Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,534 --> 00:00:05,036
- Previously on Grimm...
- I want you to be my best man.
2
00:00:05,070 --> 00:00:06,437
- You're sure?
- They're coming to get you.
3
00:00:06,471 --> 00:00:09,061
Viktor is sending Verrat agents
to take you back to the castle.
4
00:00:09,099 --> 00:00:12,172
Viktor wants the child, not you.
Meisner is on his way.
5
00:00:12,191 --> 00:00:13,045
You remember
when I once told you
6
00:00:13,073 --> 00:00:14,285
you would have to choose a side?
7
00:00:14,313 --> 00:00:15,513
Well, this is the time.
8
00:00:17,585 --> 00:00:23,184
__
9
00:00:25,226 --> 00:00:29,329
Could be
a really volatile situation.
10
00:00:29,363 --> 00:00:31,998
I think it's a big risk,
and you'd be way outnumbered.
11
00:00:32,033 --> 00:00:33,834
With no backup.
12
00:00:33,868 --> 00:00:37,204
It's not as if you can be
up front about this either.
13
00:00:37,238 --> 00:00:38,572
I could go undercover.
14
00:00:38,606 --> 00:00:40,140
I don't think
you should go at all.
15
00:00:41,442 --> 00:00:42,909
It shouldn't be
this complicated.
16
00:00:42,944 --> 00:00:44,678
Well, it is.
You don't want to wind up
17
00:00:44,712 --> 00:00:48,748
killing Monroe and Rosalee's
friends and family.
18
00:00:48,783 --> 00:00:51,151
I mean, a best man
should really not be doing that.
19
00:00:51,185 --> 00:00:54,020
Right.
20
00:00:54,055 --> 00:00:56,189
You're right.
21
00:00:56,224 --> 00:01:00,560
I'm just gonna have to tell
Monroe it's too dangerous.
22
00:01:00,595 --> 00:01:03,597
How do wesen even know
you're a Grimm?
23
00:01:06,234 --> 00:01:09,669
I don't really know.
24
00:01:09,704 --> 00:01:13,273
Maybe it's time you found out.
25
00:01:34,228 --> 00:01:36,296
This is it?
26
00:01:36,330 --> 00:01:39,099
Close enough.
Your contact will be meeting us.
27
00:01:39,133 --> 00:01:41,635
Then what?
28
00:01:41,669 --> 00:01:43,203
Then they'll get you
and your child to safety.
29
00:01:43,237 --> 00:01:44,938
Is that even possible?
30
00:01:44,972 --> 00:01:46,972
The Resistance knows
how important both of you are.
31
00:01:46,974 --> 00:01:49,976
Whoever they picked
will be the best.
32
00:01:50,011 --> 00:01:52,245
Stay here. I'll return
once I know it's safe.
33
00:01:52,280 --> 00:01:54,414
What if it isn't?
34
00:01:54,448 --> 00:01:57,818
I won't leave
until I know it is.
35
00:01:57,852 --> 00:02:00,520
Please be careful.
36
00:04:37,445 --> 00:04:40,113
Adalind!
37
00:04:43,151 --> 00:04:45,619
You did this?
38
00:04:45,653 --> 00:04:48,889
I did.
39
00:04:48,923 --> 00:04:51,324
I'll take it from here.
40
00:05:17,319 --> 00:05:22,977
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
41
00:05:29,499 --> 00:05:31,734
Whoever planned this
did a lousy job.
42
00:05:31,768 --> 00:05:33,402
The Verrat were here
three hours ago.
43
00:05:33,436 --> 00:05:36,105
- When did you get here?
- Fortunately before they did.
44
00:05:36,139 --> 00:05:38,474
- Where are you taking me?
- We're gonna get in that plane.
45
00:05:38,508 --> 00:05:39,642
That's all you need to know
for now.
46
00:05:39,676 --> 00:05:41,977
I want to know where I'm going!
47
00:05:42,012 --> 00:05:43,612
The Verrat know you're here,
so there's gonna be
48
00:05:43,647 --> 00:05:45,781
more of them here soon.
You want to stay?
49
00:05:45,815 --> 00:05:49,018
That's up to you.
I'm leaving.
50
00:05:49,052 --> 00:05:51,086
- I don't even know who she is.
- She just saved our lives.
51
00:05:51,121 --> 00:05:53,122
I think we can trust her.
52
00:06:10,173 --> 00:06:11,707
We need to leave!
53
00:06:11,741 --> 00:06:13,876
- Everything all right?
- No, the Verrat were here.
54
00:06:13,910 --> 00:06:15,277
- Now?
- I said "were."
55
00:06:15,312 --> 00:06:16,812
Get us off the ground.
56
00:06:16,846 --> 00:06:19,281
Good luck.
57
00:06:19,316 --> 00:06:20,616
If it hadn't been for you,
58
00:06:20,650 --> 00:06:22,451
I'd have been dead
a long time ago.
59
00:06:22,486 --> 00:06:25,421
Come on, let's go.
60
00:06:45,675 --> 00:06:49,078
Sit down.
Get buckled in.
61
00:06:49,112 --> 00:06:52,147
Hold on to the baby.
It's gonna be rough.
62
00:06:52,182 --> 00:06:54,149
Is it a girl?
63
00:06:54,184 --> 00:06:55,885
Yes.
64
00:06:57,787 --> 00:06:59,054
Oh.
65
00:07:35,659 --> 00:07:37,927
- Is it done?
- The plane just took off,
66
00:07:37,961 --> 00:07:39,762
but the Verrat
were waiting for us.
67
00:07:39,796 --> 00:07:41,797
Fortunately, our contact
was here first.
68
00:07:41,832 --> 00:07:44,900
- Anyone hurt?
- Six dead, all of them Verrat.
69
00:07:44,935 --> 00:07:46,735
- Who was the contact?
- I have no idea,
70
00:07:46,770 --> 00:07:48,704
but I'm glad
she was on our side.
71
00:07:48,738 --> 00:07:50,139
She?
72
00:07:50,173 --> 00:07:51,813
After seeing
what she did to the Verrat,
73
00:07:51,842 --> 00:07:55,377
Adalind and the child
are definitely in good hands.
74
00:07:55,412 --> 00:07:56,946
Have you heard from Sebastian?
75
00:07:56,980 --> 00:07:59,081
I saw what prince Viktor
did to him...
76
00:07:59,115 --> 00:08:02,651
it's how they got to us...
but Sebastian made up for it.
77
00:08:02,686 --> 00:08:04,820
Without him, we would have
never gotten this far.
78
00:08:04,855 --> 00:08:07,356
I doubt he's still alive.
79
00:08:09,659 --> 00:08:11,627
I think it'd be best you
disappear for a little while.
80
00:08:11,661 --> 00:08:14,663
I think
that's a very good idea.
81
00:08:20,337 --> 00:08:23,873
There should be
supplies for us.
