias.
518
01:00:03,647 --> 01:00:04,159
Adi�s.
519
01:00:04,327 --> 01:00:05,521
Adi�s.
520
01:00:07,688 --> 01:00:09,599
Toma, esto es muy bueno.
521
01:00:12,168 --> 01:00:13,442
Basta.
522
01:01:14,731 --> 01:01:18,280
Le he visto cambiado. En el
aeropuerto, casi no le reconoc�.
523
01:01:18,451 --> 01:01:19,281
�Hab�is hablado?
524
01:01:19,451 --> 01:01:20,770
No, a�n no.
525
01:01:21,051 --> 01:01:21,608
�A qu� esperas?
526
01:01:21,771 --> 01:01:25,480
Paolo, no me atosigues. Ayer
est�bamos cansados. Se lo dir� hoy.
527
01:01:25,651 --> 01:01:28,290
S�, vale.
� Cu�ndo me volver�s a llamar?.
528
01:01:28,451 --> 01:01:31,012
Ma�ana por la ma�ana.
Te llamar� al taller.
529
01:01:31,372 --> 01:01:32,487
Vale. Adi�s.
530
01:01:32,652 --> 01:01:33,641
Adi�s.
531
01:02:40,735 --> 01:02:42,691
Perdona, Marta.
Perdonadme.
532
01:02:52,775 --> 01:02:54,653
Marta, haz as�.
533
01:03:04,096 --> 01:03:06,451
� Y si llevamos a Marta a dar
una vuelta por Estambul?
534
01:03:06,616 --> 01:03:07,935
�Te apetece?
535
01:03:08,576 --> 01:03:09,372
S�, �d�nde...?
536
01:03:09,536 --> 01:03:11,367
O podemos dejarlo
para ma�ana.
537
01:03:12,656 --> 01:03:13,930
Vale, ma�ana.
538
01:03:23,337 --> 01:03:24,895
Te echar� una mano.
539
01:03:34,537 --> 01:03:35,686
Ya est�.
540
01:03:39,978 --> 01:03:41,172
F�jate.
541
01:03:44,258 --> 01:03:45,657
Angustia.
542
01:03:46,898 --> 01:03:50,607
Se dibuja angustia dentro de ti.
C�mo te devora.
543
01:03:51,458 --> 01:03:52,971
Cierra los caminos.
544
01:03:54,698 --> 01:03:57,417
Traes esta ansiedad
desde ltalia.
545
01:03:59,419 --> 01:04:00,818
Aqu� hay dos.
546
01:04:01,099 --> 01:04:02,896
Buenas noches.
Me voy a dormir.
547
01:04:03,059 --> 01:04:04,128
Buenas noches.
548
01:04:04,299 --> 01:04:06,290
Dos horas, dos d�as...
549
01:04:09,179 --> 01:04:11,818
dos meses o dos a�os.
550
01:04:13,059 --> 01:04:14,697
O dos hombres.
551
01:04:19,220 --> 01:04:21,780
Veo que, despu�s,
hay tranquilidad.
552
01:04:25,420 --> 01:04:28,457
Tienes una relaci�n extra�a
con el trabajo y el dinero.
553
01:04:28,780 --> 01:04:32,455
T� tocas mucho dinero,
pero el dinero te da asco.
554
01:04:32,620 --> 01:04:34,372
Bueno, asco, no.
555
01:04:34,580 --> 01:04:36,969
S�, a ti no te gusta el dinero.
556
01:04:37,700 --> 01:04:40,454
No los sabes a�n,
pero habr� grandes cambios.
557
01:08:10,190 --> 01:08:13,263
Buenos d�as, Marta.
Hoy has madrugado. Si�ntate.
558
01:08:13,431 --> 01:08:15,661
No, no te molestes.
Lo hago yo.
559
01:08:16,231 --> 01:08:17,584
Lo hago yo.
560
01:09:19,434 --> 01:09:20,867
Adi�s, Memo.
