All language subtitles for Game.of.Thrones.S03E09.720p.BluRay.450MB.ShAaNiG.com

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,245 --> 00:02:27,282 Are you sure about this? 2 00:02:08,929 --> 00:02:10,431 No. 3 00:02:11,965 --> 00:02:13,672 It's dangerous. 4 00:02:15,402 --> 00:02:18,110 If we take Tywin's castle from him, 5 00:02:18,171 --> 00:02:21,448 the lords of Westerns will realize he's not invincible. 6 00:02:21,842 --> 00:02:24,948 Take his home, take his gold, take his power. 7 00:02:25,245 --> 00:02:27,282 Why are you telling me? 8 00:02:31,084 --> 00:02:32,825 You begged me not to send Theon 9 00:02:32,919 --> 00:02:36,696 to negotiate with his father, and I ignored your advice. 10 00:02:38,759 --> 00:02:41,000 Now Winterfell is burnt to the ground, 11 00:02:41,094 --> 00:02:45,099 the North is overrun with ironborn, and Bran and Rickon are gone. 12 00:02:48,201 --> 00:02:49,703 So, Casterly Rock... 13 00:02:54,341 --> 00:02:55,945 I'm asking your advice. 14 00:03:02,482 --> 00:03:04,962 We have enough men? 15 00:03:08,121 --> 00:03:13,230 If Walder Frey cooperates. 16 00:03:18,231 --> 00:03:23,704 If reinforcements arrive from King's Landing before we take the castle, 17 00:03:25,038 --> 00:03:28,850 we'll be caught between Tywin's army and the sea. 18 00:03:33,513 --> 00:03:37,552 We'll lose the war and die the way Father died. 19 00:03:37,651 --> 00:03:39,358 Or worse. 20 00:03:44,091 --> 00:03:47,561 Show them how it feels to lose what they love. 21 00:04:18,358 --> 00:04:21,032 My honored guests, 22 00:04:22,395 --> 00:04:26,275 be welcome within my walls and at my table. 23 00:04:28,702 --> 00:04:31,114 I extend to you my hospitality 24 00:04:31,204 --> 00:04:35,050 and protection in the light of the Seven. 25 00:04:35,108 --> 00:04:37,554 We thank you for your hospitality, my lord. 26 00:04:41,815 --> 00:04:46,560 I have come to make my apologies, my lord, and to beg your forgiveness. 27 00:04:46,953 --> 00:04:50,059 Don't beg my forgiveness, Your Grace. 28 00:04:51,224 --> 00:04:54,398 It wasn't me you spurned. It was my girls. 29 00:05:06,907 --> 00:05:09,410 One of them was supposed to be queen. 30 00:05:09,476 --> 00:05:11,012 Now none of them are. 31 00:05:12,679 --> 00:05:16,149 This is Arwyn, my daughter. 32 00:05:16,249 --> 00:05:20,823 My daughter Walda, my daughter Denna, 33 00:05:20,921 --> 00:05:23,458 my daughter Waldra. 34 00:05:27,861 --> 00:05:33,106 My eldest granddaughters Ginia and Neila. 35 00:05:34,968 --> 00:05:39,178 Serra and Sarra, granddaughters, twins. 36 00:05:39,272 --> 00:05:40,979 You could have had either. 37 00:05:41,608 --> 00:05:44,214 Could have had both, for all I care. 38 00:05:44,544 --> 00:05:46,615 My granddaughter Marianne. 39 00:05:47,480 --> 00:05:49,687 My granddaughter Freya. 40 00:05:50,817 --> 00:05:52,490 My granddaughter... 41 00:05:53,820 --> 00:05:54,855 Wertha. 42 00:05:57,724 --> 00:05:58,862 Waldra. 43 00:06:00,994 --> 00:06:02,337 Waldina. 44 00:06:02,562 --> 00:06:03,540 I'm Merry. 45 00:06:03,630 --> 00:06:05,337 Fine. 46 00:06:05,398 --> 00:06:09,039 And herds my youngest daughter Shirei, 47 00:06:10,303 --> 00:06:11,907 though she hasn't bled yet. 48 00:06:12,472 --> 00:06:14,577 Clearly you don't have the patience for all that. 49 00:06:16,476 --> 00:06:17,819 My ladies. 50 00:06:17,978 --> 00:06:21,187 All men should keep their word, kings most of all. 51 00:06:22,716 --> 00:06:25,856 I was pledged to marry one of you and I broke that vow. 52 00:06:25,919 --> 00:06:28,024 The fault is not with you. 53 00:06:28,088 --> 00:06:30,364 Any man would be lucky to have any one of you. 54 00:06:31,691 --> 00:06:36,401 I did what I did not to slight you, but because I loved another. 55 00:06:36,496 --> 00:06:38,339 I know these words cannot set right 56 00:06:38,431 --> 00:06:40,274 the wrong I have done to you and your house. 57 00:06:41,268 --> 00:06:42,770 I beg your forgiveness 58 00:06:43,937 --> 00:06:48,181 and pledge to do all I can to make amends so the Freys of the Crossing 59 00:06:48,241 --> 00:06:50,721 and the Starks of Winterfell may once again befriends. 