All language subtitles for Grimm - 3x22 - Blond Ambition.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,985 --> 00:00:02,518 Previously on Grimm... 2 00:00:02,550 --> 00:00:05,234 Mom, dad, this is my fiancee, Rosalee. 3 00:00:07,270 --> 00:00:08,404 A Fuchsbau. 4 00:00:08,438 --> 00:00:10,172 Are you out of your mind? 5 00:00:10,207 --> 00:00:11,540 You think my grandma's dress fits? 6 00:00:11,575 --> 00:00:12,675 Absolutely. 7 00:00:12,709 --> 00:00:13,876 I can't be your best man. 8 00:00:13,910 --> 00:00:15,077 It's just too dangerous. 9 00:00:15,112 --> 00:00:16,345 And what if one of them woged, 10 00:00:16,380 --> 00:00:17,513 saw that I'm a Grimm? 11 00:00:17,547 --> 00:00:18,647 You wear sunglasses. 12 00:00:18,682 --> 00:00:20,649 There you go. Problem solved. 13 00:00:20,684 --> 00:00:21,784 Why don't you tell me how the Royals 14 00:00:21,818 --> 00:00:23,185 got a federal agent to work for them. 15 00:00:23,195 --> 00:00:24,996 You're a dead man, and you don't even know it. 16 00:00:26,757 --> 00:00:28,057 You wouldn't mind if I took care of Renard, would you? 17 00:00:28,091 --> 00:00:29,392 I don't mind at all. 18 00:00:29,426 --> 00:00:31,093 Where is she? Where's my daughter? 19 00:00:31,128 --> 00:00:33,362 - I had no choice. - I can't live without my baby. 20 00:00:33,397 --> 00:00:35,531 There is one thing I'd like you to do first. 21 00:00:35,565 --> 00:00:36,532 Anything. 22 00:00:36,566 --> 00:00:37,767 You remember how the Grimm 23 00:00:37,801 --> 00:00:39,902 took your powers away? 24 00:00:39,936 --> 00:00:41,036 Yes. 25 00:00:41,071 --> 00:00:42,972 It's time to return the favor. 26 00:00:47,474 --> 00:00:52,936 __ 27 00:00:52,983 --> 00:00:56,385 By the power vested in me by the great state of Oregon, 28 00:00:56,420 --> 00:00:59,855 I now pronounce you man and wife. 29 00:00:59,890 --> 00:01:01,190 Et cetera, et cetera. 30 00:01:01,224 --> 00:01:03,859 Or, if you prefer, husband and wife. 31 00:01:03,894 --> 00:01:06,028 Then we go for the kiss, or, I should say, 32 00:01:06,063 --> 00:01:07,697 the two of you go in for the kiss... 33 00:01:09,132 --> 00:01:10,433 After which I present you to the audience, 34 00:01:10,467 --> 00:01:12,902 and then you'll be happily married. 35 00:01:15,839 --> 00:01:17,707 Do you plan on wearing sunglasses 36 00:01:17,741 --> 00:01:19,308 during the ceremony tomorrow? 37 00:01:19,343 --> 00:01:22,111 Oh. 38 00:01:22,145 --> 00:01:24,880 You know, I have this thing with my eyes. 39 00:01:24,915 --> 00:01:26,615 Yeah, no, he's got to wear them, 40 00:01:26,650 --> 00:01:30,152 'cause it's, like, a light sensitivity issue 41 00:01:30,187 --> 00:01:31,587 that, if unprotected, it could... 42 00:01:31,621 --> 00:01:33,456 Cause a sort of retinitis situation. 43 00:01:33,490 --> 00:01:35,624 - He has very thin corneas. - Could be really dangerous. 44 00:01:35,659 --> 00:01:37,460 He could go blind. They're like tissue paper. 45 00:01:37,494 --> 00:01:39,614 The doctor really wants him to keep them on, you know. 46 00:01:39,629 --> 00:01:40,596 Right, if he takes off the glasses... 47 00:01:40,630 --> 00:01:41,797 he could go blind and... 48 00:01:41,832 --> 00:01:43,165 it could cause permanent damage. 49 00:01:43,200 --> 00:01:45,167 Okay, fine. He keeps the glasses. 50 00:01:45,202 --> 00:01:46,569 Whatever you want. 51 00:01:46,603 --> 00:01:48,504 So unless anyone wants to run it again? 52 00:01:48,538 --> 00:01:50,006 No, I think we're good. 53 00:01:50,040 --> 00:01:51,274 Then I'll see you tomorrow. 54 00:01:51,308 --> 00:01:52,275 Enjoy your dinner. 55 00:01:52,309 --> 00:01:54,243 Thanks. 56 00:01:54,277 --> 00:01:55,244 Don't worry. 57 00:01:55,278 --> 00:01:57,246 It's gonna be fine. 58 00:01:57,280 --> 00:02:01,284 Sir, want to hear the latest on Ms. Schade? 59 00:02:01,318 --> 00:02:03,085 - You find her? - No, not yet. 60 00:02:03,120 --> 00:02:04,520 Last report from the cab company, 61 00:02:04,554 --> 00:02:05,834 she got dropped off at the corner 62 00:02:05,856 --> 00:02:07,957 of northeast 21st and chadwick, 63 00:02:07,991 --> 00:02:12,161 but no record of any pickup from there that same day. 64 00:02:12,195 --> 00:02:13,529 I want you to expand the search. 65 00:02:13,563 --> 00:02:15,598 See if she got picked up a few blocks away. 66 00:02:15,632 --> 00:02:16,866 Yeah, sure. 67 00:02:19,069 --> 00:02:20,703 Where the hell are you? 68 00:02:50,934 --> 00:02:53,102 Time to see if this works. 69 00:03:25,402 --> 00:03:28,337 Well, as you may know, 70 00:03:28,372 --> 00:03:33,176 when we first met Rosalee, we had some issues, 71 00:03:33,210 --> 00:03:35,378 and I'd like to take this opportunity 72 00:03:35,412 --> 00:03:40,116 to publicly apologize to Rosalee and my son, 73 00:03:40,150 --> 00:03:43,252 who, I must admit, made us see things 74 00:03:43,287 --> 00:03:45,521 in ways I didn't think possible. 75 00:03:45,555 --> 00:03:49,025 Which leads me to extend an apology to Nick, 76 00:03:49,059 --> 00:03:52,561 a Grimm, who taught me that this world 77 00:03:52,596 --> 00:03:54,297 does move in mysterious ways. 78 00:03:55,933 --> 00:03:59,936 And finally, I want to thank my wife, Alice, 79 00:03:59,970 --> 00:04:05,274 who refused to leave when I really wanted to 80 00:04:05,309 --> 00:04:07,577 and made me face my own bullheadedness. 81 00:04:07,611 --> 00:04:10,279 Without her courage and love, 82 00:04:10,314 --> 00:04:13,549 I would've totally screwed up everything. 83 00:04:15,686 --> 00:04:18,321 I just want to wish Rosalee and Monroe 84 00:04:18,355 --> 00:04:23,092 a long, happy, and mysterious life together. 85 00:04:23,126 --> 00:04:24,594 - Hear, hear. - Thanks, dad. 86 00:04:28,865 --> 00:04:31,067 Oh, did you really just say that? 87 00:04:31,101 --> 00:04:33,035 I said it, and I meant it. Mm! 88 00:04:33,070 --> 00:04:35,404 Cheers. 