All language subtitles for Frozen Silence [2011]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,520 --> 00:01:14,149 CINE WORKS PRESENTS 2 00:02:09,760 --> 00:02:13,514 PRODUCED BY PETRI ROSSI ALF HEMMING JOONAS BERGHÄLL 3 00:02:15,400 --> 00:02:17,709 WRITTEN BY ESKO SALERVO 4 00:02:19,320 --> 00:02:21,880 DIRECTED BY SAKARI KIRJAVAINEN 5 00:02:24,880 --> 00:02:28,077 SILENCE 6 00:02:45,080 --> 00:02:46,559 Eino. 7 00:02:48,640 --> 00:02:50,312 Wake up, Eino. 8 00:02:58,640 --> 00:03:01,200 I went fishing with Antti. 9 00:03:10,680 --> 00:03:12,193 Two packs. 10 00:03:20,520 --> 00:03:25,640 At least that damn sergeant sn't bossing us around. 11 00:03:25,840 --> 00:03:27,239 Shit! 12 00:03:29,720 --> 00:03:32,632 Shut up. - What? 13 00:03:33,960 --> 00:03:35,837 People are trying to sleep. 14 00:03:36,040 --> 00:03:38,349 Shut up before I shut you up. 15 00:03:41,240 --> 00:03:45,438 What the hell? You're going to shut me up? 16 00:03:46,600 --> 00:03:49,068 What? - You're going to shut me up? 17 00:03:53,440 --> 00:03:55,158 That's what thought. 18 00:03:56,680 --> 00:03:59,274 Come and shut me up, goddammit. 19 00:04:12,920 --> 00:04:15,195 Korpikangas, Salonen, Lahtela. 20 00:04:19,240 --> 00:04:20,798 Don't bother. 21 00:04:21,000 --> 00:04:23,355 One n the front and two in the back. 22 00:04:44,360 --> 00:04:49,388 You got something to trade? I've got a cigarette case. 23 00:04:53,240 --> 00:04:54,992 You don't smoke, huh? 24 00:04:58,600 --> 00:05:01,751 Are you too proud to have a chat? 25 00:05:02,000 --> 00:05:03,433 Goddammit. 26 00:05:03,840 --> 00:05:09,676 Here's where I saw a Russkie fighter shoot a horse. 27 00:05:10,600 --> 00:05:14,752 The horse tried to get up, even though its guts were hanging out. 28 00:06:19,360 --> 00:06:21,999 Why is there smoke com ng out of the barn? 29 00:06:22,520 --> 00:06:25,956 I thought the lady volunteers would be waiting for us. 30 00:06:40,400 --> 00:06:42,038 Guys, look. 31 00:06:42,920 --> 00:06:44,876 That's a dead ady volunteer. 32 00:06:45,480 --> 00:06:47,357 Do Russkies shoot women too? 33 00:06:48,560 --> 00:06:51,632 You boys sure took your time. 34 00:06:55,160 --> 00:06:57,151 What is it? 35 00:06:57,960 --> 00:07:00,838 What the hell are you doing lying w th the bodies? 36 00:07:01,040 --> 00:07:03,190 I'm watching the fire! 37 00:07:03,560 --> 00:07:05,516 The bodies have to be thawed. 38 00:07:09,240 --> 00:07:13,358 So you're not dead? - No! 39 00:07:14,280 --> 00:07:16,874 I'm a dead man's best friend. 40 00:07:20,600 --> 00:07:24,036 Chaplain Hiltunen went to headguarters today. 41 00:07:24,240 --> 00:07:26,231 They'll bring him back soon. 42 00:07:26,440 --> 00:07:28,670 Then we'll have a briefing. 43 00:07:32,840 --> 00:07:37,868 No runn ng around with women. You understand? - Yes. 44 00:07:38,680 --> 00:07:41,069 We'll leave them alone. 45 00:07:41,760 --> 00:07:44,832 Who would woo a humpback whale like that? 46 00:07:48,080 --> 00:07:49,513 Go. 47 00:07:50,560 --> 00:07:51,993 Morning. 48 00:07:54,280 --> 00:07:58,876 We got flour. We thought we'd bake bread for you. 49 00:08:38,960 --> 00:08:42,714 Eino, you want more porridge? - If I may. 50 00:08:43,400 --> 00:08:47,757 You like to eat, don't you? - Yes. I'm good at that. 51 00:08:48,240 --> 00:08:49,992 When we were kids, - 52 00:08:50,200 --> 00:08:53,875 Eino said he'd eat a caterpillarforfive pennies. 53 00:08:54,520 --> 00:08:56,431 You stil owe me that. 54 00:08:57,720 --> 00:08:59,119 Darn. 55 00:09:00,280 --> 00:09:01,872 A man's got to pay his debt. 56 00:09:26,240 --> 00:09:29,869 What's the story behind Korpikangas? 57 00:09:30,240 --> 00:09:32,674 There's something strange about his papers. 58 00:09:32,920 --> 00:09:37,357 He moved to Helsinki to study med cine. 59 00:09:38,120 --> 00:09:40,031 Then he just lost his mind. 60 00:09:40,920 --> 00:09:45,948 Uh-huh. Is he mean and crazy or just odd? 61 00:09:46,920 --> 00:09:49,115 One evening he punched me. 62 00:09:50,600 --> 00:09:53,353 I aughed a litt e and he punched me. 63 00:09:54,400 --> 00:09:56,356 But we're still friends. 64 00:09:58,200 --> 00:09:59,872 What about Antti? 