82
00:08:24,941 --> 00:08:26,175
Yeah.
83
00:08:26,209 --> 00:08:28,444
Food, water,
84
00:08:28,478 --> 00:08:32,014
a few thousand Brazilian real.
85
00:08:32,048 --> 00:08:34,350
You'll be happy to see these.
86
00:08:34,384 --> 00:08:37,987
Thank God.
87
00:08:39,356 --> 00:08:42,091
You're American.
88
00:08:42,125 --> 00:08:44,527
Are you working
with the Resistance?
89
00:08:44,561 --> 00:08:48,664
The less we know
about each other, the better.
90
00:08:48,698 --> 00:08:51,967
Keep your mind on your baby,
and we'll do just fine.
91
00:08:52,002 --> 00:08:53,636
Look, I don't know who you are,
92
00:08:53,670 --> 00:08:55,538
and I have no idea
if you know who I am,
93
00:08:55,572 --> 00:08:57,706
but I just delivered my baby
in the middle of the woods,
94
00:08:57,741 --> 00:08:59,642
and we've been running
for our lives ever since.
95
00:08:59,676 --> 00:09:02,044
I'm a little tired,
I'm a little hungry,
96
00:09:02,078 --> 00:09:05,047
I'm very sore, and I've seen
a lot of people killed,
97
00:09:05,081 --> 00:09:06,615
so I don't think
it's too much to ask
98
00:09:06,650 --> 00:09:10,019
for a little conversation.
99
00:09:10,053 --> 00:09:13,522
I think you should probably
change her diaper.
100
00:09:16,493 --> 00:09:18,394
Where are we?
101
00:09:18,428 --> 00:09:20,029
At the moment, right about
the middle of France.
102
00:09:20,063 --> 00:09:23,065
And where in Brazil
are you taking us?
103
00:09:23,099 --> 00:09:24,700
I'm not supposed
to tell you that.
104
00:09:24,734 --> 00:09:26,168
There are six dead Verrat
back in that field
105
00:09:26,203 --> 00:09:27,970
who knew you were coming.
106
00:09:28,004 --> 00:09:30,973
Wherever you're taking us
is probably no longer a secret.
107
00:09:31,007 --> 00:09:33,342
I suggest we don't find out.
108
00:09:33,376 --> 00:09:35,411
So much for Sao Paolo.
109
00:09:35,445 --> 00:09:37,980
I'm afraid there's no plan "B."
I'll have to radio in.
110
00:09:38,014 --> 00:09:39,381
No, no.
As long as we're on this plane,
111
00:09:39,416 --> 00:09:41,517
you don't talk to anybody
but me.
112
00:09:41,551 --> 00:09:45,421
I don't trust anybody
I'm not close enough to kill.
113
00:09:45,455 --> 00:09:47,256
All right.
114
00:09:47,290 --> 00:09:48,824
But we'll need
to make a decision soon.
115
00:09:48,859 --> 00:09:50,693
In 30 minutes,
we'll be off the continent.
116
00:09:50,727 --> 00:09:52,361
How far can we go
in this thing?
117
00:09:52,395 --> 00:09:54,897
We have four extra tanks,
so we have a long range.
118
00:09:54,931 --> 00:09:56,832
But if you have someplace
in mind,
119
00:09:56,867 --> 00:09:59,802
now's the time to share it.
120
00:10:01,805 --> 00:10:06,075
I think all we have to do
is ask when they R.S.V.P.
121
00:10:06,109 --> 00:10:08,043
If they want to go meatless,
you know, and that way,
122
00:10:08,078 --> 00:10:11,247
we're not stuck with a bunch
of extra eggplant casserole.
123
00:10:11,281 --> 00:10:14,517
That's what we're serving
as our vegetarian dish,
124
00:10:14,551 --> 00:10:16,252
eggplant casserole?
125
00:10:16,286 --> 00:10:19,221
No, no, that was just
a for-instance.
126
00:10:19,256 --> 00:10:21,023
You know, I was actually
thinking more along the lines
127
00:10:21,057 --> 00:10:25,394
of, like, a red curry maybe
with some zucchini and squash,
128
00:10:25,428 --> 00:10:26,629
whatever's in season.
129
00:10:27,931 --> 00:10:29,532
I'll get it.
130
00:10:29,566 --> 00:10:30,900
Hey, we still
have to figure out
131
00:10:30,934 --> 00:10:32,735
the seating arrangements.
132
00:10:32,769 --> 00:10:34,370
I don't want to wind up
with a Mauzhertz
133
00:10:34,404 --> 00:10:37,406
next to a Klaustreich.
134
00:10:41,444 --> 00:10:43,412
We need to talk.
135
00:10:43,447 --> 00:10:44,613
Who's dead?
136
00:10:44,648 --> 00:10:47,116
Nobody.
137
00:10:47,150 --> 00:10:49,785
At least not yet.
138
00:10:49,820 --> 00:10:51,821
Look, I got a problem.
139
00:10:51,855 --> 00:10:54,557
Rosalee, it's Nick.
He's got a problem.
140
00:10:54,591 --> 00:10:58,961
Sorry to interrupt, Rosalee,
but this is kind of important.
141
00:10:58,995 --> 00:11:02,865
Hey, Nick, what's wrong?
What kind of case is it?
142
00:11:04,000 --> 00:11:05,835
It's not a case.
143
00:11:05,869 --> 00:11:08,137
Really?
144
00:11:10,040 --> 00:11:12,274
It's your wedding.
145
00:11:12,309 --> 00:11:14,610
What?
146
00:11:16,980 --> 00:11:18,814
I can't be your best man.
147
00:11:18,849 --> 00:11:21,484
What?
148
00:11:21,518 --> 00:11:25,287
I am honored that you asked
me, but it's just too dangerous.
149
00:11:25,322 --> 00:11:26,589
Both of your families
are gonna be there
150
00:11:26,623 --> 00:11:30,993
and, I assume,
wesen friends of yours.
151
00:11:31,027 --> 00:11:33,596
Now, what if one of them woged,
saw that I'm a Grimm?
152
00:11:33,630 --> 00:11:37,099
I mean, you saw
how your parents reacted.
153
00:11:37,134 --> 00:11:39,201
I don't want to hurt anybody,
154
00:11:39,236 --> 00:11:42,171
and I don't want anybody
to get hurt because of me.
155
00:11:42,205 --> 00:11:45,307
Our day would be ruined
if you weren't there.
156
00:11:45,342 --> 00:11:47,643
Monroe and I would never
have met without you.
157
00:11:47,677 --> 00:11:49,311
And there's nothing I would
want more than to be there,
158
00:11:49,346 --> 00:11:53,115
but I just don't know
how to make that work.
159
00:11:53,150 --> 00:11:56,819
- Sunglasses.
- Yes.
160
00:11:56,853 --> 00:11:58,154
I'm sorry, what?
