Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,985 --> 00:00:02,518
Previously on Grimm...
2
00:00:02,550 --> 00:00:05,234
Mom, dad, this is my fiancee,
Rosalee.
3
00:00:07,270 --> 00:00:08,404
A Fuchsbau.
4
00:00:08,438 --> 00:00:10,172
Are you out of your mind?
5
00:00:10,207 --> 00:00:11,540
You think my grandma's dress
fits?
6
00:00:11,575 --> 00:00:12,675
Absolutely.
7
00:00:12,709 --> 00:00:13,876
I can't be your best man.
8
00:00:13,910 --> 00:00:15,077
It's just too dangerous.
9
00:00:15,112 --> 00:00:16,345
And what if one of them woged,
10
00:00:16,380 --> 00:00:17,513
saw that I'm a Grimm?
11
00:00:17,547 --> 00:00:18,647
You wear sunglasses.
12
00:00:18,682 --> 00:00:20,649
There you go.
Problem solved.
13
00:00:20,684 --> 00:00:21,784
Why don't you tell me
how the Royals
14
00:00:21,818 --> 00:00:23,185
got a federal agent
to work for them.
15
00:00:23,195 --> 00:00:24,996
You're a dead man,
and you don't even know it.
16
00:00:26,757 --> 00:00:28,057
You wouldn't mind if I took care
of Renard, would you?
17
00:00:28,091 --> 00:00:29,392
I don't mind at all.
18
00:00:29,426 --> 00:00:31,093
Where is she?
Where's my daughter?
19
00:00:31,128 --> 00:00:33,362
- I had no choice.
- I can't live without my baby.
20
00:00:33,397 --> 00:00:35,531
There is one thing
I'd like you to do first.
21
00:00:35,565 --> 00:00:36,532
Anything.
22
00:00:36,566 --> 00:00:37,767
You remember how the Grimm
23
00:00:37,801 --> 00:00:39,902
took your powers away?
24
00:00:39,936 --> 00:00:41,036
Yes.
25
00:00:41,071 --> 00:00:42,972
It's time to return the favor.
26
00:00:47,474 --> 00:00:52,936
__
27
00:00:52,983 --> 00:00:56,385
By the power vested in me
by the great state of Oregon,
28
00:00:56,420 --> 00:00:59,855
I now pronounce you
man and wife.
29
00:00:59,890 --> 00:01:01,190
Et cetera, et cetera.
30
00:01:01,224 --> 00:01:03,859
Or, if you prefer,
husband and wife.
31
00:01:03,894 --> 00:01:06,028
Then we go for the kiss,
or, I should say,
32
00:01:06,063 --> 00:01:07,697
the two of you go in
for the kiss...
33
00:01:09,132 --> 00:01:10,433
After which I present you
to the audience,
34
00:01:10,467 --> 00:01:12,902
and then you'll be
happily married.
35
00:01:15,839 --> 00:01:17,707
Do you plan on
wearing sunglasses
36
00:01:17,741 --> 00:01:19,308
during the ceremony tomorrow?
37
00:01:19,343 --> 00:01:22,111
Oh.
38
00:01:22,145 --> 00:01:24,880
You know, I have this thing
with my eyes.
39
00:01:24,915 --> 00:01:26,615
Yeah, no,
he's got to wear them,
40
00:01:26,650 --> 00:01:30,152
'cause it's, like,
a light sensitivity issue
41
00:01:30,187 --> 00:01:31,587
that, if unprotected,
it could...
42
00:01:31,621 --> 00:01:33,456
Cause a sort of retinitis
situation.
43
00:01:33,490 --> 00:01:35,624
- He has very thin corneas.
- Could be really dangerous.
44
00:01:35,659 --> 00:01:37,460
He could go blind.
They're like tissue paper.
45
00:01:37,494 --> 00:01:39,614
The doctor really wants him
to keep them on, you know.
46
00:01:39,629 --> 00:01:40,596
Right, if he takes off
the glasses...
47
00:01:40,630 --> 00:01:41,797
he could go blind and...
48
00:01:41,832 --> 00:01:43,165
it could cause
permanent damage.
49
00:01:43,200 --> 00:01:45,167
Okay, fine.
He keeps the glasses.
50
00:01:45,202 --> 00:01:46,569
Whatever you want.
51
00:01:46,603 --> 00:01:48,504
So unless anyone wants
to run it again?
52
00:01:48,538 --> 00:01:50,006
No, I think we're good.
53
00:01:50,040 --> 00:01:51,274
Then I'll see you tomorrow.
54
00:01:51,308 --> 00:01:52,275
Enjoy your dinner.
55
00:01:52,309 --> 00:01:54,243
Thanks.
56
00:01:54,277 --> 00:01:55,244
Don't worry.
57
00:01:55,278 --> 00:01:57,246
It's gonna be fine.
58
00:01:57,280 --> 00:02:01,284
Sir, want to hear the latest
on Ms. Schade?
59
00:02:01,318 --> 00:02:03,085
- You find her?
- No, not yet.
60
00:02:03,120 --> 00:02:04,520
Last report
from the cab company,
61
00:02:04,554 --> 00:02:05,834
she got dropped off
at the corner
62
00:02:05,856 --> 00:02:07,957
of northeast 21st and chadwick,
63
00:02:07,991 --> 00:02:12,161
but no record of any pickup
from there that same day.
64
00:02:12,195 --> 00:02:13,529
I want you
to expand the search.
65
00:02:13,563 --> 00:02:15,598
See if she got picked up
a few blocks away.
66
00:02:15,632 --> 00:02:16,866
Yeah, sure.
67
00:02:19,069 --> 00:02:20,703
Where the hell are you?
68
00:02:50,934 --> 00:02:53,102
Time to see if this works.
69
00:03:25,402 --> 00:03:28,337
Well, as you may know,
70
00:03:28,372 --> 00:03:33,176
when we first met Rosalee,
we had some issues,
71
00:03:33,210 --> 00:03:35,378
and I'd like to take
this opportunity
72
00:03:35,412 --> 00:03:40,116
to publicly apologize
to Rosalee and my son,
73
00:03:40,150 --> 00:03:43,252
who, I must admit,
made us see things
74
00:03:43,287 --> 00:03:45,521
in ways I didn't think possible.
75
00:03:45,555 --> 00:03:49,025
Which leads me to extend
an apology to Nick,
76
00:03:49,059 --> 00:03:52,561
a Grimm, who taught me
that this world
77
00:03:52,596 --> 00:03:54,297
does move in mysterious ways.
78
00:03:55,933 --> 00:03:59,936
And finally,
I want to thank my wife, Alice,
79
00:03:59,970 --> 00:04:05,274
who refused to leave
when I really wanted to
80
00:04:05,309 --> 00:04:07,577
and made me face
my own bullheadedness.
81
00:04:07,611 --> 00:04:10,279
Without her courage and love,
82
00:04:10,314 --> 00:04:13,549
I would've totally
screwed up everything.
83
00:04:15,686 --> 00:04:18,321
I just want to wish
Rosalee and Monroe
84
00:04:18,355 --> 00:04:23,092
a long, happy,
and mysterious life together.
85
00:04:23,126 --> 00:04:24,594
- Hear, hear.
- Thanks, dad.
86
00:04:28,865 --> 00:04:31,067
Oh,
did you really just say that?
87
00:04:31,101 --> 00:04:33,035
I said it,
and I meant it. Mm!
88
00:04:33,070 --> 00:04:35,404
Cheers.