65 00:10:02,880 --> 00:10:05,075 Antti is a good salesman. 66 00:10:06,560 --> 00:10:08,039 Oh really? 67 00:10:08,920 --> 00:10:11,150 I'm a shopkeeper's daughter. 68 00:10:24,920 --> 00:10:27,150 It takes one to know one. 69 00:10:32,240 --> 00:10:34,800 Do you elevate people or heal them? 70 00:10:38,240 --> 00:10:39,832 I accompany them. 71 00:10:49,400 --> 00:10:51,356 The magpie s back from headquarters. 72 00:11:18,160 --> 00:11:20,390 I won... 73 00:11:22,000 --> 00:11:25,629 I mean I acquisitioned us better tableware. 74 00:11:36,480 --> 00:11:38,869 You don't have to register these. 75 00:11:39,080 --> 00:11:43,756 Normally miss Virtanen takes care of acquisitions and bookkeeping. 76 00:11:44,960 --> 00:11:48,316 Miss Mäke ä and Mrs. Töllikkö are responsible - 77 00:11:48,560 --> 00:11:50,278 for preparing the bodies. 78 00:11:51,200 --> 00:11:56,672 Your predecessors went to get lumber- 79 00:11:57,360 --> 00:11:59,828 and an enemy plane spotted them. 80 00:12:06,200 --> 00:12:10,512 That's also the reason we don't have a horse. 81 00:12:12,200 --> 00:12:13,599 So... 82 00:12:17,040 --> 00:12:19,190 This is important work. 83 00:12:19,400 --> 00:12:22,790 The boys need to know they will go home honorably - 84 00:12:23,000 --> 00:12:24,718 f the worst happens. 85 00:12:24,920 --> 00:12:28,356 Are there any questions? No. Okay, let's get to work. 86 00:12:28,600 --> 00:12:32,752 Girls, please show the newcomers around and assign them tasks. 87 00:12:33,960 --> 00:12:36,520 One more thing. 88 00:12:38,560 --> 00:12:42,439 In the face of God, we are al equal. 89 00:12:45,840 --> 00:12:48,479 But here I give the commands. 90 00:12:50,000 --> 00:12:51,433 Amen. 91 00:12:59,080 --> 00:13:01,435 The coffins are built in that shed. 92 00:13:01,640 --> 00:13:04,200 You'll start work after I show you around. 93 00:13:04,400 --> 00:13:07,710 How far is the frontline? - Ten kilometers. 94 00:13:07,920 --> 00:13:09,399 Can p ane wood? 95 00:13:09,640 --> 00:13:12,029 Eino is a master at that. 96 00:13:25,400 --> 00:13:27,834 We keep the fire burning at all times. 97 00:13:28,240 --> 00:13:30,196 That's the men's job. 98 00:13:31,120 --> 00:13:33,270 Whoah. - Are you scared? 99 00:13:33,480 --> 00:13:36,597 No, I'm just th nking about staying up all the night. 100 00:13:36,800 --> 00:13:39,598 The boys must be pretty when they're sent home. 101 00:13:39,800 --> 00:13:41,597 We don't want them looking like this. 102 00:13:44,920 --> 00:13:47,514 If a piece of head is missing, we stuff it. 103 00:13:53,960 --> 00:13:57,350 I guess he won't be working the night shift. - I will. 104 00:13:57,920 --> 00:13:59,751 Antti needs a lot of sleep. 105 00:14:03,480 --> 00:14:05,550 Being in the war isn't that bad. 106 00:14:05,760 --> 00:14:07,910 I get to start with plan ng wood. 107 00:14:08,120 --> 00:14:11,749 When you were a kid, you'd plane a board into chips. 108 00:14:11,960 --> 00:14:15,509 The only thing they were good for was lighting a fire. - That's right. 109 00:14:15,720 --> 00:14:17,517 They're good kindling. 110 00:14:21,640 --> 00:14:25,155 The night shifts... 111 00:14:26,080 --> 00:14:29,356 You know what I mean. - I do. 112 00:14:30,320 --> 00:14:31,958 I can't he p it. 113 00:14:32,160 --> 00:14:34,879 You've seen your mother do that work. 114 00:14:36,120 --> 00:14:40,113 I sure have. - If you do that, I'll get you anyth ng you need. 115 00:14:41,640 --> 00:14:45,519 Eino, you can do the night shifts. They give me a headache. 116 00:14:47,960 --> 00:14:51,032 Bodies make terrible sounds when they thaw. 117 00:14:51,520 --> 00:14:52,919 Oh stop. 118 00:14:53,160 --> 00:15:00,236 They are strangers 119 00:15:01,120 --> 00:15:07,673 In a strange world 120 00:15:08,200 --> 00:15:15,197 No place to call theirown 121 00:15:16,200 --> 00:15:23,834 Nothing but hardship and longing fora home 122 00:15:24,040 --> 00:15:30,832 They meet as their journey is unfurled 123 00:15:32,560 --> 00:15:43,516 They have so many foes 124 00:16:37,880 --> 00:16:39,552 Antti is so handsome. 125 00:16:40,920 --> 00:16:43,070 They're no good. 126 00:16:43,760 --> 00:16:45,432 R ght. 127 00:16:50,000 --> 00:16:52,719 E no seems good natured. 