561
01:09:21,034 --> 01:09:22,149
Tenemos que hablar.
562
01:09:22,314 --> 01:09:24,908
�Hablamos por la noche?
Tengo mucho que hacer.
563
01:09:25,794 --> 01:09:27,113
Hasta la noche.
564
01:09:43,835 --> 01:09:45,473
Paolo, contesta.
565
01:09:45,755 --> 01:09:48,269
Paolo. �D�nde te has metido?
566
01:09:50,115 --> 01:09:53,630
Esta noche le har� firmar los papeles
y ma�ana me marcho.
567
01:09:53,955 --> 01:09:56,754
Procura estar en casa esta noche
y as� te digo a qu� hora llego.
568
01:09:56,916 --> 01:10:00,147
Procura estar, por favor.
Adi�s.
569
01:12:54,804 --> 01:12:57,477
Lo siento, Marta.
Todos hablan turco.
570
01:13:12,205 --> 01:13:13,763
Por todos los novios.
571
01:13:32,766 --> 01:13:36,395
Francesco, �eres capaz de decirle
al camarero que traiga vino?
572
01:13:44,326 --> 01:13:45,839
�C�mo es el coche?
573
01:13:46,486 --> 01:13:48,364
Sabes de sobra c�mo es.
574
01:13:54,167 --> 01:13:55,839
Quiero hacer otro brindis.
575
01:13:56,807 --> 01:13:58,763
Por todos los que se aman.
576
01:14:07,007 --> 01:14:10,603
�ste es un plato armenio
para acompa�ar raki.
577
01:14:10,848 --> 01:14:14,602
Est� hecho con at�n y soja.
Prueba. �Te gusta?
578
01:14:29,928 --> 01:14:31,965
�Sabes que hace 2 a�os
que follo con Paolo?
579
01:14:43,889 --> 01:14:45,288
En todas partes.
580
01:14:45,489 --> 01:14:48,526
En casa, en el estudio,
en el coche, hasta en la escalera.
581
01:14:48,689 --> 01:14:50,202
Marta, basta.
�Qu� dices?
582
01:14:50,409 --> 01:14:53,163
Una vez lo hicimos en tu coche.
C�mo disfrut�.
583
01:14:53,330 --> 01:14:54,160
Vamos afuera.
584
01:14:54,330 --> 01:14:55,729
No, yo estoy bien.
585
01:14:55,890 --> 01:14:57,881
Yo salgo.
T� haz lo que quieras.
586
01:14:58,050 --> 01:15:00,166
�Ad�nde vas?
No he terminado.
587
01:15:00,930 --> 01:15:02,568
�Ad�nde vas? �Huyes?
588
01:15:07,170 --> 01:15:10,287
�No pod�as escoger otro momento?
Me has avergonzado ante todos.
589
01:15:10,450 --> 01:15:12,760
Me importa un bledo tu familia.
590
01:15:12,931 --> 01:15:16,367
Yo les quiero. Y te han tratado
muy bien. Podr�as tener m�s respeto.
591
01:15:16,531 --> 01:15:17,850
Y mucho menos.
592
01:15:18,011 --> 01:15:18,887
Claro.
593
01:15:19,051 --> 01:15:23,090
Bastaba con contarles s�lo la mitad
de lo que vi anoche en el ba�o turco.
594
01:15:25,011 --> 01:15:26,569
�En Roma tambi�n lo hac�as?
595
01:15:27,971 --> 01:15:29,199
�Tambi�n? Contesta.
596
01:15:29,371 --> 01:15:30,247
No.
597
01:15:30,411 --> 01:15:31,480
Lo descubriste aqu�.
598
01:15:31,651 --> 01:15:33,482
Te llam�
un mont�n de veces.
599
01:15:33,652 --> 01:15:35,768
Necesitaba o�rte. Estaba hecho
un l�o. Y t� nunca estabas.
600
01:15:35,932 --> 01:15:39,322
Francesco, llevo aqu� 3 d�as.
Si quer�as hablar, pod�as...