89
00:04:35,439 --> 00:04:37,907
I would like to just
briefly say
90
00:04:37,941 --> 00:04:40,142
on behalf of Hank and myself,
91
00:04:40,177 --> 00:04:42,745
the resident
kehrseite-schlich-kennen...
92
00:04:44,615 --> 00:04:46,349
That...
thank you.
93
00:04:46,383 --> 00:04:51,254
That it has been a wonderful
and strange experience
94
00:04:51,288 --> 00:04:54,523
getting to know Monroe
and Rosalee and all of you.
95
00:04:54,558 --> 00:04:55,791
I'll drink to that.
96
00:04:55,826 --> 00:04:57,827
Not quite finished.
97
00:04:57,861 --> 00:04:59,929
So congratulations
to Rosalee and Monroe.
98
00:04:59,963 --> 00:05:01,697
You absolutely belong together,
99
00:05:01,732 --> 00:05:03,799
and here's to
a fantastic wedding tomorrow.
100
00:05:07,671 --> 00:05:08,638
Who is it?
101
00:05:08,672 --> 00:05:10,072
Is Adalind there?
102
00:05:12,409 --> 00:05:14,744
I really need to talk to her
and you.
103
00:05:39,614 --> 00:05:44,632
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
104
00:05:46,675 --> 00:05:48,953
Nick told me you were
protecting Adalind here.
105
00:05:48,971 --> 00:05:50,392
I'm worried about her.
106
00:05:50,410 --> 00:05:52,821
Poor thing, she's lost her baby.
107
00:05:52,855 --> 00:05:55,190
She must be out of her mind
with grief.
108
00:05:58,327 --> 00:06:00,795
What happened to your forehead?
109
00:06:02,498 --> 00:06:06,534
Look, Juliette,
110
00:06:06,569 --> 00:06:07,869
you really don't want
to get involved
111
00:06:07,904 --> 00:06:10,805
with Adalind right now.
112
00:06:10,840 --> 00:06:12,040
She was in your house.
113
00:06:12,074 --> 00:06:14,376
- When?
- Yesterday.
114
00:06:14,410 --> 00:06:15,844
How do you know that?
115
00:06:15,878 --> 00:06:18,179
I followed her there.
116
00:06:18,214 --> 00:06:20,515
I don't know what she's up to,
but you need to be very careful.
117
00:06:20,550 --> 00:06:23,018
Adalind is capable of anything.
118
00:06:23,052 --> 00:06:25,186
You don't think
she would come after me again.
119
00:06:25,221 --> 00:06:27,022
I really don't know
what she's doing.
120
00:06:29,692 --> 00:06:31,860
When will she be back?
121
00:06:31,894 --> 00:06:33,662
I don't think she will be.
122
00:06:33,696 --> 00:06:34,896
I'm sorry.
123
00:06:34,931 --> 00:06:37,232
I know you had feelings for her.
124
00:06:37,266 --> 00:06:41,469
Ours was always
a difficult relationship.
125
00:06:41,504 --> 00:06:42,804
So was ours.
126
00:06:42,838 --> 00:06:45,407
Yeah, that wasn't our fault.
127
00:06:45,441 --> 00:06:47,075
We had no control over it.
128
00:06:47,109 --> 00:06:50,979
You don't think there was
anything more than that?
129
00:06:51,013 --> 00:06:52,981
- What?
- I have to be honest.
130
00:06:53,015 --> 00:06:54,049
No, y-you don't.
131
00:06:54,083 --> 00:06:55,517
I've been confused ever since
132
00:06:55,551 --> 00:06:56,991
we went through
what we went through.
133
00:06:57,019 --> 00:06:58,353
What do you mean, "confused"?
134
00:06:58,387 --> 00:07:00,355
Just this.
135
00:07:06,762 --> 00:07:08,496
I'm sorry.
I know that was wrong.
136
00:07:08,531 --> 00:07:09,531
I can't help it.
137
00:07:09,565 --> 00:07:11,366
I still have feelings for you.
138
00:07:11,400 --> 00:07:12,701
Call me.
139
00:07:22,812 --> 00:07:25,413
B & B Storage,
47466 Northwest Sutton Road.
140
00:07:25,448 --> 00:07:27,182
And please hurry.
141
00:07:45,401 --> 00:07:47,736
Come on, I thought
that cabernet was delicious.
142
00:07:49,105 --> 00:07:50,639
- Oh, mom, stop.
- Okay, guys.
143
00:07:50,673 --> 00:07:52,641
Anybody want anything else
before we go to sleep?
144
00:07:52,675 --> 00:07:54,776
- Not me. I'm beat.
- We don't need anything.
145
00:07:54,810 --> 00:07:56,511
I could use
another glass of wine.
146
00:08:00,316 --> 00:08:02,050
It's a special occasion.
147
00:08:02,084 --> 00:08:04,886
I mean, my baby sister
doesn't get married everyday.
148
00:08:04,921 --> 00:08:07,622
Okay, red or white?
149
00:08:07,657 --> 00:08:09,491
Red.
150
00:08:09,525 --> 00:08:11,226
All right, I'll see you all
in the morning.
151
00:08:11,260 --> 00:08:12,327
- Me too.
- Yeah.
152
00:08:12,361 --> 00:08:13,828
Good night, son.
153
00:08:13,863 --> 00:08:17,566
Hey, dad, can I talk to you
for a second?
154
00:08:17,600 --> 00:08:18,567
Is there a problem?
155
00:08:18,601 --> 00:08:20,235
No, no, not at all.
156
00:08:20,269 --> 00:08:22,237
Actually, that's what
I wanted to talk about.
157
00:08:22,271 --> 00:08:25,440
I just... Wanted to say
that I thought
158
00:08:25,474 --> 00:08:27,676
what you said at dinner
was really nice.
159
00:08:27,710 --> 00:08:30,645
And, you know,
I really appreciate
160
00:08:30,680 --> 00:08:33,448
how you've come around
to Rosalee and me.
161
00:08:33,482 --> 00:08:38,687
It was my problem, not yours.
162
00:08:38,721 --> 00:08:40,689
And now that we've gotten
to know her,
163
00:08:40,723 --> 00:08:44,993
that girl of yours
is pretty special.
164
00:08:45,027 --> 00:08:46,761
There will always be some
who won't agree,
165
00:08:46,796 --> 00:08:50,365
but I'm just glad
I'm not one of them anymore.
166
00:08:50,399 --> 00:08:52,467
Thanks, dad.
167
00:08:52,502 --> 00:08:53,502
See you in the morning.
168
00:08:53,503 --> 00:08:54,736
Okay.
169
00:09:19,061 --> 00:09:20,395
Do you smell smoke?
170
00:09:20,429 --> 00:09:21,797
Yeah, I do.
171
00:09:21,831 --> 00:09:23,152
I think it's coming
from inside.
172
00:09:24,400 --> 00:09:26,001
Trubel!
173
00:09:26,035 --> 00:09:27,836
Sorry, sorry, I'm really sorry.
174
00:09:27,870 --> 00:09:29,471
- I'll open a window.
- Yeah, and the door.
175
00:09:29,505 --> 00:09:31,740
Get back.
Okay.
176
00:09:35,111 --> 00:09:37,079
Sorry, I was just trying
to cook something.
177
00:09:37,113 --> 00:09:39,381
No, that's okay.
No harm done.
178
00:09:39,415 --> 00:09:41,216
Yeah, Nick almost burned
the house down once
179
00:09:41,217 --> 00:09:43,084
trying to make me
a birthday dinner.
180
00:09:43,119 --> 00:09:44,853
Some sort of flambe, wasn't it?
181
00:09:44,887 --> 00:09:46,721
Yeah, it's hard to tell
after I was done with it.
