Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
TRANSLATE BY: DENI AUROR @
2
00:02:51,200 --> 00:02:56,119
Heaven and Earth are created, the universe is chaotic.
3
00:03:00,920 --> 00:03:01,199
When human memory is still asleep
4
00:03:03,720 --> 00:03:04,799
.. in the northern desert ...
5
00:03:05,480 --> 00:03:11,679
a legend spread across vast grasslands.
6
00:03:15,160 --> 00:03:17,879
... under the era of 99 years
7
00:03:18,600 --> 00:03:20,559
a gray wolf named China was born
8
00:03:21,120 --> 00:03:24,999
It crosses over the vast lake of Tengjis
9
00:03:25,800 --> 00:03:29,799
... meet a beautiful and nice white deer named Hoamalanle.
10
00:03:56,800 --> 00:04:02,039
Time brings great changes to the world
11
00:04:03,960 --> 00:04:07,159
Thank goodness because wolves and white deer ....
12
00:04:08,240 --> 00:04:13,119
... the Nomadic nation appeared in the meadow.
13
00:04:15,440 --> 00:04:19,599
However, light is always accompanied by darkness
14
00:04:20,720 --> 00:04:26,879
The King of Hell, the ruler of the underworld, has craved
long time.
15
00:04:27,560 --> 00:04:31,439
He takes advantage of the celestial cycle that comes every 900 years
16
00:04:32,040 --> 00:04:36,999
to leave the underworld, to annex the meadow
17
00:04:37,480 --> 00:04:39,999
bringing together three worlds.
18
00:05:06,000 --> 00:05:09,519
Golden Warrior China is a descendant of Gray Wolf and white deer
19
00:05:10,440 --> 00:05:14,439
with Soledin, Spiritual Flag,
20
00:05:16,080 --> 00:05:20,039
leading the prairie warriors
21
00:05:21,040 --> 00:05:25,319
to fight against the evil forces for 3 days and 3 nights.
22
00:05:26,760 --> 00:05:31,119
The King of Hell must retreat.
23
00:06:15,160 --> 00:06:19,959
China laid the flag of Soledin on the mountain of Burgean
24
00:06:20,840 --> 00:06:24,519
to pray for the grasslan peace
25
00:06:37,280 --> 00:06:39,359
Thousands of years passed,
26
00:06:39,360 --> 00:06:41,919
War spread all over the country.
27
00:06:42,760 --> 00:06:45,959
But the King of Hell never accepted his defeat.
28
00:06:47,000 --> 00:06:51,039
He chose the most vulnerable human,
29
00:06:51,880 --> 00:06:55,839
... sow the seeds of evil to every settler
30
00:06:56,520 --> 00:07:02,719
From that time on, the war became frequent without ceasing.
31
00:07:20,880 --> 00:07:23,359
A child is born with frozen blood in someone's hands.
32
00:07:23,720 --> 00:07:26,439
He is a gift from Grassland God St. Tengri.
33
00:07:31,040 --> 00:07:32,519
We call him Temujin.
34
00:07:59,640 --> 00:08:01,159
Whoever opposes us will perish
35
00:08:01,840 --> 00:08:03,359
Those who poison the meadow
36
00:08:03,800 --> 00:08:05,399
Going to the grave here.
37
00:10:13,600 --> 00:10:14,679
Naohai, go!
38
00:10:20,680 --> 00:10:22,679
The dog almost scared him to death!
39
00:10:23,200 --> 00:10:26,079
Why did Dei Sechen Noran want to marry you?
40
00:10:27,680 --> 00:10:29,319
Even if fathers do not marry us off ...
41
00:10:29,320 --> 00:10:31,279
I'm going to marry him when I grow up.
42
00:10:34,920 --> 00:10:36,079
Naohai, bite him!
43
00:11:12,880 --> 00:11:14,079
What is this?
44
00:11:14,080 --> 00:11:16,559
Mom tells me this thing exists as part of me.
45
00:11:16,560 --> 00:11:17,479
Do you like it?
46
00:11:17,800 --> 00:11:18,679
I will give it to you.
47
00:11:20,760 --> 00:11:23,119
How did you make it?
48
00:11:24,360 --> 00:11:26,759
My father says this is a precious thing.
49
00:11:26,760 --> 00:11:28,439
... must be held firmly like this.
50
00:11:29,440 --> 00:11:31,759
Do you want to hold my hand tightly?
51
00:11:31,760 --> 00:11:32,519
Yes. Of course.
52
00:11:50,920 --> 00:11:52,279
White dove.
53
00:11:52,280 --> 00:11:53,359
Where do you come from?
54
00:12:02,960 --> 00:12:04,799
Kuchuru killed in battle
55
00:12:05,320 --> 00:12:07,639
Dodai destroyed.
56
00:12:08,960 --> 00:12:12,719
... the tears turned into salt in the lake.
57
00:12:13,720 --> 00:12:15,599
His crying reached hell.
58
00:12:16,480 --> 00:12:19,599
awaken the sleeping King of Hell.
59
00:12:34,120 --> 00:12:38,719
Redeem me with your soul
60
00:12:39,400 --> 00:12:45,119
I will give him supernatural powers
61
00:12:45,120 --> 00:12:50,599
and the immortal body
62
00:13:17,120 --> 00:13:17,919
What's wrong with you, Borte?
63
00:13:21,000 --> 00:13:21,559
Temujin
64
00:13:22,560 --> 00:13:23,079
Temujin
65
00:13:33,400 --> 00:13:36,719
Your father was killed in battle.
66
00:13:43,400 --> 00:13:44,839
Temujjn
67
00:13:46,080 --> 00:13:46,719
Temujin
68
00:13:49,320 --> 00:13:49,599
Temujin
69
00:13:57,280 --> 00:13:58,639
Do not forget me.
70
00:14:04,400 --> 00:14:05,799
I will be back.
71
00:14:18,880 --> 00:14:20,159
People from the Khitan tribe
72
00:14:20,800 --> 00:14:22,439
Do not follow Targutai Girildeg
73
00:14:23,960 --> 00:14:25,239
You do not go with him
74
00:14:25,920 --> 00:14:27,159
do not go
75
00:14:28,280 --> 00:14:29,679
Stay here. Do not go.