128 00:16:53,560 --> 00:16:56,632 Well, then he can carry all the water and wood. 129 00:16:58,120 --> 00:16:59,872 I'll take care of Antti. 130 00:17:00,320 --> 00:17:02,675 Men eat so much. 131 00:17:03,320 --> 00:17:09,509 They'll eat any kind of treat you give them. 132 00:17:11,560 --> 00:17:14,438 I wish I could have a piece of cream cake. 133 00:17:14,920 --> 00:17:17,309 I wish I could have a cup of real coffee. 134 00:17:17,880 --> 00:17:21,839 When I close my eyes, I'll have both. 135 00:17:23,200 --> 00:17:24,679 Lights out. 136 00:17:29,520 --> 00:17:32,512 I wonder f there's anyone alive in Helsinki. 137 00:17:35,040 --> 00:17:37,076 At that moment it looked like - 138 00:17:37,720 --> 00:17:40,188 all the Russkie planes were in the sky. 139 00:17:41,880 --> 00:17:43,598 Put this in yourwa let. 140 00:17:46,480 --> 00:17:48,630 Why are you giving me llona's photo? 141 00:17:48,880 --> 00:17:53,192 Don't show it to anyone. I'll get you a pair of nicer boots. 142 00:17:53,400 --> 00:17:57,951 If you're with her, I'm not going to hide it for you. 143 00:17:58,160 --> 00:18:00,116 Don't be such a hypocrite. 144 00:18:01,400 --> 00:18:03,038 You have to play fair. 145 00:18:04,560 --> 00:18:08,838 You think I don't know that you tried to woo her behind my back? 146 00:18:09,120 --> 00:18:10,917 I didn't know about you two. 147 00:18:11,920 --> 00:18:14,354 I think we sorted this out already. 148 00:18:15,720 --> 00:18:18,996 Find yourself a new girl and stop whining about old flames. 149 00:18:19,800 --> 00:18:23,554 That's easy for you to say. You have a farm and an inheritance. 150 00:18:23,760 --> 00:18:27,036 I'I never find a girl. - Look at the photo then. 151 00:18:31,720 --> 00:18:34,393 I have to go to the barn to relieve Korp kangas. 152 00:19:56,360 --> 00:19:57,793 Eino. 153 00:20:03,960 --> 00:20:06,190 Sorry. Sorry. 154 00:20:12,920 --> 00:20:14,797 Don't! Don't! 155 00:20:15,200 --> 00:20:17,668 E no, calm down. Calm down. 156 00:20:18,640 --> 00:20:21,313 It's me, Korpikangas. 157 00:20:22,760 --> 00:20:27,151 They move. And talk. My mom never washed bodies like that. 158 00:20:27,360 --> 00:20:29,316 Why don't you get some sleep. 159 00:20:29,520 --> 00:20:32,318 It's my shift. - I' I take care of it. 160 00:20:32,880 --> 00:20:34,472 What if they follow me? 161 00:20:36,040 --> 00:20:39,396 Go. Don't look back. 162 00:20:40,560 --> 00:20:42,869 And repeat these words: 163 00:20:43,120 --> 00:20:46,829 Underworld spirits and upperfolk above the ground. 164 00:20:47,040 --> 00:20:48,951 Go back to the one who sent you. 165 00:20:50,640 --> 00:20:52,232 They won't follow you. 166 00:20:53,880 --> 00:20:55,632 They know my name. 167 00:20:59,560 --> 00:21:00,993 Go now. 168 00:21:29,600 --> 00:21:31,477 You'll find yourway home. 169 00:21:33,880 --> 00:21:35,279 You wil. 170 00:21:38,680 --> 00:21:40,159 There is - 171 00:21:42,200 --> 00:21:43,679 a tall birch tree. 172 00:21:48,200 --> 00:21:50,236 Take a left when you come to it. 173 00:21:59,560 --> 00:22:01,073 What's the matter? 174 00:22:04,680 --> 00:22:06,432 You didn't like t, huh? 175 00:22:10,040 --> 00:22:13,589 I guess t's Korpikangas's job then. 176 00:22:21,160 --> 00:22:23,720 We can't fight a war on an empty stomach. 177 00:22:24,080 --> 00:22:25,911 The g rls have made breakfast. 178 00:22:27,720 --> 00:22:29,153 Let's go. 179 00:22:32,360 --> 00:22:34,476 Eino, aren't you feeling well? 180 00:22:36,280 --> 00:22:38,874 The boys in the barn had a chat w th him. 181 00:22:40,680 --> 00:22:43,035 Should we ask the chaplain to pray? 182 00:22:44,160 --> 00:22:47,994 I don't think God can help him. He got so scared. 183 00:22:49,280 --> 00:22:52,511 Please eat so that you don't get sick. 184 00:22:53,360 --> 00:22:55,032 I don't feel like eating. 185 00:23:10,360 --> 00:23:12,828 It takes a certain kind of character. 186 00:23:13,040 --> 00:23:14,758 Antti couldn't do it either. 187 00:23:15,320 --> 00:23:18,995 Antti is always in trouble. - What kind of trouble? 