182
00:09:46,756 --> 00:09:48,323
We went out.
183
00:09:48,357 --> 00:09:50,277
I was just trying
to cook something for you guys.
184
00:09:50,293 --> 00:09:52,094
That's sweet.
What were you trying to make us?
185
00:09:52,128 --> 00:09:53,662
Bacon and eggs.
186
00:09:53,696 --> 00:09:56,198
If it worked, I was gonna
make breakfast, but...
187
00:09:56,232 --> 00:09:58,400
Well, I never really
got past the bacon.
188
00:09:58,434 --> 00:09:59,874
Well, I can never get past
the bacon.
189
00:09:59,902 --> 00:10:01,103
I'm addicted.
190
00:10:01,137 --> 00:10:04,039
I'll get the phone.
191
00:10:04,073 --> 00:10:07,275
And by the way,
I need your help tomorrow.
192
00:10:07,310 --> 00:10:10,278
We have something important
to do.
193
00:10:10,313 --> 00:10:12,280
What?
194
00:10:12,315 --> 00:10:13,615
We're moving the trailer.
195
00:10:13,649 --> 00:10:14,883
Hello?
196
00:10:14,917 --> 00:10:17,052
Juliette.
197
00:10:17,086 --> 00:10:18,053
Adalind?
198
00:10:18,087 --> 00:10:19,287
Hi.
199
00:10:19,322 --> 00:10:20,555
I'm so sorry to bother you,
200
00:10:20,590 --> 00:10:22,357
but I thought I should warn you.
201
00:10:22,391 --> 00:10:25,427
Something happened tonight
that I just can't quite explain.
202
00:10:25,461 --> 00:10:27,796
Why are you calling me?
203
00:10:27,830 --> 00:10:29,865
Because it's about you.
204
00:10:29,899 --> 00:10:31,299
Me? How is it about me?
205
00:10:31,334 --> 00:10:32,801
I was with Sean tonight,
206
00:10:32,835 --> 00:10:35,771
and he said some things
that just weren't right.
207
00:10:35,805 --> 00:10:37,439
I hope I'm wrong,
208
00:10:37,473 --> 00:10:40,542
but I think his obsession
for you may have returned,
209
00:10:40,576 --> 00:10:42,811
and I feel responsible.
210
00:10:42,845 --> 00:10:45,914
You haven't had any feelings
for him, have you?
211
00:10:45,948 --> 00:10:47,649
No. God, no.
212
00:10:47,683 --> 00:10:49,251
Good.
213
00:10:49,285 --> 00:10:51,753
I might be totally wrong
about this,
214
00:10:51,788 --> 00:10:54,055
but just in case,
I'm gonna mix up
215
00:10:54,090 --> 00:10:55,490
a little something
to counteract it.
216
00:10:55,525 --> 00:10:56,491
No, Adalind.
217
00:10:56,526 --> 00:10:57,759
No mixing of anything.
218
00:10:57,794 --> 00:10:59,594
No potions, please.
219
00:10:59,629 --> 00:11:02,097
I understand your concern.
220
00:11:02,131 --> 00:11:04,599
I just thought
I should say something.
221
00:11:04,634 --> 00:11:06,935
Anyway, you have a good night.
222
00:11:06,969 --> 00:11:08,236
No, ada...
223
00:11:13,109 --> 00:11:14,075
Who was that?
224
00:11:14,110 --> 00:11:15,310
Adalind.
225
00:11:18,047 --> 00:11:20,115
Adalind?
226
00:11:20,149 --> 00:11:22,084
Who's Adalind?
227
00:11:22,118 --> 00:11:24,319
The hexenbiest
who put a spell on Juliette
228
00:11:24,353 --> 00:11:25,787
and tried to kill her.
229
00:11:25,822 --> 00:11:27,956
- Among other things.
- What did she want?
230
00:11:27,990 --> 00:11:29,990
She said that she thinks
Sean's obsession with me
231
00:11:29,992 --> 00:11:31,993
is coming back,
and she wanted to warn me.
232
00:11:32,028 --> 00:11:33,495
Well, are you feeling anything?
233
00:11:33,529 --> 00:11:34,763
Yeah.
234
00:11:34,797 --> 00:11:38,800
Pissed off at the whole idea.
235
00:11:38,835 --> 00:11:41,303
Well, she's probably wrong,
and I wouldn't trust her anyway.
236
00:11:41,337 --> 00:11:43,805
All I'm saying is, this better
not be happening again.
237
00:11:52,248 --> 00:11:53,515
What was that?
238
00:11:53,549 --> 00:11:54,783
I don't know.
239
00:11:59,255 --> 00:12:00,956
Oh, my God.
240
00:12:00,990 --> 00:12:02,224
Deetta.
241
00:12:02,258 --> 00:12:03,792
Rosalee,
242
00:12:03,826 --> 00:12:06,461
I can't let you get married
in this dress.
243
00:12:06,496 --> 00:12:10,232
I won't let you
get married in it.
244
00:12:10,266 --> 00:12:12,634
I got married in it twice,
245
00:12:12,668 --> 00:12:14,803
and they both ended up
in the crapper.
246
00:12:14,837 --> 00:12:18,173
This dress is nothing
but bad luck.
247
00:12:18,207 --> 00:12:20,742
I'm doing you a favor.
248
00:12:34,486 --> 00:12:36,632
Come on, come on.
Open up.
249
00:12:36,667 --> 00:12:38,935
Hello.
This is an emergency.
250
00:12:38,969 --> 00:12:41,904
- This one is just stunning.
- It's beautiful.
251
00:12:41,939 --> 00:12:44,774
We're not open
for another hour.
252
00:12:44,808 --> 00:12:47,410
Oh, please,
we really need your help.
253
00:12:47,444 --> 00:12:49,412
She's getting married today.
254
00:12:49,446 --> 00:12:51,214
- Her dress was ruined.
- It's a disaster.
255
00:12:51,248 --> 00:12:54,083
- It was her sister.
- How much is that one?
256
00:12:54,117 --> 00:12:56,152
It's $7,200.
257
00:12:56,186 --> 00:12:58,087
Oh, that's way too expensive.
258
00:12:58,121 --> 00:13:00,590
Hell it is.
It's perfect.
259
00:13:00,624 --> 00:13:03,092
No, no, Monroe and I
can't afford it.
260
00:13:03,126 --> 00:13:05,494
We can.
261
00:13:05,529 --> 00:13:07,964
If they open the store
right now.
262
00:13:09,333 --> 00:13:11,100
I guess
we're open for business.
263
00:13:28,018 --> 00:13:30,119
Oh, God.
264
00:13:30,153 --> 00:13:31,654
Oh, God, what have I done?
265
00:13:31,688 --> 00:13:33,756
I'm so sorry.
266
00:13:33,790 --> 00:13:35,625
I can never make this up to you.
267
00:13:35,659 --> 00:13:36,859
Monroe, I...
268
00:13:36,894 --> 00:13:39,862
deetta, please.
269
00:13:39,896 --> 00:13:41,697
Just listen.
270
00:13:43,200 --> 00:13:44,667
I'm gonna have to be honest
with you.
271
00:13:44,701 --> 00:13:46,302
Okay.
272
00:13:46,336 --> 00:13:49,472
Rosalee and I,
273
00:13:49,506 --> 00:13:52,441
we actually hated that dress.
274
00:13:52,476 --> 00:13:55,211
Hmm.
275
00:14:01,685 --> 00:14:03,853
- Hello?
- Juliette, it's me.