76
00:14:32,760 --> 00:14:35,759
When the remnants of Yesugei's cruelty have not subsided.
77
00:14:36,760 --> 00:14:38,559
Targutai Ginideg acts very cruelly.
78
00:14:38,840 --> 00:14:39,439
You do not go with him
79
00:14:39,760 --> 00:14:40,599
You do not go with him
80
00:14:41,880 --> 00:14:42,799
do not go
81
00:14:47,040 --> 00:14:48,439
do not go
82
00:14:50,760 --> 00:14:52,999
Do not go with him.
83
00:14:57,440 --> 00:14:59,799
Targutai Girildeg, what you have done will be rewarded.
84
00:15:23,120 --> 00:15:24,279
Targutai Girildeg
85
00:15:29,560 --> 00:15:31,559
You're a puppy. can you bite?
86
00:15:33,720 --> 00:15:34,239
Tiemujin
87
00:15:34,520 --> 00:15:38,119
Give me my dad's golden dagger.
88
00:15:38,560 --> 00:15:41,999
The strongest is the king, and the strongest survive!
This is my power in the meadow!
89
00:15:42,400 --> 00:15:44,359
You have to learn about the rules.
90
00:15:45,160 --> 00:15:46,919
I let your family be free.
91
00:15:47,160 --> 00:15:49,479
as a reward for Yesugei.
92
00:15:49,960 --> 00:15:52,359
If we meet again at a later time,
93
00:15:53,200 --> 00:15:55,199
I will not be like this
94
00:16:27,400 --> 00:16:30,839
You are a real man now
95
00:16:33,560 --> 00:16:36,119
to the Onggirat Tribe and marry Borte
96
00:16:37,680 --> 00:16:40,879
Borjigin blood line should not be lost.
97
00:18:15,400 --> 00:18:17,079
According to the clock from the shadow of the sun,
98
00:18:17,520 --> 00:18:21,959
Sirius will cover the sun in half a month.
99
00:18:24,160 --> 00:18:26,879
The blood on Earth Mother has not been found
100
00:18:27,360 --> 00:18:28,519
Your Honour
101
00:18:29,200 --> 00:18:31,519
Kitai has a group of girls now ready for review.
102
00:18:32,160 --> 00:18:33,559
I will bring them in
103
00:19:40,200 --> 00:19:41,839
Sorry, Dodai me
104
00:19:42,840 --> 00:19:44,719
I let you down again this time.
105
00:19:47,080 --> 00:19:49,399
I definitely get from from Mother Earth.
106
00:19:50,600 --> 00:19:52,119
To open the gates of Hell.
107
00:19:55,000 --> 00:19:56,479
as long as you can become immortal
108
00:19:57,400 --> 00:19:59,239
I'm willing to do anything
109
00:20:11,600 --> 00:20:12,959
I'm really sorry.
110
00:20:14,160 --> 00:20:15,679
I should not be
111
00:20:16,640 --> 00:20:18,399
trying to control the meadow
112
00:20:20,440 --> 00:20:23,279
and make you and me become like this.
113
00:20:28,200 --> 00:20:30,999
Kuchuru
114
00:20:34,200 --> 00:20:39,799
Kuchuru. do not forget our promise
115
00:20:40,640 --> 00:20:43,679
Only when Sirius crossed the sun
116
00:20:44,000 --> 00:20:47,119
Mother Earth's blood will go into the seal
117
00:20:47,520 --> 00:20:51,319
... wake up the sealed beast to defeat them
118
00:20:51,600 --> 00:20:54,919
and open the Gate of Hell
119
00:20:55,440 --> 00:20:59,559
There is not much time left.
120
00:21:00,840 --> 00:21:04,079
It was not an easy job to find what I was looking for in the vast meadows
121
00:21:05,400 --> 00:21:07,319
It's like looking for a needle in a haystack.
122
00:21:08,160 --> 00:21:09,679
Almost impossible.
123
00:21:11,680 --> 00:21:14,559
How can Mother Earth become an ordinary woman?
124
00:21:15,040 --> 00:21:20,999
He must have a seraphical appearance to match his status!
125
00:21:21,000 --> 00:21:25,759
There are tribes in the meadow since ancient times
126
00:21:25,760 --> 00:21:31,359
known as the home of beautiful gills.
127
00:21:33,680 --> 00:21:34,759
Onggirat
128
00:21:38,760 --> 00:21:39,879
Tribe Onggirat
129
00:21:52,080 --> 00:21:53,039
A messenger came
130
00:21:53,560 --> 00:21:55,919
all the tribes in the meadow will gather at Tengis Oboo
131
00:21:56,600 --> 00:22:01,639
to discuss the crisis caused by destruction
demonic forces in recent years.
132
00:22:04,640 --> 00:22:05,559
Where's Borte?
133
00:22:06,200 --> 00:22:07,799
As you know
134
00:22:07,800 --> 00:22:09,559
Every year, in the golden lotus bloom season.
135
00:22:09,560 --> 00:22:11,879
hard to find it
136
00:22:12,760 --> 00:22:14,919
Why not bring it back?
137
00:22:37,680 --> 00:22:40,599
Today, our world has been far from calm.
138
00:22:40,600 --> 00:22:46,659
The demons and demons go out to do evil.
139
00:22:45,720 --> 00:22:46,679
With strong armor, they each showed their special skills.
140
00:22:47,320 --> 00:22:49,999
They fought as hard as Arhat.
141
00:22:50,920 --> 00:22:51,399
This is Pamir's sacred oil
142
00:22:52,360 --> 00:22:53,639
Protect me from injury.
143
00:23:01,240 --> 00:23:04,959
Hey, is the medicine good or bad?
144
00:23:22,640 --> 00:23:24,079
You're a parent!
145
00:23:24,440 --> 00:23:25,719
You bastard!
146
00:23:31,560 --> 00:23:33,279
I'll fight with you
147
00:23:50,960 --> 00:23:52,559
You're a parent!