188 00:23:20,720 --> 00:23:24,679 His dad gave me a thousand marks to look after him. 189 00:23:25,200 --> 00:23:27,794 Why do you have to look after a grown man? 190 00:23:30,920 --> 00:23:32,717 What's wrong with him? 191 00:23:34,240 --> 00:23:36,356 There's nothing wrong with him. 192 00:23:37,360 --> 00:23:38,998 He's just Antti. 193 00:23:56,080 --> 00:23:57,832 Everything here is alive. 194 00:23:58,560 --> 00:24:00,073 Oh really? 195 00:24:01,320 --> 00:24:03,038 Even the water ripples. 196 00:24:05,080 --> 00:24:07,036 Something's disturbing it. 197 00:24:07,560 --> 00:24:09,915 Can we drink it if it's a ive? 198 00:24:12,120 --> 00:24:13,951 Everything is out of place. 199 00:24:14,400 --> 00:24:16,356 Both the living and the dead. 200 00:24:16,600 --> 00:24:19,512 Artil ery fire makes the forest tremble. 201 00:24:20,080 --> 00:24:23,709 Why do the bodies talk? What's that all about? 202 00:24:24,800 --> 00:24:26,518 Don't worry about that. 203 00:24:26,880 --> 00:24:29,440 You don't have to stay here very long. 204 00:24:30,880 --> 00:24:32,359 I hope not. 205 00:24:35,720 --> 00:24:39,110 You shouldn't be doing dishes with your pretty hands. 206 00:24:44,760 --> 00:24:48,548 Small and delicate ike a little bird's feet. 207 00:24:51,320 --> 00:24:53,276 I hear you're a sa esman. 208 00:24:55,000 --> 00:24:56,797 You need something? 209 00:24:57,440 --> 00:25:00,557 A woolen scarf, maybe? 210 00:25:01,440 --> 00:25:03,078 Can trust you? 211 00:25:05,000 --> 00:25:06,797 Everybody trusts me. 212 00:25:08,160 --> 00:25:11,152 I'm the most trustworthy salesman in Finland. 213 00:25:12,040 --> 00:25:13,712 There's one thing. 214 00:25:14,280 --> 00:25:16,032 I need a business partner. 215 00:25:16,920 --> 00:25:18,990 But he has to be a reckless man. 216 00:25:19,640 --> 00:25:21,710 You found your man. 217 00:25:34,040 --> 00:25:35,712 You can't do that. 218 00:25:36,720 --> 00:25:39,280 Is that F nland's bravest man talking? 219 00:25:41,280 --> 00:25:44,158 There is a body at the field dressing station. 220 00:25:44,360 --> 00:25:46,271 Lahtela can go w th Korpikangas. 221 00:25:46,520 --> 00:25:49,637 I think it wou d be best if I went with Eino. 222 00:25:50,080 --> 00:25:51,911 To avoid any hassle. 223 00:25:52,720 --> 00:25:54,711 We're from the same village. 224 00:25:57,760 --> 00:25:59,193 I see. 225 00:26:00,560 --> 00:26:04,678 Korp kangas, you can stay and help the women in the barn. 226 00:26:06,080 --> 00:26:09,789 Salonen, you can check out a rifle and a couple of clips. 227 00:26:10,040 --> 00:26:11,678 Understood, chaplain. 228 00:26:13,200 --> 00:26:17,990 E no, how did you feel watching the fire last night? 229 00:26:22,240 --> 00:26:23,958 I sure felt it, chaplain. 230 00:26:36,280 --> 00:26:38,669 I heard people mention the name Helminen. 231 00:26:38,880 --> 00:26:41,678 Yes. He was left between two frontlines. 232 00:26:46,200 --> 00:26:50,034 It's impossible to get there. - Eino, let's go have a look. 233 00:26:58,600 --> 00:27:00,795 No one has been able to get to him. 234 00:27:01,360 --> 00:27:05,592 They'll shoot anyone who tries. 235 00:27:06,680 --> 00:27:08,591 Is he frozen to the ground? 236 00:27:08,800 --> 00:27:11,234 Lempiäinen managed to get him loose - 237 00:27:11,600 --> 00:27:13,397 and move him five meters. 238 00:27:14,200 --> 00:27:17,431 They started firing. The guy wasn't fast enough. 239 00:27:18,080 --> 00:27:20,310 They shot him three meters from us. 240 00:27:20,520 --> 00:27:22,715 No one has volunteered s nce. 241 00:27:23,600 --> 00:27:25,795 We have to bring the war hero home. 242 00:27:27,560 --> 00:27:29,391 Are you crazy enough to try? 243 00:27:31,240 --> 00:27:34,312 You might get there along the left side of the river- 244 00:27:34,520 --> 00:27:36,112 when it's dark. 245 00:27:36,320 --> 00:27:37,992 I'll go take a leak. 246 00:27:40,240 --> 00:27:42,196 Keep your head low. 247 00:28:02,240 --> 00:28:03,639 Hands up! 248 00:28:04,560 --> 00:28:07,438 Don't! Don't shoot! 249 00:28:07,640 --> 00:28:09,312 I'm your clan brother. 250 00:28:10,880 --> 00:28:13,269 They forced me to join the Red Army. 251 00:28:13,480 --> 00:28:14,879 Don't move. 252 00:28:32,480 --> 00:28:35,836 That was a long leak. I almost came looking for you. 253 00:28:38,000 --> 00:28:39,911 I almost took a prisoner. 