161
00:11:58,188 --> 00:11:59,622
You wear sunglasses.
162
00:11:59,656 --> 00:12:01,657
I don't see
how that would help.
163
00:12:01,691 --> 00:12:04,493
- It's your eyes.
- My eyes?
164
00:12:04,528 --> 00:12:07,396
It's how we know
you're a Grimm after we woge.
165
00:12:07,431 --> 00:12:10,132
- They turn black.
- Not exactly black.
166
00:12:10,167 --> 00:12:12,134
No, you're right, actually.
Black's too weak a word.
167
00:12:12,169 --> 00:12:14,303
It's more like
infinite darkness.
168
00:12:14,337 --> 00:12:18,007
And we see ourselves reflected
in that darkness.
169
00:12:18,041 --> 00:12:21,243
We see our true wesen nature.
170
00:12:21,278 --> 00:12:23,479
Took me a while
to get used to that.
171
00:12:23,513 --> 00:12:26,716
Really?
You see that in my eyes?
172
00:12:26,750 --> 00:12:29,018
Yeah, it's actually
very unsettling.
173
00:12:29,052 --> 00:12:31,520
It explains why you get
some of the reactions you do.
174
00:12:31,555 --> 00:12:33,355
You really didn't know this?
175
00:12:33,390 --> 00:12:36,725
No, I...
176
00:12:36,760 --> 00:12:38,527
well, I guess
I should've asked sooner.
177
00:12:38,562 --> 00:12:41,764
- Do you have your sunglasses?
- Uh, yeah.
178
00:12:41,798 --> 00:12:43,165
Put 'em on.
Let's try it out.
179
00:12:52,709 --> 00:12:55,411
You see anything?
180
00:12:55,445 --> 00:12:57,346
- Yeah, you just...
- Not you.
181
00:12:57,380 --> 00:13:00,716
- No, nothing.
- Me neither.
182
00:13:02,285 --> 00:13:06,088
There you go! Problem solved.
183
00:13:06,122 --> 00:13:09,725
- Best man.
- Whoo!
184
00:13:20,904 --> 00:13:22,738
You're sure this is
what you want to do?
185
00:13:22,772 --> 00:13:26,308
Once we're over that water,
there's no turning back.
186
00:13:26,343 --> 00:13:29,111
Do it.
187
00:13:47,998 --> 00:13:49,732
It's okay, shh.
188
00:13:49,767 --> 00:13:53,703
The altitude's
building pressure in her ears.
189
00:13:53,737 --> 00:13:55,905
If you rub just below them,
she'll feel better.
190
00:13:55,939 --> 00:13:58,975
- Uh, where?
- Just here.
191
00:13:59,009 --> 00:14:02,879
Okay.
Okay. Okay.
192
00:14:05,049 --> 00:14:07,850
Not too hard.
193
00:14:13,223 --> 00:14:16,025
That worked.
194
00:14:20,097 --> 00:14:24,400
Not easy figuring out
how to be a mother.
195
00:14:24,435 --> 00:14:28,037
Do you have children?
196
00:14:28,072 --> 00:14:32,008
My sister did.
197
00:14:32,042 --> 00:14:34,244
You really think sunglasses
will be enough?
198
00:14:34,278 --> 00:14:37,280
They said it works.
They couldn't see me as a Grimm.
199
00:14:37,314 --> 00:14:39,015
Well, if the wedding's
at night, don't you think
200
00:14:39,049 --> 00:14:40,450
you're gonna look
a little strange?
201
00:14:40,484 --> 00:14:43,086
And what if you trip
and they fall off?
202
00:14:43,120 --> 00:14:45,388
This isn't helping.
203
00:14:45,422 --> 00:14:47,423
Sorry.
204
00:15:01,305 --> 00:15:04,474
Hmm.
205
00:15:04,508 --> 00:15:06,776
- Still there.
- Yeah.
206
00:15:06,810 --> 00:15:09,979
Still here.
207
00:15:10,014 --> 00:15:13,550
So am I,
and when the time is right,
208
00:15:13,584 --> 00:15:15,552
we both know where to find it,
209
00:15:15,586 --> 00:15:18,054
but one wedding to worry about
right now is enough,
210
00:15:18,088 --> 00:15:22,492
especially if you
have to whack a few guests.
211
00:15:28,666 --> 00:15:31,668
Come in.
212
00:15:35,472 --> 00:15:38,474
- Sir, I would like...
- Shut up.
213
00:15:41,679 --> 00:15:44,280
Let me give it a shot.
214
00:15:44,315 --> 00:15:46,816
You feel awful
and take full responsibility
215
00:15:46,850 --> 00:15:48,818
for failing to stop Adalind
and her child
216
00:15:48,852 --> 00:15:51,187
from slipping from your grasp
and getting away,
217
00:15:51,222 --> 00:15:52,855
despite the fact that we had
218
00:15:52,890 --> 00:15:55,658
intercepted communications
from Resistance agents,
219
00:15:55,693 --> 00:15:59,295
which gave you sufficient time
to disrupt their plans.
220
00:15:59,330 --> 00:16:05,168
Not only did you lose
the royal child and her mother,
221
00:16:05,202 --> 00:16:07,170
but herr Meisner
has managed to disappear,
222
00:16:07,204 --> 00:16:11,040
and we are left
with another six dead Verrat.
223
00:16:13,811 --> 00:16:15,144
Did I leave anything out?
224
00:16:15,179 --> 00:16:17,313
- I...
- No need to guess.
225
00:16:17,348 --> 00:16:21,985
Of course I left something out.
226
00:16:22,019 --> 00:16:25,855
Your services to the Royal
family are no longer required.
227
00:16:27,892 --> 00:16:28,958
But, sir...
228
00:16:28,993 --> 00:16:30,893
Auf Wiedersehen.
229
00:16:30,928 --> 00:16:34,063
Ah! No! No! No!
230
00:16:43,908 --> 00:16:48,144
It's tough raising a baby
when you're on the run.
231
00:16:48,178 --> 00:16:51,814
I guess I should thank you
for saving our lives.
232
00:16:51,849 --> 00:16:54,184
Your life, maybe.
233
00:16:54,218 --> 00:16:56,185
The Royal families would have
never killed the child.
234
00:16:56,220 --> 00:16:58,855
They want it too badly.
235
00:16:58,889 --> 00:17:02,192
Not so much me, I guess.
236
00:17:03,861 --> 00:17:06,162
- Plan on keeping her?
- Excuse me?
237
00:17:06,196 --> 00:17:07,497
As long as you have that child,
238
00:17:07,531 --> 00:17:10,099
they won't stop
trying to find you.
239
00:17:10,134 --> 00:17:12,669
I won't let anyone
take my child.
240
00:17:12,703 --> 00:17:16,940
They'll have to kill me first.
241
00:17:16,974 --> 00:17:19,642
Now you sound like a mother.