276
00:14:03,887 --> 00:14:05,354
Look, I don't know
how to say this,
277
00:14:05,389 --> 00:14:09,358
so I'm just gonna come out
and say it.
278
00:14:09,393 --> 00:14:12,795
I'm fond of you,
but we can't do this again.
279
00:14:12,829 --> 00:14:14,363
All right? It ends now.
What?
280
00:14:14,398 --> 00:14:15,698
Look, you can't come and see me
281
00:14:15,732 --> 00:14:17,166
no matter how bad
you might want to.
282
00:14:17,200 --> 00:14:18,668
What are you talking about?
283
00:14:18,702 --> 00:14:20,670
Please don't play games.
This is serious.
284
00:14:20,704 --> 00:14:22,205
Yeah, I know this is serious.
285
00:14:22,239 --> 00:14:23,806
Why are you calling me?
286
00:14:23,841 --> 00:14:25,007
To avoid getting into
287
00:14:25,042 --> 00:14:26,403
the same problem
we were in before.
288
00:14:26,410 --> 00:14:27,843
- I don't want that.
- Neither do I.
289
00:14:27,878 --> 00:14:29,345
So I think enough said.
290
00:14:29,379 --> 00:14:31,013
No, more than enough said.
291
00:14:31,048 --> 00:14:32,715
What is wrong with you?
292
00:14:32,749 --> 00:14:34,317
Look, you're the one
who started this.
293
00:14:34,351 --> 00:14:36,485
I didn't start anything.
You called me.
294
00:14:36,520 --> 00:14:37,987
After you came to see me.
295
00:14:38,021 --> 00:14:41,023
That was last year,
and we both know why.
296
00:14:41,058 --> 00:14:42,191
And what about last night?
297
00:14:42,226 --> 00:14:43,659
What about last night?
298
00:14:43,694 --> 00:14:45,094
Wow. Really.
299
00:14:45,128 --> 00:14:46,529
That's how you're gonna do this.
300
00:14:46,563 --> 00:14:48,865
No, this is how
I'm gonna do this.
301
00:14:50,133 --> 00:14:52,435
What the hell.
302
00:14:54,538 --> 00:14:55,738
What?
303
00:14:55,772 --> 00:14:57,173
Sir, I think we know
304
00:14:57,207 --> 00:14:58,708
where Adalind Schade might be.
305
00:14:58,742 --> 00:15:01,110
Taxi dropped off a woman
matching her description
306
00:15:01,145 --> 00:15:03,512
at B & B Storage
on Northwest Sutton.
307
00:15:03,547 --> 00:15:06,048
Checked all the records,
nothing in Adalind's name,
308
00:15:06,083 --> 00:15:09,218
but there's a unit registered
in her mother's name.
309
00:15:09,253 --> 00:15:11,254
Number 22.
310
00:15:11,288 --> 00:15:12,789
Want me to check it out?
311
00:15:12,823 --> 00:15:15,424
No, I'll handle this.
312
00:15:15,459 --> 00:15:16,959
Yes, sir.
313
00:15:21,732 --> 00:15:23,132
Why do we have to move it now?
314
00:15:23,166 --> 00:15:24,967
Too many people seem
to know where it is,
315
00:15:25,002 --> 00:15:26,569
and we got this new stuff.
316
00:15:26,603 --> 00:15:28,938
It seems like a good time
to find it a new home.
317
00:15:28,972 --> 00:15:31,073
I bought a piece of land.
318
00:15:31,108 --> 00:15:32,475
It's gonna be a lot harder
for people
319
00:15:32,509 --> 00:15:33,976
to figure out where it is.
320
00:15:34,011 --> 00:15:36,245
How many times
have you had to move it?
321
00:15:36,280 --> 00:15:37,613
This is the second time for me,
322
00:15:37,648 --> 00:15:39,248
but this came all the way
323
00:15:39,283 --> 00:15:41,050
from New York
with my aunt Marie.
324
00:15:41,084 --> 00:15:42,685
That's who raised you,
your aunt Marie?
325
00:15:42,686 --> 00:15:45,988
I had my mom and dad
until I was 12.
326
00:15:46,023 --> 00:15:47,089
What happened to them?
327
00:15:47,124 --> 00:15:48,991
My dad was killed,
328
00:15:49,026 --> 00:15:53,162
and I thought my mom was too
until a couple of years ago.
329
00:15:53,197 --> 00:15:54,330
Were they grimms?
330
00:15:54,364 --> 00:15:57,166
My dad wasn't,
and my mom was...
331
00:15:57,201 --> 00:15:58,167
is.
332
00:15:58,202 --> 00:15:59,268
You've seen her?
333
00:15:59,303 --> 00:16:01,070
Oh, yeah.
334
00:16:01,104 --> 00:16:03,372
She's come to visit
a couple of times.
335
00:16:08,645 --> 00:16:09,645
You're right.
336
00:16:09,680 --> 00:16:12,482
It is gonna be harder to find.
337
00:16:13,851 --> 00:16:15,284
Think it'll be safe here?
338
00:16:15,319 --> 00:16:17,486
For a little while.
339
00:16:17,521 --> 00:16:19,762
You know what you were saying
about your mom coming back?
340
00:16:19,790 --> 00:16:22,525
I don't know how I'd feel
if I saw my mom and dad again.
341
00:16:22,559 --> 00:16:24,927
Must have been weird.
342
00:16:24,962 --> 00:16:27,530
Well, a little bit.
343
00:16:35,339 --> 00:16:37,540
I don't know if my parents
were grimms or not.
344
00:16:37,574 --> 00:16:39,509
One of them had to be.
345
00:16:39,543 --> 00:16:41,077
Let's get this trunk inside.
346
00:16:43,747 --> 00:16:44,981
Got it?
Yeah.
347
00:16:54,091 --> 00:16:55,992
- Hello?
- It's Adalind.
348
00:16:56,026 --> 00:16:57,460
I was just making sure
349
00:16:57,494 --> 00:16:59,228
you haven't had any trouble
with Sean.
350
00:16:59,263 --> 00:17:00,997
- He called.
- Oh, no.
351
00:17:01,031 --> 00:17:02,331
You were right.
352
00:17:02,366 --> 00:17:03,699
There is something wrong
with him.
353
00:17:03,734 --> 00:17:05,334
I was afraid of that.
354
00:17:05,369 --> 00:17:07,537
Well, I have the stuff
that'll make him stop.
355
00:17:07,571 --> 00:17:10,239
It's sort of a pepper spray,
but not for the face.
356
00:17:10,274 --> 00:17:12,909
You spray it a little lower.
357
00:17:12,943 --> 00:17:14,377
I can bring it over right now.
358
00:17:14,411 --> 00:17:15,845
No.
No, I'm going.
359
00:17:15,879 --> 00:17:17,647
I've got way too many things
to do.
360
00:17:17,681 --> 00:17:19,048
Is Nick there?
361
00:17:19,083 --> 00:17:20,750
Because I can just drop it off
with him.
362
00:17:20,784 --> 00:17:22,585
Nick is getting ready
to go to a wedding, okay?
363
00:17:22,619 --> 00:17:23,753
He doesn't have time for this.
364
00:17:23,787 --> 00:17:25,221
And by the way,
365
00:17:25,255 --> 00:17:27,723
this is your responsibility,
okay?
366
00:17:27,758 --> 00:17:32,028
If Sean needs something sprayed
wherever, you do it.
367
00:17:32,062 --> 00:17:33,029
You're right.
368
00:17:33,063 --> 00:17:34,263
You are right.
369
00:17:34,298 --> 00:17:35,798
I'll take care of it.