601
01:15:39,492 --> 01:15:41,528
pero no has hecho m�s
que esquivarme.
602
01:15:42,492 --> 01:15:45,962
Pero no importa. Vine para dejarte,
y ahora ser� todo m�s f�cil.
603
01:15:46,132 --> 01:15:48,487
Muy bien. Me alegro
de poder colaborar.
604
01:15:48,652 --> 01:15:49,368
Cabr�n.
605
01:15:49,532 --> 01:15:52,046
�Has venido aqu�
para tocarme los cojones?
606
01:15:52,412 --> 01:15:54,482
Siempre igual,
siempre lo mismo.
607
01:15:54,813 --> 01:15:57,407
Esta calma, esta amabilidad,
esta familia...
608
01:15:57,573 --> 01:15:59,689
A m� no me enga�as,
Turqu�a te la suda.
609
01:15:59,853 --> 01:16:01,252
� Y t� qu� sabes?
610
01:16:01,413 --> 01:16:05,008
Como tu t�a y tu ba�o turco.
Te conozco demasiado.
611
01:16:05,253 --> 01:16:06,083
�Sabes la verdad?
612
01:16:06,253 --> 01:16:07,402
D�mela.
613
01:16:07,573 --> 01:16:11,532
Has aprovechado la situaci�n.
Quer�as estar tranquilo y divertirte.
614
01:16:11,693 --> 01:16:14,207
Hacer lo que en Roma
no te atrev�as a hacer.
615
01:16:16,134 --> 01:16:17,692
�C�mo te atreves a juzgarme?
616
01:16:18,694 --> 01:16:22,050
�Cu�ntas paridas me has contado
cada vez que te ve�as con Paolo?
617
01:16:22,214 --> 01:16:25,012
�C�mo te lo has hecho
para disimular durante 2 a�os?
618
01:16:25,174 --> 01:16:28,723
Facil�simo, me sal�a del alma.
Eras odioso.
619
01:16:28,894 --> 01:16:32,773
lbas de perfecto, siempre impecable.
�Con tu buen gusto de mierda!
620
01:16:32,934 --> 01:16:36,974
�T� piensas antes de hablar o es
que el alcohol te ha pegado fuerte?
621
01:16:40,615 --> 01:16:42,333
Ni siquiera eres
capaz de discutir.
622
01:16:42,495 --> 01:16:45,931
No quiero discutir,
quiero acabar y punto. ldiota.
623
01:16:48,015 --> 01:16:49,528
D�jame en paz.
624
01:16:57,535 --> 01:17:00,004
Te he tra�do unos papeles
para que los firmes.
625
01:17:02,096 --> 01:17:03,370
Cuanto antes.
Quiero irme ma�ana.
626
01:17:03,536 --> 01:17:05,333
�Te esperas?
Gracias.
627
01:17:07,936 --> 01:17:09,164
El boli.
628
01:17:10,016 --> 01:17:11,131
�D�nde?
629
01:17:11,296 --> 01:17:13,856
En las dos hojas,
abajo, a la izquierda.
630
01:17:17,936 --> 01:17:19,814
Qu� ganas ten�as, �no?
631
01:17:20,177 --> 01:17:22,691
Llama a Paolo y dile que
todo ha ido sobre ruedas.
632
01:17:22,857 --> 01:17:24,210
Tranquilo,
le llamo cuando quiero.
633
01:17:24,377 --> 01:17:26,971
Claro, eres mayorcita,
puedes decidir solita.
634
01:17:30,097 --> 01:17:32,770
Mu�vete, voy a hacer la maleta.
Mu�vete.
635
01:17:38,017 --> 01:17:39,655
�Llamas un taxi, por favor?
636
01:17:41,458 --> 01:17:42,732
�Ad�nde vas a ir ahora?
637
01:17:42,898 --> 01:17:44,126
A un hotel.
638
01:17:44,298 --> 01:17:46,368
Tratemos de razonar, de hablar.