242
00:17:22,546 --> 00:17:24,581
When's the last time you slept?
243
00:17:24,615 --> 00:17:25,915
I don't know.
244
00:17:25,950 --> 00:17:27,383
Why don't you try
to get some now?
245
00:17:27,418 --> 00:17:30,954
Come on, I can hold her.
246
00:17:30,988 --> 00:17:33,823
We're on a plane.
There's no place for me to go.
247
00:17:36,760 --> 00:17:39,762
Thank you.
248
00:17:49,607 --> 00:17:52,108
Hello.
Hi.
249
00:17:52,142 --> 00:17:54,477
Gonna rest now.
Gonna sleep.
250
00:17:54,511 --> 00:17:55,478
Mm-hmm.
251
00:17:55,512 --> 00:17:58,414
Get some sleep.
252
00:18:08,025 --> 00:18:10,593
I've got something.
Yeah.
253
00:18:11,629 --> 00:18:13,663
What is this?
254
00:18:15,666 --> 00:18:17,800
What is it, hmm?
255
00:18:17,835 --> 00:18:20,603
What do I have, hmm?
256
00:18:36,320 --> 00:18:39,289
What the bloody hell
was that all about?
257
00:19:09,887 --> 00:19:13,323
- Senor Ruspoli.
- Sir.
258
00:19:13,357 --> 00:19:16,726
I trust you saw Danilov
on his way out.
259
00:19:16,760 --> 00:19:20,830
Come in.
260
00:19:20,865 --> 00:19:23,233
I've heard good things about you
from several sources,
261
00:19:23,267 --> 00:19:25,335
which is why you are
taking Danilov's place
262
00:19:25,369 --> 00:19:28,371
as head of the Verrat.
263
00:19:28,405 --> 00:19:31,374
Thank you, sir.
264
00:19:31,408 --> 00:19:33,977
The Resistance has managed
to get Adalind Schade
265
00:19:34,011 --> 00:19:35,478
and her child away from us.
266
00:19:35,513 --> 00:19:38,181
It's your job to find them.
267
00:19:38,215 --> 00:19:40,517
I am placing every resource
we have at your disposal.
268
00:19:40,551 --> 00:19:42,986
It is imperative
that you find them immediately.
269
00:19:43,020 --> 00:19:47,323
I don't care who you have
to bribe, threaten, or kill.
270
00:19:47,358 --> 00:19:50,827
Any questions?
271
00:19:50,861 --> 00:19:52,061
No, sir.
272
00:19:52,096 --> 00:19:55,098
Danilov failed us.
273
00:19:56,801 --> 00:20:00,570
I won't.
274
00:20:00,604 --> 00:20:02,472
Find that child.
275
00:20:14,929 --> 00:20:17,664
Not easy
figuring out how to be a mother.
276
00:20:17,698 --> 00:20:20,467
- Do you have children?
- My sister did.
277
00:20:38,419 --> 00:20:41,088
Nicky, it's time to go.
Aunt Marie's here.
278
00:20:41,122 --> 00:20:42,122
It won't fit.
279
00:20:45,293 --> 00:20:48,562
You can't take everything.
280
00:20:48,596 --> 00:20:51,364
Why do I have to go?
281
00:20:51,399 --> 00:20:53,900
We talked about this.
282
00:20:53,935 --> 00:20:56,770
It won't be that long.
283
00:20:56,804 --> 00:20:59,406
Come on.
Nicky, go.
284
00:21:01,809 --> 00:21:03,877
Ready for a little adventure?
285
00:21:03,911 --> 00:21:05,579
I guess.
Where are we going?
286
00:21:05,613 --> 00:21:07,948
Well, that's a surprise.
287
00:21:10,084 --> 00:21:12,719
I'm not sure
that this is such a good idea.
288
00:21:12,753 --> 00:21:14,788
I don't think we have time
for a better one.
289
00:21:14,822 --> 00:21:18,392
Yeah.
290
00:21:18,426 --> 00:21:23,330
You do whatever
aunt Marie tells you.
291
00:21:23,364 --> 00:21:26,066
And you remember how much
your dad and I love you.
292
00:21:26,100 --> 00:21:28,935
Okay.
293
00:21:31,272 --> 00:21:33,073
We really should go.
294
00:21:33,107 --> 00:21:35,275
Okay.
295
00:21:37,278 --> 00:21:40,480
Bye, mom.
296
00:21:40,515 --> 00:21:43,617
Bye, Nicky.
297
00:21:58,900 --> 00:22:00,267
I managed to find
298
00:22:00,301 --> 00:22:01,802
a couple of old airfields
on the computer.
299
00:22:01,836 --> 00:22:03,603
I have no idea what condition
they're in
300
00:22:03,638 --> 00:22:05,505
or if anyone's using them.
We're low on fuel.
301
00:22:05,540 --> 00:22:08,141
And I can't refuel here, but
I'll get you as close as I can.
302
00:22:08,176 --> 00:22:09,509
Thanks.
303
00:22:14,315 --> 00:22:19,419
We're about to land.
Get ready.
304
00:23:12,640 --> 00:23:14,841
Did you get out of that plane?
305
00:23:14,876 --> 00:23:17,911
- Can you give us a ride?
- What are you doing out here?
306
00:23:17,945 --> 00:23:20,080
Please, we need your help.
307
00:23:20,114 --> 00:23:23,150
The only help you're gonna get
is from the sheriff.
308
00:23:26,487 --> 00:23:28,121
Oregon?
309
00:23:32,093 --> 00:23:34,094
Don't do that.
310
00:23:35,396 --> 00:23:38,131
Get in.
311
00:24:13,267 --> 00:24:15,068
You would look great in that.
312
00:24:15,103 --> 00:24:17,471
Thank you.
313
00:24:17,505 --> 00:24:19,072
When are you getting married?
314
00:24:19,107 --> 00:24:22,476
Oh, um, no, I...
315
00:24:27,382 --> 00:24:29,983
Looks like alterations
won't be needed after all.
316
00:24:30,017 --> 00:24:31,318
Thanks.
317
00:24:31,352 --> 00:24:33,253
You think
my grandma's dress fits?
318
00:24:33,287 --> 00:24:34,321
Absolutely.
319
00:24:34,355 --> 00:24:37,090
The silhouette's perfect.
320
00:24:37,125 --> 00:24:40,027
What do you think?
It's not too "not me," is it?
321
00:24:40,061 --> 00:24:42,329
No, I think
you look so beautiful.
322
00:24:42,363 --> 00:24:45,432
- Really?
- Stunning.
323
00:24:45,466 --> 00:24:46,533
What she said.
324
00:24:48,903 --> 00:24:53,373
Whew. Okay, then I guess...
I guess...
325
00:24:53,408 --> 00:24:57,644
oh, my God!
Is this really me?
326
00:24:57,679 --> 00:24:59,179
Will you stop?