60 00:06:59,185 --> 00:07:01,028 Very good. 61 00:07:03,189 --> 00:07:04,429 There she is. 62 00:07:05,091 --> 00:07:09,062 Come closer. Let me have a look at you. 63 00:07:15,936 --> 00:07:17,609 Still can't see you. 64 00:07:18,571 --> 00:07:20,209 Old eyes. 65 00:07:35,588 --> 00:07:37,465 Love. 66 00:07:37,557 --> 00:07:41,130 That's what the Starks of Winterfell call it, eh? 67 00:07:43,630 --> 00:07:47,476 Very honorable. I call it a pretty face. 68 00:07:47,567 --> 00:07:48,602 Mmm. 69 00:07:49,636 --> 00:07:50,671 Very pretty. 70 00:07:52,806 --> 00:07:54,843 Prettier than this lot, that's for sure. 71 00:07:56,743 --> 00:07:58,450 Very shapely as well. 72 00:08:00,413 --> 00:08:03,292 Oh, you try to hide her under that dress. 73 00:08:03,950 --> 00:08:05,088 If you wanted to hide her, 74 00:08:05,151 --> 00:08:07,461 you shouldn't have brought her here in the first place. 75 00:08:13,994 --> 00:08:18,340 I can always see what's going on beneath a dress. 76 00:08:18,631 --> 00:08:20,770 Been at this a longtime. 77 00:08:22,602 --> 00:08:25,173 I bet when you take that dress off, 78 00:08:25,305 --> 00:08:27,945 everything stays right where it is. 79 00:08:28,008 --> 00:08:29,453 Doesn't drop an inch. 80 00:08:31,644 --> 00:08:34,181 Your king says he betrayed me for love. 81 00:08:35,615 --> 00:08:39,358 I say he betrayed me for firm tits and a tight fit. 82 00:08:40,854 --> 00:08:43,164 And I can respect that. 83 00:08:44,958 --> 00:08:48,235 When I was your age, I'd have broken 50 oaths 84 00:08:48,361 --> 00:08:51,672 to gel into that without a second thought. 85 00:08:55,368 --> 00:08:58,838 Well, I've enough room in the hall for you lot. 86 00:08:58,905 --> 00:09:03,149 We'll set up tents outside with food and ale for the rest of your men. 87 00:09:03,643 --> 00:09:05,145 Thank you, my lord. 88 00:09:08,882 --> 00:09:09,986 Well, let's get ready. 89 00:09:10,583 --> 00:09:12,358 The wine will flow red 90 00:09:13,486 --> 00:09:15,830 and the music will play loud 91 00:09:16,189 --> 00:09:20,160 and we'll put this mess behind us. 92 00:09:29,335 --> 00:09:30,575 Where? 93 00:09:30,670 --> 00:09:32,172 There. 94 00:09:39,679 --> 00:09:42,626 There. It's a back gate. 95 00:09:42,715 --> 00:09:45,127 My men use it when they visit Yunkai's bed slaves. 96 00:09:45,218 --> 00:09:46,891 Your men, but not you? 97 00:09:47,020 --> 00:09:48,624 I have no interest in slaves. 98 00:09:48,721 --> 00:09:50,860 A man cannot make love to property. 99 00:09:54,527 --> 00:09:57,440 This is where we enter the city. Very few guards. They know me. 100 00:09:57,730 --> 00:09:58,800 They let me inside... 101 00:09:58,898 --> 00:10:01,105 We're not gonna sneak an army through a back gate. 102 00:10:01,201 --> 00:10:02,373 I kill the guards. 103 00:10:02,735 --> 00:10:03,941 I take your two best men 104 00:10:04,037 --> 00:10:07,109 and lead them through the back streets, which I know well, 105 00:10:07,207 --> 00:10:09,209 and open the front gates. 106 00:10:10,110 --> 00:10:11,555 Then comes the army. 107 00:10:11,711 --> 00:10:14,123 Once the walls are breached, the city will fall in hours. 108 00:10:14,214 --> 00:10:16,888 Or perhaps you'll lead Grey Worm and me to the slaughter, 109 00:10:17,617 --> 00:10:19,494 cutting the head off our army. 110 00:10:19,719 --> 00:10:21,562 The masters of Yunkai will pay you your fee 111 00:10:21,654 --> 00:10:23,463 and you won't have to split it three ways 112 00:10:23,556 --> 00:10:25,729 'cause you've already slaughtered your partners. 113 00:10:25,792 --> 00:10:28,466 You have a very suspicious mind. 114 00:10:28,561 --> 00:10:31,132 In my experience, only dishonest people think this way. 115 00:10:33,399 --> 00:10:35,572 You command the Unsullied. 116 00:10:36,402 --> 00:10:37,779 What do you think? 117 00:10:38,238 --> 00:10:40,514 You are a leader now. 118 00:10:41,074 --> 00:10:43,953 Do you trust him? 119 00:10:47,113 --> 00:10:49,855 I trust him. 120 00:10:50,984 --> 00:10:52,088 You leave tonight. 121 00:10:52,619 --> 00:10:55,964 Very good. We'll prepare. 122 00:11:01,494 --> 00:11:02,598 Ser Jorah. 123 00:11:04,764 --> 00:11:06,300 You can use an extra sword. 124 00:11:06,799 --> 00:11:10,372 You're the Queensguard, Ser Barristan. Your place is by the Queen. 125 00:11:11,104 --> 00:11:13,141 If we are truly her loyal servants, 126 00:11:13,273 --> 00:11:15,378 we'll do whatever needs to be done, 127 00:11:15,942 --> 00:11:19,321 no matter the cost, no matter our pride. 