639
01:17:46,778 --> 01:17:49,246
Si no lo hacemos ahora,
no lo haremos jam�s.
640
01:17:49,418 --> 01:17:52,012
Debiste dec�rmelo,
y no dejar que lo descubriera.
641
01:17:52,178 --> 01:17:53,293
Y t� lo de Paolo.
642
01:17:53,458 --> 01:17:54,015
No compares.
643
01:17:54,178 --> 01:17:55,611
Claro que s�.
644
01:17:55,978 --> 01:17:57,616
Yo te he enga�ado
con un hombre.
645
01:17:57,778 --> 01:17:59,370
Bueno, y yo tambi�n.
646
01:18:10,099 --> 01:18:11,612
En Roma, yo no era feliz.
647
01:18:12,099 --> 01:18:16,012
Recuerdo c�mo me sent�a, c�mo
me portaba con los dem�s, contigo...
648
01:18:16,659 --> 01:18:18,854
Aquello era
una mierda de vida.
649
01:18:20,339 --> 01:18:22,091
No sabes la rabia
que me da ahora.
650
01:18:23,060 --> 01:18:26,416
Sin embargo, desde que estoy aqu�,
todo ha cambiado.
651
01:18:27,300 --> 01:18:29,370
La gente me parece m�s amable...
652
01:18:30,980 --> 01:18:33,255
y yo soy m�s amable
con los dem�s.
653
01:18:34,100 --> 01:18:38,616
Hago todo con m�s entusiasmo. Osman
y Perran me tratan como a un hijo.
654
01:18:40,540 --> 01:18:44,295
Y Mehmet no para de animarme.
Me escucha, me entiende...
655
01:18:46,221 --> 01:18:47,859
Estoy muy bien con �l.
656
01:18:49,381 --> 01:18:51,133
�sta es la vida que buscaba.
657
01:18:58,621 --> 01:19:02,170
Tengo que comprarle algo
a Neli antes de irme.
658
01:19:39,503 --> 01:19:40,572
Marta.
659
01:19:40,743 --> 01:19:42,859
Hola, Perran.
Casi he terminado.
660
01:19:43,183 --> 01:19:44,696
Entonces, �est�s decidida?
661
01:19:44,863 --> 01:19:47,662
S�. Me voy ma�ana,
hoy no hab�a plaza.
662
01:19:49,264 --> 01:19:52,734
�stas, se las das a Fusun.
Esta noche, dormir� en un hotel.
663
01:19:52,904 --> 01:19:56,692
Por favor, pi�nsalo un poco antes
de marcharte. S�lo unos d�as.
664
01:19:56,864 --> 01:19:58,775
Siento haberos metido en esto.
665
01:19:58,944 --> 01:20:02,857
No digas eso.
S�lo quiero que lo pienses bien.
666
01:20:03,504 --> 01:20:05,859
Por eso digo que
te quedes un poco m�s.
667
01:20:06,384 --> 01:20:08,740
Para pensar mejor
y para decidir.
668
01:20:08,905 --> 01:20:13,376
Si no quieres dormir con tu marido,
qu�date aqu� sola.
669
01:20:13,905 --> 01:20:16,180
Yo le digo
que duerma con Mehmet.
670
01:20:16,345 --> 01:20:17,414
S�.
671
01:20:22,145 --> 01:20:23,294
Francesco.
672
01:20:25,425 --> 01:20:26,414
Hola.
673
01:20:27,265 --> 01:20:28,539
Me marcho.
674
01:20:36,346 --> 01:20:38,655
Devu�lvemelas,
cuando las hayas le�do.
675
01:20:46,786 --> 01:20:49,459
Te he dejado el libro y los
peri�dicos en la habitaci�n.
676
01:20:54,667 --> 01:20:55,986
�A qu� hora te vas?
677
01:20:57,067 --> 01:20:58,659
Por la ma�ana, a las 11.
678
01:21:04,627 --> 01:21:05,776
Adi�s.