148
00:23:58,480 --> 00:24:00,679
Let me go.
149
00:24:05,280 --> 00:24:07,599
Please! Lower the child.
150
00:24:14,280 --> 00:24:15,039
Let me go.
151
00:24:15,160 --> 00:24:15,639
Let me go.
152
00:24:17,080 --> 00:24:18,799
Let me go.
153
00:24:20,000 --> 00:24:21,759
Let me go.
154
00:24:57,320 --> 00:24:58,839
Let her go!
155
00:24:59,400 --> 00:25:00,679
Whoever killed him
156
00:25:00,680 --> 00:25:02,759
will be given 10 nice horses
157
00:26:52,680 --> 00:26:53,799
I'm here to help you
158
00:26:54,040 --> 00:26:55,919
My horse did not die on the battlefield
159
00:26:55,920 --> 00:26:58,239
but die in your trap
160
00:27:14,920 --> 00:27:15,959
I'm Bo'orchu.
161
00:27:16,060 --> 00:27:17,760
What is your name?
162
00:27:17,800 --> 00:27:18,959
Let's be friends.
163
00:27:19,640 --> 00:27:20,599
It's a horse for you.
164
00:27:22,080 --> 00:27:24,839
He does not treat you as his friend!
165
00:27:25,320 --> 00:27:26,999
We should not save him.
166
00:27:27,800 --> 00:27:29,919
He thinks his horse's life is more important than his own life
167
00:27:30,880 --> 00:27:32,159
I want to be friends with him!
168
00:28:09,600 --> 00:28:11,199
How far from here to the Onggirat tribe?
169
00:28:11,200 --> 00:28:13,999
If you bring goods, it takes three days
170
00:28:15,600 --> 00:28:18,359
If not, it takes half a day.
171
00:28:20,640 --> 00:28:22,239
What do you mean?
172
00:28:22,240 --> 00:28:25,399
Do you want to swap horses with my stuff?
173
00:28:27,760 --> 00:28:29,979
This is Alan.
Do not underestimate it.
174
00:28:30,000 --> 00:28:33,799
Actually, this bag contains my bridal dowry.
175
00:28:33,800 --> 00:28:34,919
I will not trade it with your horse.
176
00:28:36,080 --> 00:28:37,999
A good man should serve anywhere
177
00:28:38,840 --> 00:28:39,159
beneficial to everyone in the world
178
00:28:40,720 --> 00:28:42,959
How can you think about getting married?
179
00:28:43,800 --> 00:28:45,399
Where is your ambition!
180
00:28:53,960 --> 00:28:56,239
What's that hanging around your neck?
181
00:29:01,480 --> 00:29:02,639
I'm afraid you will not believe me.
182
00:29:03,200 --> 00:29:05,159
It's a blood clot from my mother's womb.
183
00:31:29,400 --> 00:31:30,399
Skip the mountain,
184
00:31:31,120 --> 00:31:32,359
You'll find the Onggirat Tribe.
185
00:32:29,520 --> 00:32:30,479
Where do you come from?
186
00:32:36,120 --> 00:32:38,479
Harku, is that you?
187
00:32:43,760 --> 00:32:45,719
Why did you come to our Onggirat Tribe?
188
00:32:45,720 --> 00:32:48,399
I came to marry Borte.
189
00:32:50,760 --> 00:32:52,999
You're afraid of dying by dogs.
190
00:32:53,320 --> 00:32:56,479
How dare you speak to marry the prettiest girl in the Onggirat Tribe?
191
00:32:59,240 --> 00:33:01,759
Even your horse is very dirty.
192
00:33:01,760 --> 00:33:05,999
Will his back sag if I climb his roan?
Come here.
193
00:35:11,080 --> 00:35:13,919
Orders from Grassland God St. Tengri
194
00:35:13,920 --> 00:35:16,439
Blessings from our treasured treasures
195
00:35:16,960 --> 00:35:21,279
Temujin from Borjigin and Borte from Onggirat
196
00:35:21,760 --> 00:35:28,599
Now married. Wish them a lasting happiness!
197
00:35:40,880 --> 00:35:51,719
A golden cup full of gentle Kumiss.
198
00:35:51,720 --> 00:35:57,759
Sai Le Er Wai Dong Sai.
199
00:36:02,960 --> 00:36:04,599
Witnessed by St. Tengri,
200
00:36:05,040 --> 00:36:07,119
Me, Dei-Sechen
201
00:36:07,120 --> 00:36:08,839
keep my promise
202
00:36:08,840 --> 00:36:10,639
... married my daughter Borte
203
00:36:10,640 --> 00:36:14,319
... with the son of Borjigin Yesugei
204
00:36:24,600 --> 00:36:27,479
Why have not you come to see me for years?
205
00:36:31,920 --> 00:36:36,479
I swear to kill you if I see you again
206
00:38:08,440 --> 00:38:10,359
Temujin, you bring the women and children away
207
00:38:13,600 --> 00:38:16,119
... take them to the forest, hurry up.
208
00:38:57,760 --> 00:39:01,119
Be careful, keep going!
209
00:39:01,360 --> 00:39:04,039
I'm just looking for a woman named Borte
210
00:39:04,040 --> 00:39:04,799
What's next? Run!
211
00:39:23,240 --> 00:39:26,119
I just want Borte
212
00:39:43,640 --> 00:39:44,799
Are you Borte?
213
00:39:45,400 --> 00:39:46,719
I'm what you're looking for.
214
00:39:47,200 --> 00:39:48,199
Release them all.
215
00:39:48,360 --> 00:39:49,359
Will go with you
216
00:39:50,400 --> 00:39:52,479
If you act recklessly will cause destruction on my clan,
217
00:39:52,480 --> 00:39:53,839
I will hate you
218
00:39:55,640 --> 00:39:57,479
Are you entitled to bid?
219
00:39:59,880 --> 00:40:00,759
Release them all.
220
00:40:01,280 --> 00:40:01,839
If not
221
00:40:01,840 --> 00:40:03,119
You'll only get a corpse.