It's not like
327
00:24:59,213 --> 00:25:01,348
you're gonna wear this
every day.
328
00:25:01,382 --> 00:25:03,617
Yeah, you're right.
329
00:25:03,651 --> 00:25:06,853
Okay.
330
00:25:13,327 --> 00:25:16,229
You're taking us to Portland.
331
00:25:16,264 --> 00:25:19,299
You're working
with Sean Renard.
332
00:25:19,334 --> 00:25:21,501
I don't know who that is.
333
00:25:21,536 --> 00:25:24,237
He's with the Resistance.
He must have set this up.
334
00:25:24,272 --> 00:25:28,342
Nobody set this up but me.
335
00:25:28,376 --> 00:25:31,344
Then where are we going?
336
00:25:31,379 --> 00:25:33,947
Someplace I know
you'll be safe.
337
00:25:42,090 --> 00:25:45,525
Sir.
338
00:25:45,560 --> 00:25:47,494
- Sir.
- What?
339
00:25:47,528 --> 00:25:49,763
I have information
about the plane.
340
00:25:49,797 --> 00:25:53,266
Based on our contact in the
generale de l'aviation civile,
341
00:25:53,301 --> 00:25:55,369
a plane matching its description
was tracked
342
00:25:55,403 --> 00:25:57,671
leaving French airspace
at 7:50 A.M.
343
00:25:57,705 --> 00:26:00,073
Heading due west
over the Atlantic.
344
00:26:00,108 --> 00:26:01,675
Seven hours later,
it was picked up
345
00:26:01,709 --> 00:26:05,846
by civil aviation in Canada,
still heading west.
346
00:26:05,880 --> 00:26:08,181
Where is it now?
347
00:26:08,216 --> 00:26:12,486
Civil aviation lost contact
somewhere over manitoba.
348
00:26:13,821 --> 00:26:16,123
They were flying extremely low,
349
00:26:16,157 --> 00:26:19,126
staying
out of controlled airspace.
350
00:26:19,160 --> 00:26:21,294
Those pilots know
what they're doing.
351
00:26:21,329 --> 00:26:23,063
Why did no one stop them?
352
00:26:23,097 --> 00:26:24,698
The influence
of the Resistance has spread
353
00:26:24,732 --> 00:26:25,899
farther than we thought.
354
00:26:25,933 --> 00:26:27,901
Well, they had
to land somewhere.
355
00:26:27,935 --> 00:26:31,605
We're checking west of
manitoba, from Alaska to Mexico.
356
00:26:31,639 --> 00:26:33,540
The Resistance could have
taken them anywhere.
357
00:26:33,574 --> 00:26:37,310
Why go all this way?
Sir?
358
00:26:37,345 --> 00:26:40,647
Maybe it's Adalind.
359
00:26:41,849 --> 00:26:45,619
Maybe she wanted to go home.
360
00:26:52,960 --> 00:26:54,461
Is this it?
361
00:26:54,495 --> 00:26:56,830
We walk from here.
362
00:26:56,864 --> 00:26:59,666
You want me to take my baby
out in this?
363
00:26:59,701 --> 00:27:01,835
Come on.
364
00:27:01,869 --> 00:27:04,337
We can't sit here
in a stolen truck.
365
00:27:04,372 --> 00:27:07,774
I'll cover you with this.
366
00:27:15,783 --> 00:27:17,484
Come on.
367
00:27:17,518 --> 00:27:18,485
Here.
368
00:27:18,519 --> 00:27:21,988
Ugh, God.
369
00:27:26,861 --> 00:27:30,364
- This coat smells.
- You'll live.
370
00:27:33,067 --> 00:27:34,534
Is it much further?
371
00:27:34,569 --> 00:27:36,770
Nearly there.
372
00:27:36,804 --> 00:27:39,306
Nick, dinner's ready.
What are you doing?
373
00:27:39,340 --> 00:27:40,507
Procrastinating!
374
00:27:40,541 --> 00:27:42,876
Well, stop it
and get down here.
375
00:27:57,525 --> 00:28:01,461
Okay, there's some steps here.
376
00:28:01,496 --> 00:28:04,698
- See 'em?
- Mmhmm.
377
00:28:09,437 --> 00:28:13,206
- Looking great.
- Really? Spaghetti?
378
00:28:13,241 --> 00:28:15,242
No, I was talking about you.
379
00:28:15,276 --> 00:28:17,911
Ah.
What's going on?
380
00:28:17,945 --> 00:28:19,513
It's funny you should ask.
381
00:28:21,282 --> 00:28:24,017
Because I was thinking that
382
00:28:24,052 --> 00:28:29,856
now is as good a time
as ever to, um...
383
00:28:29,891 --> 00:28:31,758
to...
384
00:28:31,793 --> 00:28:34,895
to... Ask...
385
00:28:38,466 --> 00:28:39,733
Are you expecting someone?
386
00:28:39,767 --> 00:28:41,735
No.
387
00:28:41,769 --> 00:28:44,938
All right, stay here.
Don't move, I'll be right back.
388
00:28:44,972 --> 00:28:46,773
Coming!
389
00:28:46,808 --> 00:28:49,409
Ugh.
390
00:28:49,444 --> 00:28:50,844
Mom?
391
00:28:50,878 --> 00:28:52,546
Shut the door.
I need your help.
392
00:28:52,580 --> 00:28:54,181
There's a lot
I've got to tell you.
393
00:28:54,215 --> 00:28:57,384
When did you get here?
394
00:28:57,418 --> 00:28:59,419
What's going on?
395
00:28:59,454 --> 00:29:00,854
Juliette.
396
00:29:00,888 --> 00:29:03,857
- Who's this?
- This is my mom.
397
00:29:03,891 --> 00:29:06,560
Your mom. Kelly.
398
00:29:06,594 --> 00:29:08,729
Oh, God!
399
00:29:08,763 --> 00:29:09,963
No, no, no, no, no,
you're safe here.
400
00:29:09,998 --> 00:29:12,265
This is my son, Nick.
401
00:29:14,902 --> 00:29:17,437
Oh, my God.
402
00:29:21,327 --> 00:29:23,196
Protect me? He won't
protect me, he'll kill me.
403
00:29:23,214 --> 00:29:24,773
- No, no!
- Why did you bring her here?
404
00:29:24,801 --> 00:29:25,430
Oh my God!
405
00:29:25,458 --> 00:29:26,707
- And you're his mother?
- You know her?
406
00:29:26,726 --> 00:29:28,302
She's the one who put Juliette
in the coma.
407
00:29:28,336 --> 00:29:29,670
Adalind.
408
00:29:29,704 --> 00:29:31,238
- She's that hexenbiest?
- Why did you bring her here?
409
00:29:31,272 --> 00:29:33,173
I'm not staying here.
410
00:29:33,208 --> 00:29:34,241
No, no, no,
you're not going anywhere.