370
00:18:08,545 --> 00:18:10,445
Well, it must not have been
easy for him.
371
00:18:10,480 --> 00:18:12,314
Will help - who?Ing it home.
372
00:18:12,348 --> 00:18:13,682
The guy that had
all this stuff.
373
00:18:13,716 --> 00:18:15,350
Rolek?
374
00:18:15,385 --> 00:18:17,119
Why do you think
he didn't want to be a Grimm?
375
00:18:17,153 --> 00:18:19,188
Well, he probably wanted
a normal life.
376
00:18:22,058 --> 00:18:23,792
That's possible?
377
00:18:23,827 --> 00:18:25,294
No.
378
00:18:25,328 --> 00:18:27,963
And I guess it caught up to him
in the end.
379
00:18:27,997 --> 00:18:29,231
Ooh.
380
00:18:29,265 --> 00:18:30,799
Haven't seen one of these
before.
381
00:18:30,834 --> 00:18:33,469
Some kind of knife.
382
00:18:34,504 --> 00:18:36,004
Impressive.
383
00:18:38,441 --> 00:18:41,176
If you could choose
to be a Grimm or not,
384
00:18:41,211 --> 00:18:42,878
what would you do?
385
00:18:42,912 --> 00:18:46,682
Well, it hasn't made my life
any easier.
386
00:18:46,716 --> 00:18:48,484
Or Juliette's.
387
00:18:48,518 --> 00:18:49,718
Or yours.
388
00:18:51,121 --> 00:18:53,355
Better being a Grimm
than being crazy.
389
00:18:53,389 --> 00:18:55,324
I think.
390
00:19:30,960 --> 00:19:32,327
You're doing it again.
391
00:19:37,834 --> 00:19:39,601
Want me to order you
takeout for tonight?
392
00:19:39,636 --> 00:19:41,136
Oh, you mean so I won't cook?
393
00:19:41,171 --> 00:19:42,604
Is that what you call it?
394
00:19:42,639 --> 00:19:44,206
I'm kidding.
395
00:19:44,240 --> 00:19:46,141
Sort of.
396
00:19:46,176 --> 00:19:49,445
All right, we got pizza,
Chinese.
397
00:19:51,181 --> 00:19:53,315
You know, I appreciate
all you've done for me,
398
00:19:53,349 --> 00:19:57,953
but I can't keep
living off you guys.
399
00:19:57,987 --> 00:20:01,990
Well, you can
for a little while.
400
00:20:02,025 --> 00:20:05,928
Just until you know
what you need to know.
401
00:20:05,962 --> 00:20:07,863
Do you know
what you need to know?
402
00:20:11,301 --> 00:20:13,969
I'm working on it.
403
00:20:14,003 --> 00:20:17,439
And like I said, I like
having another Grimm around.
404
00:20:18,808 --> 00:20:21,477
At some point,
I'm gonna have to...
405
00:20:21,511 --> 00:20:25,247
I just can't keep living here.
406
00:20:25,281 --> 00:20:28,283
If I get hungry,
I will figure it out.
407
00:20:52,575 --> 00:20:53,809
Nick, is that you?
408
00:20:53,843 --> 00:20:54,810
Yeah.
409
00:20:54,844 --> 00:20:56,045
You had me worried.
410
00:20:56,079 --> 00:20:57,479
I thought
you were gonna be late.
411
00:20:57,514 --> 00:21:01,650
No, we've got plenty of time.
412
00:21:01,684 --> 00:21:03,852
Well, that's good to know.
413
00:21:03,887 --> 00:21:05,287
Whoa.
414
00:21:05,322 --> 00:21:06,522
Whoa what?
415
00:21:06,556 --> 00:21:10,325
Whoa,
you wearing that to the wedding?
416
00:21:10,360 --> 00:21:12,995
Unless somebody
takes it off me first.
417
00:21:15,231 --> 00:21:16,465
Really?
418
00:21:16,499 --> 00:21:17,466
Yeah.
419
00:21:17,500 --> 00:21:18,834
This whole wedding thing
420
00:21:18,868 --> 00:21:21,003
has kind of put me
in a romantic mood.
421
00:21:25,075 --> 00:21:26,475
I support that.
422
00:21:26,509 --> 00:21:29,578
You do, do you?
423
00:21:29,612 --> 00:21:33,248
I wish our friends would
get married more often.
424
00:21:37,787 --> 00:21:40,756
"Dich so mit 'm spiegelbildbeglucken."
425
00:21:40,790 --> 00:21:44,226
And to a mirrored image
it will make.
426
00:21:44,260 --> 00:21:48,530
"Den topf dann mitdem hexen hennin..."
427
00:21:48,565 --> 00:21:51,333
Cover the pot with your hat...
428
00:21:51,368 --> 00:21:55,003
"Um das gebrauwohl auszuhecken."
429
00:21:55,038 --> 00:21:57,539
And breathe in the mixture
from the vat.
430
00:21:57,574 --> 00:21:59,441
Oh, you bitch.
431
00:22:08,051 --> 00:22:09,852
What?
432
00:22:09,886 --> 00:22:12,454
We should do this more often.
433
00:22:12,489 --> 00:22:14,456
No arguments here.
434
00:22:14,491 --> 00:22:18,227
Uh-uh,
'cause then we will be late.
435
00:22:18,261 --> 00:22:20,329
Okay, I'm going.
436
00:22:44,087 --> 00:22:46,088
Oh, Juliette, sorry.
437
00:22:46,122 --> 00:22:47,723
No problem.
438
00:22:47,757 --> 00:22:49,391
Don't worry,
I wasn't cooking anything.
439
00:22:49,426 --> 00:22:50,626
Mm-hmm.
440
00:22:50,660 --> 00:22:51,894
Except bacon.
441
00:22:51,928 --> 00:22:54,129
Whatever, I hate bacon.
442
00:22:55,999 --> 00:22:57,239
Are you going to the wedding?
443
00:23:19,789 --> 00:23:21,957
Damn it.
444
00:24:31,895 --> 00:24:35,197
Wow, you look so handsome.
445
00:24:37,701 --> 00:24:39,868
- Well, that was fast.
- What?
446
00:24:39,903 --> 00:24:41,236
Your hair.
447
00:24:41,271 --> 00:24:42,538
You like it?
448
00:24:42,572 --> 00:24:43,539
Yeah, it looks great.
449
00:24:43,573 --> 00:24:45,374
Good.
450
00:24:45,408 --> 00:24:47,276
It looked great before.
451
00:24:47,310 --> 00:24:48,711
Why'd you change it?
452
00:24:48,745 --> 00:24:50,279
Because we're going
to a wedding.
453
00:24:50,313 --> 00:24:52,348
And we need to be gone
in ten minutes.
454
00:24:52,382 --> 00:24:53,582
I'm ready.
455
00:24:53,617 --> 00:24:54,950
I'll be downstairs.
456
00:25:49,606 --> 00:25:51,774
You look beautiful.
457
00:25:51,808 --> 00:25:54,576
Thanks.
458
00:25:54,611 --> 00:25:58,280
You okay?
459
00:25:58,315 --> 00:26:00,316
I don't know.
460
00:26:00,350 --> 00:26:01,850
You don't know?
461
00:26:01,885 --> 00:26:06,155
Well, you seemed pretty okay
not that long ago.
462
00:26:06,189 --> 00:26:08,624
What was my negligee doing
on the floor?
463
00:26:08,658 --> 00:26:11,293
I think that's just
pretty much where it fell.
464
00:26:12,395 --> 00:26:13,629
When?