222
00:41:28,400 --> 00:41:28,759
Catch me
223
00:43:02,360 --> 00:43:03,679
Witnessed by Grassland God St. Tengn,
224
00:43:03,840 --> 00:43:06,399
I. Bo'orchu and Temujin became brothers today.
225
00:43:06,720 --> 00:43:08,919
Bo'orchu and I will be inseparable in this life.
226
00:43:09,120 --> 00:43:09,719
I want to be a jumping arrow in the hunt.
227
00:43:11,120 --> 00:43:12,359
Very sharp kills all enemies.
228
00:43:12,800 --> 00:43:13,159
I will hunt for food when he is hungry
229
00:43:15,040 --> 00:43:16,319
Keep away from the wind if he is cold.
230
00:43:17,360 --> 00:43:20,159
Hold him when there is no horse.
231
00:43:56,520 --> 00:43:57,799
Mother Earth's Blood
232
00:43:58,840 --> 00:44:01,399
I finally found the blood of Mother Earth.
233
00:44:28,000 --> 00:44:29,639
It was a good dagger.
234
00:44:32,680 --> 00:44:34,519
Dodai give me.
235
00:44:34,800 --> 00:44:37,159
As a sign of love
236
00:44:48,240 --> 00:44:52,479
Now, you've killed me.
237
00:44:54,120 --> 00:44:56,159
Now it's your turn
238
00:44:59,320 --> 00:45:04,199
I will use your blood to open the Gate of Hell
239
00:45:15,440 --> 00:45:19,919
So that! You made an appointment with the devil.
240
00:47:58,520 --> 00:47:59,599
Go fast!
241
00:48:02,400 --> 00:48:04,079
Why are you caught?
242
00:48:05,000 --> 00:48:06,839
I sneaked in with my friends.
243
00:48:07,480 --> 00:48:08,519
I'm here to save you.
244
00:48:09,840 --> 00:48:11,119
I can never get out of here.
245
00:48:12,280 --> 00:48:13,439
Look at my shameful condition.
246
00:48:14,120 --> 00:48:15,479
What can I do if I am free?
247
00:48:16,080 --> 00:48:19,559
You two should leave this place immediately
248
00:48:19,600 --> 00:48:20,759
We will come back to look for another.
249
00:48:21,080 --> 00:48:22,399
to help you escape from this place,
250
00:48:22,760 --> 00:48:25,399
... otherwise, all will die.
251
00:48:25,400 --> 00:48:27,079
Daddy, hurry off.
252
00:48:27,480 --> 00:48:29,199
Wait till I get back
253
00:51:27,200 --> 00:51:29,919
Borte, I came to save you
254
00:51:47,520 --> 00:51:48,919
Mantra has been put here
255
00:51:49,200 --> 00:51:50,599
So I can not get out
256
00:51:58,160 --> 00:52:00,839
The King of Hell is coming soon.
257
00:52:01,160 --> 00:52:05,879
Everyone in the meadow will suffer.
258
00:52:06,400 --> 00:52:07,599
What is the King of Hell
259
00:52:08,160 --> 00:52:09,279
What are you talking about.
260
00:52:11,200 --> 00:52:14,639
The legend about the Golden Warrior of China is true.
261
00:52:16,560 --> 00:52:21,239
The King of Hell awaits the Sundial Stars covering the Sun.
262
00:52:21,240 --> 00:52:22,559
Then he can open the gates to hell
263
00:52:24,320 --> 00:52:25,439
You come back soon ...
264
00:52:25,640 --> 00:52:27,399
Say this to everyone
265
00:52:27,680 --> 00:52:29,199
Otherwise it will be too late
266
00:52:29,800 --> 00:52:32,079
No matter what happens, I'll get you out of here.
267
00:52:32,880 --> 00:52:34,839
You can not save me.
268
00:52:35,240 --> 00:52:37,240
Temujin.
269
00:52:38,320 --> 00:52:40,439
You belong to Borjigin.
270
00:52:40,440 --> 00:52:41,839
I trust you
271
00:52:42,440 --> 00:52:46,159
You will find a way to deal with the devil, like your ancestors
272
00:52:51,840 --> 00:52:52,559
Wait for me
273
00:52:53,000 --> 00:52:53,959
Hurry up.
274
00:52:55,080 --> 00:52:56,599
I'll come back to save you
275
00:53:24,880 --> 00:53:26,119
Recently in the prairie,
276
00:53:26,440 --> 00:53:27,759
Satan's forces have done all kinds of evil
277
00:53:27,920 --> 00:53:29,759
They burn, slaughter and loot.
278
00:53:30,200 --> 00:53:32,519
You have suffered from their actions.
279
00:53:32,840 --> 00:53:33,959
Here, today.
280
00:53:33,960 --> 00:53:35,519
We have a sacrificial ceremony.
281
00:53:35,960 --> 00:53:39,039
... pray for a good future and peace in this meadow.
282
00:53:39,440 --> 00:53:43,239
and discuss ways out.
283
00:53:43,680 --> 00:53:45,239
... to fight the evil army.
284
00:54:02,200 --> 00:54:04,239
Temujin, where have you been?
285
00:54:06,840 --> 00:54:08,359
I met Borte.
286
00:54:10,080 --> 00:54:11,559
Jamuqa Moran
287
00:54:12,680 --> 00:54:13,679
My adoptive sister.
288
00:54:16,680 --> 00:54:19,599
Are you still afraid of dogs?
289
00:54:24,360 --> 00:54:25,359
My nephew.
290
00:54:26,480 --> 00:54:27,999
You're an adult.
291
00:54:30,160 --> 00:54:32,799
... like a hawk flying over a meadow
292
00:54:33,640 --> 00:54:35,319
I can not recognize you.
293
00:54:35,880 --> 00:54:37,279
I am proud of you
294
00:54:39,640 --> 00:54:42,079
They are killer demons
295
00:54:42,920 --> 00:54:45,359
How can ordinary people reject it?
296
00:54:46,920 --> 00:54:49,879
... as well as allies, if we offend them
297
00:54:51,160 --> 00:54:53,219
... we will suffer in the end.