128 00:11:22,982 --> 00:11:25,053 We're west of Castle Black, 129 00:11:25,185 --> 00:11:27,290 but the Nightfort's closest to us. 130 00:11:27,687 --> 00:11:30,531 It was the first castle on the Wall. 131 00:11:30,623 --> 00:11:34,002 The Watch abandoned it during the reign of King Jaehaerys I. 132 00:11:34,060 --> 00:11:37,530 Too big. Impossible to maintain. 133 00:11:37,797 --> 00:11:40,175 Other than Castle Black itself, 134 00:11:40,300 --> 00:11:42,712 the Nightfort's the perfect castle for us. 135 00:11:42,802 --> 00:11:48,684 It's got a secret sally port, the Black Gate, as old as the Wall itself. 136 00:11:48,741 --> 00:11:52,348 No one's used it in centuries, most likely. 137 00:11:52,545 --> 00:11:57,051 It leads through the Wall right down into the Nightfort, 138 00:11:57,150 --> 00:12:02,190 if one knows how to find it, which, it just so happens, I do. 139 00:12:06,893 --> 00:12:09,271 How do you know all that? 140 00:12:09,562 --> 00:12:13,169 I read about it in a very old book. 141 00:12:19,005 --> 00:12:23,385 You know all that from staring at marks on paper? 142 00:12:24,377 --> 00:12:25,947 Yes. 143 00:12:26,679 --> 00:12:29,023 You're like a wizard. 144 00:12:44,364 --> 00:12:46,207 Our father used to tell us 145 00:12:46,266 --> 00:12:50,214 that no wildling ever looked upon the Wall and lived. 146 00:12:50,970 --> 00:12:52,745 Here we are. 147 00:12:54,073 --> 00:12:55,643 Alive. 148 00:13:12,058 --> 00:13:14,629 Remember what happens to children who run. 149 00:13:14,761 --> 00:13:17,401 I'm your father and I'll do the talking. 150 00:13:27,607 --> 00:13:29,848 The roads have gone right to hell. 151 00:13:29,942 --> 00:13:31,303 Cracked three spokes this morning. 152 00:13:31,411 --> 00:13:32,685 Need a hand? 153 00:13:32,779 --> 00:13:33,951 Need about eight hands. 154 00:13:34,113 --> 00:13:35,114 Oh! 155 00:13:35,782 --> 00:13:39,821 Got to get this salt pork to the Twins in time for the wedding. 156 00:13:41,321 --> 00:13:42,629 Many thanks. 157 00:13:45,458 --> 00:13:48,337 Don't! Don't kill him. 158 00:13:48,661 --> 00:13:50,641 Dead rats don't squeak. 159 00:13:50,697 --> 00:13:52,506 You're so dangerous, aren't you? 160 00:13:52,632 --> 00:13:54,441 Saying scary things to little girls. 161 00:13:54,701 --> 00:13:58,649 Killing little boys and old people. A real hard man you are. 162 00:13:59,105 --> 00:14:00,175 More than anyone you know. 163 00:14:00,306 --> 00:14:01,444 You're wrong. 164 00:14:01,541 --> 00:14:03,543 I know a killer. 165 00:14:03,643 --> 00:14:05,520 - A real killer. - That so? 166 00:14:05,611 --> 00:14:09,286 You'd be like a kitten to him. He'd kill you with his little finger. 167 00:14:10,450 --> 00:14:12,452 That him? 168 00:14:13,786 --> 00:14:15,697 - No. - Good. 169 00:14:16,322 --> 00:14:18,165 Don't kill him. 170 00:14:18,858 --> 00:14:20,394 Please. 171 00:14:20,993 --> 00:14:22,472 Please don't. 172 00:14:26,032 --> 00:14:29,639 You're very kind. Someday it'll get you killed. 173 00:14:47,253 --> 00:14:49,096 Where are we? 174 00:14:49,188 --> 00:14:50,929 The Gift, I think. 175 00:14:51,491 --> 00:14:53,164 Brandon the Builder gave all this land 176 00:14:53,259 --> 00:14:55,000 south of the Wall to the Night's Watch 177 00:14:55,061 --> 00:14:57,598 for their sustenance and support. 178 00:14:58,231 --> 00:15:00,006 Maester Luwin taught me that. 179 00:15:02,368 --> 00:15:04,368 Doesn't seem to be supporting anyone at the moment. 180 00:15:05,271 --> 00:15:07,547 It's good land, and there's no war up here. 181 00:15:08,508 --> 00:15:09,452 Why leave? 182 00:15:09,542 --> 00:15:11,180 Wildlings. 183 00:15:11,778 --> 00:15:13,086 Sorry. 184 00:15:13,846 --> 00:15:17,521 But they come over the Wall and raid, steal, carry off women. 185 00:15:17,583 --> 00:15:19,688 Old Nan said they turn your skull into a cup 186 00:15:19,786 --> 00:15:21,857 and make you drink your own blood from it. 187 00:15:24,690 --> 00:15:26,226 That's what Old Nan said. 188 00:15:26,859 --> 00:15:27,929 There's a storm coming. 189 00:15:29,195 --> 00:15:30,230 I don't see any. 190 00:15:35,401 --> 00:15:36,962 It's as good a place to shelter as any. 191 00:15:40,239 --> 00:15:42,219 We can drink some blood while we wait. 192 00:15:43,042 --> 00:15:44,612 I don't need much. 193 00:15:56,489 --> 00:15:58,969 Only one old man and eight good horses. 