89 00:04:35,439 --> 00:04:37,907 I would like to just briefly say 90 00:04:37,941 --> 00:04:40,142 on behalf of Hank and myself, 91 00:04:40,177 --> 00:04:42,745 the resident kehrseite-schlich-kennen... 92 00:04:44,615 --> 00:04:46,349 That... thank you. 93 00:04:46,383 --> 00:04:51,254 That it has been a wonderful and strange experience 94 00:04:51,288 --> 00:04:54,523 getting to know Monroe and Rosalee and all of you. 95 00:04:54,558 --> 00:04:55,791 I'll drink to that. 96 00:04:55,826 --> 00:04:57,827 Not quite finished. 97 00:04:57,861 --> 00:04:59,929 So congratulations to Rosalee and Monroe. 98 00:04:59,963 --> 00:05:01,697 You absolutely belong together, 99 00:05:01,732 --> 00:05:03,799 and here's to a fantastic wedding tomorrow. 100 00:05:07,671 --> 00:05:08,638 Who is it? 101 00:05:08,672 --> 00:05:10,072 Is Adalind there? 102 00:05:12,409 --> 00:05:14,744 I really need to talk to her and you. 103 00:05:39,614 --> 00:05:44,632 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 104 00:05:46,675 --> 00:05:48,953 Nick told me you were protecting Adalind here. 105 00:05:48,971 --> 00:05:50,392 I'm worried about her. 106 00:05:50,410 --> 00:05:52,821 Poor thing, she's lost her baby. 107 00:05:52,855 --> 00:05:55,190 She must be out of her mind with grief. 108 00:05:58,327 --> 00:06:00,795 What happened to your forehead? 109 00:06:02,498 --> 00:06:06,534 Look, Juliette, 110 00:06:06,569 --> 00:06:07,869 you really don't want to get involved 111 00:06:07,904 --> 00:06:10,805 with Adalind right now. 112 00:06:10,840 --> 00:06:12,040 She was in your house. 113 00:06:12,074 --> 00:06:14,376 - When? - Yesterday. 114 00:06:14,410 --> 00:06:15,844 How do you know that? 115 00:06:15,878 --> 00:06:18,179 I followed her there. 116 00:06:18,214 --> 00:06:20,515 I don't know what she's up to, but you need to be very careful. 117 00:06:20,550 --> 00:06:23,018 Adalind is capable of anything. 118 00:06:23,052 --> 00:06:25,186 You don't think she would come after me again. 119 00:06:25,221 --> 00:06:27,022 I really don't know what she's doing. 120 00:06:29,692 --> 00:06:31,860 When will she be back? 121 00:06:31,894 --> 00:06:33,662 I don't think she will be. 122 00:06:33,696 --> 00:06:34,896 I'm sorry. 123 00:06:34,931 --> 00:06:37,232 I know you had feelings for her. 124 00:06:37,266 --> 00:06:41,469 Ours was always a difficult relationship. 125 00:06:41,504 --> 00:06:42,804 So was ours. 126 00:06:42,838 --> 00:06:45,407 Yeah, that wasn't our fault. 127 00:06:45,441 --> 00:06:47,075 We had no control over it. 128 00:06:47,109 --> 00:06:50,979 You don't think there was anything more than that? 129 00:06:51,013 --> 00:06:52,981 - What? - I have to be honest. 130 00:06:53,015 --> 00:06:54,049 No, y-you don't. 131 00:06:54,083 --> 00:06:55,517 I've been confused ever since 132 00:06:55,551 --> 00:06:56,991 we went through what we went through. 133 00:06:57,019 --> 00:06:58,353 What do you mean, "confused"? 134 00:06:58,387 --> 00:07:00,355 Just this. 135 00:07:06,762 --> 00:07:08,496 I'm sorry. I know that was wrong. 136 00:07:08,531 --> 00:07:09,531 I can't help it. 137 00:07:09,565 --> 00:07:11,366 I still have feelings for you. 138 00:07:11,400 --> 00:07:12,701 Call me. 139 00:07:22,812 --> 00:07:25,413 B & B Storage, 47466 Northwest Sutton Road. 140 00:07:25,448 --> 00:07:27,182 And please hurry. 141 00:07:45,401 --> 00:07:47,736 Come on, I thought that cabernet was delicious. 142 00:07:49,105 --> 00:07:50,639 - Oh, mom, stop. - Okay, guys. 143 00:07:50,673 --> 00:07:52,641 Anybody want anything else before we go to sleep? 144 00:07:52,675 --> 00:07:54,776 - Not me. I'm beat. - We don't need anything. 145 00:07:54,810 --> 00:07:56,511 I could use another glass of wine. 146 00:08:00,316 --> 00:08:02,050 It's a special occasion. 147 00:08:02,084 --> 00:08:04,886 I mean, my baby sister doesn't get married everyday. 148 00:08:04,921 --> 00:08:07,622 Okay, red or white? 149 00:08:07,657 --> 00:08:09,491 Red. 150 00:08:09,525 --> 00:08:11,226 All right, I'll see you all in the morning. 151 00:08:11,260 --> 00:08:12,327 - Me too. - Yeah. 152 00:08:12,361 --> 00:08:13,828 Good night, son. 153 00:08:13,863 --> 00:08:17,566 Hey, dad, can I talk to you for a second? 154 00:08:17,600 --> 00:08:18,567 Is there a problem? 155 00:08:18,601 --> 00:08:20,235 No, no, not at all. 156 00:08:20,269 --> 00:08:22,237 Actually, that's what I wanted to talk about. 157 00:08:22,271 --> 00:08:25,440 I just... Wanted to say that I thought 158 00:08:25,474 --> 00:08:27,676 what you said at dinner was really nice. 159 00:08:27,710 --> 00:08:30,645 And, you know, I really appreciate 160 00:08:30,680 --> 00:08:33,448 how you've come around to Rosalee and me. 161 00:08:33,482 --> 00:08:38,687 It was my problem, not yours. 162 00:08:38,721 --> 00:08:40,689 And now that we've gotten to know her, 163 00:08:40,723 --> 00:08:44,993 that girl of yours is pretty special. 164 00:08:45,027 --> 00:08:46,761 There will always be some who won't agree, 165 00:08:46,796 --> 00:08:50,365 but I'm just glad I'm not one of them anymore. 166 00:08:50,399 --> 00:08:52,467 Thanks, dad. 167 00:08:52,502 --> 00:08:53,502 See you in the morning. 168 00:08:53,503 --> 00:08:54,736 Okay. 169 00:09:19,061 --> 00:09:20,395 Do you smell smoke? 170 00:09:20,429 --> 00:09:21,797 Yeah, I do. 171 00:09:21,831 --> 00:09:23,152 I think it's coming from inside. 172 00:09:24,400 --> 00:09:26,001 Trubel! 173 00:09:26,035 --> 00:09:27,836 Sorry, sorry, I'm really sorry. 174 00:09:27,870 --> 00:09:29,471 - I'll open a window. - Yeah, and the door. 175 00:09:29,505 --> 00:09:31,740 Get back. Okay. 176 00:09:35,111 --> 00:09:37,079 Sorry, I was just trying to cook something. 177 00:09:37,113 --> 00:09:39,381 No, that's okay. No harm done. 178 00:09:39,415 --> 00:09:41,216 Yeah, Nick almost burned the house down once 179 00:09:41,217 --> 00:09:43,084 trying to make me a birthday dinner. 