298
00:54:54,120 --> 00:54:55,359
How can?
299
00:54:55,360 --> 00:54:59,959
How can we bear so much
the women who were abducted in the meadow!
300
00:55:00,320 --> 00:55:02,319
You mean your daughter?
301
00:55:09,480 --> 00:55:12,439
Tell me what happened
302
00:55:12,840 --> 00:55:14,399
Yesterday, I sneaked into the Devil's Kingdom.
303
00:55:15,400 --> 00:55:17,119
and met my wife Borte there
304
00:55:18,520 --> 00:55:21,159
He said when the Sundial Stars
cross the sun, the devil will ...
305
00:55:21,320 --> 00:55:23,519
... opening the gates of hell and releasing the King
306
00:55:23,960 --> 00:55:25,079
They are the lost shepherds.
307
00:55:25,080 --> 00:55:26,559
And Bo'orchu's father
308
00:55:28,880 --> 00:55:30,399
... kidnapped and detained in the Devil's Kingdom.
309
00:55:31,600 --> 00:55:34,039
With help from uncle Hoboyan
310
00:55:34,800 --> 00:55:37,919
they escape by killing some demonic army.
311
00:55:41,440 --> 00:55:42,879
We can not be suppressed again by them
312
00:55:43,440 --> 00:55:44,559
Disaster almost arrived
313
00:55:46,800 --> 00:55:48,439
About 900 years ago
314
00:55:48,440 --> 00:55:50,799
The King of Hell is said to have jumped from hell
315
00:55:51,520 --> 00:55:53,519
Golden Warrior China from Borjigin
316
00:55:54,280 --> 00:55:59,479
Forced back to Hell after three days of fighting with the help of Soletin.
317
00:55:59,760 --> 00:56:02,319
The meadow was calm again.
318
00:56:06,400 --> 00:56:08,399
Confusing!
319
00:56:09,280 --> 00:56:10,759
It's just a legend.
320
00:56:12,240 --> 00:56:14,559
Story without foundation
321
00:56:15,160 --> 00:56:18,079
Who is the witness?
322
00:56:19,000 --> 00:56:20,239
Who can prove it?
323
00:56:20,240 --> 00:56:23,919
What Soletin stands on Mount Belgean for thousands of years?
324
00:56:29,280 --> 00:56:30,719
Targutai Girildeg,
325
00:56:31,040 --> 00:56:32,479
If I'm not mistaken,
326
00:56:32,480 --> 00:56:33,999
... hanging on your belt.
327
00:56:34,960 --> 00:56:37,399
It was Yesugei Noran's golden dagger.
328
00:56:39,320 --> 00:56:41,119
As a Borjigin man.
329
00:56:42,120 --> 00:56:44,159
You should learn ..
330
00:56:44,640 --> 00:56:46,879
... how to respect your ancestors?
331
00:56:47,480 --> 00:56:49,199
The famous Jamuqa Noran.
332
00:56:50,400 --> 00:56:52,919
I respect my own ancestors
333
00:56:52,920 --> 00:56:56,959
I do not want to see an innocent person die
334
00:56:58,040 --> 00:56:59,279
Someone can be frivolous ...
335
00:57:02,160 --> 00:57:03,799
.. but do not be stupid.
336
00:57:06,760 --> 00:57:08,279
Today, the victim could be my wife and my own children
337
00:57:08,280 --> 00:57:09,479
Tomorrow, the suffering is probably you.
338
00:57:10,480 --> 00:57:12,639
Temujin.
You just want to save your wife.
339
00:57:13,400 --> 00:57:14,999
We do not want to die with you
340
00:57:15,920 --> 00:57:16,919
Do not talk anymore
341
00:57:18,560 --> 00:57:19,279
To be able to form aliation or not
342
00:57:20,120 --> 00:57:21,639
... because this is a matter of life and death
343
00:57:22,120 --> 00:57:23,359
Nothing is forced to agree
344
00:57:42,680 --> 00:57:44,199
Is not that your white horse?
345
00:58:06,600 --> 00:58:07,559
The Holy One, Shaman
346
00:58:20,800 --> 00:58:21,759
Temujin
347
00:58:27,200 --> 00:58:28,039
Shaman.
348
00:58:29,360 --> 00:58:30,399
Forgive me if you offended me a few days ago
349
00:58:31,160 --> 00:58:32,039
I'm sorry, but
350
00:58:32,880 --> 00:58:33,959
Do you know...
351
00:58:35,040 --> 00:58:36,319
... how to kill the Devil King
352
00:58:37,000 --> 00:58:38,519
... and rescue the people inside the Devil's Castle?
353
00:58:40,800 --> 00:58:42,039
Everyone on earth
354
00:58:42,760 --> 00:58:45,319
... must obey the will of Grassland God St. Tengri
355
00:58:45,960 --> 00:58:47,559
How can I do that ...
356
00:58:48,040 --> 00:58:48,999
Temujin
357
00:58:49,760 --> 00:58:51,559
Do you know why white horse
358
00:58:53,040 --> 00:58:54,719
... choose you as his master?
359
00:59:01,400 --> 00:59:03,199
Because you have fire in your eyes
360
00:59:03,200 --> 00:59:04,479
... and light in your heart.
361
00:59:05,120 --> 00:59:08,159
It can light the way in the dark
362
00:59:43,120 --> 00:59:46,039
I think I've ruined your wedding night
363
00:59:46,960 --> 00:59:48,599
No wonder you hate me so much
364
00:59:49,680 --> 00:59:51,319
Because I'm already in your hands
365
00:59:52,200 --> 00:59:53,759
Just kill me
366
00:59:55,040 --> 00:59:56,719
I'd rather die for her
367
00:59:58,720 --> 01:00:00,279
Do not disturb Temujin
368
01:00:08,120 --> 01:00:10,119
Legend has it that Temujin
369
01:00:12,720 --> 01:00:14,399
on his body
370
01:00:14,400 --> 01:00:17,199
flowing blood of Golden Warrior China
371
01:00:21,840 --> 01:00:24,079
Do you think he'll kill me?