194 00:15:59,058 --> 00:16:01,800 What's one old man doing with eight horses? 195 00:16:02,161 --> 00:16:03,834 He breeds them for the Watch. 196 00:16:03,930 --> 00:16:05,773 How's he keep folks from stealing them? 197 00:16:06,399 --> 00:16:07,969 The Watch protects him. 198 00:16:08,768 --> 00:16:10,645 Not today, they don't. 199 00:16:11,237 --> 00:16:13,478 He's selling horses, he's got some gold in there. 200 00:16:13,906 --> 00:16:15,078 And proper steel. 201 00:16:15,241 --> 00:16:16,345 Let's carve him up. 202 00:16:16,442 --> 00:16:17,944 We just take the horses and go. 203 00:16:19,078 --> 00:16:20,580 The old man's no threat. 204 00:16:21,848 --> 00:16:23,156 I keep telling you. 205 00:16:23,649 --> 00:16:27,290 He's an old man. A spear through the heart's a better way to die 206 00:16:27,353 --> 00:16:30,095 than coughing up your last with no one but your horses to hear. 207 00:16:31,757 --> 00:16:35,261 The Watch might send a few men looking for a horse thief. 208 00:16:35,328 --> 00:16:38,172 They'll send a lot more to hunt down murderers. 209 00:16:38,264 --> 00:16:42,974 I hope so. Killing crows in their castle is tough. 210 00:16:43,035 --> 00:16:46,676 Killing them out here in the open, that's what we do. 211 00:16:47,507 --> 00:16:50,954 Spread out. Surround the hut and move in. 212 00:17:33,819 --> 00:17:34,854 Ygritte! 213 00:17:37,490 --> 00:17:38,901 Clear the barn! 214 00:18:16,929 --> 00:18:19,529 No one's going to believe you're a hog farmer if you eat them all. 215 00:18:20,866 --> 00:18:22,777 Best part of the animal. 216 00:18:27,607 --> 00:18:29,280 Don't worry. They're still there. 217 00:18:30,977 --> 00:18:32,388 I know they're still there. 218 00:18:32,578 --> 00:18:36,048 You check every five minutes like you're afraid they're gonna move. 219 00:18:37,617 --> 00:18:38,721 I'm not afraid. 220 00:18:38,884 --> 00:18:39,988 Of course you are. 221 00:18:41,053 --> 00:18:45,593 You're almost there and you're afraid you won't make it. 222 00:18:45,958 --> 00:18:49,235 The closer you gel, the worse the fear gets. 223 00:18:49,895 --> 00:18:52,466 No point in trying to hide behind that face. 224 00:18:52,999 --> 00:18:55,445 I know fear when I see it. 225 00:18:55,501 --> 00:18:57,310 Seen it a lot. 226 00:18:58,904 --> 00:19:00,247 I knew fear when I saw it in you. 227 00:19:02,675 --> 00:19:04,677 You're afraid of fire. 228 00:19:05,911 --> 00:19:07,413 When Beric's sword went up in flames, 229 00:19:07,513 --> 00:19:09,015 you looked like a scared little girl. 230 00:19:13,019 --> 00:19:14,930 And I know why, too. 231 00:19:17,089 --> 00:19:19,262 I heard what your brother did to you. 232 00:19:20,760 --> 00:19:24,367 Pressed your face to the fire like you're a nice juicy mutton chop. 233 00:19:28,434 --> 00:19:30,277 That give you some ideas? 234 00:19:33,439 --> 00:19:35,316 Might do. 235 00:19:36,275 --> 00:19:40,348 Go ahead, then. You might get away. 236 00:19:41,013 --> 00:19:43,050 Might even make it there on your own. 237 00:19:44,316 --> 00:19:46,227 They're just over the river. 238 00:19:47,119 --> 00:19:49,360 The closest you've been to family 239 00:19:49,488 --> 00:19:51,798 since llyn Payne snipped your daddy's neck. 240 00:19:55,528 --> 00:19:57,565 Someday I'll put a sword through 241 00:19:57,697 --> 00:19:59,734 your eye and out the back of your skull. 242 00:20:24,924 --> 00:20:27,165 How are we going to get past the Wall? 243 00:20:28,160 --> 00:20:30,504 My uncle said it's 700 feel high. 244 00:20:35,601 --> 00:20:36,841 How did you get past it? 245 00:20:41,507 --> 00:20:43,885 Got in a boat and rowed past the Bay of Seals. 246 00:20:44,376 --> 00:20:47,255 It would take us two months to get to the Bay of Seals. 247 00:20:47,446 --> 00:20:49,084 Some climb straight up the ice. 248 00:20:49,181 --> 00:20:50,785 Even Hodor's not strong enough to 249 00:20:50,916 --> 00:20:52,554 climb the Wall with me on his back. 250 00:20:52,618 --> 00:20:53,688 Hodor. 251 00:20:56,055 --> 00:20:58,365 Nineteen castles guard the Wall. 252 00:20:58,424 --> 00:20:59,545 Only three are still manned. 253 00:20:59,558 --> 00:21:00,639 Hodor! 254 00:21:01,694 --> 00:21:03,867 One of those abandoned fortresses will give us a way through. 255 00:21:03,929 --> 00:21:05,875 My uncle said the gates were sealed with ice 256 00:21:05,965 --> 00:21:07,876 and stone when the castles were deserted. 