180 00:09:43,119 --> 00:09:44,853 Some sort of flambe, wasn't it? 181 00:09:44,887 --> 00:09:46,721 Yeah, it's hard to tell after I was done with it. 182 00:09:46,756 --> 00:09:48,323 We went out. 183 00:09:48,357 --> 00:09:50,277 I was just trying to cook something for you guys. 184 00:09:50,293 --> 00:09:52,094 That's sweet. What were you trying to make us? 185 00:09:52,128 --> 00:09:53,662 Bacon and eggs. 186 00:09:53,696 --> 00:09:56,198 If it worked, I was gonna make breakfast, but... 187 00:09:56,232 --> 00:09:58,400 Well, I never really got past the bacon. 188 00:09:58,434 --> 00:09:59,874 Well, I can never get past the bacon. 189 00:09:59,902 --> 00:10:01,103 I'm addicted. 190 00:10:01,137 --> 00:10:04,039 I'll get the phone. 191 00:10:04,073 --> 00:10:07,275 And by the way, I need your help tomorrow. 192 00:10:07,310 --> 00:10:10,278 We have something important to do. 193 00:10:10,313 --> 00:10:12,280 What? 194 00:10:12,315 --> 00:10:13,615 We're moving the trailer. 195 00:10:13,649 --> 00:10:14,883 Hello? 196 00:10:14,917 --> 00:10:17,052 Juliette. 197 00:10:17,086 --> 00:10:18,053 Adalind? 198 00:10:18,087 --> 00:10:19,287 Hi. 199 00:10:19,322 --> 00:10:20,555 I'm so sorry to bother you, 200 00:10:20,590 --> 00:10:22,357 but I thought I should warn you. 201 00:10:22,391 --> 00:10:25,427 Something happened tonight that I just can't quite explain. 202 00:10:25,461 --> 00:10:27,796 Why are you calling me? 203 00:10:27,830 --> 00:10:29,865 Because it's about you. 204 00:10:29,899 --> 00:10:31,299 Me? How is it about me? 205 00:10:31,334 --> 00:10:32,801 I was with Sean tonight, 206 00:10:32,835 --> 00:10:35,771 and he said some things that just weren't right. 207 00:10:35,805 --> 00:10:37,439 I hope I'm wrong, 208 00:10:37,473 --> 00:10:40,542 but I think his obsession for you may have returned, 209 00:10:40,576 --> 00:10:42,811 and I feel responsible. 210 00:10:42,845 --> 00:10:45,914 You haven't had any feelings for him, have you? 211 00:10:45,948 --> 00:10:47,649 No. God, no. 212 00:10:47,683 --> 00:10:49,251 Good. 213 00:10:49,285 --> 00:10:51,753 I might be totally wrong about this, 214 00:10:51,788 --> 00:10:54,055 but just in case, I'm gonna mix up 215 00:10:54,090 --> 00:10:55,490 a little something to counteract it. 216 00:10:55,525 --> 00:10:56,491 No, Adalind. 217 00:10:56,526 --> 00:10:57,759 No mixing of anything. 218 00:10:57,794 --> 00:10:59,594 No potions, please. 219 00:10:59,629 --> 00:11:02,097 I understand your concern. 220 00:11:02,131 --> 00:11:04,599 I just thought I should say something. 221 00:11:04,634 --> 00:11:06,935 Anyway, you have a good night. 222 00:11:06,969 --> 00:11:08,236 No, ada... 223 00:11:13,109 --> 00:11:14,075 Who was that? 224 00:11:14,110 --> 00:11:15,310 Adalind. 225 00:11:18,047 --> 00:11:20,115 Adalind? 226 00:11:20,149 --> 00:11:22,084 Who's Adalind? 227 00:11:22,118 --> 00:11:24,319 The hexenbiest who put a spell on Juliette 228 00:11:24,353 --> 00:11:25,787 and tried to kill her. 229 00:11:25,822 --> 00:11:27,956 - Among other things. - What did she want? 230 00:11:27,990 --> 00:11:29,990 She said that she thinks Sean's obsession with me 231 00:11:29,992 --> 00:11:31,993 is coming back, and she wanted to warn me. 232 00:11:32,028 --> 00:11:33,495 Well, are you feeling anything? 233 00:11:33,529 --> 00:11:34,763 Yeah. 234 00:11:34,797 --> 00:11:38,800 Pissed off at the whole idea. 235 00:11:38,835 --> 00:11:41,303 Well, she's probably wrong, and I wouldn't trust her anyway. 236 00:11:41,337 --> 00:11:43,805 All I'm saying is, this better not be happening again. 237 00:11:52,248 --> 00:11:53,515 What was that? 238 00:11:53,549 --> 00:11:54,783 I don't know. 239 00:11:59,255 --> 00:12:00,956 Oh, my God. 240 00:12:00,990 --> 00:12:02,224 Deetta. 241 00:12:02,258 --> 00:12:03,792 Rosalee, 242 00:12:03,826 --> 00:12:06,461 I can't let you get married in this dress. 243 00:12:06,496 --> 00:12:10,232 I won't let you get married in it. 244 00:12:10,266 --> 00:12:12,634 I got married in it twice, 245 00:12:12,668 --> 00:12:14,803 and they both ended up in the crapper. 246 00:12:14,837 --> 00:12:18,173 This dress is nothing but bad luck. 247 00:12:18,207 --> 00:12:20,742 I'm doing you a favor. 248 00:12:34,486 --> 00:12:36,632 Come on, come on. Open up. 249 00:12:36,667 --> 00:12:38,935 Hello. This is an emergency. 250 00:12:38,969 --> 00:12:41,904 - This one is just stunning. - It's beautiful. 251 00:12:41,939 --> 00:12:44,774 We're not open for another hour. 252 00:12:44,808 --> 00:12:47,410 Oh, please, we really need your help. 253 00:12:47,444 --> 00:12:49,412 She's getting married today. 254 00:12:49,446 --> 00:12:51,214 - Her dress was ruined. - It's a disaster. 255 00:12:51,248 --> 00:12:54,083 - It was her sister. - How much is that one? 256 00:12:54,117 --> 00:12:56,152 It's $7,200. 257 00:12:56,186 --> 00:12:58,087 Oh, that's way too expensive. 258 00:12:58,121 --> 00:13:00,590 Hell it is. It's perfect. 259 00:13:00,624 --> 00:13:03,092 No, no, Monroe and I can't afford it. 260 00:13:03,126 --> 00:13:05,494 We can. 261 00:13:05,529 --> 00:13:07,964 If they open the store right now. 262 00:13:09,333 --> 00:13:11,100 I guess we're open for business. 263 00:13:28,018 --> 00:13:30,119 Oh, God. 264 00:13:30,153 --> 00:13:31,654 Oh, God, what have I done? 265 00:13:31,688 --> 00:13:33,756 I'm so sorry. 266 00:13:33,790 --> 00:13:35,625 I can never make this up to you. 267 00:13:35,659 --> 00:13:36,859 Monroe, I... 268 00:13:36,894 --> 00:13:39,862 deetta, please. 269 00:13:39,896 --> 00:13:41,697 Just listen. 270 00:13:43,200 --> 00:13:44,667 I'm gonna have to be honest with you. 271 00:13:44,701 --> 00:13:46,302 Okay. 272 00:13:46,336 --> 00:13:49,472 Rosalee and I, 273 00:13:49,506 --> 00:13:52,441 we actually hated that dress. 