372
01:00:24,640 --> 01:00:26,479
He will be like his ancestors
373
01:00:27,560 --> 01:00:31,159
I wish he could send me to hell
374
01:00:33,720 --> 01:00:35,879
I hate this world
375
01:00:37,440 --> 01:00:40,119
I have nothing to live in this world
376
01:00:42,080 --> 01:00:45,439
Here separates me from my beloved
377
01:00:51,920 --> 01:00:56,439
I will destroy the limits of life and death
378
01:00:57,640 --> 01:00:59,639
I will make hell a part of the human world
379
01:00:59,640 --> 01:01:01,479
and turning the human world into hell
380
01:01:10,560 --> 01:01:11,679
Let's ...
381
01:01:20,400 --> 01:01:21,479
Do not worry
382
01:01:22,640 --> 01:01:24,999
I will never let you
suffer what I suffered
383
01:01:30,440 --> 01:01:32,519
I will do my best to help you
384
01:01:33,280 --> 01:01:39,319
You and your Temujin can stay together forever in hell
385
01:01:40,000 --> 01:01:41,079
Do you know?
386
01:01:41,240 --> 01:01:43,079
... with your beloved
387
01:01:43,080 --> 01:01:46,399
... sharing joy and sorrow means true happiness.
388
01:01:47,640 --> 01:01:50,759
Do you really think you can kill Temujin?
389
01:02:00,000 --> 01:02:03,239
Who, who dare to imprison Temujin?
390
01:02:17,680 --> 01:02:20,799
Who, who dare to imprison Temujin?
391
01:02:32,400 --> 01:02:35,079
I helped Temujin to escape from the city
392
01:02:36,240 --> 01:02:40,839
Nothing to do with them and the people behind me
393
01:02:40,840 --> 01:02:43,119
I'm willing to accept any punishment
394
01:02:43,840 --> 01:02:46,719
My lord, please let them go
395
01:02:54,960 --> 01:02:57,439
... so many people have this look
396
01:02:58,400 --> 01:03:01,519
... all because of your beloved Temujin
397
01:03:03,840 --> 01:03:05,719
Well, I can give you a chance
398
01:03:22,160 --> 01:03:24,279
If you shoot it to death
399
01:03:26,480 --> 01:03:30,759
For others ... I'll set them free
400
01:03:39,880 --> 01:03:41,399
live worse than death,
401
01:03:43,120 --> 01:03:44,959
Just kill me.
402
01:03:53,800 --> 01:03:54,999
You can keep him alive
403
01:03:55,800 --> 01:03:59,639
... but the sins he did
404
01:04:00,480 --> 01:04:02,399
... to be paid for by the lives of these people
405
01:04:35,360 --> 01:04:36,079
Hoboyan
406
01:04:54,200 --> 01:04:55,319
If you kill him
407
01:04:57,200 --> 01:04:58,759
You'll free him.
408
01:05:14,640 --> 01:05:18,279
The horse race is held here today
409
01:05:19,040 --> 01:05:22,079
Temujin the winner.
410
01:05:23,040 --> 01:05:24,559
It is the will of Heaven
411
01:05:26,080 --> 01:05:28,839
All tribes must send troops.
412
01:08:45,160 --> 01:08:45,799
If we win this race ...
413
01:08:46,040 --> 01:08:47,239
..we can go save the people.
414
01:08:47,880 --> 01:08:48,799
Without Borte
415
01:08:48,800 --> 01:08:50,279
... you can marry another girl.
416
01:08:50,280 --> 01:08:51,839
but I have only one father.
417
01:08:55,920 --> 01:08:57,759
I just want Borte all my life
418
01:09:11,080 --> 01:09:15,519
Temujin ... you can not save Borte alone.
419
01:09:15,680 --> 01:09:18,399
I will be responsible for my own affairs.
420
01:09:21,960 --> 01:09:22,719
Wait a minute
421
01:09:28,760 --> 01:09:30,519
Temujin and I are foster brothers
422
01:09:30,520 --> 01:09:33,639
I will do whatever he wants.
423
01:09:34,000 --> 01:09:36,639
I will go with him to the kingdom of Satan.
424
01:09:37,640 --> 01:09:38,719
Who is willing to go with us
425
01:09:39,000 --> 01:09:42,039
I will take it as my foster brother too.
426
01:09:43,280 --> 01:09:44,559
Those who do not want to follow me ...
427
01:09:46,000 --> 01:09:47,039
I will not force to come with us.
428
01:09:49,960 --> 01:09:51,079
Targutai Girildeg Noran
429
01:09:52,680 --> 01:09:54,799
You are Temujin's uncle.
430
01:09:56,000 --> 01:09:56,919
He's having trouble now.
431
01:09:57,960 --> 01:10:00,359
I believe you will not sit still and look indifferent
432
01:10:05,080 --> 01:10:06,119
Let's go.
433
01:10:13,480 --> 01:10:16,319
This is a bad sign if you drop a horse whip
434
01:10:29,520 --> 01:10:30,199
Back
435
01:10:32,080 --> 01:10:33,239
You are crazy.
436
01:11:20,040 --> 01:11:21,559
Temujin, quickly backed down
437
01:12:22,000 --> 01:12:23,399
Think about your own business
438
01:13:59,120 --> 01:14:00,159
Let me go
439
01:14:00,920 --> 01:14:02,079
Let me go
440
01:14:06,120 --> 01:14:08,359
Temujin
441
01:14:17,080 --> 01:14:19,159
Let me go
442
01:14:27,640 --> 01:14:28,239
Temujin
443
01:15:24,120 --> 01:15:25,399
What do you want to do?
444
01:15:26,280 --> 01:15:28,199
You will not get a drop of blood.
445
01:15:55,880 --> 01:15:59,159
Stop it, go back
446
01:16:04,760 --> 01:16:07,879
Dodai. Dodai. stay with me
447
01:16:09,600 --> 01:16:10,839
Dodai, stay with me
448
01:16:31,160 --> 01:16:34,039
Dodai, stay here do not go!