257 00:21:08,367 --> 00:21:10,472 Well, we'll have to open them up again. 258 00:21:11,871 --> 00:21:13,782 Whoa, whoa, whoa! 259 00:21:13,873 --> 00:21:15,284 There's a rider out there. 260 00:21:17,076 --> 00:21:18,578 Just one? 261 00:21:18,644 --> 00:21:20,419 - There's more. - Hodor! 262 00:21:23,382 --> 00:21:24,725 It's just thunder, sweet giant. 263 00:21:24,817 --> 00:21:26,160 Hodor. 264 00:21:26,652 --> 00:21:28,563 I yield. 265 00:21:28,621 --> 00:21:30,157 - I yield. - Wildlings. 266 00:21:35,494 --> 00:21:36,802 Where's Shaggydog and Summer? 267 00:21:36,896 --> 00:21:37,966 Hunting. 268 00:21:38,898 --> 00:21:40,935 Hodor! 269 00:21:41,801 --> 00:21:43,144 - Shh. Quiet, Hodor. - Hodor! 270 00:21:43,235 --> 00:21:45,272 Make him shut up. If they hear us... 271 00:21:45,337 --> 00:21:46,777 Hush, Hodor. No... No more Hodoring. 272 00:21:46,806 --> 00:21:48,251 Hodor! 273 00:21:48,307 --> 00:21:49,980 - Hodor! - Hodor, calm down. 274 00:21:50,075 --> 00:21:52,035 - You need to keep quiet. - They're gonna hear us. 275 00:21:52,411 --> 00:21:53,947 Hodor, be quiet. 276 00:21:55,648 --> 00:21:57,594 - Hodor! - Hodor, calm down. 277 00:21:57,650 --> 00:21:59,027 Hodor! Hodor! 278 00:21:59,151 --> 00:22:00,528 Hodor, be quiet! 279 00:22:23,442 --> 00:22:24,648 What did you do? 280 00:22:25,311 --> 00:22:27,052 Nothing. 281 00:22:27,546 --> 00:22:29,184 I don't know. 282 00:22:34,520 --> 00:22:35,794 What's that? 283 00:22:36,188 --> 00:22:38,464 That's a horse dying. 284 00:22:48,701 --> 00:22:50,977 Bring them over here. 285 00:22:51,537 --> 00:22:54,074 That was the last of them. The rest are dead. 286 00:22:54,640 --> 00:22:56,711 I heard shouting up there. 287 00:22:56,876 --> 00:22:58,082 Thunder. 288 00:22:58,878 --> 00:23:01,085 I know the difference between shouting and thunder. 289 00:23:01,714 --> 00:23:03,990 Maybe it's ghosts. 290 00:23:14,493 --> 00:23:17,064 That won't help you, grandpa. 291 00:23:21,600 --> 00:23:22,943 Where you riding? 292 00:23:23,369 --> 00:23:25,076 Doesn't matter now, does it? 293 00:23:25,170 --> 00:23:27,582 No, it doesn't matter now. 294 00:23:29,541 --> 00:23:32,681 Cut his throat, or he'll tell the crows we're here. 295 00:23:39,218 --> 00:23:40,390 You understand. 296 00:23:41,020 --> 00:23:42,294 Let me stand at least. 297 00:23:43,589 --> 00:23:45,762 Let me go with a bit of dignity. 298 00:23:51,096 --> 00:23:52,473 Make the crow kill him. 299 00:23:56,368 --> 00:23:59,440 You're one of us now. Prove it. 300 00:24:04,209 --> 00:24:05,711 The wolves are out there. 301 00:24:09,581 --> 00:24:10,992 I can't do it by choice. 302 00:24:11,717 --> 00:24:13,162 I don't know how. 303 00:24:13,485 --> 00:24:15,123 It happens in my dreams. 304 00:24:15,454 --> 00:24:18,060 You're a warg, Bran. It's in your blood. 305 00:24:19,892 --> 00:24:20,893 I can't. 306 00:24:21,226 --> 00:24:23,069 You just did, with him. 307 00:24:23,562 --> 00:24:24,962 A wolf is nothing compared to that. 308 00:24:33,072 --> 00:24:34,142 She looks sharp. 309 00:24:44,183 --> 00:24:45,821 Do it. 310 00:24:46,952 --> 00:24:48,329 Do it. 311 00:24:48,654 --> 00:24:51,464 I told you. He's still one of them. 312 00:24:53,926 --> 00:24:55,166 Go on, boy. 313 00:24:58,364 --> 00:24:59,707 Go on! 314 00:25:08,974 --> 00:25:11,614 He's a crow. He'll always be a crow. 315 00:25:12,044 --> 00:25:14,490 And here's his crow wife guarding him. 316 00:25:14,813 --> 00:25:17,623 He'll stab us in the back first chance he gets. 317 00:25:20,619 --> 00:25:22,121 Kill him. 318 00:25:38,003 --> 00:25:39,141 He's one of them. 319 00:25:39,238 --> 00:25:40,376 No! 320 00:25:40,472 --> 00:25:42,315 Do you hear me? Ahh! 321 00:25:48,347 --> 00:25:51,385 You're not gonna die for one of them. 322 00:25:52,985 --> 00:25:54,191 Do it. 323 00:25:55,521 --> 00:25:57,432 They'll find us if you don't. 324 00:26:27,186 --> 00:26:28,961 You were right the whole time. 325 00:27:16,235 --> 00:27:18,408 When you hear a songbird's whistle, you come. 326 00:27:19,004 --> 00:27:22,679 I'm a great whistler. The greatest in the land. 327 00:27:28,580 --> 00:27:30,253 Daario Naharis. 328 00:27:58,777 --> 00:28:00,154 That one was quick. 