274 00:13:52,476 --> 00:13:55,211 Hmm. 275 00:14:01,685 --> 00:14:03,853 - Hello? - Juliette, it's me. 276 00:14:03,887 --> 00:14:05,354 Look, I don't know how to say this, 277 00:14:05,389 --> 00:14:09,358 so I'm just gonna come out and say it. 278 00:14:09,393 --> 00:14:12,795 I'm fond of you, but we can't do this again. 279 00:14:12,829 --> 00:14:14,363 All right? It ends now. What? 280 00:14:14,398 --> 00:14:15,698 Look, you can't come and see me 281 00:14:15,732 --> 00:14:17,166 no matter how bad you might want to. 282 00:14:17,200 --> 00:14:18,668 What are you talking about? 283 00:14:18,702 --> 00:14:20,670 Please don't play games. This is serious. 284 00:14:20,704 --> 00:14:22,205 Yeah, I know this is serious. 285 00:14:22,239 --> 00:14:23,806 Why are you calling me? 286 00:14:23,841 --> 00:14:25,007 To avoid getting into 287 00:14:25,042 --> 00:14:26,403 the same problem we were in before. 288 00:14:26,410 --> 00:14:27,843 - I don't want that. - Neither do I. 289 00:14:27,878 --> 00:14:29,345 So I think enough said. 290 00:14:29,379 --> 00:14:31,013 No, more than enough said. 291 00:14:31,048 --> 00:14:32,715 What is wrong with you? 292 00:14:32,749 --> 00:14:34,317 Look, you're the one who started this. 293 00:14:34,351 --> 00:14:36,485 I didn't start anything. You called me. 294 00:14:36,520 --> 00:14:37,987 After you came to see me. 295 00:14:38,021 --> 00:14:41,023 That was last year, and we both know why. 296 00:14:41,058 --> 00:14:42,191 And what about last night? 297 00:14:42,226 --> 00:14:43,659 What about last night? 298 00:14:43,694 --> 00:14:45,094 Wow. Really. 299 00:14:45,128 --> 00:14:46,529 That's how you're gonna do this. 300 00:14:46,563 --> 00:14:48,865 No, this is how I'm gonna do this. 301 00:14:50,133 --> 00:14:52,435 What the hell. 302 00:14:54,538 --> 00:14:55,738 What? 303 00:14:55,772 --> 00:14:57,173 Sir, I think we know 304 00:14:57,207 --> 00:14:58,708 where Adalind Schade might be. 305 00:14:58,742 --> 00:15:01,110 Taxi dropped off a woman matching her description 306 00:15:01,145 --> 00:15:03,512 at B & B Storage on Northwest Sutton. 307 00:15:03,547 --> 00:15:06,048 Checked all the records, nothing in Adalind's name, 308 00:15:06,083 --> 00:15:09,218 but there's a unit registered in her mother's name. 309 00:15:09,253 --> 00:15:11,254 Number 22. 310 00:15:11,288 --> 00:15:12,789 Want me to check it out? 311 00:15:12,823 --> 00:15:15,424 No, I'll handle this. 312 00:15:15,459 --> 00:15:16,959 Yes, sir. 313 00:15:21,732 --> 00:15:23,132 Why do we have to move it now? 314 00:15:23,166 --> 00:15:24,967 Too many people seem to know where it is, 315 00:15:25,002 --> 00:15:26,569 and we got this new stuff. 316 00:15:26,603 --> 00:15:28,938 It seems like a good time to find it a new home. 317 00:15:28,972 --> 00:15:31,073 I bought a piece of land. 318 00:15:31,108 --> 00:15:32,475 It's gonna be a lot harder for people 319 00:15:32,509 --> 00:15:33,976 to figure out where it is. 320 00:15:34,011 --> 00:15:36,245 How many times have you had to move it? 321 00:15:36,280 --> 00:15:37,613 This is the second time for me, 322 00:15:37,648 --> 00:15:39,248 but this came all the way 323 00:15:39,283 --> 00:15:41,050 from New York with my aunt Marie. 324 00:15:41,084 --> 00:15:42,685 That's who raised you, your aunt Marie? 325 00:15:42,686 --> 00:15:45,988 I had my mom and dad until I was 12. 326 00:15:46,023 --> 00:15:47,089 What happened to them? 327 00:15:47,124 --> 00:15:48,991 My dad was killed, 328 00:15:49,026 --> 00:15:53,162 and I thought my mom was too until a couple of years ago. 329 00:15:53,197 --> 00:15:54,330 Were they grimms? 330 00:15:54,364 --> 00:15:57,166 My dad wasn't, and my mom was... 331 00:15:57,201 --> 00:15:58,167 is. 332 00:15:58,202 --> 00:15:59,268 You've seen her? 333 00:15:59,303 --> 00:16:01,070 Oh, yeah. 334 00:16:01,104 --> 00:16:03,372 She's come to visit a couple of times. 335 00:16:08,645 --> 00:16:09,645 You're right. 336 00:16:09,680 --> 00:16:12,482 It is gonna be harder to find. 337 00:16:13,851 --> 00:16:15,284 Think it'll be safe here? 338 00:16:15,319 --> 00:16:17,486 For a little while. 339 00:16:17,521 --> 00:16:19,762 You know what you were saying about your mom coming back? 340 00:16:19,790 --> 00:16:22,525 I don't know how I'd feel if I saw my mom and dad again. 341 00:16:22,559 --> 00:16:24,927 Must have been weird. 342 00:16:24,962 --> 00:16:27,530 Well, a little bit. 343 00:16:35,339 --> 00:16:37,540 I don't know if my parents were grimms or not. 344 00:16:37,574 --> 00:16:39,509 One of them had to be. 345 00:16:39,543 --> 00:16:41,077 Let's get this trunk inside. 346 00:16:43,747 --> 00:16:44,981 Got it? Yeah. 347 00:16:54,091 --> 00:16:55,992 - Hello? - It's Adalind. 348 00:16:56,026 --> 00:16:57,460 I was just making sure 349 00:16:57,494 --> 00:16:59,228 you haven't had any trouble with Sean. 350 00:16:59,263 --> 00:17:00,997 - He called. - Oh, no. 351 00:17:01,031 --> 00:17:02,331 You were right. 352 00:17:02,366 --> 00:17:03,699 There is something wrong with him. 353 00:17:03,734 --> 00:17:05,334 I was afraid of that. 354 00:17:05,369 --> 00:17:07,537 Well, I have the stuff that'll make him stop. 355 00:17:07,571 --> 00:17:10,239 It's sort of a pepper spray, but not for the face. 356 00:17:10,274 --> 00:17:12,909 You spray it a little lower. 357 00:17:12,943 --> 00:17:14,377 I can bring it over right now. 358 00:17:14,411 --> 00:17:15,845 No. No, I'm going. 359 00:17:15,879 --> 00:17:17,647 I've got way too many things to do. 360 00:17:17,681 --> 00:17:19,048 Is Nick there? 361 00:17:19,083 --> 00:17:20,750 Because I can just drop it off with him. 362 00:17:20,784 --> 00:17:22,585 Nick is getting ready to go to a wedding, okay? 363 00:17:22,619 --> 00:17:23,753 He doesn't have time for this. 364 00:17:23,787 --> 00:17:25,221 And by the way, 365 00:17:25,255 --> 00:17:27,723 this is your responsibility, okay? 366 00:17:27,758 --> 00:17:32,028 If Sean needs something sprayed wherever, you do it. 367 00:17:32,062 --> 00:17:33,029 You're right. 