465
00:26:13,663 --> 00:26:15,965
You're joking.
466
00:26:15,999 --> 00:26:17,099
No.
467
00:26:17,133 --> 00:26:18,701
Oh, come on.
Was I that bad?
468
00:26:18,735 --> 00:26:20,035
Nick,
why don't you just go ahead
469
00:26:20,070 --> 00:26:21,437
and tell me what's going on.
470
00:26:21,471 --> 00:26:23,005
I would,
471
00:26:23,039 --> 00:26:24,719
but I don't know
what you're talking about.
472
00:26:24,741 --> 00:26:26,842
I'm talking about
when I just came home,
473
00:26:26,877 --> 00:26:29,011
and my negligee was
all scrunched up on the floor,
474
00:26:29,045 --> 00:26:30,546
and the bed was messed up.
475
00:26:30,580 --> 00:26:33,148
Yeah, well,
I didn't do that by myself.
476
00:26:33,183 --> 00:26:36,252
All right, want to tell me
who you did it with?
477
00:26:37,854 --> 00:26:39,054
Don't look at me like that.
478
00:26:39,089 --> 00:26:40,456
You did this, not me.
479
00:26:40,490 --> 00:26:41,957
I didn't.
480
00:26:41,992 --> 00:26:44,560
I came home,
you were wearing that negligee.
481
00:26:44,594 --> 00:26:46,996
My God, how stupid
do you think I am?
482
00:26:47,030 --> 00:26:48,797
I was gone.
I was getting my hair done.
483
00:26:48,832 --> 00:26:50,666
Yeah, you got your hair done.
It looked great.
484
00:26:50,700 --> 00:26:51,667
Stop.
485
00:26:51,701 --> 00:26:52,868
I cannot believe that you would
486
00:26:52,903 --> 00:26:53,869
do something like this
487
00:26:53,904 --> 00:26:55,337
in our home, in our bed.
488
00:26:55,372 --> 00:26:57,139
All right,
this isn't funny anymore.
489
00:26:57,173 --> 00:26:58,974
If we weren't going
to Monroe and Rosalee's wedding,
490
00:26:59,009 --> 00:27:00,409
I would make you pull over,
and I would get out.
491
00:27:00,443 --> 00:27:02,177
Juliette, I have no idea
492
00:27:02,212 --> 00:27:03,479
what you're talking about.
493
00:27:03,513 --> 00:27:04,993
Nick, you were in bed
with somebody.
494
00:27:05,015 --> 00:27:06,315
Yeah, I was in bed
with somebody.
495
00:27:06,349 --> 00:27:07,483
You.
496
00:27:07,517 --> 00:27:08,484
We made love.
497
00:27:08,518 --> 00:27:10,853
We didn't.
498
00:27:10,887 --> 00:27:12,887
Okay, then it was somebody
who looked and sounded
499
00:27:12,889 --> 00:27:14,329
exactly like you,
was in our bedroom,
500
00:27:14,357 --> 00:27:15,724
and was wearing your negligee.
501
00:27:18,028 --> 00:27:21,530
Nick, it wasn't me.
502
00:27:21,565 --> 00:27:22,698
Well, it had to have been you.
503
00:27:22,732 --> 00:27:24,567
Who else could it have been?
504
00:27:30,373 --> 00:27:31,874
Adalind called me.
505
00:27:31,908 --> 00:27:34,176
- Last night.
- Today.
506
00:27:34,210 --> 00:27:35,511
She wanted to come over,
507
00:27:35,545 --> 00:27:38,881
and I told her
I was gonna be out.
508
00:27:38,915 --> 00:27:42,184
She knew you weren't
gonna be home.
509
00:27:42,219 --> 00:27:43,185
Oh, my God.
510
00:27:43,220 --> 00:27:44,420
If that was Adalind...
511
00:27:44,454 --> 00:27:46,388
oh, my God, I'm gonna be sick.
512
00:27:55,832 --> 00:27:57,099
Nick!
513
00:27:57,133 --> 00:27:58,467
Nick, come on, open up.
514
00:27:59,503 --> 00:28:01,237
Nick!
Who are you?
515
00:28:01,271 --> 00:28:02,771
I'm Sean Renard.
I'm Nick's Captain.
516
00:28:02,806 --> 00:28:04,306
Is he home?
Look, I need to speak to him.
517
00:28:04,341 --> 00:28:06,308
It's very important.
518
00:28:06,343 --> 00:28:09,745
Yeah, I remember you
from the police station.
519
00:28:09,779 --> 00:28:10,980
Hey, Nick.
Nick!
520
00:28:11,014 --> 00:28:13,148
Nick's not home.
521
00:28:13,183 --> 00:28:14,450
Where is he?
522
00:28:14,484 --> 00:28:16,004
He went to the wedding
with Juliette.
523
00:28:16,019 --> 00:28:17,219
What's wrong?
Who are you?
524
00:28:17,254 --> 00:28:18,954
I'm a friend of theirs.
525
00:28:18,989 --> 00:28:20,509
I'm just staying with them
for a while.
526
00:28:20,524 --> 00:28:21,924
Was Adalind here?
527
00:28:21,958 --> 00:28:23,238
I heard of her.
I don't know her.
528
00:28:23,260 --> 00:28:24,760
Long, blonde hair.
Pretty.
529
00:28:28,365 --> 00:28:29,999
You saw her, didn't you.
530
00:28:30,033 --> 00:28:31,967
I don't know.
531
00:28:32,002 --> 00:28:34,103
I saw Juliette leave the house
532
00:28:34,137 --> 00:28:36,605
and then walk away
and get into a cab.
533
00:28:36,640 --> 00:28:38,201
And then she said
she didn't like bacon,
534
00:28:38,208 --> 00:28:42,645
which was weird,
because Juliette said she did.
535
00:28:42,679 --> 00:28:44,513
Anyway, I thought
she got into a fight with Nick,
536
00:28:44,548 --> 00:28:46,749
and the cab drove past,
and it wasn't Juliette.
537
00:28:46,783 --> 00:28:48,017
It was...
Adalind.
538
00:28:48,051 --> 00:28:49,818
I thought I saw two Juliettes.
539
00:28:49,853 --> 00:28:52,134
The one that you followed,
was she ever alone with Nick?
540
00:28:53,857 --> 00:28:56,692
Yeah, and she acted
like she didn't know me.
541
00:28:58,195 --> 00:28:59,361
Is Nick okay?
542
00:28:59,396 --> 00:29:00,930
No.
543
00:29:00,964 --> 00:29:02,198
No, and I need to know
where he is.
544
00:29:02,232 --> 00:29:03,466
Look, I know this sound crazy,
545
00:29:03,500 --> 00:29:05,634
but he has to drink this.
546
00:29:05,669 --> 00:29:07,203
What'd she do to him?
547
00:29:07,237 --> 00:29:09,872
Something very bad
if I don't get to him.
548
00:29:09,906 --> 00:29:11,040
You know where the wedding is?
549
00:29:11,074 --> 00:29:12,341
Yeah, hold on.
550
00:29:14,978 --> 00:29:17,213
It's, uh...
551
00:29:17,247 --> 00:29:18,214
I should go with you.
552
00:29:18,248 --> 00:29:19,215
No, you stay here.
553
00:29:19,249 --> 00:29:20,483
I'll handle this.
554
00:29:41,794 --> 00:29:43,428
Unh!
555
00:30:06,385 --> 00:30:09,754
Juliette...
This is so screwed up.
556
00:30:09,789 --> 00:30:11,022
Yeah, I know.
557
00:30:11,057 --> 00:30:12,457
I would never have...