449
01:16:51,400 --> 01:16:53,559
I will crush you to pieces.
450
01:17:01,960 --> 01:17:02,999
King of Hell
451
01:17:14,720 --> 01:17:16,199
Kuchuru
452
01:17:16,800 --> 01:17:18,679
Be calm and do not hurry
453
01:17:19,080 --> 01:17:21,079
If you kill Mother Earth
454
01:17:22,160 --> 01:17:22,679
... it will ruin my plan
455
01:17:23,280 --> 01:17:26,959
I will release the spirit of Dodai to hell
456
01:17:26,960 --> 01:17:30,479
... and he can never return to the world again.
457
01:17:32,360 --> 01:17:34,559
Do not push me too far
458
01:17:59,080 --> 01:18:01,799
Give me back Dodai
459
01:18:07,680 --> 01:18:09,119
Give me back Dodai
460
01:18:10,840 --> 01:18:12,359
Give me back Dodai
461
01:18:23,120 --> 01:18:24,959
My body is ruined
462
01:18:26,000 --> 01:18:27,959
You better take something out of my skin.
463
01:18:35,520 --> 01:18:37,599
Nothing can replace my Doda
464
01:18:38,200 --> 01:18:39,079
Kuchuru
465
01:18:41,040 --> 01:18:44,399
Sundial stars will envelop the sun
466
01:18:45,680 --> 01:18:48,479
if you help me to unite the 3 worlds of the universe
467
01:18:49,400 --> 01:18:51,559
I will return Dodai to you
468
01:18:52,120 --> 01:18:56,359
... and meadows too.
469
01:18:56,680 --> 01:19:00,959
So you can erase the shame in your past.
470
01:20:13,600 --> 01:20:16,399
Take a break if you feel tired.
471
01:20:17,520 --> 01:20:20,239
Cows and horses will grow old someday
472
01:20:21,400 --> 01:20:23,799
... and the eagle falls to earth someday
473
01:20:26,200 --> 01:20:28,759
On the south mountain. 700 miles away
474
01:20:29,320 --> 01:20:31,519
There is a revelation from St. Tengn
475
01:20:33,120 --> 01:20:37,479
Let her spirit return to the mountains, and her body to the meadow
476
01:21:40,120 --> 01:21:41,639
I will melt the meadow
477
01:21:43,920 --> 01:21:44,759
... into the darkness.
478
01:21:46,680 --> 01:21:50,799
You will not feel peace in your whole life.
479
01:22:05,160 --> 01:22:07,599
Everything in the world has a causal relationship
480
01:22:08,640 --> 01:22:10,839
No one can escape from his own destiny.
481
01:22:14,920 --> 01:22:19,159
You must pay for your crime.
482
01:22:27,000 --> 01:22:30,959
The fate of the meadow is in your hands
483
01:22:34,920 --> 01:22:37,199
Do you have the courage to take on that responsibility?
484
01:23:02,640 --> 01:23:04,879
Go to fulfill your promise
485
01:23:20,320 --> 01:23:21,959
Jamuqa Noran
486
01:23:22,360 --> 01:23:23,919
Our pastures face disaster.
487
01:23:24,120 --> 01:23:25,959
My tribe will migrate south
488
01:23:28,400 --> 01:23:29,559
Jamuqa Noran
489
01:23:29,880 --> 01:23:30,879
Caution
490
01:23:58,520 --> 01:24:01,559
We will not suffer the consequences of this disaster.
491
01:24:46,920 --> 01:24:48,599
I am the one who tried to save my wife
492
01:24:51,120 --> 01:24:52,439
Focused my own business regardless of the opinions of others
493
01:24:55,160 --> 01:24:56,279
You have an influence
494
01:24:59,440 --> 01:25:00,679
So does this meadow.
495
01:25:04,560 --> 01:25:06,759
I'm willing to accept any punishment.
496
01:25:40,080 --> 01:25:41,239
Jamuqa Noran
497
01:26:00,160 --> 01:26:01,799
Only a coward connects with the king of demons
498
01:26:02,080 --> 01:26:03,319
Battle in the valley
499
01:26:03,560 --> 01:26:05,879
.... is the trap he set.
500
01:26:23,080 --> 01:26:24,679
This is Yesugei's golden dagger.
501
01:26:24,920 --> 01:26:29,519
I'm not qualified to have it.
502
01:26:43,840 --> 01:26:46,359
He is the one who betrays his own master
503
01:26:48,240 --> 01:26:49,879
So. he can do all the bad things.
504
01:26:57,000 --> 01:26:58,519
He deserves to die ten thousand times.
505
01:27:05,680 --> 01:27:07,039
You are my enemy
506
01:27:08,840 --> 01:27:10,719
I should have killed you
507
01:27:13,280 --> 01:27:15,119
You are a traitor to the meadow
508
01:27:16,320 --> 01:27:17,959
Grassland God St. Tengri will punish you.
509
01:27:19,720 --> 01:27:22,119
Can I die another way?
510
01:27:22,600 --> 01:27:24,439
Fighting to death on the battlefield.
511
01:27:25,360 --> 01:27:27,559
I was born and raised in a meadow.
512
01:27:28,040 --> 01:27:29,799
I do not want to see ...
513
01:27:29,800 --> 01:27:32,679
... my son is cursed forever because of me.
514
01:27:40,960 --> 01:27:42,079
Sundial stars will soon cover the sun
515
01:27:44,720 --> 01:27:47,919
Our pastures are on the brink of collapse
516
01:27:48,200 --> 01:27:49,799
If you do not fight,
517
01:27:50,880 --> 01:27:53,839
.... the armies of evil kings will be everywhere.
518
01:27:54,280 --> 01:27:56,199
Where else can you hide?
519
01:27:58,080 --> 01:27:59,359
You must leave home,
520
01:28:00,120 --> 01:28:01,679
... traveled all over the world
521
01:28:02,600 --> 01:28:04,479
Under our feet is our land.
522
01:28:05,720 --> 01:28:07,759
supporting us from generation to generation.
