All language subtitles for Hamam.Il.Bagno.Turco.1997.Italian.German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,757 --> 00:00:14,193 ESTAMBUL, 21 DE ABRlL DE 1995 2 00:02:00,962 --> 00:02:05,080 HAMAM, EL BA�O TURCO 3 00:02:09,603 --> 00:02:12,436 ROMA, EMBAJADA DE TURQU�A, 1996 4 00:03:00,445 --> 00:03:01,798 Buenas tardes, se�ora. 5 00:03:03,605 --> 00:03:05,755 �Pones esto en la nevera, por favor? 6 00:03:05,925 --> 00:03:06,562 � Vendr� el Sr. Paolo? 7 00:03:06,725 --> 00:03:08,238 S�, ponla para tres. 8 00:03:11,406 --> 00:03:13,158 �A�n no est�s de la ducha? 9 00:03:13,326 --> 00:03:14,475 �C�mo llegas tan tarde? 10 00:03:14,646 --> 00:03:16,557 Estaba con mi amante. Date prisa. 11 00:03:17,166 --> 00:03:18,201 Ven a la ducha. 12 00:03:18,366 --> 00:03:19,685 No, venga. 13 00:03:20,526 --> 00:03:21,197 P�same el suavizante. 14 00:03:21,366 --> 00:03:22,162 Ah�. 15 00:03:22,326 --> 00:03:22,917 El suavizante. 16 00:03:23,086 --> 00:03:24,121 Lo tienes ah�. 17 00:03:24,286 --> 00:03:25,241 Ven. 18 00:03:25,406 --> 00:03:26,475 �Qu� pasa? 19 00:03:44,847 --> 00:03:46,917 �Me acompa�ar�s ma�ana a N�poles? 20 00:03:47,367 --> 00:03:50,165 Altieri dice que venden ladique a buen precio. 21 00:03:50,327 --> 00:03:53,604 S�, no hay problema. Total, por la ma�ana, terminar� pronto. 22 00:03:53,768 --> 00:03:57,647 �Debes ir justamente ma�ana? � Y qui�n toma las medidas del piso? 23 00:03:57,808 --> 00:03:58,923 �Cu�l? 24 00:03:59,088 --> 00:04:02,125 El de Via dei Giubbonari. Yo tengo que ir a N�poles obligatoriamente. 25 00:04:02,288 --> 00:04:03,038 Ve sola. 26 00:04:03,208 --> 00:04:07,121 �Qu� dices? Voy con Paolo y punto. Al menos, te pierdo de vista un d�a. 27 00:04:07,288 --> 00:04:09,006 Con ese tono, no sacar�s nada. 28 00:04:09,168 --> 00:04:11,602 �Lo quieres m�s elegante? lr� a N�poles con Paolo. 29 00:04:11,768 --> 00:04:12,883 Peor. 30 00:04:14,369 --> 00:04:18,157 Te molesta que lea el peri�dico, que coma deprisa, que hable claro... 31 00:04:18,329 --> 00:04:20,047 �Qu� quieres que haga? 32 00:04:20,489 --> 00:04:21,319 Yo s� la verdad. 33 00:04:21,489 --> 00:04:22,285 �Cu�l es? 34 00:04:22,449 --> 00:04:25,361 Que no soportas que yo haga las cosas mejor que t�. 35 00:04:25,529 --> 00:04:28,043 Est�s loca, Marta. Tienes que curarte. 36 00:04:28,209 --> 00:04:30,598 No, tengo que largarme. Lo m�s lejos posible. 37 00:04:30,769 --> 00:04:32,168 N�poles no est� muy lejos. 38 00:04:32,329 --> 00:04:34,639 Francesco, eres �nico para cabrearme. 39 00:05:13,491 --> 00:05:15,686 No te olvides de planchar las camisas. 40 00:05:26,212 --> 00:05:27,327 Miau, miau. 41 00:05:28,252 --> 00:05:29,526 Minino. 42 00:05:31,412 --> 00:05:33,403 Francesco, �a�n est�s aqu�? 43 00:05:33,972 --> 00:05:35,690 S�, ya me iba. 44 00:05:38,213 --> 00:05:40,773 Perdona, �sabes cu�nto tiempo lleva desaparecido? 45 00:05:41,093 --> 00:05:43,049 Me ha parecido o�rlo. 46 00:05:43,333 --> 00:05:47,963 Lleva 6 meses desaparecido y a ti a�n te parece o�rlo. Ya est� bien. 47 00:06:09,174 --> 00:06:11,210 �Puedo saber qu� es tan importante? 48 00:06:12,374 --> 00:06:14,126 �No quer�as vacaciones? Ve con Paolo. 49 00:06:14,294 --> 00:06:15,966 No, Paolo no puede. 50 00:06:16,134 --> 00:06:17,453 Lo hab�a olvidado. 51 00:06:18,694 --> 00:06:21,255 Yo tampoco puedo ir. Tengo que perseguir a Casara. 52 00:06:21,415 --> 00:06:23,246 � Y Paolo y yo? Podemos hacerlo perfectamente. 53 00:06:23,415 --> 00:06:25,724 No es cierto, lo sabes. El proyecto me lo encargaron a m�. 54 00:06:25,895 --> 00:06:29,251 Yo soy quien hace los contactos y habla cada d�a con los obreros. 55 00:06:29,415 --> 00:06:31,770 Porque quieres hacerlo todo t�. Confia en los dem�s. 56 00:06:31,935 --> 00:06:34,927 � Y c�mo voy a hacer yo s�lo todos los trabajos que quedan? 57 00:06:35,095 --> 00:06:37,086 No tenemos ni los techos. 58 00:06:37,255 --> 00:06:38,324 �Diga? 59 00:06:38,935 --> 00:06:40,972 S�, est� bien. Te llamar� yo. Adi�s. 60 00:06:41,136 --> 00:06:41,488 �Qui�n era? 61 00:06:41,656 --> 00:06:42,054 Valeria. 62 00:06:42,216 --> 00:06:42,887 �Otra vez? 63 00:06:43,056 --> 00:06:46,093 Somos tres, no lo olvides. No debes hacerlo s�lo t�. 64 00:06:46,496 --> 00:06:49,454 Adem�s, ahora es diferente. Es tu familia. Vete t� a Turqu�a. 65 00:06:49,616 --> 00:06:51,572 �Mi familia? Ni siquiera conoc�a a mi t�a. 66 00:06:51,736 --> 00:06:55,524 Pero te ha dejado la casa a ti. �Por qu� tengo que ir yo a venderla? 67 00:06:55,696 --> 00:06:58,893 No me dejas hacer lo de aqu� y me mandas a un pa�s que no conozco. 68 00:06:59,056 --> 00:07:03,812 �Qu� pinto yo? Adem�s, es mejor que vaya un hombre. Les respetan m�s. 69 00:07:03,977 --> 00:07:06,935 No digas chorradas. Di que pasas de ayudarme, como siempre. 70 00:07:07,097 --> 00:07:08,325 No grites. 71 00:07:08,497 --> 00:07:10,567 Pues esc�chame cuando hablo... 72 00:07:51,459 --> 00:07:53,290 Qu� guapa es esa pelirroja. 73 00:07:53,779 --> 00:07:55,929 Yo soy tauro y me gusta el rojo. 74 00:07:58,059 --> 00:08:00,778 Qu� complicados son los italianos. 75 00:08:00,939 --> 00:08:02,691 S�, muy complicados. 76 00:08:03,979 --> 00:08:05,857 Oiga, �qui�n quiere comprar el edificio? 77 00:08:06,020 --> 00:08:09,137 Es una rica, con mucho dinero. 78 00:08:09,900 --> 00:08:13,779 Ma�ana hablar� con esta se�ora y, luego, haremos el contrato. 79 00:08:13,940 --> 00:08:16,500 �C�mo que ma�ana? �Para qu� hemos quedado esta noche? 80 00:08:27,381 --> 00:08:29,451 �Me dice para qu� hemos quedado hoy? 81 00:08:29,621 --> 00:08:34,012 Porque somos amigos ahora. Ya nos hemos conocido. �Entendido? 82 00:08:34,861 --> 00:08:39,013 Esto no es ltalia, es Turqu�a. Es m�s complicado, no como en ltalia. 83 00:08:39,181 --> 00:08:40,739 Pero ma�ana lo hacemos. 84 00:08:41,261 --> 00:08:45,254 Ma�ana hablar� con esa se�ora y, luego, te lo digo enseguida. 85 00:08:46,421 --> 00:08:49,414 Zozo, a ver, yo tengo que volver lo antes posible. 86 00:08:49,582 --> 00:08:53,541 Yo ma�ana hago la gesti�n, el contrato. 87 00:08:53,942 --> 00:08:57,855 Y, despu�s de comer, puedes volver. �Entendido? Tranquilo. 88 00:08:58,502 --> 00:08:59,696 Est� bien. 89 00:09:18,223 --> 00:09:21,818 �Te gusta esa se�ora italiana que canta italiano? 90 00:09:23,183 --> 00:09:25,174 S�, justo lo que me faltaba. 91 00:09:26,863 --> 00:09:28,057 Gracias. 92 00:09:40,824 --> 00:09:42,052 ''Seconde piso''. 