254 00:28:42,240 --> 00:28:44,515 Would've liked to get leave forthat. 255 00:28:44,720 --> 00:28:46,517 The devil got away. 256 00:28:48,480 --> 00:28:52,359 You saw a real-life enemy? Wow. 257 00:28:56,560 --> 00:29:00,599 Don't tell the others. It's embarrassing he got away. 258 00:29:01,240 --> 00:29:02,593 I won't. 259 00:29:02,840 --> 00:29:04,239 Ever. 260 00:29:07,240 --> 00:29:11,518 Where is he? - He made it to the body. 261 00:29:18,920 --> 00:29:22,879 The Russkies would've started firing by now. - Not this time. 262 00:29:31,280 --> 00:29:33,111 Now we'll just pull t hard. 263 00:29:38,400 --> 00:29:40,038 Pull! Pull! 264 00:29:56,880 --> 00:29:58,757 Goddammit. 265 00:29:59,720 --> 00:30:01,073 It's just a body. 266 00:30:01,320 --> 00:30:04,198 It's easy to shout behind everyone's back. 267 00:30:05,040 --> 00:30:06,871 We'll take Helminen home. 268 00:30:19,440 --> 00:30:21,908 Goddammit, he's heavy. 269 00:30:25,080 --> 00:30:28,436 I'd help you f I didn't have the r fle. 270 00:30:28,840 --> 00:30:30,273 I'm alright. 271 00:30:30,480 --> 00:30:33,711 This rope just chafes ike hell. - Stop swearing. 272 00:30:34,360 --> 00:30:36,920 The deceased might get angry and rise. 273 00:30:38,200 --> 00:30:41,829 We should've left him there and brought him back later. 274 00:30:42,960 --> 00:30:45,838 Got him out of there and I'll bring him home. 275 00:30:46,240 --> 00:30:47,593 I see. 276 00:30:50,560 --> 00:30:51,993 We come home. 277 00:30:52,560 --> 00:30:54,676 E no, let's have a smoke. 278 00:30:55,400 --> 00:30:57,197 We sure earned it. 279 00:31:07,600 --> 00:31:09,795 Are you thawing already? 280 00:31:13,680 --> 00:31:15,875 Everything is alright. 281 00:31:17,320 --> 00:31:19,197 I'll show you the way. 282 00:31:50,560 --> 00:31:54,155 I need a little preview of the reward you promised me. 283 00:31:58,040 --> 00:31:59,439 Here? 284 00:32:03,240 --> 00:32:04,832 Come here. 285 00:32:10,280 --> 00:32:11,679 Antt! 286 00:32:24,520 --> 00:32:27,353 He was a good boy. I can see it in his face. 287 00:32:31,760 --> 00:32:33,193 He speaks! 288 00:32:33,520 --> 00:32:37,832 They talk to us. But don't listen to their stories. 289 00:32:38,560 --> 00:32:42,314 They're just confused because everything is changing. 290 00:32:42,880 --> 00:32:44,677 Everything is alright. 291 00:32:44,880 --> 00:32:47,519 Soon you'll be n your own little home. 292 00:32:50,360 --> 00:32:53,477 Let's move the late Helminen into his new home. 293 00:32:58,720 --> 00:33:02,429 What is it? Let me see. 294 00:33:06,800 --> 00:33:09,473 We have to get a horse. 295 00:33:14,560 --> 00:33:17,916 Aren't you going to wash yourself? - My back hurts. 296 00:33:18,720 --> 00:33:20,119 Show me. 297 00:33:21,920 --> 00:33:26,072 Woah. We should've left the body at the dressing station. 298 00:33:29,080 --> 00:33:33,278 You boys don't have anything dangling there - 299 00:33:33,480 --> 00:33:37,473 that an old cupper hasn't seen. 300 00:33:37,680 --> 00:33:42,310 Eino, lie down on the bench. I made you an ointment. 301 00:33:52,320 --> 00:33:55,392 It stings. - So you know it works. 302 00:34:08,800 --> 00:34:11,439 If you feel weak, say the Lord's Prayer. 303 00:34:19,240 --> 00:34:21,674 He's afraid of going to hell. 304 00:36:22,240 --> 00:36:25,357 What are you doing up n the middle of the night? 305 00:36:26,560 --> 00:36:28,152 I took a leak. 306 00:36:29,760 --> 00:36:33,116 You're like an old man. What's that in your hand? 307 00:36:34,720 --> 00:36:36,836 I found it behind the stable. 308 00:36:37,760 --> 00:36:39,239 You can have it. 309 00:36:42,960 --> 00:36:44,359 What for? 310 00:36:45,120 --> 00:36:46,997 Give it to some nice girl. 311 00:36:53,880 --> 00:36:55,279 Oh. 312 00:36:55,960 --> 00:36:58,190 It's pretty. 313 00:36:59,760 --> 00:37:03,514 Where d d you get it? - I just found t... somewhere. 314 00:37:06,760 --> 00:37:08,193 Is it for me? 315 00:37:11,240 --> 00:37:13,800 Thank you. Eino, please go outside. 316 00:37:14,280 --> 00:37:16,191 I have a present for you boys. 317 00:37:23,080 --> 00:37:25,753 She's been through a lot. 318 00:37:26,520 --> 00:37:28,511 She st II has strength in her. 319 00:37:29,600 --> 00:37:31,636 And she's good natured. 