558
00:30:12,491 --> 00:30:14,526
it's just this whole life
of ours,
559
00:30:14,560 --> 00:30:18,930
the way it's being infected
by you being what you are,
560
00:30:18,965 --> 00:30:21,366
you know?
561
00:30:21,400 --> 00:30:23,168
I don't know
if I can take it anymore.
562
00:30:23,202 --> 00:30:26,171
Juliette, I was going
to propose to you.
563
00:30:26,205 --> 00:30:27,439
I had the ring.
564
00:30:27,473 --> 00:30:28,940
I was just about to,
565
00:30:28,975 --> 00:30:30,542
and that's
when my mom showed up
566
00:30:30,576 --> 00:30:32,310
with Adalind and the baby, and...
567
00:30:32,345 --> 00:30:34,479
Nick, Juliette.
568
00:30:35,815 --> 00:30:37,335
Is this the most
wonderful day or what?
569
00:30:37,350 --> 00:30:39,050
Hey, I'll see you both inside.
570
00:30:45,358 --> 00:30:47,659
Well, this is what I call
571
00:30:47,693 --> 00:30:50,662
being in the wrong place
at the wrong time.
572
00:30:50,696 --> 00:30:52,697
But I'm not gonna shoot you.
573
00:30:52,732 --> 00:30:56,334
Where's the fun in that?
574
00:31:01,374 --> 00:31:03,808
You're a Grimm.
575
00:31:25,298 --> 00:31:27,165
Hey, someone's been shot.
576
00:31:27,200 --> 00:31:28,166
It's a cop.
577
00:31:28,201 --> 00:31:29,534
It's going to be fine.
578
00:31:29,569 --> 00:31:30,569
No, I know.
579
00:31:30,603 --> 00:31:32,070
I know it's gonna be fine.
580
00:31:32,104 --> 00:31:33,705
But, you know,
you've been through this,
581
00:31:33,739 --> 00:31:35,674
like, a million times.
582
00:31:35,708 --> 00:31:38,210
It wasn't a million times.
583
00:31:38,244 --> 00:31:39,578
It just felt like it.
584
00:31:39,612 --> 00:31:41,513
Damn it.
585
00:31:41,547 --> 00:31:42,514
You forgot the ring.
586
00:31:42,548 --> 00:31:43,748
No, I've got the ring.
587
00:31:43,783 --> 00:31:46,017
I forgot the sunglasses.
588
00:31:46,052 --> 00:31:47,252
I must have left them at home.
589
00:31:47,286 --> 00:31:48,687
Things were getting
a little crazy.
590
00:31:48,721 --> 00:31:50,622
Dude!
We got to call off the wedding.
591
00:31:50,656 --> 00:31:51,923
Where are you talking about?
592
00:31:51,958 --> 00:31:53,291
Nick forgot his sunglasses.
593
00:31:53,326 --> 00:31:54,893
We're not calling off anything.
594
00:31:54,927 --> 00:31:56,394
You need to calm down, son.
595
00:31:56,429 --> 00:31:57,796
Here, use mine.
596
00:32:05,171 --> 00:32:06,404
They're prescription.
597
00:32:06,439 --> 00:32:07,639
I can't help that.
598
00:32:07,673 --> 00:32:11,143
Can you see?
599
00:32:11,177 --> 00:32:12,143
Yeah, I guess.
600
00:32:12,178 --> 00:32:14,279
Sort of.
601
00:32:14,313 --> 00:32:16,248
Okay.
602
00:32:16,282 --> 00:32:18,917
This is happening.
603
00:33:01,494 --> 00:33:03,929
In 600 feet, turn right.
604
00:33:55,181 --> 00:33:57,983
Monroe...
605
00:33:58,017 --> 00:34:00,652
When we first met,
606
00:34:00,686 --> 00:34:02,421
I didn't know
what to make of you.
607
00:34:05,691 --> 00:34:08,326
And it wasn't under
the best of circumstances.
608
00:34:08,361 --> 00:34:09,828
I had just lost my brother
609
00:34:09,862 --> 00:34:13,565
and was going through
a very difficult time.
610
00:34:13,599 --> 00:34:16,001
But once I met you,
611
00:34:16,035 --> 00:34:19,738
you just lifted my spirits,
612
00:34:19,772 --> 00:34:22,607
and you poured happiness
back into my life.
613
00:34:24,577 --> 00:34:27,312
And it's only gotten better
ever since.
614
00:34:29,615 --> 00:34:30,982
I love you.
615
00:34:34,554 --> 00:34:37,689
- Okay.
- Down.
616
00:34:37,724 --> 00:34:40,725
- Steps.
- Keep him level.
617
00:34:40,760 --> 00:34:43,695
- Let's go, go.
- All right, easy, easy.
618
00:34:43,730 --> 00:34:45,030
Come on, guys.
We got to go fast.
619
00:34:45,064 --> 00:34:47,599
Let's go.
620
00:34:47,633 --> 00:34:49,568
All right, lock it down.
621
00:34:53,160 --> 00:34:55,494
- Let's go!
- Hey, Wu.
622
00:34:55,529 --> 00:34:57,897
There's no sign
of Nick or Juliette inside.
623
00:34:57,931 --> 00:35:01,334
There's a couple of things
you're gonna want to see.
624
00:35:01,368 --> 00:35:05,905
I wasn't really a believer
in love at first sight
625
00:35:05,939 --> 00:35:08,107
until I met you.
626
00:35:08,141 --> 00:35:09,508
Although, to be honest,
627
00:35:09,543 --> 00:35:11,077
it wasn't really love
at first sight
628
00:35:11,111 --> 00:35:13,479
so much as it was love
at first brick...
629
00:35:14,815 --> 00:35:17,683
Because if you hadn't hit
that guy
630
00:35:17,718 --> 00:35:20,152
when you did, I don't think
631
00:35:20,187 --> 00:35:22,255
I would be standing here today.
632
00:35:22,289 --> 00:35:24,257
Uh, where's the rest of him?
633
00:35:24,291 --> 00:35:25,491
Upstairs.
634
00:35:25,525 --> 00:35:27,159
You I.D. the body?
635
00:35:27,194 --> 00:35:28,527
Yeah.
636
00:35:28,562 --> 00:35:31,097
Came back as Weston Steward,
FBI agent.
637
00:35:31,131 --> 00:35:32,851
The weird thing is,
he's carrying a passport
638
00:35:32,866 --> 00:35:34,867
with his picture
but another name,
639
00:35:34,902 --> 00:35:36,769
Walter Rathenau.
640
00:35:36,803 --> 00:35:39,505
What the hell do you think
happened here?
641
00:35:39,540 --> 00:35:41,007
I have no idea.
642
00:35:45,913 --> 00:35:47,513
There's a bloody machete.
643
00:35:47,548 --> 00:35:49,382
It's a good bet
that's how he lost his head.
644
00:35:49,416 --> 00:35:51,017
Looks like a 9-millimeter.
645
00:35:51,051 --> 00:35:53,011
Doesn't it seem to you
like a lot of weird stuff
646
00:35:53,020 --> 00:35:54,454
happens in this house?
647
00:35:54,488 --> 00:35:56,656
Nick's a cop.
He's gonna make enemies.
648
00:35:56,690 --> 00:35:58,457
What, enemies that chop
people's heads off?
649
00:35:58,492 --> 00:35:59,792
We better contact the FBI
650
00:35:59,826 --> 00:36:01,160
if this is really
one of their guys.
651
00:36:01,194 --> 00:36:03,229
And I'll keep trying
to contact Nick.