93 00:09:43,224 --> 00:09:44,816 Vd. es italiano, �no? 94 00:09:44,984 --> 00:09:48,738 Aqu� vienen muchos. Gente famosa. Muy importante. 95 00:09:48,904 --> 00:09:50,657 �Ha visto los nombres en las puertas? 96 00:09:50,825 --> 00:09:55,057 Greta Garbo, Churchill, Agatha Christie. Ella escribi� en este hotel. 97 00:09:55,225 --> 00:09:58,342 E italianos famosos. el Rey de ltalia, Vittorio... 98 00:09:58,625 --> 00:10:01,776 Enrico Fermi, Toto Cotugno... 99 00:10:02,145 --> 00:10:02,975 Buenas noches. 100 00:10:03,145 --> 00:10:05,261 Buenas noches, Sr. Trotsky. 101 00:10:24,266 --> 00:10:25,415 �Diga? 102 00:10:26,306 --> 00:10:27,534 S�, soy yo. 103 00:10:29,266 --> 00:10:31,860 Hola. Mire, ahora no estoy en Roma. 104 00:10:32,026 --> 00:10:35,781 �Puede llamar al despacho y concertar una cita para la semana que viene? 105 00:10:36,987 --> 00:10:38,181 Adi�s. 106 00:12:42,393 --> 00:12:43,951 Perdone, no le entiendo. 107 00:12:44,113 --> 00:12:47,708 ''S'il vous pla�t. ll fait tr�s chaud. J'ai besoin de boire.'' 108 00:12:48,393 --> 00:12:50,509 Vale. ''Venez, je vous aide.'' 109 00:12:54,993 --> 00:12:55,982 ''Merci.'' 110 00:12:56,153 --> 00:12:56,983 ''Pas de quoi.'' 111 00:12:57,153 --> 00:12:58,905 ''Vous �tes bien gentil''. 112 00:12:59,473 --> 00:13:01,510 ''Voil�. Qu'est-ce vous avez?'' 113 00:13:02,354 --> 00:13:03,343 ''Fatigu�.'' 114 00:13:03,514 --> 00:13:04,583 ''Vous voulez vous asseoir l�?'' 115 00:13:04,754 --> 00:13:05,823 ''Non.'' 116 00:13:07,714 --> 00:13:10,911 ''L� bas, s'il vous pla�t. L� bas, s'il vous pla�t.'' 117 00:13:15,114 --> 00:13:16,593 ''�a va bien?'' 118 00:13:16,874 --> 00:13:18,705 ''�a va. Pas mal.'' 119 00:13:19,554 --> 00:13:20,509 ''On a presque arriv�.'' 120 00:13:20,674 --> 00:13:23,189 ''Merci. Vous �tes bien gentil.'' 121 00:13:23,515 --> 00:13:24,504 ''Pas de quoi''. 122 00:13:24,675 --> 00:13:28,350 ''Nous sommes arriv� au hamam, en fin de contes.'' 123 00:13:30,235 --> 00:13:31,463 ''Voil�.'' 124 00:13:58,276 --> 00:14:00,506 ''Vous avez d�j� visit� un hamam?'' 125 00:14:00,956 --> 00:14:01,468 ''Non, jamais.'' 126 00:14:01,636 --> 00:14:04,310 ''Oui, mais, il faut absolument...'' 127 00:14:05,957 --> 00:14:08,346 ''ll faut profiter de cette ocasion''. 128 00:14:08,517 --> 00:14:11,031 ''Vous �tes tr�s gentil, mais j'ai beaucoup de choses � faire''. 129 00:14:11,197 --> 00:14:13,427 ''Mais vous devez absolument.'' 130 00:14:14,517 --> 00:14:16,508 ''Absolument, mon cher.'' 131 00:15:41,841 --> 00:15:42,796 �Es el expediente? 132 00:15:42,961 --> 00:15:46,920 Todo listo, s�lo falta firmar, pero falta un peque�o detalle. 133 00:15:48,161 --> 00:15:48,718 �Cu�l? 134 00:15:48,881 --> 00:15:52,795 Falta dinero por anticipo. 135 00:15:52,962 --> 00:15:55,271 �Qu� dice? Sabe que tengo poco tiempo. 136 00:15:55,442 --> 00:15:57,637 �Qu� voy a hacer? La se�ora no est� aqu�. 137 00:15:58,202 --> 00:16:01,194 El inmueble es todo viejo. �Entiende? 138 00:16:01,762 --> 00:16:04,401 Quiz� puedo bajar m�s el precio. 139 00:16:04,882 --> 00:16:09,398 A ver, la se�ora no est�, ahora quieren rebajarlo y yo quiero irme. 140 00:16:09,562 --> 00:16:11,121 �Qu� hacemos? �Cu�nto ofrecen? 141 00:16:11,283 --> 00:16:14,593 Zozo es listo. Mira, todo escrito en italiano. 142 00:16:14,763 --> 00:16:18,119 Todo el contrato. �Entendido? Lo hago bien, �no? 143 00:16:18,843 --> 00:16:19,673 No figura el precio. 144 00:16:19,843 --> 00:16:22,835 El precio hay que negociarlo. El hamam es bastante viejo. 145 00:16:23,323 --> 00:16:24,278 Habla con la se�ora. 146 00:16:24,443 --> 00:16:27,401 �De qu�? Ya sab�a que era un viejo, �no? 147 00:16:32,004 --> 00:16:32,641 �C�mo lo ha llamado? 148 00:16:32,804 --> 00:16:34,032 Hamam. 149 00:16:35,924 --> 00:16:37,073 Hamam. 150 00:16:40,244 --> 00:16:42,041 �Por qu� no me dec�a que era un ba�o turco? 151 00:16:42,204 --> 00:16:44,513 ''Hamam'' es ba�o turco. 152 00:16:44,884 --> 00:16:47,034 Ya lo s�, pero, �por qu� no me lo dijo antes? 153 00:16:50,204 --> 00:16:51,398 Francesco. 154 00:16:51,804 --> 00:16:56,640 En Estambul hab�a muchos hamam que eran un �xito, pero ahora ya no. 155 00:16:57,125 --> 00:17:00,674 Se acab� la moda de hamam. Mira el letrero. 156 00:17:01,445 --> 00:17:04,642 Es un ba�o turco del sult�n de los espejos. 157 00:17:04,805 --> 00:17:05,874 �De los espejos? 158 00:17:06,045 --> 00:17:07,080 S�. 159 00:17:12,805 --> 00:17:14,205 Por favor, por aqu�. 160 00:18:06,448 --> 00:18:07,119 �Quiere algo? 161 00:18:07,288 --> 00:18:08,641 No, gracias. 162 00:18:14,368 --> 00:18:16,724 As� que t� eres Francesco. 163 00:18:17,209 --> 00:18:18,403 S�. 164 00:18:24,209 --> 00:18:25,358 Gracias. 165 00:18:28,369 --> 00:18:30,439 �sta, es mi hija Fusun. 166 00:18:32,049 --> 00:18:33,562 Hola, soy Francesco. 167 00:18:33,729 --> 00:18:34,878 Hola. 168 00:18:37,089 --> 00:18:39,558 Entonces, �quieres ver el hamam? 169 00:18:39,890 --> 00:18:41,209 Si es posible, s�. 170 00:18:47,930 --> 00:18:49,443 Ven, te gu�o yo. 171 00:18:50,210 --> 00:18:52,007 Yo me quedo aqu�. �Entendido? 172 00:18:52,170 --> 00:18:53,444 Entendido, Zozo. 173 00:18:56,890 --> 00:18:59,405 Nosotros siempre us�bamos este pasadizo. 174 00:19:08,891 --> 00:19:13,362 Nadie m�s ha entrado en el hamam desde que Madame muri�. 175 00:22:06,899 --> 00:22:08,252 �Puedo qued�rmelo? 176 00:22:09,740 --> 00:22:10,934 S�, claro. 177 00:22:45,501 --> 00:22:46,729 Francesco. 178 00:22:49,861 --> 00:22:52,774 Perdona. Madame siempre hablaba de ti. 179 00:22:56,582 --> 00:22:58,300 Si�ntate. Te hago caf�. 180 00:22:58,462 --> 00:22:59,690 No, gracias. 181 00:22:59,862 --> 00:23:02,456 Tenemos muchas cosas de Madame Anita. 182 00:23:02,742 --> 00:23:03,458 �Qu� hacemos? 183 00:23:03,622 --> 00:23:06,341 No lo s�, yo s�lo estar� aqu� unos d�as. 184 00:23:06,502 --> 00:23:08,220 Son todo trastos viejos. 185 00:23:08,942 --> 00:23:13,380 Escucha, todo lo vendi� esta se�ora. Est� todo viejo, �entendido? 186 00:23:19,383 --> 00:23:21,658 No discutamos por eso, por favor. 187 00:23:21,823 --> 00:23:25,293 Perdona por la discusi�n. �Cu�ndo quieres ver las cosas de Madame? 188 00:23:25,463 --> 00:23:27,021 Lo antes posible. Debo volver. 189 00:23:27,183 --> 00:23:29,378 No, t� ''viene'' a cenar esta noche. 190 00:23:29,543 --> 00:23:30,658 No, cena conmigo. 191 00:23:30,823 --> 00:23:33,577 No, ''viene'' a cenar aqu� esta noche. Y punto. 192 00:23:41,104 --> 00:23:42,253 Yo ''viene''. 