411
00:29:34,275 --> 00:29:36,377
- No, she can't stay!
- No way!
412
00:29:36,411 --> 00:29:37,678
No, you don't understand.
413
00:29:37,712 --> 00:29:39,213
And what are you doing
with her?
414
00:29:39,247 --> 00:29:40,714
I was recruited
by the Resistance
415
00:29:40,749 --> 00:29:42,650
- to get her to safety.
- Safety?
416
00:29:42,684 --> 00:29:45,252
Why would you want
to bring her to safety?
417
00:29:45,286 --> 00:29:47,654
I didn't know who she was,
only that she and the baby
418
00:29:47,689 --> 00:29:49,523
had to be protected
at all cost.
419
00:29:49,557 --> 00:29:52,026
What is so valuable about her?
420
00:29:52,060 --> 00:29:55,562
Her child.
421
00:29:55,597 --> 00:29:57,765
The Verrat were waiting for them
outside of Zurich.
422
00:29:57,799 --> 00:30:00,000
The Royals want this child.
423
00:30:00,035 --> 00:30:02,102
If I stay here, he'll kill me.
424
00:30:02,137 --> 00:30:03,937
As if I don't have
a good reason.
425
00:30:03,972 --> 00:30:06,707
You poisoned Juliette.
You tried to kill my aunt Marie.
426
00:30:06,741 --> 00:30:08,108
You tried to kill my sister?
427
00:30:08,143 --> 00:30:10,077
What is to stop her
from killing us?
428
00:30:10,111 --> 00:30:12,513
That was a hell of a coma
you put me in, bitch.
429
00:30:12,547 --> 00:30:14,948
I could have died,
and by the way,
430
00:30:14,983 --> 00:30:16,750
I know what's going on now.
431
00:30:16,785 --> 00:30:19,553
If she needs to be protected,
it is not gonna happen here.
432
00:30:19,587 --> 00:30:22,122
What are you gonna do, Nick?
Are you gonna kill me?
433
00:30:22,157 --> 00:30:25,259
And my baby, huh?
Is that what you're gonna do?
434
00:30:35,804 --> 00:30:38,205
What was that?
435
00:30:38,239 --> 00:30:41,241
That was the baby.
436
00:30:43,445 --> 00:30:45,612
She's hungry. I haven't had
a chance to feed her.
437
00:30:45,647 --> 00:30:49,717
The blanket's wet.
She's cold.
438
00:30:49,751 --> 00:30:51,819
This is about the baby.
It's not about you.
439
00:30:51,853 --> 00:30:53,787
You need to get her warmed up.
440
00:30:53,822 --> 00:30:56,590
If you care about her at all,
you're gonna do what I say.
441
00:30:56,624 --> 00:31:00,160
We need to get her dry.
Follow me.
442
00:31:00,195 --> 00:31:02,262
- Juliette, you can't trust her.
- Oh, I don't.
443
00:31:02,297 --> 00:31:05,099
But the baby's gonna get sick
if we don't do something.
444
00:31:11,940 --> 00:31:13,674
It's good to see you, mom.
445
00:31:13,708 --> 00:31:16,677
Nick, I'm sorry.
I had no idea who she was.
446
00:31:16,711 --> 00:31:18,779
When Tavitian contacted me
about this job...
447
00:31:18,813 --> 00:31:20,180
who's Tavitian?
448
00:31:20,215 --> 00:31:21,949
One of the leaders
of the Resistance.
449
00:31:21,983 --> 00:31:24,752
They wanted her and the baby
protected from the Royals.
450
00:31:24,786 --> 00:31:26,253
Believe me,
if I'd known who she was,
451
00:31:26,287 --> 00:31:28,255
I never would have
brought her here.
452
00:31:28,289 --> 00:31:30,758
Well, I guess she doesn't know
who you are either,
453
00:31:30,792 --> 00:31:33,627
since you killed her mother.
454
00:31:33,661 --> 00:31:37,331
Oh, right, yeah.
I'd forgotten about that.
455
00:31:55,817 --> 00:31:57,451
You know what,
just for the record,
456
00:31:57,485 --> 00:31:59,720
I didn't actually kill her.
She impaled herself.
457
00:31:59,754 --> 00:32:02,990
Hmm. I'm not sure Adalind's
gonna care how it happened.
458
00:32:03,024 --> 00:32:05,960
Well, obviously
she doesn't know, and, uh,
459
00:32:05,994 --> 00:32:07,962
we'll keep it that way.
460
00:32:07,996 --> 00:32:12,399
Mom, this is crazy.
She cannot stay here.
461
00:32:12,434 --> 00:32:14,902
You don't understand
the importance of that child.
462
00:32:14,936 --> 00:32:17,504
You're right, I don't.
Maybe you should tell me.
463
00:32:17,539 --> 00:32:20,040
This child is only
a few days old,
464
00:32:20,075 --> 00:32:23,110
and already her powers
are beginning to show.
465
00:32:24,746 --> 00:32:27,681
- Yeah, so I notice.
- Mm.
466
00:32:27,716 --> 00:32:31,018
Sorry, sorry,
it's just been a while.
467
00:32:33,088 --> 00:32:34,588
She's warm now.
468
00:32:34,623 --> 00:32:35,756
There's a blanket on that chair
over there.
469
00:32:35,790 --> 00:32:39,059
Get it and put it on the bed.
470
00:32:45,300 --> 00:32:48,936
Here we go.
471
00:32:48,970 --> 00:32:51,205
How old is she?
472
00:32:51,239 --> 00:32:55,776
I think it's been
about ten days.
473
00:32:55,810 --> 00:32:59,413
What's her name?
474
00:33:00,949 --> 00:33:03,717
You haven't named her yet?
475
00:33:03,752 --> 00:33:05,519
There were too many people
trying to kill us.
476
00:33:05,553 --> 00:33:08,422
I just haven't had the chance
to think about it.
477
00:33:10,225 --> 00:33:11,792
Okay.
478
00:33:14,562 --> 00:33:17,865
You're exhausted.
479
00:33:17,899 --> 00:33:19,967
Here, hold her like that.
480
00:33:20,001 --> 00:33:23,270
What about Nick?
He wants me dead.
481
00:33:23,305 --> 00:33:26,407
If he did, he would've done it
the last time you were here.
482
00:33:26,441 --> 00:33:29,209
Why are you helping me?
483
00:33:33,248 --> 00:33:37,251
You should feed her
before she gets upset again.
484
00:33:48,029 --> 00:33:51,298
So the child's father
is a Royal,
485
00:33:51,333 --> 00:33:53,233
so her powers have to come
from Adalind, which makes sense,
486
00:33:53,268 --> 00:33:54,768
because her mother
was a hexenbiest too.
487
00:33:54,803 --> 00:33:56,437
It can't be Adalind.
488
00:33:56,471 --> 00:33:58,739
Her powers are gone.
I took them away from her.