320 00:37:34,520 --> 00:37:35,999 We got a new friend. 321 00:37:36,240 --> 00:37:37,832 She's not a friend. 322 00:37:39,200 --> 00:37:40,838 She's a tool. 323 00:37:41,920 --> 00:37:44,309 She needs scientific care. 324 00:37:45,440 --> 00:37:49,991 As a former medical student, - 325 00:37:50,240 --> 00:37:52,674 I'll take care of her. 326 00:37:53,200 --> 00:37:56,397 Did they teach you about horses in medical schoo? 327 00:37:57,600 --> 00:38:00,068 Every horseman knows - 328 00:38:00,280 --> 00:38:05,877 that of all creatures, horses are the most I ke humans. 329 00:38:18,040 --> 00:38:19,598 That's a fine horse. 330 00:38:21,440 --> 00:38:23,317 It'll make your job easier. 331 00:38:35,040 --> 00:38:37,474 Haven't you ever seen people work? 332 00:38:38,000 --> 00:38:40,389 I sure have. And I've worked myself. 333 00:38:51,960 --> 00:38:53,757 Did you like the cross? 334 00:38:56,960 --> 00:38:58,439 How dare you? 335 00:38:59,760 --> 00:39:01,478 You have a girl at home, - 336 00:39:01,960 --> 00:39:06,431 and you're here, going around giving crosses to other girls. - What? 337 00:39:06,640 --> 00:39:08,278 I don't have anyone. 338 00:39:10,240 --> 00:39:13,994 A faithful girl named lona s waiting for you at home. 339 00:39:15,520 --> 00:39:18,478 Antti told me you carry her picture with you. 340 00:39:19,400 --> 00:39:21,470 It was supposed to be a secret. 341 00:39:24,240 --> 00:39:26,879 Yes, but we had a deal, remember? 342 00:39:29,400 --> 00:39:32,472 You got the photo and prom sed to take care of it. 343 00:39:35,040 --> 00:39:37,076 May I have her then? 344 00:39:37,880 --> 00:39:39,996 Don't be stupid. 345 00:39:40,200 --> 00:39:43,351 Ilona is mine, but here we pretend she's yours. 346 00:39:43,560 --> 00:39:46,154 Or do you want to give the boots back, idiot? 347 00:39:49,880 --> 00:39:51,359 Shit. 348 00:39:57,240 --> 00:39:59,629 Goddammit! 349 00:40:32,520 --> 00:40:33,919 Eino. 350 00:40:35,560 --> 00:40:37,357 Come in for supper. 351 00:40:39,680 --> 00:40:41,750 You might get cold at night. 352 00:40:42,800 --> 00:40:45,473 'Ve got bear's blood running in my veins. 353 00:40:46,240 --> 00:40:47,639 Sure. 354 00:40:50,240 --> 00:40:52,117 And a human body. 355 00:40:53,080 --> 00:40:55,355 Which should be kept in bed at night. 356 00:40:55,560 --> 00:40:58,711 I'm not going to sleep next to that human devil. 357 00:41:22,720 --> 00:41:25,109 They're all damned. 358 00:42:04,080 --> 00:42:09,359 You can't come n here. - Jaana, I won't argue anymore. 359 00:42:10,160 --> 00:42:12,799 We have a woman here, a dead volunteer. 360 00:42:14,400 --> 00:42:18,473 A sniper shot her wh le she was bringing cinnamon rolls to the boys. 361 00:42:19,560 --> 00:42:21,312 Could you go tell Siiri? 362 00:42:32,920 --> 00:42:34,672 Si ri, there's a dead... 363 00:42:36,880 --> 00:42:38,677 Don't you know how to knock? 364 00:42:39,000 --> 00:42:40,433 Oh. 365 00:42:41,800 --> 00:42:43,438 What is it now? 366 00:42:44,200 --> 00:42:45,599 Nothing. 367 00:42:51,160 --> 00:42:53,390 Make sure he doesn't tell anyone. 368 00:42:56,560 --> 00:42:58,755 You don't have to worry about him. 369 00:43:04,400 --> 00:43:07,836 The Russkies have women soldiers. 370 00:43:08,520 --> 00:43:11,717 They don't know that ourwomen volunteers are not soldiers. 371 00:43:14,840 --> 00:43:19,675 Don't be sad. That woman is in heavenly bliss. 372 00:43:22,040 --> 00:43:26,636 It's not that. - What's bothering you then? 373 00:43:28,440 --> 00:43:32,558 Antti's having weaknesses again. - What weaknesses? 374 00:43:35,400 --> 00:43:37,197 The usual kind. 375 00:43:39,400 --> 00:43:40,833 A minute ago - 376 00:43:42,080 --> 00:43:45,231 I saw h m... kiss Siiri. 377 00:43:47,760 --> 00:43:50,672 I'll take care of it. 378 00:43:58,600 --> 00:44:00,079 Stop! 379 00:44:01,720 --> 00:44:05,190 You know what kind of people everyone desp ses? 380 00:44:05,760 --> 00:44:08,797 Those who spread false rumors about others. 381 00:44:09,160 --> 00:44:12,072 Don't ever do it again! - That was not acceptable! 