193 00:23:48,464 --> 00:23:50,261 Buenas noches. Hola. 194 00:23:50,664 --> 00:23:51,938 -Hola. -Hola. 195 00:23:52,104 --> 00:23:55,984 Perdona, a�n falta un ratito. Gracias, no ten�as por qu�. 196 00:23:56,145 --> 00:23:57,498 No es nada. 197 00:24:17,626 --> 00:24:19,617 Madame ha dormido aqu� un a�o. 198 00:24:32,066 --> 00:24:33,465 �Muri� aqu�? 199 00:24:44,387 --> 00:24:46,696 Dentro hay cosas de Madame. 200 00:25:05,068 --> 00:25:06,137 Mi hermano. 201 00:25:06,308 --> 00:25:08,822 Hola, soy Mehmet. Memo, si quieres. 202 00:25:11,148 --> 00:25:12,183 Hola. 203 00:25:12,468 --> 00:25:14,459 Francesco, �un poco m�s? 204 00:25:14,628 --> 00:25:16,027 No, no puedo m�s. 205 00:25:28,389 --> 00:25:29,742 Que aproveche. 206 00:25:39,750 --> 00:25:41,308 �No te gusta nuestra cocina? 207 00:25:41,470 --> 00:25:43,540 No, es que he comido mucho. 208 00:25:43,710 --> 00:25:47,305 No es verdad. Has comido poco. Toma m�s de esto. 209 00:25:47,470 --> 00:25:48,744 No. Bueno. 210 00:26:06,191 --> 00:26:07,624 �C�mo est� tu padre? 211 00:26:07,991 --> 00:26:09,344 Muri�. 212 00:26:09,511 --> 00:26:13,026 Lo siento. Sab�amos lo de tu madre, pero no lo de tu padre. 213 00:26:13,191 --> 00:26:14,829 Hace ya casi 2 a�os. 214 00:26:19,471 --> 00:26:20,745 �Est�s casado? 215 00:26:20,911 --> 00:26:22,584 S�, mi mujer trabaja conmigo. 216 00:26:22,752 --> 00:26:24,470 �A qu� os dedic�is? 217 00:26:24,632 --> 00:26:27,430 Tenemos un taller de artes aplicadas. 218 00:26:27,592 --> 00:26:31,505 Nos dedicamos a montar exposiciones y a decorar interiores. 219 00:26:34,992 --> 00:26:36,584 Ella tambi�n es arquitecto. 220 00:26:36,752 --> 00:26:37,980 Entendido. 221 00:26:38,432 --> 00:26:39,751 �Ten�is hijos? 222 00:26:42,392 --> 00:26:44,827 Debes perdonarnos. Nosotros somos curiosos. 223 00:26:44,993 --> 00:26:46,949 No, t� eres curiosa. 224 00:26:48,353 --> 00:26:49,502 Perdonen. 225 00:26:53,313 --> 00:26:55,065 �Diga? S�, soy yo. 226 00:26:57,393 --> 00:27:01,386 Ahora no puedo. Le llamar� ma�ana por la ma�ana, �de acuerdo? 227 00:27:01,553 --> 00:27:02,588 Adi�s. 228 00:27:03,353 --> 00:27:04,548 Perdonen. 229 00:27:05,154 --> 00:27:09,705 �Por qu� no han mantenido el hamam abierto tras la muerte de mi t�a? 230 00:27:09,874 --> 00:27:13,344 Cuando Madame enferm�, el hamam ya estaba cerrado. 231 00:27:15,034 --> 00:27:18,185 Nosotros ten�amos todos otros trabajos. 232 00:27:19,234 --> 00:27:21,987 Y, adem�s, la gente ya no ven�a. 233 00:27:23,394 --> 00:27:24,747 Los tiempos cambian. 234 00:27:28,235 --> 00:27:32,513 Donde est�s sentado t� ahora, se sentaba Madame. 235 00:27:33,715 --> 00:27:36,468 Despu�s de comer, ella preparaba su cigarrillo. 236 00:27:37,475 --> 00:27:39,625 Y, luego, nos ense�aba italiano. 237 00:27:40,075 --> 00:27:41,827 T� nos recuerdas a ella. 238 00:28:40,998 --> 00:28:45,150 En los �ltimos 10 a�os, ella ha vendido muchas cosas. 239 00:28:46,358 --> 00:28:49,510 Met�a el cigarrillo aqu� y fumaba con el aro. 240 00:28:50,519 --> 00:28:51,872 Qu� extra�o. 241 00:29:03,039 --> 00:29:04,836 Son fotos de mi padre. 242 00:29:15,800 --> 00:29:17,358 Yo tambi�n salgo. 243 00:29:18,080 --> 00:29:19,718 �Puedo ver? 244 00:29:20,120 --> 00:29:21,519 �ste soy yo. 245 00:29:30,560 --> 00:29:35,191 No sabes cu�ntas cosas. Libros, ropa, adornos, piezas de cristal... 246 00:29:35,361 --> 00:29:38,034 No hace falta que lo vendas todo. Qu�date algo. 247 00:29:38,241 --> 00:29:40,072 S�, es lo que estaba pensando. 248 00:29:41,441 --> 00:29:43,796 � Y vosotros? �C�mo va lo del piso? 249 00:29:43,961 --> 00:29:47,476 Todo bien. La semana que viene estar� terminado. 250 00:29:48,401 --> 00:29:50,073 �Seguro que os las apa�ar�is sin m�? 251 00:29:50,241 --> 00:29:53,393 S�, tranquilo. � Cu�ndo crees que terminar�s? 252 00:29:55,362 --> 00:29:59,594 No lo s�. El abogado me est� haciendo perder mucho tiempo. 253 00:29:59,762 --> 00:30:03,835 Creo que quiere que me harte para que acabe rebajando el precio. 254 00:30:05,562 --> 00:30:08,634 Dice que debo darle un certificado del patrimonio cultural... 255 00:30:08,802 --> 00:30:12,636 porque se ve que el ba�o turco est� tutelado por Bellas Artes o algo as�. 256 00:30:12,802 --> 00:30:16,842 �Lo ves? Las cosas se complican. lmag�nate que llego a ir yo. 257 00:30:17,003 --> 00:30:18,561 Menos mal, oye. 258 00:30:46,924 --> 00:30:48,755 Francesco, el t� est� listo. 259 00:30:49,124 --> 00:30:50,000 Voy. 260 00:30:50,164 --> 00:30:51,563 �Lo has encontrado? 261 00:30:51,924 --> 00:30:53,357 No, aqu� no est�. 262 00:30:54,524 --> 00:30:56,834 Yo s� d�nde puedes encontrarlo. 263 00:31:04,565 --> 00:31:07,602 Querida hermana, me march� con un nudo en la garganta... 264 00:31:07,765 --> 00:31:09,278 que a�n no se me ha quitado. 265 00:31:09,605 --> 00:31:11,402 Sab�a que no iba a volver... 266 00:31:11,885 --> 00:31:14,922 y habr�a querido que nos hubi�ramos despedido sin rencor. 267 00:31:15,085 --> 00:31:17,998 Pero, t� no lo permitiste. Y te entiendo. 268 00:31:18,686 --> 00:31:20,836 Por lo menos, espero que leas esta carta. 269 00:31:21,046 --> 00:31:25,085 Quiz�, alg�n d�a, cuando superes este resentimiento, me contestar�s. 270 00:31:25,806 --> 00:31:28,081 Estambul es lo que buscaba. 271 00:31:28,366 --> 00:31:32,484 Llevo aqu� una semana y ya me quita el aliento y el sue�o. 272 00:31:33,006 --> 00:31:35,884 �Cu�nto tiempo he perdido antes de llegar aqu�! 273 00:31:36,126 --> 00:31:38,641 Tengo la sensaci�n de que3 me estaba esperando... 274 00:31:38,807 --> 00:31:43,756 silencioso, mientras corr�a detr�s de una vida pesada e in�til. 275 00:31:44,967 --> 00:31:48,004 Aqu�, las cosas transcurren m�s despacio, con suavidad. 276 00:31:48,167 --> 00:31:52,797 Esta brisa libera los pensamientos y hace vibrar el cuerpo. 277 00:31:53,647 --> 00:31:56,957 Ahora, por fin, siento que puedo volver a empezar. 278 00:31:58,367 --> 00:32:00,962 La conoc� en una recepci�n de la embajada. 279 00:32:02,008 --> 00:32:05,637 Nunca me dijo c�mo hab�a ido a parar a Estambul. 280 00:32:06,528 --> 00:32:09,759 Era muy guapa. Alt�sima, igual que t�. 281 00:32:10,848 --> 00:32:14,045 Y hablaba y hablaba. Era un placer escucharla. 282 00:32:15,448 --> 00:32:19,043 Me dijeron que hab�a sido amante de Hikmet, el poeta. 283 00:32:21,049 --> 00:32:22,607 � Ves ese cuadro? 284 00:32:24,009 --> 00:32:26,728 S�, es precioso. Me he fijado nada m�s entrar. 285 00:32:27,049 --> 00:32:30,246 Bueno, tanto como precioso... Se lo hab�a regalado �l. 286 00:32:31,529 --> 00:32:34,327 Y Anita me lo dio poco antes de morir. 