489
00:33:58,773 --> 00:34:00,808
With the blood of a Grimm?
490
00:34:09,050 --> 00:34:10,951
Ah!
491
00:34:10,986 --> 00:34:13,621
Yeah, and it hurt.
492
00:34:13,655 --> 00:34:16,590
Well,
she must have gotten 'em back.
493
00:34:16,624 --> 00:34:18,592
Are you kidding me?
They can do that?
494
00:34:18,627 --> 00:34:21,028
- Yes.
- Who can do what?
495
00:34:21,062 --> 00:34:24,198
A hexenbiest who has lost
its powers can regain them.
496
00:34:24,232 --> 00:34:26,367
Now it makes sense.
Really?
497
00:34:26,401 --> 00:34:28,936
It's why her baby
is so special.
498
00:34:28,970 --> 00:34:31,839
Nick took Adalind's powers,
but while she was pregnant,
499
00:34:31,873 --> 00:34:34,775
she must have gone through
Contaminatio Ritualis.
500
00:34:34,809 --> 00:34:37,778
- Contaminatio Ritualis?
- For what it's worth,
501
00:34:37,812 --> 00:34:40,147
it's supposed to be
a long and painful experience
502
00:34:40,181 --> 00:34:41,549
that restored her powers.
503
00:34:41,583 --> 00:34:42,850
Oh, you gotta be kidding me.
504
00:34:42,884 --> 00:34:44,285
Listen to me, both of you.
505
00:34:44,319 --> 00:34:47,788
This child has
an extraordinary destiny.
506
00:34:47,822 --> 00:34:49,556
In the wrong hands,
it could do great evil.
507
00:34:49,591 --> 00:34:52,459
But in the right hands,
it could do great good.
508
00:34:52,494 --> 00:34:54,061
So we're talking, like,
509
00:34:54,095 --> 00:34:57,531
"changing the course
of history" kind of a person.
510
00:34:57,565 --> 00:34:59,166
Look, I know how it sounds,
511
00:34:59,200 --> 00:35:02,002
but personalities appear
in the world who people follow.
512
00:35:02,037 --> 00:35:04,071
There's no rational explanation
why.
513
00:35:04,105 --> 00:35:05,973
Maybe it's not a coincidence
that you brought.
514
00:35:06,007 --> 00:35:08,208
Adalind and her baby
back here to Nick.
515
00:35:08,243 --> 00:35:10,678
- I'm sorry, what?
- Carl jung, synchronicity.
516
00:35:10,712 --> 00:35:14,715
When two or more events aren't
necessarily causally related
517
00:35:14,749 --> 00:35:17,551
but are connected
through meaning.
518
00:35:17,586 --> 00:35:19,386
I don't care
how this is connected.
519
00:35:19,421 --> 00:35:20,988
If Adalind has her powers back,
520
00:35:21,022 --> 00:35:22,423
she's not gonna be
doing that kid any good,
521
00:35:22,457 --> 00:35:24,191
so as far as I'm concerned,
the sooner
522
00:35:24,225 --> 00:35:27,928
we get her and her destiny
to the Resistance, the better.
523
00:35:27,963 --> 00:35:31,665
Nick, that's not
gonna work either.
524
00:35:31,700 --> 00:35:34,435
Mom, you've been doing this
whole thing for the Resistance.
525
00:35:34,469 --> 00:35:37,504
The child can't belong
to the Resistance or the Royals.
526
00:35:37,539 --> 00:35:39,873
She has to have
a normal childhood,
527
00:35:39,908 --> 00:35:43,043
inasmuch as that's possible.
528
00:35:43,078 --> 00:35:44,778
How she is raised will make
all the difference
529
00:35:44,813 --> 00:35:47,114
in who she becomes.
530
00:35:47,148 --> 00:35:50,384
That means Adalind and the baby
stay here...
531
00:35:50,418 --> 00:35:51,952
No.
532
00:35:51,987 --> 00:35:55,856
Until I can figure out
what to do with them.
533
00:35:55,890 --> 00:35:57,558
That's what you were
trying to tell us
534
00:35:57,592 --> 00:35:59,193
when you sent us that email
that you were headed north
535
00:35:59,227 --> 00:36:00,628
- to meet with the Lauffer.
- Yes.
536
00:36:06,101 --> 00:36:07,635
What the hell?
537
00:36:07,669 --> 00:36:08,902
Adalind.
538
00:36:08,937 --> 00:36:11,605
Adalind?
539
00:36:11,640 --> 00:36:13,540
- She's gone.
- She left her baby?
540
00:36:13,575 --> 00:36:16,644
What is wrong with her?
541
00:36:18,647 --> 00:36:20,948
Um, Nick?
542
00:36:23,785 --> 00:36:25,486
Well, I didn't see that coming.
543
00:36:25,520 --> 00:36:27,621
I told you that baby
was powerful.
544
00:36:27,656 --> 00:36:29,089
We have to get them back.
545
00:36:29,124 --> 00:36:30,424
Where would she go?
546
00:36:30,458 --> 00:36:33,160
The truck.
547
00:36:59,858 --> 00:37:01,692
This is where I left it.
548
00:37:01,726 --> 00:37:04,295
Did you kill the driver?
549
00:37:04,329 --> 00:37:07,131
- Why would I do that?
- Just checking.
550
00:37:07,165 --> 00:37:08,866
He would have reported it
stolen by now.
551
00:37:08,900 --> 00:37:11,068
- It'll be in the system.
- If Adalind's arrested,
552
00:37:11,102 --> 00:37:13,737
the Verrat will know she's here.
We have to find her first.
553
00:37:13,772 --> 00:37:15,372
I don't know how
we're gonna do that.
554
00:37:15,407 --> 00:37:17,107
- She could be heading anywhere.
- When we were driving,
555
00:37:17,142 --> 00:37:20,110
she asked if I was working here
with someone named Renard,
556
00:37:20,145 --> 00:37:21,946
- or Raynard or...
- Sean Renard?
557
00:37:21,980 --> 00:37:24,248
Yeah, that's it.
You know him?
558
00:37:24,282 --> 00:37:26,116
Yeah, I know him.
He's my Captain.
559
00:37:26,151 --> 00:37:28,152
Ooh, this just
keeps getting better.
560
00:37:28,186 --> 00:37:30,154
And he's the Royal
here in Portland.
561
00:37:30,188 --> 00:37:31,588
- What?
- Don't get me started.
562
00:37:31,623 --> 00:37:33,624
How well does he know Adalind?
563
00:37:33,658 --> 00:37:35,492
I'd say pretty well.
564
00:37:35,527 --> 00:37:37,561
Oh, and by the way,
he's a Zauberbiest.
565
00:37:37,595 --> 00:37:39,797
That's where she's going.
566
00:37:50,275 --> 00:37:51,675
Yeah?
567
00:37:51,710 --> 00:37:53,477
Mr. Renard, there is a woman
here to see you.