679
01:21:13,428 --> 01:21:17,626
Me voy. Desp�deme de Osman
y dale las gracias por todo.
680
01:21:17,908 --> 01:21:22,265
Siento mucho que Fusun tampoco est�.
No sab�a que te marchabas.
681
01:21:22,748 --> 01:21:25,865
La llamar� ma�ana antes de salir.
Adi�s, Perran.
682
01:21:27,148 --> 01:21:28,786
Otra vez, gracias por todo.
683
01:21:29,868 --> 01:21:33,498
Adi�s, Marta. �sta ser� siempre
tu casa, cuando quieras.
684
01:21:38,869 --> 01:21:39,699
Suerte.
685
01:21:39,869 --> 01:21:41,302
Para ti, tambi�n.
686
01:21:59,430 --> 01:22:01,944
Hay d�as,
a primeros de octubre...
687
01:22:02,510 --> 01:22:05,229
en que, de pronto,
Estambul se vuelve gris.
688
01:22:05,590 --> 01:22:09,549
El verano parece terminar de golpe.
Todos los a�os, me sorprende.
689
01:22:10,270 --> 01:22:14,981
Ser� porque, desde que llegu�,
me he sentido como de vacaciones.
690
01:22:15,431 --> 01:22:18,741
Y, cuando llega el oto�o,
as�, sin avisar...
691
01:22:19,111 --> 01:22:22,103
me acuerdo de ltalia
y me asalta la melancol�a.
692
01:22:23,151 --> 01:22:26,223
Cuando me despierto por la ma�ana,
trato de imaginarme...
693
01:22:26,391 --> 01:22:29,701
qu� haces al levantarte,
qu� desayunas...
694
01:22:30,151 --> 01:22:33,109
A lo mejor, te abrigas
porque empieza a hacer fr�o.
695
01:22:33,271 --> 01:22:35,786
A lo mejor, piensas
en m� alguna vez.
696
01:22:36,192 --> 01:22:39,707
Cuando llega el oto�o,
Giuliana, me siento sola.
697
01:22:40,832 --> 01:22:44,427
Entonces, empiezo a pensar
en el peque�o Francesco.
698
01:22:45,272 --> 01:22:47,422
Me gustar�a tanto
saber c�mo est�...
699
01:22:47,992 --> 01:22:51,029
qu� juegos le divierten,
qu� le gusta comer...
700
01:22:51,752 --> 01:22:53,071
y qu� piensa.
701
01:22:54,072 --> 01:22:58,430
Seguro que es un ni�o muy
inteligente y reservado, como t�.
702
01:22:59,073 --> 01:23:00,392
Tu hijo.
703
01:23:01,193 --> 01:23:02,672
Mi �nico sobrino.
704
01:23:03,793 --> 01:23:05,465
�Le hablas de m� alguna vez?
705
01:23:06,113 --> 01:23:08,502
Me gustar�a que creciera
como su padre...
706
01:23:08,673 --> 01:23:11,983
fuerte, valiente, responsable.
707
01:23:12,713 --> 01:23:16,626
Que tuviera la mirada limpia,
para reconocer los deseos...
708
01:23:17,353 --> 01:23:20,391
y los brazos fuertes
para hacerlos realidad.
709
01:23:21,354 --> 01:23:23,470
Me gustar�a que fuera
un hombre libre...
710
01:23:24,194 --> 01:23:25,673
un hombre feliz...
711
01:23:26,474 --> 01:23:29,864
porque se puede ser feliz
en esta vida, Giuliana.
712
01:23:30,594 --> 01:23:31,947
Hay que serlo.
713
01:23:35,314 --> 01:23:37,384
Esta casa apesta a viejo.
714
01:23:38,434 --> 01:23:42,508
Es un hedor a�n m�s insoportable
que la visi�n de esos objetos.
715
01:23:44,275 --> 01:23:47,267
Pero yo soy un masoquista
incorregible...
716
01:23:47,435 --> 01:23:51,064
y no logro separarme de ellos.
�Quiere leche, az�car?