287 00:32:35,489 --> 00:32:40,005 Ten�a cuadros valiosos, pero los vendi� para pagar a acreedores. 288 00:32:40,169 --> 00:32:41,683 �Ten�a muchas deudas? 289 00:32:42,810 --> 00:32:46,325 El dinero que le dej� su marido no le dur� demasiado... 290 00:32:47,010 --> 00:32:49,763 y los ba�os turcos empezaban a pasar de moda. 291 00:32:49,930 --> 00:32:50,965 �Estaba casada? 292 00:32:51,130 --> 00:32:52,404 Casada, s�. 293 00:32:53,250 --> 00:32:57,880 Y separada a los 20 d�as. Con Ender, el rey del caf�. 294 00:32:58,610 --> 00:33:01,204 ''Ender'' en turco significa ''raro''. 295 00:33:01,810 --> 00:33:02,926 Bueno. 296 00:33:04,251 --> 00:33:06,890 �l era una persona m�s bien extravagante. 297 00:33:09,771 --> 00:33:11,409 Despu�s de divorciarse... 298 00:33:11,691 --> 00:33:14,125 Anita invirti�... 299 00:33:14,971 --> 00:33:18,281 parte del dinero que le dej� su marido en el hamam. 300 00:33:19,051 --> 00:33:21,770 Una cosa muy ''ender'' para una mujer en esa �poca. 301 00:33:22,251 --> 00:33:25,324 Ya sabes, cualquier tiempo pasado fue mejor. 302 00:33:27,172 --> 00:33:30,960 Cuando contemplo mi vida, la veo como unas eternas vacaciones... 303 00:33:31,132 --> 00:33:34,681 y me quedo, durante horas, mir�ndola como un idiota. 304 00:33:36,452 --> 00:33:37,851 �Quieres m�s co�ac? 305 00:33:38,892 --> 00:33:40,041 No, gracias. 306 00:33:41,772 --> 00:33:44,081 �Mi t�a le habl� alguna vez de mi madre? 307 00:33:47,293 --> 00:33:51,605 No le gustaba hablar del pasado, pero creo que le ten�a mucho cari�o. 308 00:33:51,853 --> 00:33:53,127 � Y de m�? 309 00:33:54,133 --> 00:33:55,725 �Nunca le dijo nada? 310 00:33:55,893 --> 00:33:58,965 Yo sab�a que quer�a dejarte el hamam en herencia. 311 00:33:59,133 --> 00:34:01,806 Lo hab�a decidido tras la muerte de tu madre. 312 00:34:02,133 --> 00:34:04,328 �Has vendido por fin el hamam? 313 00:34:05,333 --> 00:34:06,369 A�n no. 314 00:34:06,534 --> 00:34:08,286 � Y a qu� esperas para venderlo? 315 00:34:09,294 --> 00:34:11,285 Me est�n haciendo perder mucho tiempo. 316 00:34:11,454 --> 00:34:16,209 Ten cuidado con esa gente. Date prisa en venderlo y m�rchate. 317 00:34:18,254 --> 00:34:20,370 �Anita le habl� alguna vez de mi padre? 318 00:34:20,774 --> 00:34:22,002 No. 319 00:34:23,534 --> 00:34:27,574 Siento lo del documento, pero no s� d�nde est�, ni d�nde buscarlo. 320 00:35:58,979 --> 00:36:01,698 Las cosas de valor os las dejo a vosotros. 321 00:36:01,859 --> 00:36:06,296 No, qu�datelas t�. Ella te las quiso dejar a ti. 322 00:36:06,739 --> 00:36:08,616 No, es m�s justo as�. Hab�is sido su familia. 323 00:36:08,779 --> 00:36:10,929 No, no insistas, porque t�... 324 00:36:17,620 --> 00:36:18,689 �Dec�a? 325 00:36:19,180 --> 00:36:22,616 Nosotros tenemos el recuerdo de Madame y t�, nada. 326 00:36:23,060 --> 00:36:24,288 �Entendido? 327 00:36:30,340 --> 00:36:32,934 Ma�ana tengo una cita con el comprador. 328 00:36:36,821 --> 00:36:38,459 �Has estado en un hamam? 329 00:36:40,061 --> 00:36:42,097 Si has estado en un hamam. 330 00:36:44,221 --> 00:36:45,415 No. 331 00:36:52,421 --> 00:36:54,219 Ella vino a buscarme. 332 00:36:54,582 --> 00:36:56,652 Yo ten�a 6 a�os. 333 00:36:58,462 --> 00:37:00,020 Recuerdo el miedo que sent�. 334 00:37:05,862 --> 00:37:08,137 Yo no quer�a, y ella se re�a. 335 00:37:10,222 --> 00:37:11,894 Me abrazaba fuerte. 336 00:37:18,303 --> 00:37:19,782 Est�bamos solos... 337 00:37:21,183 --> 00:37:22,855 y empez� a lavarme. 338 00:37:26,423 --> 00:37:27,822 Sent� placer. 339 00:37:29,303 --> 00:37:33,182 Y, todav�a hoy, siento ese perfume del jab�n. 340 00:37:34,023 --> 00:37:37,619 Ese perfume de calor y de vapor. 341 00:37:41,544 --> 00:37:44,342 Despu�s, me dorm� entre sus brazos. 342 00:37:46,984 --> 00:37:50,021 Me acariciaba la cabeza diciendo... 343 00:37:50,384 --> 00:37:52,056 ''Eres mi ni�o''. 344 00:37:53,864 --> 00:37:55,820 As� me ense�� el hamam. 345 00:37:57,985 --> 00:38:00,260 El amor por todas la cosas. 346 00:38:05,625 --> 00:38:06,978 La tradici�n. 347 00:38:10,625 --> 00:38:12,820 Me ense�� c�mo lavarse... 348 00:38:13,465 --> 00:38:15,103 c�mo se hace un masaje... 349 00:38:15,905 --> 00:38:18,739 y dar alivio a la carne... 350 00:38:22,306 --> 00:38:24,900 para poder dar alivio al esp�ritu. 351 00:38:32,266 --> 00:38:35,338 �Es verdad que las mujeres turcas se depilan del todo? 352 00:38:36,626 --> 00:38:37,945 �Por delante? 353 00:38:38,106 --> 00:38:39,095 S�. 354 00:38:40,347 --> 00:38:41,860 Muchas lo hacen. 355 00:39:32,109 --> 00:39:33,986 Firma, por favor. 356 00:39:43,070 --> 00:39:45,709 La Sra. Fidis est� comprando toda la zona. 357 00:39:46,070 --> 00:39:48,823 Un gran centro comercial... 358 00:39:49,550 --> 00:39:52,110 tambi�n hoteles, restaurantes... 359 00:39:53,110 --> 00:39:57,501 un gran mercado y hasta pistas de tenis. 360 00:40:03,230 --> 00:40:04,380 Toma. 361 00:40:08,911 --> 00:40:10,947 Por favor, entrega el documento. 362 00:41:29,315 --> 00:41:31,954 Bravo. Has hecho muy bien. 363 00:41:38,715 --> 00:41:40,512 T� eres un chico valiente. 364 00:41:41,315 --> 00:41:42,794 Marta, soy yo. 365 00:41:43,235 --> 00:41:47,592 Todo el d�a he estado busc�ndote. �Por qu� has desconectado el m�vil? 366 00:41:47,795 --> 00:41:49,274 Perdona, me lo dej� en el hotel. 367 00:41:49,716 --> 00:41:51,911 Aqu� ha pasado una cosa fant�stica. 368 00:41:52,396 --> 00:41:56,435 Una empresa se traslada a Roma y Paolo consigui� contactar con ellos. 369 00:41:56,596 --> 00:42:00,475 Decoraremos las oficinas. Son cinco plantas, varios meses de trabajo. 370 00:42:00,676 --> 00:42:03,588 Creo que yo aqu� tambi�n tendr� para una temporada. 371 00:42:03,756 --> 00:42:05,633 � Qu� ha pasado? �No quieren comprar?. 372 00:42:05,796 --> 00:42:09,948 No, he decidido no venderlo. Rehabilitar� el ba�o turco. 373 00:42:10,116 --> 00:42:13,189 A ver si lo entiendo. �Lo reformas para venderlo mejor? 374 00:42:13,477 --> 00:42:15,433 Puede. A�n no lo s�. 375 00:42:56,119 --> 00:42:57,234 Vaso. 376 00:42:57,399 --> 00:42:58,388 Vaso. 377 00:42:58,559 --> 00:42:59,878 Muy bien. Vaso. 378 00:43:18,720 --> 00:43:20,233 Querida hermana... 379 00:43:20,480 --> 00:43:23,472 hoy me han devuelto la primera carta que te mand�. 380 00:43:23,760 --> 00:43:25,637 Ni siquiera la has abierto. 381 00:43:25,960 --> 00:43:29,191 No te enviar� esta segunda, ni las siguientes... 382 00:43:29,960 --> 00:43:31,552 pero tengo que escribirte... 