368 00:17:33,063 --> 00:17:34,263 You are right. 369 00:17:34,298 --> 00:17:35,798 I'll take care of it. 370 00:18:08,545 --> 00:18:10,445 Well, it must not have been easy for him. 371 00:18:10,480 --> 00:18:12,314 Will help - who?Ing it home. 372 00:18:12,348 --> 00:18:13,682 The guy that had all this stuff. 373 00:18:13,716 --> 00:18:15,350 Rolek? 374 00:18:15,385 --> 00:18:17,119 Why do you think he didn't want to be a Grimm? 375 00:18:17,153 --> 00:18:19,188 Well, he probably wanted a normal life. 376 00:18:22,058 --> 00:18:23,792 That's possible? 377 00:18:23,827 --> 00:18:25,294 No. 378 00:18:25,328 --> 00:18:27,963 And I guess it caught up to him in the end. 379 00:18:27,997 --> 00:18:29,231 Ooh. 380 00:18:29,265 --> 00:18:30,799 Haven't seen one of these before. 381 00:18:30,834 --> 00:18:33,469 Some kind of knife. 382 00:18:34,504 --> 00:18:36,004 Impressive. 383 00:18:38,441 --> 00:18:41,176 If you could choose to be a Grimm or not, 384 00:18:41,211 --> 00:18:42,878 what would you do? 385 00:18:42,912 --> 00:18:46,682 Well, it hasn't made my life any easier. 386 00:18:46,716 --> 00:18:48,484 Or Juliette's. 387 00:18:48,518 --> 00:18:49,718 Or yours. 388 00:18:51,121 --> 00:18:53,355 Better being a Grimm than being crazy. 389 00:18:53,389 --> 00:18:55,324 I think. 390 00:19:30,960 --> 00:19:32,327 You're doing it again. 391 00:19:37,834 --> 00:19:39,601 Want me to order you takeout for tonight? 392 00:19:39,636 --> 00:19:41,136 Oh, you mean so I won't cook? 393 00:19:41,171 --> 00:19:42,604 Is that what you call it? 394 00:19:42,639 --> 00:19:44,206 I'm kidding. 395 00:19:44,240 --> 00:19:46,141 Sort of. 396 00:19:46,176 --> 00:19:49,445 All right, we got pizza, Chinese. 397 00:19:51,181 --> 00:19:53,315 You know, I appreciate all you've done for me, 398 00:19:53,349 --> 00:19:57,953 but I can't keep living off you guys. 399 00:19:57,987 --> 00:20:01,990 Well, you can for a little while. 400 00:20:02,025 --> 00:20:05,928 Just until you know what you need to know. 401 00:20:05,962 --> 00:20:07,863 Do you know what you need to know? 402 00:20:11,301 --> 00:20:13,969 I'm working on it. 403 00:20:14,003 --> 00:20:17,439 And like I said, I like having another Grimm around. 404 00:20:18,808 --> 00:20:21,477 At some point, I'm gonna have to... 405 00:20:21,511 --> 00:20:25,247 I just can't keep living here. 406 00:20:25,281 --> 00:20:28,283 If I get hungry, I will figure it out. 407 00:20:52,575 --> 00:20:53,809 Nick, is that you? 408 00:20:53,843 --> 00:20:54,810 Yeah. 409 00:20:54,844 --> 00:20:56,045 You had me worried. 410 00:20:56,079 --> 00:20:57,479 I thought you were gonna be late. 411 00:20:57,514 --> 00:21:01,650 No, we've got plenty of time. 412 00:21:01,684 --> 00:21:03,852 Well, that's good to know. 413 00:21:03,887 --> 00:21:05,287 Whoa. 414 00:21:05,322 --> 00:21:06,522 Whoa what? 415 00:21:06,556 --> 00:21:10,325 Whoa, you wearing that to the wedding? 416 00:21:10,360 --> 00:21:12,995 Unless somebody takes it off me first. 417 00:21:15,231 --> 00:21:16,465 Really? 418 00:21:16,499 --> 00:21:17,466 Yeah. 419 00:21:17,500 --> 00:21:18,834 This whole wedding thing 420 00:21:18,868 --> 00:21:21,003 has kind of put me in a romantic mood. 421 00:21:25,075 --> 00:21:26,475 I support that. 422 00:21:26,509 --> 00:21:29,578 You do, do you? 423 00:21:29,612 --> 00:21:33,248 I wish our friends would get married more often. 424 00:21:37,787 --> 00:21:40,756 "Dich so mit 'm spiegelbild beglucken." 425 00:21:40,790 --> 00:21:44,226 And to a mirrored image it will make. 426 00:21:44,260 --> 00:21:48,530 "Den topf dann mit dem hexen hennin..." 427 00:21:48,565 --> 00:21:51,333 Cover the pot with your hat... 428 00:21:51,368 --> 00:21:55,003 "Um das gebrau wohl auszuhecken." 429 00:21:55,038 --> 00:21:57,539 And breathe in the mixture from the vat. 430 00:21:57,574 --> 00:21:59,441 Oh, you bitch. 431 00:22:08,051 --> 00:22:09,852 What? 432 00:22:09,886 --> 00:22:12,454 We should do this more often. 433 00:22:12,489 --> 00:22:14,456 No arguments here. 434 00:22:14,491 --> 00:22:18,227 Uh-uh, 'cause then we will be late. 435 00:22:18,261 --> 00:22:20,329 Okay, I'm going. 436 00:22:44,087 --> 00:22:46,088 Oh, Juliette, sorry. 437 00:22:46,122 --> 00:22:47,723 No problem. 438 00:22:47,757 --> 00:22:49,391 Don't worry, I wasn't cooking anything. 439 00:22:49,426 --> 00:22:50,626 Mm-hmm. 440 00:22:50,660 --> 00:22:51,894 Except bacon. 441 00:22:51,928 --> 00:22:54,129 Whatever, I hate bacon. 442 00:22:55,999 --> 00:22:57,239 Are you going to the wedding? 443 00:23:19,789 --> 00:23:21,957 Damn it. 444 00:24:31,895 --> 00:24:35,197 Wow, you look so handsome. 445 00:24:37,701 --> 00:24:39,868 - Well, that was fast. - What? 446 00:24:39,903 --> 00:24:41,236 Your hair. 447 00:24:41,271 --> 00:24:42,538 You like it? 448 00:24:42,572 --> 00:24:43,539 Yeah, it looks great. 449 00:24:43,573 --> 00:24:45,374 Good. 450 00:24:45,408 --> 00:24:47,276 It looked great before. 451 00:24:47,310 --> 00:24:48,711 Why'd you change it? 452 00:24:48,745 --> 00:24:50,279 Because we're going to a wedding. 453 00:24:50,313 --> 00:24:52,348 And we need to be gone in ten minutes. 454 00:24:52,382 --> 00:24:53,582 I'm ready. 455 00:24:53,617 --> 00:24:54,950 I'll be downstairs. 456 00:25:49,606 --> 00:25:51,774 You look beautiful. 457 00:25:51,808 --> 00:25:54,576 Thanks. 458 00:25:54,611 --> 00:25:58,280 You okay? 459 00:25:58,315 --> 00:26:00,316 I don't know. 460 00:26:00,350 --> 00:26:01,850 You don't know? 461 00:26:01,885 --> 00:26:06,155 Well, you seemed pretty okay not that long ago. 462 00:26:06,189 --> 00:26:08,624 What was my negligee doing on the floor? 