652
00:36:05,098 --> 00:36:07,967
It is the life you saved
with that brick...
653
00:36:09,002 --> 00:36:11,137
I now give to you
654
00:36:11,171 --> 00:36:13,739
heart and soul.
655
00:36:13,774 --> 00:36:15,474
Now and forever.
656
00:36:16,910 --> 00:36:18,678
"I waited in the dark
most of the night.
657
00:36:18,712 --> 00:36:20,479
"When the treacherous beast
returned,
658
00:36:20,514 --> 00:36:22,415
I cut off its head."
659
00:36:41,902 --> 00:36:42,869
Do you have the ring?
660
00:36:42,903 --> 00:36:44,470
I do.
661
00:36:55,115 --> 00:36:59,719
I, Monroe, take thee, Rosalee,
662
00:36:59,753 --> 00:37:02,221
to be my wedded wife,
663
00:37:02,256 --> 00:37:06,592
to have and to hold
from this day forward...
664
00:37:08,829 --> 00:37:13,966
For better, for worse,
for richer, for poorer,
665
00:37:14,001 --> 00:37:18,404
in sickness and in health,
666
00:37:18,438 --> 00:37:20,640
to love
667
00:37:20,674 --> 00:37:25,378
and to cherish
668
00:37:25,412 --> 00:37:27,480
till death do us part.
669
00:37:39,526 --> 00:37:42,628
Do you have the ring?
670
00:37:46,200 --> 00:37:48,835
I, Rosalee, take thee, Monroe,
671
00:37:48,869 --> 00:37:50,970
to be my wedded husband,
672
00:37:51,004 --> 00:37:53,973
to have and to hold
from this day forward,
673
00:37:54,007 --> 00:37:57,577
for better, for worse,
for richer, for poorer,
674
00:37:57,611 --> 00:37:59,512
in sickness and in health,
675
00:37:59,546 --> 00:38:01,848
to love and to cherish
676
00:38:01,882 --> 00:38:05,651
till death do us part.
677
00:38:10,524 --> 00:38:12,592
Rosalee and Monroe,
678
00:38:12,626 --> 00:38:14,994
by the power vested in me
by the state of Oregon,
679
00:38:15,028 --> 00:38:17,430
I now pronounce you
husband and wife.
680
00:38:19,032 --> 00:38:20,466
You may kiss the bride!
681
00:38:49,878 --> 00:38:52,613
It is with great pleasure
682
00:38:52,647 --> 00:38:56,283
that I now present
683
00:38:56,318 --> 00:38:57,485
Mr. and Mrs....
684
00:38:57,519 --> 00:38:59,220
- Nick! Nick!
- Oh, God.
685
00:39:07,429 --> 00:39:08,896
She's gonna kill us!
686
00:39:08,930 --> 00:39:10,698
She's here to kill us!
687
00:39:10,732 --> 00:39:12,967
- She's a Grimm! She's a Grimm!
- Oh, God!
688
00:39:13,001 --> 00:39:14,562
She's here to kill
Monroe and Rosalee!
689
00:39:14,569 --> 00:39:15,536
She's gonna kill us!
690
00:39:15,570 --> 00:39:17,371
- Oh, no.
- Oh, boy.
691
00:39:17,406 --> 00:39:18,646
Nick, you need to drink this.
692
00:39:18,673 --> 00:39:20,341
Nick, take it!
It's okay.
693
00:39:20,375 --> 00:39:21,976
It's okay.
We're all friends.
694
00:39:23,011 --> 00:39:25,646
Oh, no, no, no.
695
00:39:25,680 --> 00:39:27,014
- Take it, Nick.
- Hey!
696
00:39:27,049 --> 00:39:28,749
Everybody just back off!
697
00:39:28,784 --> 00:39:30,751
No!
698
00:39:30,786 --> 00:39:34,021
Back off.
Come on... unh!
699
00:39:34,056 --> 00:39:35,990
Please, please!
700
00:39:36,024 --> 00:39:38,659
Everybody has to calm down now.
She's a Grimm!
701
00:39:38,694 --> 00:39:41,162
Wesen!
702
00:39:41,196 --> 00:39:42,163
- What?
- It's gonna be fine.
703
00:39:42,197 --> 00:39:44,598
- Wesen!
- Nobody will be hurt...
704
00:39:44,633 --> 00:39:46,200
- Just get her out of here.
- If you calm down.
705
00:39:46,234 --> 00:39:49,337
- Come on, let's go!
- No!
706
00:39:49,371 --> 00:39:52,173
- Let's go, let's go!
- Please, everybody relax!
707
00:39:52,207 --> 00:39:54,108
- No, just...
- Everybody calm down!
708
00:39:54,142 --> 00:39:57,144
Oh, my God!
709
00:40:00,749 --> 00:40:01,982
Rosalee!
710
00:40:02,017 --> 00:40:03,217
- Everyone back off!
- Back off!
711
00:40:03,251 --> 00:40:04,852
Just back off!
712
00:40:04,886 --> 00:40:06,520
How did they know
that she was a Grimm?
713
00:40:06,555 --> 00:40:07,989
What are you talking about?
714
00:40:08,023 --> 00:40:09,864
Trubel walked right in
when everyone was woged.
715
00:40:09,891 --> 00:40:12,193
- No, they weren't.
- Yes, they were, Nick.
716
00:40:12,227 --> 00:40:13,728
Well, I didn't see it.
717
00:40:18,600 --> 00:40:19,900
Oh, my God, Nick.
718
00:40:19,935 --> 00:40:21,736
Your eyes.
719
00:40:21,770 --> 00:40:23,738
Something's wrong.
They're normal.
720
00:40:23,772 --> 00:40:25,806
Can you see me?
Are you woged?
721
00:40:25,841 --> 00:40:27,041
Oh, my God.
722
00:40:30,445 --> 00:40:32,380
Are you serious?
You really couldn't see me?
723
00:40:32,414 --> 00:40:36,150
What do you mean,
he couldn't see you?
724
00:40:36,184 --> 00:40:37,718
You're not a Grimm anymore.
725
00:40:37,753 --> 00:40:39,487
- What?
- Oh, my God.
726
00:40:39,521 --> 00:40:41,022
It's what she did to you.
727
00:40:41,056 --> 00:40:43,056
You were supposed to drink
the stuff in the bottle.
728
00:40:43,058 --> 00:40:45,092
He said something bad
was gonna happen if you didn't.
729
00:40:45,127 --> 00:40:46,360
- Who?
- Your Captain.
730
00:40:46,395 --> 00:40:47,828
He came to the house
after you left,
731
00:40:47,863 --> 00:40:49,764
and he said Adalind
did something to you.
732
00:40:52,117 --> 00:40:54,278
And then he got shot, and
I had to kill this other guy.
733
00:40:54,303 --> 00:40:55,569
Shot?
The Captain's been shot?
734
00:40:55,604 --> 00:40:56,604
And I don't know who he was.
735
00:40:56,638 --> 00:40:58,005
He was just a Hundjager,
736
00:40:58,040 --> 00:41:00,408
and he's the one
that shot your Captain.
737
00:41:00,442 --> 00:41:03,044
What...
738
00:41:03,078 --> 00:41:04,245
They're gonna tear her apart.
739
00:41:04,279 --> 00:41:05,379
You got to get her out of here.
740
00:41:05,414 --> 00:41:07,181
Nick, we got to go now.
741
00:41:13,989 --> 00:41:15,956
Oh, my God.
742
00:42:07,994 --> 00:42:09,133
You really couldn't see them?
743
00:42:14,679 --> 00:42:15,455
No.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.