383 00:43:32,240 --> 00:43:34,960 porque es el �nico modo de sentirte cerca. 384 00:43:35,721 --> 00:43:39,077 He encontrado un viejo hamam en el centro de la ciudad. 385 00:43:39,241 --> 00:43:41,880 Est� un poco descuidado, pero tiene clase. 386 00:43:42,161 --> 00:43:44,914 No es muy caro y he decidido comprarlo. 387 00:43:45,361 --> 00:43:49,957 Me gustar�a abrir un ba�o turco. Un ''hamam'', como se dice aqu�. 388 00:43:51,081 --> 00:43:54,710 Me divierte la idea de regentar un lugar de recreo para hombres. 389 00:43:54,881 --> 00:43:56,998 Ser�a la primera madame occidental... 390 00:43:57,162 --> 00:43:59,881 en esta ciudad de omnipotentes padres de familia... 391 00:44:00,042 --> 00:44:04,240 y podr�a asistir, a escondidas, a sus placeres privados. 392 00:44:04,762 --> 00:44:07,276 Los hamam son lugares extra�os... 393 00:44:07,642 --> 00:44:11,351 donde el vapor relaja costumbres, adem�s de los cuerpos. 394 00:44:11,522 --> 00:44:13,592 Muchos amigos me estar�an agradecidos... 395 00:44:13,762 --> 00:44:18,553 si les brindara un refugio acogedor y discreto para ciertos caprichos. 396 00:44:18,883 --> 00:44:20,635 Yyo, como sabes... 397 00:44:20,803 --> 00:44:24,796 no s� resistirme a la tentaci�n de hacer feliz a un hombre. 398 00:44:25,323 --> 00:44:29,521 Llevar� su tiempo y mucho esfuerzo, pero creo que vale la pena. 399 00:44:29,843 --> 00:44:32,277 Lo considerar� un tributo a esta ciudad... 400 00:44:32,443 --> 00:44:36,277 que ha querido ser tan generosa con una aventurera italiana. 401 00:44:44,724 --> 00:44:45,361 �S�? 402 00:44:45,524 --> 00:44:47,913 Hola, Neli, soy Francesco. 403 00:44:48,084 --> 00:44:49,881 Buenos d�as, �c�mo est�? 404 00:44:50,204 --> 00:44:52,195 Todo bien. �Est� la se�ora? 405 00:44:52,364 --> 00:44:55,083 No, ha ido a Mil�n, a una reuni�n de trabajo. 406 00:44:55,924 --> 00:45:00,840 Bueno, cuelga y no contestes. Dejar� un mesaje en el contestador. 407 00:45:02,205 --> 00:45:03,558 �Lo has entendido? 408 00:45:04,045 --> 00:45:05,239 Adi�s. 409 00:45:15,525 --> 00:45:16,674 No estamos en casa. 410 00:45:16,845 --> 00:45:21,158 Si quiere dejar un mensaje, espere a que suene la se�al. Gracias. 411 00:45:22,126 --> 00:45:23,844 Hola, Marta, soy Francesco. 412 00:45:24,006 --> 00:45:27,840 Ap�ntate este n�mero de cuenta corriente y hazme una transferencia. 413 00:45:28,006 --> 00:45:29,280 El n�mero es... 414 00:45:56,327 --> 00:45:57,237 Hola, Zozo. 415 00:45:57,407 --> 00:45:58,806 Hola, Sr. Francesco. 416 00:46:00,447 --> 00:46:01,846 �Qu� le trae por aqu�? 417 00:46:02,488 --> 00:46:04,206 �Puedo hablar con Vd.? 418 00:46:11,448 --> 00:46:13,040 Podemos hablar tranquilamente... 419 00:46:13,208 --> 00:46:15,324 �Puede ser en privado, por favor? 420 00:46:20,288 --> 00:46:23,439 Oiga, esta se�ora, peligrosa. 421 00:46:23,849 --> 00:46:24,599 �Por qu�? 422 00:46:24,769 --> 00:46:27,761 Porque yo tengo miedo. Es dificil esta se�ora. 423 00:46:28,289 --> 00:46:31,361 T� vende este hamam. Es muy dificil esta se�ora. 424 00:46:31,529 --> 00:46:32,803 No hay problema... 425 00:46:32,969 --> 00:46:36,928 Yo lo s�, porque yo tengo miedo. Mucho miedo. 426 00:46:37,129 --> 00:46:38,403 Hablaremos otro d�a. 427 00:46:38,569 --> 00:46:42,767 Te digo que es dificil esa se�ora. Es peligrosa la se�ora. 428 00:46:43,249 --> 00:46:44,842 T� vende este hamam. Te digo una cosa... 429 00:46:45,010 --> 00:46:46,204 Tengo trabajo... 430 00:46:46,370 --> 00:46:50,079 T� vende el hamam. La se�ora es peligrosa. �Entiendes? 431 00:46:50,250 --> 00:46:52,969 Gracias, Zozo. Hasta luego. Hasta luego. 432 00:46:58,450 --> 00:46:59,769 Francesco. 433 00:47:01,170 --> 00:47:02,444 Francesco. 434 00:47:09,131 --> 00:47:10,120 Buenos d�as. 435 00:47:10,291 --> 00:47:12,805 Buenos d�as. El desayuno est� listo. 436 00:47:20,171 --> 00:47:24,210 Hola, soy yo. Son las 8 del jueves. No est�s nunca. 437 00:47:24,691 --> 00:47:28,401 Bueno, aqu� todo bien. Me lleg� el dinero y el trabajo progresa. 438 00:47:28,572 --> 00:47:30,961 Espero que est�s bien. Te dejo un n�mero... 439 00:47:31,132 --> 00:47:32,929 donde estoy a la hora de comer. 440 00:47:33,092 --> 00:47:37,529 21277 123244. 441 00:47:38,452 --> 00:47:42,570 Has hecho bien cambiando el mensaje. Con tu voz queda mejor. Un beso. 442 00:47:49,933 --> 00:47:52,367 Este ba�o turco se ha convertido en mi palacio. 443 00:47:52,533 --> 00:47:56,572 Todo �l es obra m�a, hasta el �ltimo detalle. Y estoy muy orgullosa. 444 00:47:57,373 --> 00:47:59,250 El principio fue muy duro. 445 00:47:59,613 --> 00:48:03,447 Una mujer debe luchar el doble que una europea para lograr la mitad. 446 00:48:03,613 --> 00:48:07,083 Pero ahora ya tengo cierta reputaci�n y muchos amigos. 447 00:48:08,133 --> 00:48:11,763 Mi hamam es toda una instituci�n en Estambul. 448 00:48:12,054 --> 00:48:14,249 Hasta vienen de fuera a visitarlo. 449 00:48:14,614 --> 00:48:17,253 Los clientes hablan conmigo, me hacen confidencias... 450 00:48:17,414 --> 00:48:19,052 Me tratan de igual a igual. 451 00:48:19,534 --> 00:48:24,369 Les observo a escondidas, mientras se entretienen envueltos en el vapor. 452 00:48:25,054 --> 00:48:29,491 Respecto a estos honrados padres de familia, s� ya tantas cosas... 453 00:48:30,014 --> 00:48:33,132 que me respetan m�s que a sus sant�simas madres. 454 00:49:44,738 --> 00:49:45,887 Hasta luego. 455 00:54:51,313 --> 00:54:53,952 Bueno, �y a qu� viene esta sorpresa? 456 00:54:54,313 --> 00:54:55,712 �Te molesta? 457 00:54:55,913 --> 00:54:57,790 No, al contrario. 458 00:54:58,873 --> 00:55:01,433 Nada, decid� tomarme unas vacaciones. 459 00:55:02,553 --> 00:55:04,032 Adem�s, no sab�a nada de ti. 460 00:55:04,193 --> 00:55:08,744 He estado ocupado. Ha habido contratiempos con los trabajos. 461 00:55:08,953 --> 00:55:09,908 �Queda mucho? 462 00:55:10,073 --> 00:55:11,632 No, casi est� terminado. 463 00:55:12,194 --> 00:55:14,833 Dentro de unas semanas, lo inaugurar�. lba a dec�rtelo. 464 00:55:14,994 --> 00:55:16,586 As� que, �piensas quedarte? 465 00:55:19,554 --> 00:55:20,828 A�n no lo s�. 466 00:55:22,954 --> 00:55:25,991 Espero que te encuentres bien en casa de Osman. Son muy hospitalarios. 467 00:55:26,154 --> 00:55:29,226 Preferir�a ir a un hotel. Total, s�lo estar� pocos d�as. 468 00:55:33,435 --> 00:55:34,788 �Tambi�n has heredado el coche? 469 00:55:34,955 --> 00:55:37,230 ��ste? Se lo compr� a Halil. 