463 00:26:08,658 --> 00:26:11,293 I think that's just pretty much where it fell. 464 00:26:12,395 --> 00:26:13,629 When? 465 00:26:13,663 --> 00:26:15,965 You're joking. 466 00:26:15,999 --> 00:26:17,099 No. 467 00:26:17,133 --> 00:26:18,701 Oh, come on. Was I that bad? 468 00:26:18,735 --> 00:26:20,035 Nick, why don't you just go ahead 469 00:26:20,070 --> 00:26:21,437 and tell me what's going on. 470 00:26:21,471 --> 00:26:23,005 I would, 471 00:26:23,039 --> 00:26:24,719 but I don't know what you're talking about. 472 00:26:24,741 --> 00:26:26,842 I'm talking about when I just came home, 473 00:26:26,877 --> 00:26:29,011 and my negligee was all scrunched up on the floor, 474 00:26:29,045 --> 00:26:30,546 and the bed was messed up. 475 00:26:30,580 --> 00:26:33,148 Yeah, well, I didn't do that by myself. 476 00:26:33,183 --> 00:26:36,252 All right, want to tell me who you did it with? 477 00:26:37,854 --> 00:26:39,054 Don't look at me like that. 478 00:26:39,089 --> 00:26:40,456 You did this, not me. 479 00:26:40,490 --> 00:26:41,957 I didn't. 480 00:26:41,992 --> 00:26:44,560 I came home, you were wearing that negligee. 481 00:26:44,594 --> 00:26:46,996 My God, how stupid do you think I am? 482 00:26:47,030 --> 00:26:48,797 I was gone. I was getting my hair done. 483 00:26:48,832 --> 00:26:50,666 Yeah, you got your hair done. It looked great. 484 00:26:50,700 --> 00:26:51,667 Stop. 485 00:26:51,701 --> 00:26:52,868 I cannot believe that you would 486 00:26:52,903 --> 00:26:53,869 do something like this 487 00:26:53,904 --> 00:26:55,337 in our home, in our bed. 488 00:26:55,372 --> 00:26:57,139 All right, this isn't funny anymore. 489 00:26:57,173 --> 00:26:58,974 If we weren't going to Monroe and Rosalee's wedding, 490 00:26:59,009 --> 00:27:00,409 I would make you pull over, and I would get out. 491 00:27:00,443 --> 00:27:02,177 Juliette, I have no idea 492 00:27:02,212 --> 00:27:03,479 what you're talking about. 493 00:27:03,513 --> 00:27:04,993 Nick, you were in bed with somebody. 494 00:27:05,015 --> 00:27:06,315 Yeah, I was in bed with somebody. 495 00:27:06,349 --> 00:27:07,483 You. 496 00:27:07,517 --> 00:27:08,484 We made love. 497 00:27:08,518 --> 00:27:10,853 We didn't. 498 00:27:10,887 --> 00:27:12,887 Okay, then it was somebody who looked and sounded 499 00:27:12,889 --> 00:27:14,329 exactly like you, was in our bedroom, 500 00:27:14,357 --> 00:27:15,724 and was wearing your negligee. 501 00:27:18,028 --> 00:27:21,530 Nick, it wasn't me. 502 00:27:21,565 --> 00:27:22,698 Well, it had to have been you. 503 00:27:22,732 --> 00:27:24,567 Who else could it have been? 504 00:27:30,373 --> 00:27:31,874 Adalind called me. 505 00:27:31,908 --> 00:27:34,176 - Last night. - Today. 506 00:27:34,210 --> 00:27:35,511 She wanted to come over, 507 00:27:35,545 --> 00:27:38,881 and I told her I was gonna be out. 508 00:27:38,915 --> 00:27:42,184 She knew you weren't gonna be home. 509 00:27:42,219 --> 00:27:43,185 Oh, my God. 510 00:27:43,220 --> 00:27:44,420 If that was Adalind... 511 00:27:44,454 --> 00:27:46,388 oh, my God, I'm gonna be sick. 512 00:27:55,832 --> 00:27:57,099 Nick! 513 00:27:57,133 --> 00:27:58,467 Nick, come on, open up. 514 00:27:59,503 --> 00:28:01,237 Nick! Who are you? 515 00:28:01,271 --> 00:28:02,771 I'm Sean Renard. I'm Nick's Captain. 516 00:28:02,806 --> 00:28:04,306 Is he home? Look, I need to speak to him. 517 00:28:04,341 --> 00:28:06,308 It's very important. 518 00:28:06,343 --> 00:28:09,745 Yeah, I remember you from the police station. 519 00:28:09,779 --> 00:28:10,980 Hey, Nick. Nick! 520 00:28:11,014 --> 00:28:13,148 Nick's not home. 521 00:28:13,183 --> 00:28:14,450 Where is he? 522 00:28:14,484 --> 00:28:16,004 He went to the wedding with Juliette. 523 00:28:16,019 --> 00:28:17,219 What's wrong? Who are you? 524 00:28:17,254 --> 00:28:18,954 I'm a friend of theirs. 525 00:28:18,989 --> 00:28:20,509 I'm just staying with them for a while. 526 00:28:20,524 --> 00:28:21,924 Was Adalind here? 527 00:28:21,958 --> 00:28:23,238 I heard of her. I don't know her. 528 00:28:23,260 --> 00:28:24,760 Long, blonde hair. Pretty. 529 00:28:28,365 --> 00:28:29,999 You saw her, didn't you. 530 00:28:30,033 --> 00:28:31,967 I don't know. 531 00:28:32,002 --> 00:28:34,103 I saw Juliette leave the house 532 00:28:34,137 --> 00:28:36,605 and then walk away and get into a cab. 533 00:28:36,640 --> 00:28:38,201 And then she said she didn't like bacon, 534 00:28:38,208 --> 00:28:42,645 which was weird, because Juliette said she did. 535 00:28:42,679 --> 00:28:44,513 Anyway, I thought she got into a fight with Nick, 536 00:28:44,548 --> 00:28:46,749 and the cab drove past, and it wasn't Juliette. 537 00:28:46,783 --> 00:28:48,017 It was... Adalind. 538 00:28:48,051 --> 00:28:49,818 I thought I saw two Juliettes. 539 00:28:49,853 --> 00:28:52,134 The one that you followed, was she ever alone with Nick? 540 00:28:53,857 --> 00:28:56,692 Yeah, and she acted like she didn't know me. 541 00:28:58,195 --> 00:28:59,361 Is Nick okay? 542 00:28:59,396 --> 00:29:00,930 No. 543 00:29:00,964 --> 00:29:02,198 No, and I need to know where he is. 544 00:29:02,232 --> 00:29:03,466 Look, I know this sound crazy, 545 00:29:03,500 --> 00:29:05,634 but he has to drink this. 546 00:29:05,669 --> 00:29:07,203 What'd she do to him? 547 00:29:07,237 --> 00:29:09,872 Something very bad if I don't get to him. 548 00:29:09,906 --> 00:29:11,040 You know where the wedding is? 549 00:29:11,074 --> 00:29:12,341 Yeah, hold on. 550 00:29:14,978 --> 00:29:17,213 It's, uh... 551 00:29:17,247 --> 00:29:18,214 I should go with you. 552 00:29:18,248 --> 00:29:19,215 No, you stay here. 553 00:29:19,249 --> 00:29:20,483 I'll handle this. 554 00:29:41,794 --> 00:29:43,428 Unh! 555 00:30:06,385 --> 00:30:09,754 Juliette... This is so screwed up. 556 00:30:09,789 --> 00:30:11,022 Yeah, I know. 557 00:30:11,057 --> 00:30:12,457 I would never have... 558 00:30:12,491 --> 00:30:14,526 it's just this whole life of ours, 559 00:30:14,560 --> 00:30:18,930 the way it's being infected by you being what you are, 560 00:30:18,965 --> 00:30:21,366 you know? 561 00:30:21,400 --> 00:30:23,168 I don't know if I can take it anymore. 