382 00:44:12,280 --> 00:44:14,794 It's none of your business. - Yes, it is. 383 00:44:15,240 --> 00:44:16,639 Oh, please. 384 00:44:17,000 --> 00:44:19,468 I could tell a thing or two about you. 385 00:44:19,680 --> 00:44:23,116 About stealing crosses and touching girls. 386 00:44:24,520 --> 00:44:26,431 But I'd never- 387 00:44:28,920 --> 00:44:30,399 sink that low. 388 00:44:34,640 --> 00:44:37,757 Antti leads the dance and the girls just follow. 389 00:44:41,120 --> 00:44:43,350 That's the way it is. 390 00:44:48,120 --> 00:44:50,315 Why can't you keep your mouth shut? 391 00:44:50,520 --> 00:44:52,590 You cou d've caused a real mess. 392 00:44:54,920 --> 00:44:57,388 Wait. Eino, wait. 393 00:44:58,800 --> 00:45:01,155 We have bigger things to worry about, - 394 00:45:01,360 --> 00:45:03,510 and you're fussing over a horse. 395 00:45:13,000 --> 00:45:16,470 They won't be shooting our lady volunteers anymore. 396 00:45:16,800 --> 00:45:18,472 Look at his r fle. 397 00:45:18,880 --> 00:45:21,269 That's got to be Nokelainen. 398 00:45:23,040 --> 00:45:25,998 He hunts enemy snipers. 399 00:45:29,000 --> 00:45:32,276 He's got the eye and finger of a devil. 400 00:45:33,160 --> 00:45:35,116 You sure he's on our s de? 401 00:45:41,360 --> 00:45:42,839 Miss V rtanen. 402 00:45:46,080 --> 00:45:47,638 A Russkie brooch. 403 00:45:49,160 --> 00:45:51,674 Where did you find this? 404 00:45:52,200 --> 00:45:53,679 Nowhere special. 405 00:45:54,360 --> 00:45:56,157 You have more of these? 406 00:46:01,880 --> 00:46:03,598 Where did you get these? 407 00:46:03,880 --> 00:46:05,677 Eino gave it to me. 408 00:46:08,320 --> 00:46:10,993 Prvate Lahtela, come here immediately! 409 00:46:18,080 --> 00:46:20,548 Where did you get these? 410 00:46:24,960 --> 00:46:26,518 I don't... - Tell me! 411 00:46:27,160 --> 00:46:28,752 Where did you get these? 412 00:46:29,240 --> 00:46:33,199 I guess they're from... 413 00:46:33,720 --> 00:46:35,199 ...behind the stable. 414 00:46:36,640 --> 00:46:40,713 Private, you haven't taken these from the deceased, have you? 415 00:46:41,880 --> 00:46:43,359 No! 416 00:46:43,880 --> 00:46:48,078 There are antisocial types who rob dead enemy soldiers - 417 00:46:48,320 --> 00:46:50,231 and some who even rob our own. 418 00:46:51,600 --> 00:46:54,831 That will not be tolerated here! 419 00:46:55,720 --> 00:46:57,199 Is that clear? 420 00:46:57,720 --> 00:46:59,233 Yes, chaplain. 421 00:47:05,360 --> 00:47:06,918 Eino. 422 00:47:07,400 --> 00:47:10,790 From now on, do not pick up anything off the ground. 423 00:47:16,520 --> 00:47:18,511 Casualty evacuation center. 424 00:47:19,640 --> 00:47:21,039 Hello? 425 00:47:21,400 --> 00:47:22,958 Speak ouder! 426 00:47:26,640 --> 00:47:29,791 Hey, Brooch Boy, you have a phone ca I from home. 427 00:47:44,600 --> 00:47:46,033 Hello? 428 00:47:46,480 --> 00:47:48,198 Did the house burn down? 429 00:47:49,200 --> 00:47:50,679 Hello. 430 00:47:52,440 --> 00:47:53,873 What? 431 00:47:54,280 --> 00:47:55,713 She's what? 432 00:47:59,080 --> 00:48:00,638 Really? 433 00:48:34,080 --> 00:48:35,832 I'll be darned. 434 00:48:39,080 --> 00:48:40,672 You want to hear? 435 00:48:48,040 --> 00:48:50,190 The outhouse needs to be emptied. 436 00:48:50,680 --> 00:48:52,238 I don't have time. 437 00:48:52,720 --> 00:48:55,951 We'll all have turds touching our buttocks soon. 438 00:48:57,040 --> 00:48:59,838 Eino will take care of it. - Move it. 439 00:49:00,800 --> 00:49:02,233 Now! 440 00:49:05,520 --> 00:49:07,829 We'll break our backs working here. 441 00:49:08,040 --> 00:49:09,519 You smell like shit. 442 00:49:12,400 --> 00:49:14,197 I have a present for you. 443 00:49:17,240 --> 00:49:19,913 Drink this. It'll put you n better spirits. 444 00:49:20,120 --> 00:49:21,553 No, I won't. 445 00:49:21,800 --> 00:49:23,677 We only live once. 446 00:49:45,320 --> 00:49:47,436 You'll find yourway home. 447 00:49:48,800 --> 00:49:50,392 You wil. 448 00:49:50,600 --> 00:49:53,751 That's goddamn nonsense. - It is? 449 00:49:55,800 --> 00:50:00,635 Since when have sense and dying had something to do with one another? 