470 00:55:37,755 --> 00:55:38,471 �A qui�n? 471 00:55:38,635 --> 00:55:39,954 A un amigo. 472 00:55:49,315 --> 00:55:50,987 �Has aprendido turco? 473 00:55:51,155 --> 00:55:52,793 No s�, pero me hago entender. 474 00:56:04,356 --> 00:56:06,028 Te has integrado bien, �no? 475 00:56:06,636 --> 00:56:07,671 Hola. 476 00:56:07,836 --> 00:56:10,794 Hola. Por fin, lleg�is con mucho retraso. 477 00:56:10,956 --> 00:56:12,105 El avi�n. 478 00:56:13,716 --> 00:56:17,426 Bienvenida. Nos alegramos mucho de tenerte en nuestra casa. 479 00:56:18,077 --> 00:56:19,954 Ella es Perran y ella, Fusun. 480 00:56:20,117 --> 00:56:21,232 Hola. 481 00:56:56,799 --> 00:56:57,709 �Qu� dice? 482 00:56:57,879 --> 00:57:00,393 Que si queremos ir. La cena est� casi lista. 483 00:57:01,439 --> 00:57:02,758 Bueno, vamos. 484 00:57:04,359 --> 00:57:05,587 �No habla italiano? 485 00:57:05,759 --> 00:57:07,875 Un poco, s�, pero no bien. 486 00:57:10,719 --> 00:57:14,155 Perdona por llegar tarde, pero hoy he trabajado mucho. 487 00:57:14,319 --> 00:57:15,718 Hola, soy Mehmet. 488 00:57:15,879 --> 00:57:16,834 Hola. 489 00:57:16,999 --> 00:57:18,228 Encantado. 490 00:57:18,560 --> 00:57:23,270 Dios m�o, qu� comilona. �C�mo lo has hecho para no engordar? 491 00:57:25,440 --> 00:57:28,398 As� pues, �qu� te han parecido? 492 00:57:29,920 --> 00:57:32,150 Soy simp�ticos, amables... 493 00:57:33,080 --> 00:57:35,674 No sabes las ganas que ten�an de conocerte. 494 00:57:36,960 --> 00:57:38,440 Y esa Fisun... 495 00:57:38,601 --> 00:57:40,000 Fusun. 496 00:57:40,201 --> 00:57:43,511 Fusun. Es muy guapa. �A qu� se dedica? 497 00:57:43,681 --> 00:57:46,639 Estudia. Es muy inteligente. 498 00:57:48,241 --> 00:57:51,756 Si ma�ana quieres ver Estambul, puedo pedirle que te acompa�e. 499 00:57:51,921 --> 00:57:53,559 No, prefiero ir sola. 500 00:57:53,721 --> 00:57:56,952 Y Mehmet trabaja en una televisi�n privada. Es c�mara. 501 00:57:58,481 --> 00:58:00,473 Oye, �trabajas ma�ana? 502 00:58:00,642 --> 00:58:03,839 S�. Ya has visto cuanto queda a�n por hacer. 503 00:58:04,962 --> 00:58:08,318 Tambi�n estar�s cansada, �no? Despu�s del viaje y todo... 504 00:58:11,482 --> 00:58:12,881 S�, bastante. 505 00:58:19,122 --> 00:58:20,396 Buenas noches. 506 00:59:22,725 --> 00:59:23,875 Marta. 507 00:59:25,766 --> 00:59:26,835 �S�? 508 00:59:27,726 --> 00:59:29,796 El desayuno est� listo, si quieres. 509 00:59:29,966 --> 00:59:31,194 � Y Francesco? 510 00:59:31,366 --> 00:59:32,640 Trabajando. 511 00:59:32,846 --> 00:59:34,074 Ahora voy. 512 00:59:37,526 --> 00:59:38,720 Buenos d�as. 513 00:59:38,886 --> 00:59:42,845 Buenos d�as. Si�ntate, desayuna. Estoy calentando queso. 514 00:59:43,006 --> 00:59:44,724 No suelo desayunar por la ma�ana. 515 00:59:44,887 --> 00:59:47,924 Se nota. No se hable m�s. Si�ntate. 516 00:59:56,647 --> 00:59:58,285 �No quiere que le acompa�e? 517 00:59:58,447 --> 00:59:59,766 No, gracias. 518 01:00:03,647 --> 01:00:04,159 Adi�s. 519 01:00:04,327 --> 01:00:05,521 Adi�s. 520 01:00:07,688 --> 01:00:09,599 Toma, esto es muy bueno. 521 01:00:12,168 --> 01:00:13,442 Basta. 522 01:01:14,731 --> 01:01:18,280 Le he visto cambiado. En el aeropuerto, casi no le reconoc�. 523 01:01:18,451 --> 01:01:19,281 �Hab�is hablado? 524 01:01:19,451 --> 01:01:20,770 No, a�n no. 525 01:01:21,051 --> 01:01:21,608 �A qu� esperas? 526 01:01:21,771 --> 01:01:25,480 Paolo, no me atosigues. Ayer est�bamos cansados. Se lo dir� hoy. 527 01:01:25,651 --> 01:01:28,290 S�, vale. � Cu�ndo me volver�s a llamar?. 528 01:01:28,451 --> 01:01:31,012 Ma�ana por la ma�ana. Te llamar� al taller. 529 01:01:31,372 --> 01:01:32,487 Vale. Adi�s. 530 01:01:32,652 --> 01:01:33,641 Adi�s. 531 01:02:40,735 --> 01:02:42,691 Perdona, Marta. Perdonadme. 532 01:02:52,775 --> 01:02:54,653 Marta, haz as�. 533 01:03:04,096 --> 01:03:06,451 � Y si llevamos a Marta a dar una vuelta por Estambul? 534 01:03:06,616 --> 01:03:07,935 �Te apetece? 535 01:03:08,576 --> 01:03:09,372 S�, �d�nde...? 536 01:03:09,536 --> 01:03:11,367 O podemos dejarlo para ma�ana. 537 01:03:12,656 --> 01:03:13,930 Vale, ma�ana. 538 01:03:23,337 --> 01:03:24,895 Te echar� una mano. 539 01:03:34,537 --> 01:03:35,686 Ya est�. 540 01:03:39,978 --> 01:03:41,172 F�jate. 541 01:03:44,258 --> 01:03:45,657 Angustia. 542 01:03:46,898 --> 01:03:50,607 Se dibuja angustia dentro de ti. C�mo te devora. 543 01:03:51,458 --> 01:03:52,971 Cierra los caminos. 544 01:03:54,698 --> 01:03:57,417 Traes esta ansiedad desde ltalia. 545 01:03:59,419 --> 01:04:00,818 Aqu� hay dos. 546 01:04:01,099 --> 01:04:02,896 Buenas noches. Me voy a dormir. 547 01:04:03,059 --> 01:04:04,128 Buenas noches. 548 01:04:04,299 --> 01:04:06,290 Dos horas, dos d�as... 549 01:04:09,179 --> 01:04:11,818 dos meses o dos a�os. 550 01:04:13,059 --> 01:04:14,697 O dos hombres. 551 01:04:19,220 --> 01:04:21,780 Veo que, despu�s, hay tranquilidad. 552 01:04:25,420 --> 01:04:28,457 Tienes una relaci�n extra�a con el trabajo y el dinero. 553 01:04:28,780 --> 01:04:32,455 T� tocas mucho dinero, pero el dinero te da asco. 554 01:04:32,620 --> 01:04:34,372 Bueno, asco, no. 555 01:04:34,580 --> 01:04:36,969 S�, a ti no te gusta el dinero. 556 01:04:37,700 --> 01:04:40,454 No los sabes a�n, pero habr� grandes cambios. 557 01:08:10,190 --> 01:08:13,263 Buenos d�as, Marta. Hoy has madrugado. Si�ntate. 558 01:08:13,431 --> 01:08:15,661 No, no te molestes. Lo hago yo. 559 01:08:16,231 --> 01:08:17,584 Lo hago yo. 560 01:09:19,434 --> 01:09:20,867 Adi�s, Memo. 561 01:09:21,034 --> 01:09:22,149 Tenemos que hablar. 562 01:09:22,314 --> 01:09:24,908 �Hablamos por la noche? Tengo mucho que hacer. 563 01:09:25,794 --> 01:09:27,113 Hasta la noche. 564 01:09:43,835 --> 01:09:45,473 Paolo, contesta. 565 01:09:45,755 --> 01:09:48,269 Paolo. �D�nde te has metido? 566 01:09:50,115 --> 01:09:53,630 Esta noche le har� firmar los papeles y ma�ana me marcho. 567 01:09:53,955 --> 01:09:56,754 Procura estar en casa esta noche y as� te digo a qu� hora llego. 568 01:09:56,916 --> 01:10:00,147 Procura estar, por favor. Adi�s. 569 01:12:54,804 --> 01:12:57,477 Lo siento, Marta. Todos hablan turco. 570 01:13:12,205 --> 01:13:13,763 Por todos los novios. 571 01:13:32,766 --> 01:13:36,395 Francesco, �eres capaz de decirle al camarero que traiga vino? 572 01:13:44,326 --> 01:13:45,839 �C�mo es el coche? 573 01:13:46,486 --> 01:13:48,364 Sabes de sobra c�mo es. 574 01:13:54,167 --> 01:13:55,839 Quiero hacer otro brindis. 