329 00:28:03,448 --> 00:28:05,485 - There may be others. - I doubt it. 330 00:28:05,551 --> 00:28:08,532 The Yunkish prefer to let their slaves do their fighting for them. 331 00:28:53,265 --> 00:28:54,945 That's what you call a few guards? 332 00:29:20,259 --> 00:29:22,535 Come on! What do you got, huh? 333 00:30:36,702 --> 00:30:38,545 Lord Edmure, 334 00:30:40,806 --> 00:30:43,116 I hope I'm not a disappointment to you. 335 00:30:52,150 --> 00:30:54,460 You're a delight to me, my lady. 336 00:30:55,954 --> 00:30:59,231 You may now cloak the bride and bring her under your protection. 337 00:31:28,587 --> 00:31:33,195 In the sight of the Seven, I hereby seal these two souls, 338 00:31:34,226 --> 00:31:37,673 binding them as one for eternity. 339 00:31:37,729 --> 00:31:40,403 Look upon each other and say the words. 340 00:31:43,435 --> 00:31:45,244 - Father, Smith... - Father, Smith... 341 00:31:45,337 --> 00:31:47,715 - ...Warrior, Mother... - ...Warrior, Mother... 342 00:31:47,773 --> 00:31:50,845 - ...Maiden, Crone, Stranger. - ...Maiden, Crone, Stranger. 343 00:31:51,510 --> 00:31:53,114 - I am hers... - I am his... 344 00:31:53,211 --> 00:31:55,213 - ...and she is mine... - ...and he is mine... 345 00:31:55,280 --> 00:31:58,750 ...from this day until the end of my days. 346 00:32:04,022 --> 00:32:05,365 Is that safe? 347 00:32:05,524 --> 00:32:06,901 They're long gone. 348 00:32:12,030 --> 00:32:13,270 You were right. 349 00:32:13,365 --> 00:32:16,437 I can get inside Summers mind whenever I want. 350 00:32:16,535 --> 00:32:18,242 Of course you can. 351 00:32:19,471 --> 00:32:21,314 North of the Wall there are wildlings 352 00:32:21,440 --> 00:32:23,283 who can control all sons of animals. 353 00:32:24,776 --> 00:32:26,380 But you did a lot more than that. 354 00:32:28,580 --> 00:32:30,787 You got inside Hodor's mind. 355 00:32:32,651 --> 00:32:34,131 They can't do that north of the Wall? 356 00:32:36,788 --> 00:32:39,735 No one can do that. Anywhere. 357 00:32:46,798 --> 00:32:49,108 When I was looking through Summer's eyes, 358 00:32:49,167 --> 00:32:50,771 - I saw Jon. Where? 359 00:32:50,836 --> 00:32:52,110 He was with the wildlings. 360 00:32:52,637 --> 00:32:54,480 They tried to kill him, but he got away. 361 00:32:54,606 --> 00:32:56,566 He'll be heading back to Castle Black, then. 362 00:32:57,108 --> 00:32:58,246 That's where we should go. 363 00:32:58,310 --> 00:33:00,756 For all we know, Castle Black's already under attack. 364 00:33:01,146 --> 00:33:02,250 If this many wildlings got through... 365 00:33:02,414 --> 00:33:03,484 I already told you. 366 00:33:03,915 --> 00:33:05,417 I'm not going north of the Wall. 367 00:33:06,585 --> 00:33:08,360 Everything Jojen told me is true. 368 00:33:10,689 --> 00:33:12,669 You saw what I did to Hodor. 369 00:33:12,924 --> 00:33:14,767 I have to find the three-eyed raven. 370 00:33:14,826 --> 00:33:16,328 Listen to me, little lord. 371 00:33:16,428 --> 00:33:17,634 Don't worry. 372 00:33:18,463 --> 00:33:20,602 I'm not asking you to come with me. 373 00:33:22,934 --> 00:33:24,345 It won't be safe for Rickon. 374 00:33:25,103 --> 00:33:27,515 Me? I'm coming with you. 375 00:33:27,606 --> 00:33:29,142 No. 376 00:33:29,808 --> 00:33:32,516 You and Osha and Shaggydog head for the Last Hearth. 377 00:33:32,677 --> 00:33:35,851 The Umbers are our bannermen. They'll protect you. 378 00:33:35,947 --> 00:33:40,953 I'm coming with you. I'm your brother. I have to protect you. 379 00:33:44,289 --> 00:33:46,997 Right now I have to protect you. 380 00:33:47,692 --> 00:33:50,673 Robb's at war and I'm going beyond the Wall. 381 00:33:50,729 --> 00:33:53,801 If something happens to us, you're the heir to Winterfell. 382 00:33:57,168 --> 00:33:59,045 Would you know how to find the Last Hearth? 383 00:33:59,137 --> 00:34:02,550 You Southerners build your big castles and you never move. 384 00:34:02,641 --> 00:34:03,984 You're easy to find. 385 00:34:04,643 --> 00:34:06,850 We're not Southerners. 386 00:34:07,879 --> 00:34:09,859 And I don't want to leave you. 387 00:34:09,915 --> 00:34:10,916 Shh! 388 00:34:11,016 --> 00:34:12,996 Come here, little soldier. 389 00:34:14,185 --> 00:34:17,359 You and me, we're gonna have some adventures. 390 00:34:18,256 --> 00:34:20,031 You don't have to do any of this. 391 00:34:21,560 --> 00:34:25,269 Your family took me in and was good to me without cause. 