562 00:30:23,202 --> 00:30:26,171 Juliette, I was going to propose to you. 563 00:30:26,205 --> 00:30:27,439 I had the ring. 564 00:30:27,473 --> 00:30:28,940 I was just about to, 565 00:30:28,975 --> 00:30:30,542 and that's when my mom showed up 566 00:30:30,576 --> 00:30:32,310 with Adalind and the baby, and... 567 00:30:32,345 --> 00:30:34,479 Nick, Juliette. 568 00:30:35,815 --> 00:30:37,335 Is this the most wonderful day or what? 569 00:30:37,350 --> 00:30:39,050 Hey, I'll see you both inside. 570 00:30:45,358 --> 00:30:47,659 Well, this is what I call 571 00:30:47,693 --> 00:30:50,662 being in the wrong place at the wrong time. 572 00:30:50,696 --> 00:30:52,697 But I'm not gonna shoot you. 573 00:30:52,732 --> 00:30:56,334 Where's the fun in that? 574 00:31:01,374 --> 00:31:03,808 You're a Grimm. 575 00:31:25,298 --> 00:31:27,165 Hey, someone's been shot. 576 00:31:27,200 --> 00:31:28,166 It's a cop. 577 00:31:28,201 --> 00:31:29,534 It's going to be fine. 578 00:31:29,569 --> 00:31:30,569 No, I know. 579 00:31:30,603 --> 00:31:32,070 I know it's gonna be fine. 580 00:31:32,104 --> 00:31:33,705 But, you know, you've been through this, 581 00:31:33,739 --> 00:31:35,674 like, a million times. 582 00:31:35,708 --> 00:31:38,210 It wasn't a million times. 583 00:31:38,244 --> 00:31:39,578 It just felt like it. 584 00:31:39,612 --> 00:31:41,513 Damn it. 585 00:31:41,547 --> 00:31:42,514 You forgot the ring. 586 00:31:42,548 --> 00:31:43,748 No, I've got the ring. 587 00:31:43,783 --> 00:31:46,017 I forgot the sunglasses. 588 00:31:46,052 --> 00:31:47,252 I must have left them at home. 589 00:31:47,286 --> 00:31:48,687 Things were getting a little crazy. 590 00:31:48,721 --> 00:31:50,622 Dude! We got to call off the wedding. 591 00:31:50,656 --> 00:31:51,923 Where are you talking about? 592 00:31:51,958 --> 00:31:53,291 Nick forgot his sunglasses. 593 00:31:53,326 --> 00:31:54,893 We're not calling off anything. 594 00:31:54,927 --> 00:31:56,394 You need to calm down, son. 595 00:31:56,429 --> 00:31:57,796 Here, use mine. 596 00:32:05,171 --> 00:32:06,404 They're prescription. 597 00:32:06,439 --> 00:32:07,639 I can't help that. 598 00:32:07,673 --> 00:32:11,143 Can you see? 599 00:32:11,177 --> 00:32:12,143 Yeah, I guess. 600 00:32:12,178 --> 00:32:14,279 Sort of. 601 00:32:14,313 --> 00:32:16,248 Okay. 602 00:32:16,282 --> 00:32:18,917 This is happening. 603 00:33:01,494 --> 00:33:03,929 In 600 feet, turn right. 604 00:33:55,181 --> 00:33:57,983 Monroe... 605 00:33:58,017 --> 00:34:00,652 When we first met, 606 00:34:00,686 --> 00:34:02,421 I didn't know what to make of you. 607 00:34:05,691 --> 00:34:08,326 And it wasn't under the best of circumstances. 608 00:34:08,361 --> 00:34:09,828 I had just lost my brother 609 00:34:09,862 --> 00:34:13,565 and was going through a very difficult time. 610 00:34:13,599 --> 00:34:16,001 But once I met you, 611 00:34:16,035 --> 00:34:19,738 you just lifted my spirits, 612 00:34:19,772 --> 00:34:22,607 and you poured happiness back into my life. 613 00:34:24,577 --> 00:34:27,312 And it's only gotten better ever since. 614 00:34:29,615 --> 00:34:30,982 I love you. 615 00:34:34,554 --> 00:34:37,689 - Okay. - Down. 616 00:34:37,724 --> 00:34:40,725 - Steps. - Keep him level. 617 00:34:40,760 --> 00:34:43,695 - Let's go, go. - All right, easy, easy. 618 00:34:43,730 --> 00:34:45,030 Come on, guys. We got to go fast. 619 00:34:45,064 --> 00:34:47,599 Let's go. 620 00:34:47,633 --> 00:34:49,568 All right, lock it down. 621 00:34:53,160 --> 00:34:55,494 - Let's go! - Hey, Wu. 622 00:34:55,529 --> 00:34:57,897 There's no sign of Nick or Juliette inside. 623 00:34:57,931 --> 00:35:01,334 There's a couple of things you're gonna want to see. 624 00:35:01,368 --> 00:35:05,905 I wasn't really a believer in love at first sight 625 00:35:05,939 --> 00:35:08,107 until I met you. 626 00:35:08,141 --> 00:35:09,508 Although, to be honest, 627 00:35:09,543 --> 00:35:11,077 it wasn't really love at first sight 628 00:35:11,111 --> 00:35:13,479 so much as it was love at first brick... 629 00:35:14,815 --> 00:35:17,683 Because if you hadn't hit that guy 630 00:35:17,718 --> 00:35:20,152 when you did, I don't think 631 00:35:20,187 --> 00:35:22,255 I would be standing here today. 632 00:35:22,289 --> 00:35:24,257 Uh, where's the rest of him? 633 00:35:24,291 --> 00:35:25,491 Upstairs. 634 00:35:25,525 --> 00:35:27,159 You I.D. the body? 635 00:35:27,194 --> 00:35:28,527 Yeah. 636 00:35:28,562 --> 00:35:31,097 Came back as Weston Steward, FBI agent. 637 00:35:31,131 --> 00:35:32,851 The weird thing is, he's carrying a passport 638 00:35:32,866 --> 00:35:34,867 with his picture but another name, 639 00:35:34,902 --> 00:35:36,769 Walter Rathenau. 640 00:35:36,803 --> 00:35:39,505 What the hell do you think happened here? 641 00:35:39,540 --> 00:35:41,007 I have no idea. 642 00:35:45,913 --> 00:35:47,513 There's a bloody machete. 643 00:35:47,548 --> 00:35:49,382 It's a good bet that's how he lost his head. 644 00:35:49,416 --> 00:35:51,017 Looks like a 9-millimeter. 645 00:35:51,051 --> 00:35:53,011 Doesn't it seem to you like a lot of weird stuff 646 00:35:53,020 --> 00:35:54,454 happens in this house? 647 00:35:54,488 --> 00:35:56,656 Nick's a cop. He's gonna make enemies. 648 00:35:56,690 --> 00:35:58,457 What, enemies that chop people's heads off? 649 00:35:58,492 --> 00:35:59,792 We better contact the FBI 650 00:35:59,826 --> 00:36:01,160 if this is really one of their guys. 651 00:36:01,194 --> 00:36:03,229 And I'll keep trying to contact Nick. 652 00:36:05,098 --> 00:36:07,967 It is the life you saved with that brick... 