523
01:28:09,280 --> 01:28:10,599
In this land
524
01:28:11,680 --> 01:28:14,479
... live relatives, friends,
525
01:28:18,280 --> 01:28:19,879
... and many creatures that live here.
526
01:28:22,440 --> 01:28:24,639
How can we watch them
527
01:28:26,240 --> 01:28:27,879
... destroyed by the enemy sword?
528
01:28:29,080 --> 01:28:30,279
In the past, I ...
529
01:28:32,000 --> 01:28:33,559
.. just alone.
530
01:28:38,520 --> 01:28:41,919
I hope we work together as a whole ...
531
01:28:44,920 --> 01:28:46,359
When horse whip tied together
532
01:28:47,240 --> 01:28:48,559
... it will be strong.
533
01:28:50,040 --> 01:28:53,919
We must unite to fight our enemies.
534
01:28:56,960 --> 01:29:00,399
With Suledin as the symbol and spirit of the Chinese Warrior
535
01:29:01,320 --> 01:29:04,119
I will lead us to victory.
536
01:30:42,760 --> 01:30:43,039
Temujin
537
01:30:52,680 --> 01:30:57,359
Temujin
538
01:32:43,040 --> 01:32:43,919
Riding to the horse ...
539
01:34:49,800 --> 01:34:50,919
With horses ..
540
01:34:51,680 --> 01:34:53,439
we can tread any kingdom.
541
01:34:57,120 --> 01:34:58,439
With a dagger,
542
01:35:00,640 --> 01:35:02,559
... we can destroy every chain.
543
01:35:03,760 --> 01:35:05,679
Even fighting to the end,
544
01:35:06,240 --> 01:35:08,479
... we have a body that is second to none
545
01:35:09,640 --> 01:35:10,879
and an indestructible spirit
546
01:35:12,160 --> 01:35:13,439
Soldiers from the prairie!
547
01:35:14,720 --> 01:35:15,999
... hold your weapon
548
01:35:17,440 --> 01:35:19,479
... collect all your courage.
549
01:35:20,760 --> 01:35:22,639
... cuvurkan our blood.
550
01:35:23,480 --> 01:35:25,079
... in the meadow
551
01:35:28,280 --> 01:35:30,079
Let our descendants ...
552
01:35:30,840 --> 01:35:32,959
... always remember our names.
553
01:35:37,520 --> 01:35:40,879
Dead or live in a meadow!
554
01:41:46,760 --> 01:41:47,479
Devil's King!
555
01:41:48,600 --> 01:41:50,359
Time to fulfill your promise
556
01:41:50,360 --> 01:41:53,639
You did not help me unite the three worlds in the universe
557
01:41:53,640 --> 01:41:55,079
That's your business
558
01:41:55,440 --> 01:41:56,679
Give Dodai back to me
559
01:42:08,080 --> 01:42:08,839
What would you do?
560
01:48:54,040 --> 01:48:55,079
Temujin
561
01:49:28,400 --> 01:49:28,719
Let me go.
562
01:49:28,800 --> 01:49:31,559
Let me go.
563
01:49:31,560 --> 01:49:44,560
TRANSLATE BY: DENI AUROR @
564
01:54:15,120 --> 01:54:17,399
Heroes of Hero. i>
565
01:54:17,960 --> 01:54:19,359
1,000 year ballad i>
566
01:54:19,360 --> 01:54:20,639
Legend is 10,000 years old i>
567
01:54:20,720 --> 01:54:23,039
Heroes of Historic Heroes. i>
568
01:54:23,400 --> 01:54:24,639
Alternating sun and moon i>
569
01:54:24,640 --> 01:54:26,239
The remaining soul i>
570
01:54:26,320 --> 01:54:29,079
How to praise a hero in a song? i>
571
01:54:29,120 --> 01:54:30,199
01:55:31,559
Look with respect i>
588
01:55:31,560 --> 01:55:33,159
Listen with admiration i>
589
01:55:33,280 --> 01:55:38,079
Singing from generation to generation i>
590
01:55:38,120 --> 01:55:40,919
Ah Yah hoo
591
01:55:40,920 --> 01:55:44,079
Zah Heh Huu
592
01:55:44,440 --> 01:55:46,759
Historical Hero Warrior. i>
593
01:55:47,240 --> 01:55:48,639
Ballade of 1000 years i>
594
01:55:48,640 --> 01:55:50,039
Legend of 10,000 years i>
595
01:55:50,080 --> 01:55:52,359
Historical Heroes. i>
596
01:55:52,760 --> 01:55:53,999
Sun and moon alternates i>
597
01:55:54,000 --> 01:55:55,559
The remaining souls i>
598
01:55:55,640 --> 01:55:58,399
How can I praise a hero in a song? i>
599
01:55:58,440 --> 01:55:59,399
Sing with the words of praise i>
600
01:55:59,400 --> 01:56:00,999
Speak aloud i>
601
01:56:01,000 --> 01:56:02,319
01:56:39,559
Ah Yah hoo
618
01:56:39,560 --> 01:56:42,759
Zah Heh Huu
619
01:56:42,960 --> 01:56:45,239
Historical Heroes. i>
620
01:56:45,760 --> 01:56:47,159
Ballads 1,000 years i>
621
01:56:47,160 --> 01:56:48,519
Legend of 10,000 years i>
622
01:56:48,520 --> 01:56:50,839
Historical Heroes. i>
623
01:56:51,200 --> 01:56:52,439
Sun and moon alternates i>
624
01:56:52,440 --> 01:56:54,039
The remaining souls i>
625
01:56:54,120 --> 01:56:56,879
How can I praise a hero in a song? i>
626
01:56:56,920 --> 01:56:57,879
Sing with the words of praise i>
627
01:56:57,880 --> 01:56:59,439
Speak aloud i>
628
01:56:59,440 --> 01:57:00,799
Look with respect i>
629
01:57:00,800 --> 01:57:02,359
Listen with admiration i>
630
01:57:02,480 --> 01:57:07,279
Singing from generation to generation i>
631
01:57:07,320 --> 01:57:10,119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.