568
00:37:53,511 --> 00:37:56,647
Her name is Adalind Schade.
569
00:38:01,019 --> 00:38:02,953
Renard admitted
to trying to kill my sister?
570
00:38:02,988 --> 00:38:05,122
Yeah.
And he had the key.
571
00:38:05,156 --> 00:38:07,691
- How did he get the key?
- I hid it in my desk
572
00:38:07,726 --> 00:38:09,360
thinking that the safest place
to keep it
573
00:38:09,394 --> 00:38:11,128
would be the middle
of a police station.
574
00:38:11,162 --> 00:38:13,263
That was before I knew
who he was.
575
00:38:13,298 --> 00:38:15,165
And did you get it back?
576
00:38:15,200 --> 00:38:17,668
Yes, he gave it to me.
577
00:38:17,702 --> 00:38:19,803
- Excuse me?
- It's safe now.
578
00:38:19,838 --> 00:38:21,939
Look, all I'm saying is,
it's not as simple as you think
579
00:38:21,973 --> 00:38:23,307
with this guy.
580
00:38:23,341 --> 00:38:25,209
He's covered for me,
more than once.
581
00:38:25,243 --> 00:38:26,804
That's because
he wants you on his side.
582
00:38:26,811 --> 00:38:28,712
But he's working
with the Resistance.
583
00:38:28,747 --> 00:38:30,981
Aren't you doing the same thing?
There's a huge difference.
584
00:38:31,016 --> 00:38:34,218
I'm not in this for myself.
He's got too many strings.
585
00:38:34,252 --> 00:38:37,721
Royal blood, Zauberbiest.
He cannot be trusted.
586
00:38:37,756 --> 00:38:39,957
I don't trust him.
587
00:38:39,991 --> 00:38:41,825
I just think it's better
that I know what he's up to.
588
00:38:41,860 --> 00:38:43,861
Same goes for him, you know.
589
00:38:43,895 --> 00:38:46,330
There it is.
590
00:38:57,676 --> 00:39:01,378
- Does Renard live nearby?
- 16th floor.
591
00:39:03,782 --> 00:39:05,749
Hey, where are you going?
I've been here before.
592
00:39:05,784 --> 00:39:07,951
Mom!
593
00:39:16,194 --> 00:39:17,695
Is she all right?
594
00:39:17,729 --> 00:39:21,732
I think so.
She's better than I am.
595
00:39:24,102 --> 00:39:25,869
How'd you get here?
596
00:39:25,904 --> 00:39:27,838
Where's the woman who's
supposed to be protecting you?
597
00:39:27,872 --> 00:39:29,573
That's an interesting story.
598
00:39:29,608 --> 00:39:32,209
Turns out that woman
is Nick's mother.
599
00:39:32,244 --> 00:39:35,012
- What?
- Imagine my surprise.
600
00:39:35,046 --> 00:39:36,547
Did she know who you were?
601
00:39:36,581 --> 00:39:38,382
If she had,
she wouldn't have taken me
602
00:39:38,416 --> 00:39:41,051
to Nick's house.
603
00:39:41,086 --> 00:39:44,922
Imagine their surprise.
604
00:39:44,956 --> 00:39:47,758
- Mom, what are you doing?
- I'm going to get that baby.
605
00:39:47,792 --> 00:39:49,526
What, you're just gonna
walk in there and take it?
606
00:39:49,561 --> 00:39:52,696
- It's not gonna be that easy.
- Mom, listen to me.
607
00:39:52,731 --> 00:39:54,231
We need to think this through.
608
00:39:54,265 --> 00:39:56,133
Thinking is gonna get
in the way, Nick.
609
00:39:56,167 --> 00:39:58,769
If you go after that child,
Renard will kill you.
610
00:39:58,803 --> 00:40:01,438
Not if I kill him first.
611
00:40:01,473 --> 00:40:02,940
Mom.
Mom, stop!
612
00:40:02,974 --> 00:40:05,209
You can't just
go up there and kill him.
613
00:40:05,243 --> 00:40:08,979
I'm not gonna kill him.
Not if I don't have to.
614
00:40:09,014 --> 00:40:10,454
You have to let me
talk to him first.
615
00:40:10,482 --> 00:40:11,982
And how is that gonna go?
616
00:40:12,017 --> 00:40:13,951
"You're a half-Royal,
bastard Zauberbiest,
617
00:40:13,985 --> 00:40:15,753
"and your little girlfriend
there is a hexenbiest,
618
00:40:15,787 --> 00:40:17,721
and I am a Grimm,
so give me the baby."
619
00:40:17,756 --> 00:40:19,223
That's gonna go over
really well.
620
00:40:19,257 --> 00:40:20,991
Well, I don't expect it
to be easy.
621
00:40:21,026 --> 00:40:22,459
Nick, I'm sorry I brought you
back into this.
622
00:40:22,494 --> 00:40:24,495
If I'd known that the...
You didn't.
623
00:40:24,529 --> 00:40:26,230
And there's nothing
we can do about it now,
624
00:40:26,264 --> 00:40:28,132
but I just think we have to be
a little more tactful
625
00:40:28,166 --> 00:40:31,235
than, you know, the usual.
626
00:40:31,269 --> 00:40:33,637
What are you going
to tell them?
627
00:40:33,672 --> 00:40:36,173
I'll tell him
it's too dangerous for Adalind
628
00:40:36,207 --> 00:40:38,309
and the baby to live with him.
629
00:40:38,343 --> 00:40:41,178
And it's not like he can just
suddenly have a family
630
00:40:41,212 --> 00:40:42,579
and nobody take notice.
631
00:40:42,614 --> 00:40:44,114
The Royals
will figure this out.
632
00:40:44,149 --> 00:40:45,749
Your Captain
might not be interested
633
00:40:45,784 --> 00:40:47,618
in what a Grimm thinks.
He might just want to kill you.
634
00:40:47,652 --> 00:40:49,453
Yeah, well, I don't think
he wants to be on the run
635
00:40:49,487 --> 00:40:51,755
for the rest of his life.
636
00:40:51,790 --> 00:40:53,457
Plus, I mean, you're here,
and I'm sure
637
00:40:53,491 --> 00:40:54,992
he's figured that out by now.
638
00:40:55,026 --> 00:40:56,527
All right.
639
00:40:56,561 --> 00:41:00,264
But I'm not gonna wait here
all night.
640
00:41:00,298 --> 00:41:03,500
Hey, mom.
641
00:41:04,869 --> 00:41:06,503
I'm glad you're okay.
642
00:41:06,538 --> 00:41:08,405
You too.
643
00:41:17,015 --> 00:41:19,383
You want to hold her?
644
00:41:31,162 --> 00:41:34,164
Say hi to your daddy.
645
00:41:39,437 --> 00:41:42,239
Hi.
646
00:41:54,241 --> 00:41:59,995
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.