392 00:34:27,899 --> 00:34:30,175 We'll be fine, you and me. 393 00:34:30,235 --> 00:34:34,274 The Umbers are great warriors. Even I heard about them growing up. 394 00:34:35,340 --> 00:34:37,377 They'll teach you how to swing a sword. 395 00:34:38,176 --> 00:34:40,679 I know how to swing a sword. 396 00:34:47,919 --> 00:34:50,593 You're leaving now? It's the middle of the night. 397 00:34:50,689 --> 00:34:52,259 I learned to walk in darkness. 398 00:34:55,260 --> 00:34:56,500 Say your good-byes, little man. 399 00:35:05,036 --> 00:35:06,709 Keep this one safe. 400 00:35:09,240 --> 00:35:10,548 He means the world to me. 401 00:35:32,163 --> 00:35:34,507 We've been waiting a longtime. 402 00:35:36,635 --> 00:35:38,308 Haven't we? 403 00:35:39,638 --> 00:35:41,413 Well, I don't know, you tell me. 404 00:35:41,573 --> 00:35:43,314 How long does it take to sack a city? 405 00:35:52,083 --> 00:35:53,824 It was just as you said. 406 00:35:54,419 --> 00:35:57,161 They did not believe until it was too late. 407 00:35:57,255 --> 00:36:02,603 Their slave soldiers threw down their spears and surrendered. 408 00:36:07,198 --> 00:36:09,269 And Daario Naharis? 409 00:36:30,221 --> 00:36:32,497 The city is yours, my queen. 410 00:36:55,747 --> 00:36:57,192 They're good, aren't they? 411 00:36:57,248 --> 00:36:58,318 They ought to be because they cost enough. 412 00:37:06,491 --> 00:37:08,266 Look at the crowd there. 413 00:37:13,431 --> 00:37:14,933 He complained about this marriage 414 00:37:15,033 --> 00:37:17,240 the entire ride from Riverrun, 415 00:37:17,335 --> 00:37:18,575 and now look at him. 416 00:37:18,670 --> 00:37:20,877 The Gods love to reward a fool. 417 00:37:21,206 --> 00:37:22,583 - Uncle. - What? 418 00:37:23,374 --> 00:37:28,414 He's my nephew. I love him. And he's a damned fool. 419 00:37:33,885 --> 00:37:35,922 Don't you drink, Lord Bolton? 420 00:37:36,020 --> 00:37:38,432 Never do, my lady. Dulls the senses. 421 00:37:38,523 --> 00:37:40,525 That's the point. 422 00:37:40,592 --> 00:37:42,594 Didn't you marry one of these Frey girls? 423 00:37:42,694 --> 00:37:46,437 Aye. Lord Walder let me choose any of his granddaughters 424 00:37:46,931 --> 00:37:50,538 and promised me the girl's weight in silver as a dowry. 425 00:37:50,602 --> 00:37:52,275 So I have a fat young bride. 426 00:37:54,272 --> 00:37:56,218 I hope she makes you very happy. 427 00:37:56,274 --> 00:37:58,049 Well, she's made me very rich. 428 00:37:58,376 --> 00:38:03,121 Pardon, my lord, my lady. I need to find a tree to piss on. 429 00:38:05,550 --> 00:38:09,123 My mother's alone with Roose Bolton. I should rescue her. 430 00:38:09,220 --> 00:38:12,724 Your mother is less in need of rescue than any woman I've ever met. 431 00:38:13,091 --> 00:38:16,072 Be kind. She's finally starting to like you. 432 00:38:17,962 --> 00:38:19,566 And I like her. 433 00:38:19,631 --> 00:38:22,976 But if she had her way, I would be back in Volantis 434 00:38:23,067 --> 00:38:26,310 playing my harp and you would be sitting over there, 435 00:38:26,571 --> 00:38:29,347 eating blackberries out of Roslin Frey's hand. 436 00:38:29,440 --> 00:38:31,477 Perhaps I've made a terrible mistake. 437 00:38:34,479 --> 00:38:37,153 Striking your king is an act of treason. 438 00:38:40,585 --> 00:38:41,996 No, don't. 439 00:38:43,822 --> 00:38:44,823 Don't insult them. 440 00:38:47,792 --> 00:38:49,533 Your Grace. 441 00:38:56,634 --> 00:39:00,548 The septon has prayed his prayers, 442 00:39:00,638 --> 00:39:02,549 some words were said, 443 00:39:02,640 --> 00:39:07,487 and Lord Edmure has wrapped my daughter in a cloak. 444 00:39:07,545 --> 00:39:11,857 But they are not yet man and wife. 445 00:39:11,950 --> 00:39:13,793 A sword needs a sheath. 446 00:39:20,825 --> 00:39:22,168 And a wedding needs a bedding. 447 00:39:24,329 --> 00:39:26,036 What does my sire say? 448 00:39:26,130 --> 00:39:29,043 To bed! To bed! To bed! 449 00:39:34,739 --> 00:39:38,915 If you think the time is right, Lord Welder, by all means, 450 00:39:40,044 --> 00:39:41,045 let us bed them. 451 00:39:48,152 --> 00:39:50,758 To bed! To bed! To bed! 452 00:39:56,761 --> 00:39:58,206 Go on. 453 00:40:16,547 --> 00:40:17,753 Ho-ho! 454 00:40:18,016 --> 00:40:19,757 Careful now, ladies. 455 00:40:19,851 --> 00:40:21,853 Once you set that monster free, 456 00:40:21,953 --> 00:40:23,955 there's no caging him again. 