653 00:36:09,002 --> 00:36:11,137 I now give to you 654 00:36:11,171 --> 00:36:13,739 heart and soul. 655 00:36:13,774 --> 00:36:15,474 Now and forever. 656 00:36:16,910 --> 00:36:18,678 "I waited in the dark most of the night. 657 00:36:18,712 --> 00:36:20,479 "When the treacherous beast returned, 658 00:36:20,514 --> 00:36:22,415 I cut off its head." 659 00:36:41,902 --> 00:36:42,869 Do you have the ring? 660 00:36:42,903 --> 00:36:44,470 I do. 661 00:36:55,115 --> 00:36:59,719 I, Monroe, take thee, Rosalee, 662 00:36:59,753 --> 00:37:02,221 to be my wedded wife, 663 00:37:02,256 --> 00:37:06,592 to have and to hold from this day forward... 664 00:37:08,829 --> 00:37:13,966 For better, for worse, for richer, for poorer, 665 00:37:14,001 --> 00:37:18,404 in sickness and in health, 666 00:37:18,438 --> 00:37:20,640 to love 667 00:37:20,674 --> 00:37:25,378 and to cherish 668 00:37:25,412 --> 00:37:27,480 till death do us part. 669 00:37:39,526 --> 00:37:42,628 Do you have the ring? 670 00:37:46,200 --> 00:37:48,835 I, Rosalee, take thee, Monroe, 671 00:37:48,869 --> 00:37:50,970 to be my wedded husband, 672 00:37:51,004 --> 00:37:53,973 to have and to hold from this day forward, 673 00:37:54,007 --> 00:37:57,577 for better, for worse, for richer, for poorer, 674 00:37:57,611 --> 00:37:59,512 in sickness and in health, 675 00:37:59,546 --> 00:38:01,848 to love and to cherish 676 00:38:01,882 --> 00:38:05,651 till death do us part. 677 00:38:10,524 --> 00:38:12,592 Rosalee and Monroe, 678 00:38:12,626 --> 00:38:14,994 by the power vested in me by the state of Oregon, 679 00:38:15,028 --> 00:38:17,430 I now pronounce you husband and wife. 680 00:38:19,032 --> 00:38:20,466 You may kiss the bride! 681 00:38:49,878 --> 00:38:52,613 It is with great pleasure 682 00:38:52,647 --> 00:38:56,283 that I now present 683 00:38:56,318 --> 00:38:57,485 Mr. and Mrs.... 684 00:38:57,519 --> 00:38:59,220 - Nick! Nick! - Oh, God. 685 00:39:07,429 --> 00:39:08,896 She's gonna kill us! 686 00:39:08,930 --> 00:39:10,698 She's here to kill us! 687 00:39:10,732 --> 00:39:12,967 - She's a Grimm! She's a Grimm! - Oh, God! 688 00:39:13,001 --> 00:39:14,562 She's here to kill Monroe and Rosalee! 689 00:39:14,569 --> 00:39:15,536 She's gonna kill us! 690 00:39:15,570 --> 00:39:17,371 - Oh, no. - Oh, boy. 691 00:39:17,406 --> 00:39:18,646 Nick, you need to drink this. 692 00:39:18,673 --> 00:39:20,341 Nick, take it! It's okay. 693 00:39:20,375 --> 00:39:21,976 It's okay. We're all friends. 694 00:39:23,011 --> 00:39:25,646 Oh, no, no, no. 695 00:39:25,680 --> 00:39:27,014 - Take it, Nick. - Hey! 696 00:39:27,049 --> 00:39:28,749 Everybody just back off! 697 00:39:28,784 --> 00:39:30,751 No! 698 00:39:30,786 --> 00:39:34,021 Back off. Come on... unh! 699 00:39:34,056 --> 00:39:35,990 Please, please! 700 00:39:36,024 --> 00:39:38,659 Everybody has to calm down now. She's a Grimm! 701 00:39:38,694 --> 00:39:41,162 Wesen! 702 00:39:41,196 --> 00:39:42,163 - What? - It's gonna be fine. 703 00:39:42,197 --> 00:39:44,598 - Wesen! - Nobody will be hurt... 704 00:39:44,633 --> 00:39:46,200 - Just get her out of here. - If you calm down. 705 00:39:46,234 --> 00:39:49,337 - Come on, let's go! - No! 706 00:39:49,371 --> 00:39:52,173 - Let's go, let's go! - Please, everybody relax! 707 00:39:52,207 --> 00:39:54,108 - No, just... - Everybody calm down! 708 00:39:54,142 --> 00:39:57,144 Oh, my God! 709 00:40:00,749 --> 00:40:01,982 Rosalee! 710 00:40:02,017 --> 00:40:03,217 - Everyone back off! - Back off! 711 00:40:03,251 --> 00:40:04,852 Just back off! 712 00:40:04,886 --> 00:40:06,520 How did they know that she was a Grimm? 713 00:40:06,555 --> 00:40:07,989 What are you talking about? 714 00:40:08,023 --> 00:40:09,864 Trubel walked right in when everyone was woged. 715 00:40:09,891 --> 00:40:12,193 - No, they weren't. - Yes, they were, Nick. 716 00:40:12,227 --> 00:40:13,728 Well, I didn't see it. 717 00:40:18,600 --> 00:40:19,900 Oh, my God, Nick. 718 00:40:19,935 --> 00:40:21,736 Your eyes. 719 00:40:21,770 --> 00:40:23,738 Something's wrong. They're normal. 720 00:40:23,772 --> 00:40:25,806 Can you see me? Are you woged? 721 00:40:25,841 --> 00:40:27,041 Oh, my God. 722 00:40:30,445 --> 00:40:32,380 Are you serious? You really couldn't see me? 723 00:40:32,414 --> 00:40:36,150 What do you mean, he couldn't see you? 724 00:40:36,184 --> 00:40:37,718 You're not a Grimm anymore. 725 00:40:37,753 --> 00:40:39,487 - What? - Oh, my God. 726 00:40:39,521 --> 00:40:41,022 It's what she did to you. 727 00:40:41,056 --> 00:40:43,056 You were supposed to drink the stuff in the bottle. 728 00:40:43,058 --> 00:40:45,092 He said something bad was gonna happen if you didn't. 729 00:40:45,127 --> 00:40:46,360 - Who? - Your Captain. 730 00:40:46,395 --> 00:40:47,828 He came to the house after you left, 731 00:40:47,863 --> 00:40:49,764 and he said Adalind did something to you. 732 00:40:52,117 --> 00:40:54,278 And then he got shot, and I had to kill this other guy. 733 00:40:54,303 --> 00:40:55,569 Shot? The Captain's been shot? 734 00:40:55,604 --> 00:40:56,604 And I don't know who he was. 735 00:40:56,638 --> 00:40:58,005 He was just a Hundjager, 736 00:40:58,040 --> 00:41:00,408 and he's the one that shot your Captain. 737 00:41:00,442 --> 00:41:03,044 What... 738 00:41:03,078 --> 00:41:04,245 They're gonna tear her apart. 739 00:41:04,279 --> 00:41:05,379 You got to get her out of here. 740 00:41:05,414 --> 00:41:07,181 Nick, we got to go now. 741 00:41:13,989 --> 00:41:15,956 Oh, my God. 742 00:42:07,994 --> 00:42:09,133 You really couldn't see them? 743 00:42:14,679 --> 00:42:15,455 No. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.