717
01:23:52,035 --> 01:23:53,514
S�lo leche, gracias.
718
01:23:54,915 --> 01:23:57,031
''Entre las ruinas
de los salones derribados.''
719
01:23:57,235 --> 01:24:00,034
''Entre las ruinas
de los salones derribados...
720
01:24:00,356 --> 01:24:03,393
solitaria, la grulla,
vive en su duelo.''
721
01:24:07,796 --> 01:24:11,994
�Qu� puede hacer por Vd.
esta vieja grulla?
722
01:24:13,476 --> 01:24:15,068
Creo que no mucho.
723
01:24:15,236 --> 01:24:17,272
�Ha venido s�lo para despedirse?
724
01:24:19,516 --> 01:24:20,791
Tiene raz�n.
725
01:24:21,877 --> 01:24:25,552
Ni siquiera me conoce.
No s� lo que esperaba.
726
01:24:27,557 --> 01:24:31,516
Pero han pasado tantas cosas
y yo no sab�a con qui�n hablar.
727
01:24:31,677 --> 01:24:33,156
Conmigo, por ejemplo.
728
01:24:36,037 --> 01:24:37,186
Marta es...
729
01:24:38,957 --> 01:24:40,310
Me gusta Marta.
730
01:24:47,358 --> 01:24:49,394
Y tiene unas tetas bonitas.
731
01:24:50,798 --> 01:24:52,151
Un momento.
732
01:24:53,998 --> 01:24:55,397
�Han llamado?
733
01:24:55,838 --> 01:24:56,793
No he o�do.
734
01:24:56,958 --> 01:24:58,232
�Tu madre no est�?
735
01:24:58,398 --> 01:24:59,956
No, ha ido a comprar.
736
01:25:00,758 --> 01:25:02,077
Ya voy yo.
737
01:26:31,043 --> 01:26:32,317
Su mirada.
738
01:26:33,243 --> 01:26:37,282
No s�, su manera de hacer
las cosas. Ha cambiado.
739
01:26:39,683 --> 01:26:43,198
Es curioso, vine a Turqu�a para
dejarle y, ahora, sin embargo...
740
01:26:43,363 --> 01:26:44,591
Te gusta.
741
01:27:57,687 --> 01:27:58,881
''Madame''.
742
01:28:01,487 --> 01:28:02,681
''Madame''.
743
01:29:33,371 --> 01:29:37,445
Querido Mehmet, ayer
recibimos tu tan esperada carta.
744
01:29:38,172 --> 01:29:40,163
Me alegro de saber
que est�s bien.
745
01:29:40,772 --> 01:29:44,287
Si no es as�, si tienes ganas
de hablar, aqu� me tienes.
746
01:29:45,892 --> 01:29:48,929
Desde tu partida,
el barrio cambia muy deprisa.
747
01:29:49,932 --> 01:29:51,809
Convenc� a Fusun
de que no se casara.
748
01:29:51,972 --> 01:29:54,008
Tu madre se puso
muy contenta.
749
01:29:55,012 --> 01:29:57,321
La semana pasada
naci� el ni�o de Yildis.
750
01:29:58,052 --> 01:30:00,089
Han decidido
llamarle Francesco.
751
01:30:00,653 --> 01:30:03,770
Obviamente, Perran, Fusun y yo
lloramos a moco tendido.
752
01:30:07,333 --> 01:30:11,372
Casi todas las tardes bajo al hamam.
Las obras ya han terminado.
753
01:30:14,533 --> 01:30:17,127
A veces, al atardecer,
me entra melancol�a...
754
01:30:17,773 --> 01:30:21,847
pero, de pronto, se levanta
un aire fresco que se la lleva lejos.
755
01:30:23,294 --> 01:30:26,843
Es un aire extra�o que no he
sentido en ninguna otra parte.
756
01:30:27,614 --> 01:30:29,127
Una brisa ligera...
757
01:30:29,774 --> 01:30:31,093
que me quiere.
57154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.