575 01:13:56,807 --> 01:13:58,763 Por todos los que se aman. 576 01:14:07,007 --> 01:14:10,603 �ste es un plato armenio para acompa�ar raki. 577 01:14:10,848 --> 01:14:14,602 Est� hecho con at�n y soja. Prueba. �Te gusta? 578 01:14:29,928 --> 01:14:31,965 �Sabes que hace 2 a�os que follo con Paolo? 579 01:14:43,889 --> 01:14:45,288 En todas partes. 580 01:14:45,489 --> 01:14:48,526 En casa, en el estudio, en el coche, hasta en la escalera. 581 01:14:48,689 --> 01:14:50,202 Marta, basta. �Qu� dices? 582 01:14:50,409 --> 01:14:53,163 Una vez lo hicimos en tu coche. C�mo disfrut�. 583 01:14:53,330 --> 01:14:54,160 Vamos afuera. 584 01:14:54,330 --> 01:14:55,729 No, yo estoy bien. 585 01:14:55,890 --> 01:14:57,881 Yo salgo. T� haz lo que quieras. 586 01:14:58,050 --> 01:15:00,166 �Ad�nde vas? No he terminado. 587 01:15:00,930 --> 01:15:02,568 �Ad�nde vas? �Huyes? 588 01:15:07,170 --> 01:15:10,287 �No pod�as escoger otro momento? Me has avergonzado ante todos. 589 01:15:10,450 --> 01:15:12,760 Me importa un bledo tu familia. 590 01:15:12,931 --> 01:15:16,367 Yo les quiero. Y te han tratado muy bien. Podr�as tener m�s respeto. 591 01:15:16,531 --> 01:15:17,850 Y mucho menos. 592 01:15:18,011 --> 01:15:18,887 Claro. 593 01:15:19,051 --> 01:15:23,090 Bastaba con contarles s�lo la mitad de lo que vi anoche en el ba�o turco. 594 01:15:25,011 --> 01:15:26,569 �En Roma tambi�n lo hac�as? 595 01:15:27,971 --> 01:15:29,199 �Tambi�n? Contesta. 596 01:15:29,371 --> 01:15:30,247 No. 597 01:15:30,411 --> 01:15:31,480 Lo descubriste aqu�. 598 01:15:31,651 --> 01:15:33,482 Te llam� un mont�n de veces. 599 01:15:33,652 --> 01:15:35,768 Necesitaba o�rte. Estaba hecho un l�o. Y t� nunca estabas. 600 01:15:35,932 --> 01:15:39,322 Francesco, llevo aqu� 3 d�as. Si quer�as hablar, pod�as... 601 01:15:39,492 --> 01:15:41,528 pero no has hecho m�s que esquivarme. 602 01:15:42,492 --> 01:15:45,962 Pero no importa. Vine para dejarte, y ahora ser� todo m�s f�cil. 603 01:15:46,132 --> 01:15:48,487 Muy bien. Me alegro de poder colaborar. 604 01:15:48,652 --> 01:15:49,368 Cabr�n. 605 01:15:49,532 --> 01:15:52,046 �Has venido aqu� para tocarme los cojones? 606 01:15:52,412 --> 01:15:54,482 Siempre igual, siempre lo mismo. 607 01:15:54,813 --> 01:15:57,407 Esta calma, esta amabilidad, esta familia... 608 01:15:57,573 --> 01:15:59,689 A m� no me enga�as, Turqu�a te la suda. 609 01:15:59,853 --> 01:16:01,252 � Y t� qu� sabes? 610 01:16:01,413 --> 01:16:05,008 Como tu t�a y tu ba�o turco. Te conozco demasiado. 611 01:16:05,253 --> 01:16:06,083 �Sabes la verdad? 612 01:16:06,253 --> 01:16:07,402 D�mela. 613 01:16:07,573 --> 01:16:11,532 Has aprovechado la situaci�n. Quer�as estar tranquilo y divertirte. 614 01:16:11,693 --> 01:16:14,207 Hacer lo que en Roma no te atrev�as a hacer. 615 01:16:16,134 --> 01:16:17,692 �C�mo te atreves a juzgarme? 616 01:16:18,694 --> 01:16:22,050 �Cu�ntas paridas me has contado cada vez que te ve�as con Paolo? 617 01:16:22,214 --> 01:16:25,012 �C�mo te lo has hecho para disimular durante 2 a�os? 618 01:16:25,174 --> 01:16:28,723 Facil�simo, me sal�a del alma. Eras odioso. 619 01:16:28,894 --> 01:16:32,773 lbas de perfecto, siempre impecable. �Con tu buen gusto de mierda! 620 01:16:32,934 --> 01:16:36,974 �T� piensas antes de hablar o es que el alcohol te ha pegado fuerte? 621 01:16:40,615 --> 01:16:42,333 Ni siquiera eres capaz de discutir. 622 01:16:42,495 --> 01:16:45,931 No quiero discutir, quiero acabar y punto. ldiota. 623 01:16:48,015 --> 01:16:49,528 D�jame en paz. 624 01:16:57,535 --> 01:17:00,004 Te he tra�do unos papeles para que los firmes. 625 01:17:02,096 --> 01:17:03,370 Cuanto antes. Quiero irme ma�ana. 626 01:17:03,536 --> 01:17:05,333 �Te esperas? Gracias. 627 01:17:07,936 --> 01:17:09,164 El boli. 628 01:17:10,016 --> 01:17:11,131 �D�nde? 629 01:17:11,296 --> 01:17:13,856 En las dos hojas, abajo, a la izquierda. 630 01:17:17,936 --> 01:17:19,814 Qu� ganas ten�as, �no? 631 01:17:20,177 --> 01:17:22,691 Llama a Paolo y dile que todo ha ido sobre ruedas. 632 01:17:22,857 --> 01:17:24,210 Tranquilo, le llamo cuando quiero. 633 01:17:24,377 --> 01:17:26,971 Claro, eres mayorcita, puedes decidir solita. 634 01:17:30,097 --> 01:17:32,770 Mu�vete, voy a hacer la maleta. Mu�vete. 635 01:17:38,017 --> 01:17:39,655 �Llamas un taxi, por favor? 636 01:17:41,458 --> 01:17:42,732 �Ad�nde vas a ir ahora? 637 01:17:42,898 --> 01:17:44,126 A un hotel. 638 01:17:44,298 --> 01:17:46,368 Tratemos de razonar, de hablar. 639 01:17:46,778 --> 01:17:49,246 Si no lo hacemos ahora, no lo haremos jam�s. 640 01:17:49,418 --> 01:17:52,012 Debiste dec�rmelo, y no dejar que lo descubriera. 641 01:17:52,178 --> 01:17:53,293 Y t� lo de Paolo. 642 01:17:53,458 --> 01:17:54,015 No compares. 643 01:17:54,178 --> 01:17:55,611 Claro que s�. 644 01:17:55,978 --> 01:17:57,616 Yo te he enga�ado con un hombre. 645 01:17:57,778 --> 01:17:59,370 Bueno, y yo tambi�n. 646 01:18:10,099 --> 01:18:11,612 En Roma, yo no era feliz. 647 01:18:12,099 --> 01:18:16,012 Recuerdo c�mo me sent�a, c�mo me portaba con los dem�s, contigo... 648 01:18:16,659 --> 01:18:18,854 Aquello era una mierda de vida. 649 01:18:20,339 --> 01:18:22,091 No sabes la rabia que me da ahora. 650 01:18:23,060 --> 01:18:26,416 Sin embargo, desde que estoy aqu�, todo ha cambiado. 651 01:18:27,300 --> 01:18:29,370 La gente me parece m�s amable... 652 01:18:30,980 --> 01:18:33,255 y yo soy m�s amable con los dem�s. 653 01:18:34,100 --> 01:18:38,616 Hago todo con m�s entusiasmo. Osman y Perran me tratan como a un hijo. 654 01:18:40,540 --> 01:18:44,295 Y Mehmet no para de animarme. Me escucha, me entiende... 655 01:18:46,221 --> 01:18:47,859 Estoy muy bien con �l. 656 01:18:49,381 --> 01:18:51,133 �sta es la vida que buscaba. 657 01:18:58,621 --> 01:19:02,170 Tengo que comprarle algo a Neli antes de irme. 658 01:19:39,503 --> 01:19:40,572 Marta. 659 01:19:40,743 --> 01:19:42,859 Hola, Perran. Casi he terminado. 660 01:19:43,183 --> 01:19:44,696 Entonces, �est�s decidida? 661 01:19:44,863 --> 01:19:47,662 S�. Me voy ma�ana, hoy no hab�a plaza. 662 01:19:49,264 --> 01:19:52,734 �stas, se las das a Fusun. Esta noche, dormir� en un hotel. 663 01:19:52,904 --> 01:19:56,692 Por favor, pi�nsalo un poco antes de marcharte. S�lo unos d�as. 664 01:19:56,864 --> 01:19:58,775 Siento haberos metido en esto. 665 01:19:58,944 --> 01:20:02,857 No digas eso. S�lo quiero que lo pienses bien. 666 01:20:03,504 --> 01:20:05,859 Por eso digo que te quedes un poco m�s. 667 01:20:06,384 --> 01:20:08,740 Para pensar mejor y para decidir. 