457 00:40:25,723 --> 00:40:28,795 To bed! To bed! To bed! 458 00:40:31,596 --> 00:40:33,439 Poor girl. 459 00:40:33,531 --> 00:40:36,239 Every bride suffers the same. 460 00:40:36,301 --> 00:40:38,781 I'm sure you endured yours with grace. 461 00:40:38,870 --> 00:40:40,872 Oh, Ned forbade it. 462 00:40:41,439 --> 00:40:44,443 He said it wouldn't be right if he broke a man's jaw on our wedding night. 463 00:40:53,217 --> 00:40:56,221 That is a very strange custom. 464 00:40:56,721 --> 00:40:59,998 I suppose it does seem strange from a foreigner's perspective. 465 00:41:00,091 --> 00:41:01,570 It seems normal to you? 466 00:41:02,727 --> 00:41:03,967 It's a tradition. 467 00:41:06,264 --> 00:41:08,676 Without the bedding ceremony, there's no real proof 468 00:41:08,766 --> 00:41:10,609 the lord and lady consummated their marriage. 469 00:41:10,668 --> 00:41:14,741 No, but there are other ways of providing proof. 470 00:41:17,308 --> 00:41:18,753 Boy or girl? 471 00:41:21,646 --> 00:41:23,148 I don't know. 472 00:41:23,247 --> 00:41:26,091 But if it's a boy, I know what we should name him. 473 00:41:26,150 --> 00:41:27,823 Oh, do you? 474 00:41:28,586 --> 00:41:31,795 It seems to me the father should have some say in his son's naming. 475 00:41:31,856 --> 00:41:33,096 Eddard. 476 00:41:37,195 --> 00:41:41,439 Don't you want to leach little Ned Stark how to ride horses? 477 00:41:41,766 --> 00:41:43,473 I do. 478 00:42:39,857 --> 00:42:41,734 Go on, line 'em up! 479 00:42:58,843 --> 00:43:00,345 Whoa, whoa, whoa, whoa. 480 00:43:04,015 --> 00:43:05,119 Where are you going? 481 00:43:05,550 --> 00:43:07,188 Got salt pork for the feast. 482 00:43:07,251 --> 00:43:08,594 The feast is over. 483 00:43:10,054 --> 00:43:12,034 Doesn't sound like it's over. 484 00:43:12,090 --> 00:43:14,934 If I tell you it's over, it's over. 485 00:43:15,726 --> 00:43:19,299 Turn this cart around and get the hell out of here. 486 00:43:19,397 --> 00:43:21,035 Got pig's feet, too. 487 00:43:22,533 --> 00:43:26,037 Are you soft in the head? Turn this can around. 488 00:43:38,983 --> 00:43:40,394 Your Grace. 489 00:43:46,557 --> 00:43:52,667 I feel I've been remiss in my duties. 490 00:43:52,897 --> 00:43:56,140 I've given you meat and wine and music, 491 00:43:56,234 --> 00:44:01,684 but I haven't shown you the hospitality you deserve. 492 00:44:03,141 --> 00:44:07,681 My king has married and I owe my new queen a wedding gift. 493 00:44:12,783 --> 00:44:13,784 Robb! 494 00:44:29,767 --> 00:44:30,802 Ohh! 495 00:44:32,870 --> 00:44:34,781 Ahh! 496 00:44:35,973 --> 00:44:37,281 Ahh! 497 00:45:01,132 --> 00:45:04,306 You ready to head home to Winterfell, eh? 498 00:45:07,738 --> 00:45:09,046 Feast over yet, is it? 499 00:45:09,140 --> 00:45:10,141 Aye, it's over. 500 00:45:46,277 --> 00:45:47,847 Aim! 501 00:46:17,208 --> 00:46:18,209 It's too late. 502 00:47:00,418 --> 00:47:03,592 The King in the North arises. 503 00:47:25,209 --> 00:47:26,210 Lord Walder! 504 00:47:27,278 --> 00:47:28,848 Lord Walder, enough! 505 00:47:29,380 --> 00:47:31,291 Let it end! 506 00:47:33,284 --> 00:47:37,198 Please. He is my son. 507 00:47:37,655 --> 00:47:39,635 My first son. 508 00:47:39,690 --> 00:47:42,193 Let him go, and I swear that we will forget this. 509 00:47:42,560 --> 00:47:44,164 I swear it by the Old Gods and New. 510 00:47:45,029 --> 00:47:46,531 We will take no vengeance. 511 00:47:46,630 --> 00:47:50,168 You already swore me one oath right here in my castle. 512 00:47:50,234 --> 00:47:53,909 You swore by all the Gods your son would marry my daughter! 513 00:47:54,004 --> 00:47:57,474 Take me for a hostage, but let Robb go. 514 00:47:57,975 --> 00:48:01,320 Robb, gel up. Get up and walk out. 515 00:48:02,179 --> 00:48:03,522 Please! 516 00:48:05,816 --> 00:48:07,489 Please! 517 00:48:08,152 --> 00:48:12,430 And why would I let him do that? 518 00:48:14,925 --> 00:48:16,768 On my honor as a Tully, 519 00:48:17,728 --> 00:48:20,208 on my honor as a Stark, 520 00:48:20,998 --> 00:48:26,414 let him go, or I will out your wife's throat. 521 00:48:34,678 --> 00:48:37,181 I'll find another. 522 00:48:40,217 --> 00:48:42,128 Mother. 523 00:48:43,687 --> 00:48:45,291 The Lannisters send their regards. 37251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.