668 01:20:08,905 --> 01:20:13,376 Si no quieres dormir con tu marido, qu�date aqu� sola. 669 01:20:13,905 --> 01:20:16,180 Yo le digo que duerma con Mehmet. 670 01:20:16,345 --> 01:20:17,414 S�. 671 01:20:22,145 --> 01:20:23,294 Francesco. 672 01:20:25,425 --> 01:20:26,414 Hola. 673 01:20:27,265 --> 01:20:28,539 Me marcho. 674 01:20:36,346 --> 01:20:38,655 Devu�lvemelas, cuando las hayas le�do. 675 01:20:46,786 --> 01:20:49,459 Te he dejado el libro y los peri�dicos en la habitaci�n. 676 01:20:54,667 --> 01:20:55,986 �A qu� hora te vas? 677 01:20:57,067 --> 01:20:58,659 Por la ma�ana, a las 11. 678 01:21:04,627 --> 01:21:05,776 Adi�s. 679 01:21:13,428 --> 01:21:17,626 Me voy. Desp�deme de Osman y dale las gracias por todo. 680 01:21:17,908 --> 01:21:22,265 Siento mucho que Fusun tampoco est�. No sab�a que te marchabas. 681 01:21:22,748 --> 01:21:25,865 La llamar� ma�ana antes de salir. Adi�s, Perran. 682 01:21:27,148 --> 01:21:28,786 Otra vez, gracias por todo. 683 01:21:29,868 --> 01:21:33,498 Adi�s, Marta. �sta ser� siempre tu casa, cuando quieras. 684 01:21:38,869 --> 01:21:39,699 Suerte. 685 01:21:39,869 --> 01:21:41,302 Para ti, tambi�n. 686 01:21:59,430 --> 01:22:01,944 Hay d�as, a primeros de octubre... 687 01:22:02,510 --> 01:22:05,229 en que, de pronto, Estambul se vuelve gris. 688 01:22:05,590 --> 01:22:09,549 El verano parece terminar de golpe. Todos los a�os, me sorprende. 689 01:22:10,270 --> 01:22:14,981 Ser� porque, desde que llegu�, me he sentido como de vacaciones. 690 01:22:15,431 --> 01:22:18,741 Y, cuando llega el oto�o, as�, sin avisar... 691 01:22:19,111 --> 01:22:22,103 me acuerdo de ltalia y me asalta la melancol�a. 692 01:22:23,151 --> 01:22:26,223 Cuando me despierto por la ma�ana, trato de imaginarme... 693 01:22:26,391 --> 01:22:29,701 qu� haces al levantarte, qu� desayunas... 694 01:22:30,151 --> 01:22:33,109 A lo mejor, te abrigas porque empieza a hacer fr�o. 695 01:22:33,271 --> 01:22:35,786 A lo mejor, piensas en m� alguna vez. 696 01:22:36,192 --> 01:22:39,707 Cuando llega el oto�o, Giuliana, me siento sola. 697 01:22:40,832 --> 01:22:44,427 Entonces, empiezo a pensar en el peque�o Francesco. 698 01:22:45,272 --> 01:22:47,422 Me gustar�a tanto saber c�mo est�... 699 01:22:47,992 --> 01:22:51,029 qu� juegos le divierten, qu� le gusta comer... 700 01:22:51,752 --> 01:22:53,071 y qu� piensa. 701 01:22:54,072 --> 01:22:58,430 Seguro que es un ni�o muy inteligente y reservado, como t�. 702 01:22:59,073 --> 01:23:00,392 Tu hijo. 703 01:23:01,193 --> 01:23:02,672 Mi �nico sobrino. 704 01:23:03,793 --> 01:23:05,465 �Le hablas de m� alguna vez? 705 01:23:06,113 --> 01:23:08,502 Me gustar�a que creciera como su padre... 706 01:23:08,673 --> 01:23:11,983 fuerte, valiente, responsable. 707 01:23:12,713 --> 01:23:16,626 Que tuviera la mirada limpia, para reconocer los deseos... 708 01:23:17,353 --> 01:23:20,391 y los brazos fuertes para hacerlos realidad. 709 01:23:21,354 --> 01:23:23,470 Me gustar�a que fuera un hombre libre... 710 01:23:24,194 --> 01:23:25,673 un hombre feliz... 711 01:23:26,474 --> 01:23:29,864 porque se puede ser feliz en esta vida, Giuliana. 712 01:23:30,594 --> 01:23:31,947 Hay que serlo. 713 01:23:35,314 --> 01:23:37,384 Esta casa apesta a viejo. 714 01:23:38,434 --> 01:23:42,508 Es un hedor a�n m�s insoportable que la visi�n de esos objetos. 715 01:23:44,275 --> 01:23:47,267 Pero yo soy un masoquista incorregible... 716 01:23:47,435 --> 01:23:51,064 y no logro separarme de ellos. �Quiere leche, az�car? 717 01:23:52,035 --> 01:23:53,514 S�lo leche, gracias. 718 01:23:54,915 --> 01:23:57,031 ''Entre las ruinas de los salones derribados.'' 719 01:23:57,235 --> 01:24:00,034 ''Entre las ruinas de los salones derribados... 720 01:24:00,356 --> 01:24:03,393 solitaria, la grulla, vive en su duelo.'' 721 01:24:07,796 --> 01:24:11,994 �Qu� puede hacer por Vd. esta vieja grulla? 722 01:24:13,476 --> 01:24:15,068 Creo que no mucho. 723 01:24:15,236 --> 01:24:17,272 �Ha venido s�lo para despedirse? 724 01:24:19,516 --> 01:24:20,791 Tiene raz�n. 725 01:24:21,877 --> 01:24:25,552 Ni siquiera me conoce. No s� lo que esperaba. 726 01:24:27,557 --> 01:24:31,516 Pero han pasado tantas cosas y yo no sab�a con qui�n hablar. 727 01:24:31,677 --> 01:24:33,156 Conmigo, por ejemplo. 728 01:24:36,037 --> 01:24:37,186 Marta es... 729 01:24:38,957 --> 01:24:40,310 Me gusta Marta. 730 01:24:47,358 --> 01:24:49,394 Y tiene unas tetas bonitas. 731 01:24:50,798 --> 01:24:52,151 Un momento. 732 01:24:53,998 --> 01:24:55,397 �Han llamado? 733 01:24:55,838 --> 01:24:56,793 No he o�do. 734 01:24:56,958 --> 01:24:58,232 �Tu madre no est�? 735 01:24:58,398 --> 01:24:59,956 No, ha ido a comprar. 736 01:25:00,758 --> 01:25:02,077 Ya voy yo. 737 01:26:31,043 --> 01:26:32,317 Su mirada. 738 01:26:33,243 --> 01:26:37,282 No s�, su manera de hacer las cosas. Ha cambiado. 739 01:26:39,683 --> 01:26:43,198 Es curioso, vine a Turqu�a para dejarle y, ahora, sin embargo... 740 01:26:43,363 --> 01:26:44,591 Te gusta. 741 01:27:57,687 --> 01:27:58,881 ''Madame''. 742 01:28:01,487 --> 01:28:02,681 ''Madame''. 743 01:29:33,371 --> 01:29:37,445 Querido Mehmet, ayer recibimos tu tan esperada carta. 744 01:29:38,172 --> 01:29:40,163 Me alegro de saber que est�s bien. 745 01:29:40,772 --> 01:29:44,287 Si no es as�, si tienes ganas de hablar, aqu� me tienes. 746 01:29:45,892 --> 01:29:48,929 Desde tu partida, el barrio cambia muy deprisa. 747 01:29:49,932 --> 01:29:51,809 Convenc� a Fusun de que no se casara. 748 01:29:51,972 --> 01:29:54,008 Tu madre se puso muy contenta. 749 01:29:55,012 --> 01:29:57,321 La semana pasada naci� el ni�o de Yildis. 750 01:29:58,052 --> 01:30:00,089 Han decidido llamarle Francesco. 751 01:30:00,653 --> 01:30:03,770 Obviamente, Perran, Fusun y yo lloramos a moco tendido. 752 01:30:07,333 --> 01:30:11,372 Casi todas las tardes bajo al hamam. Las obras ya han terminado. 753 01:30:14,533 --> 01:30:17,127 A veces, al atardecer, me entra melancol�a... 754 01:30:17,773 --> 01:30:21,847 pero, de pronto, se levanta un aire fresco que se la lleva lejos. 755 01:30:23,294 --> 01:30:26,843 Es un aire extra�o que no he sentido en ninguna otra parte. 756 01:30:27,614 --> 01:30:29,127 Una brisa ligera... 757 01:30:29,774 --> 01:30:31,093 que me quiere. 57154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.