450 00:50:06,600 --> 00:50:09,273 Now I'll go tell Antti what I think of him. 451 00:50:10,120 --> 00:50:13,317 Go head. Go tell Antti what you think of him. 452 00:50:14,000 --> 00:50:16,798 And regret it before you even get there. 453 00:50:22,800 --> 00:50:24,279 D d it help? 454 00:50:28,120 --> 00:50:30,998 Antt, you're nothing but a dick with wings. 455 00:50:31,200 --> 00:50:34,909 Daddy's spoiled little prick. You're too scared to fight, - 456 00:50:35,120 --> 00:50:37,759 so you weaseled in here to fuck lady volunteers. 457 00:50:39,400 --> 00:50:43,871 Are you yelling at me, you ignorant farmhand? What? 458 00:50:44,600 --> 00:50:46,636 Go ahead, hit me! 459 00:50:48,040 --> 00:50:49,951 You have the guts, farmhand? 460 00:50:52,200 --> 00:50:53,872 Antti, et's wrestle. 461 00:50:56,640 --> 00:50:59,757 Don't mess with me, you half-wit piece of shit! 462 00:51:06,240 --> 00:51:07,639 Stop! 463 00:51:11,080 --> 00:51:12,638 Gir s, go to bed. 464 00:51:15,760 --> 00:51:18,877 You pigs. Asses. 465 00:51:19,680 --> 00:51:21,511 Sorry excuses forsoldiers. 466 00:51:22,880 --> 00:51:24,472 Go to bed, both of you! 467 00:51:29,880 --> 00:51:31,677 Pull the covers. 468 00:51:34,200 --> 00:51:35,758 Shut your eyes. 469 00:52:00,280 --> 00:52:05,035 Are you familiar with Arthur Schopenhauer? 470 00:52:09,240 --> 00:52:13,153 He's one of Fuehrer's favorite philosophers. 471 00:52:15,800 --> 00:52:17,552 He said - 472 00:52:17,880 --> 00:52:21,509 that human intellect is limited - 473 00:52:23,440 --> 00:52:28,195 but human stupidity is unlimited. 474 00:52:35,000 --> 00:52:37,673 If you still want to fight, - 475 00:52:38,080 --> 00:52:41,197 there's always need for men in the front. 476 00:53:49,040 --> 00:53:51,315 E no, have you lost a tooth? 477 00:53:52,480 --> 00:53:53,879 No, I haven't. 478 00:53:54,640 --> 00:53:56,949 There used to be a large fill ng in it. 479 00:54:00,440 --> 00:54:02,556 Let's hearwhat it has to say. 480 00:54:12,720 --> 00:54:14,517 It doesn't make sense. 481 00:54:16,200 --> 00:54:18,998 Maybe Antti lost it when we fought. 482 00:54:27,240 --> 00:54:28,673 Maybe. 483 00:54:31,280 --> 00:54:33,635 Antti, have you lost a tooth? 484 00:54:34,760 --> 00:54:36,671 What are you talking about? 485 00:54:37,040 --> 00:54:40,350 When we fought. - No. 486 00:54:41,880 --> 00:54:43,359 Why do you ask? 487 00:54:45,240 --> 00:54:49,199 We found a tooth on the cabin floor. 488 00:54:51,200 --> 00:54:52,519 Oh? 489 00:54:53,160 --> 00:54:54,991 Yes, I guess did lose one. 490 00:54:56,680 --> 00:54:58,511 Yes, I did. 491 00:54:58,760 --> 00:55:00,398 There are men - 492 00:55:00,600 --> 00:55:03,717 who pull gold fil ings out of dead men's mouths. 493 00:55:04,360 --> 00:55:07,352 Bullshit. - It better be. 494 00:55:08,880 --> 00:55:12,668 I won't let anyone disturb my work. - Work? 495 00:55:13,840 --> 00:55:16,149 You hold dead men's hands and chant. 496 00:55:16,720 --> 00:55:19,439 And you, half-wit, help him. 497 00:55:20,280 --> 00:55:23,113 If you have something to say, say it now. 498 00:55:24,560 --> 00:55:27,393 Then cut the crap! 499 00:56:57,040 --> 00:56:58,473 Dammit. 500 00:56:58,800 --> 00:57:00,711 I'm risking my life here. 501 00:57:00,920 --> 00:57:03,309 Next time bring me more. 502 00:57:11,240 --> 00:57:13,993 I knew you were involved in shit I ke this. 503 00:57:18,480 --> 00:57:23,076 I'm selling Nikolai what they don't have and vice versa. 504 00:57:24,600 --> 00:57:26,352 Normal trading. 505 00:57:26,600 --> 00:57:29,034 Wonder what the chaplain would say. 506 00:57:29,560 --> 00:57:31,391 He'd probably yell at you. 507 00:57:44,640 --> 00:57:46,437 Ilona is pregnant. 508 00:57:48,400 --> 00:57:51,153 Suddenly I have three people to support. 509 00:57:53,480 --> 00:57:55,516 I'm a nervous wreck. 510 00:58:00,800 --> 00:58:02,233 Antt. 511 00:58:02,840 --> 00:58:04,831 I'll help you get started. 512 00:58:05,720 --> 00:58:08,109 You can stop doing what you're doing. 513 00:58:11,280 --> 00:58:13,032 Where did you get this? 514 00:58:13,920 --> 00:58:15,592 It's an old salary. 515 00:58:20,880 --> 00:58:23,155 Alright, but keep the five pennies. 516 00:58:23,960 --> 00:58:25,518 Keep the change. 517 00:58:29,400 --> 00:58:31,516 Are we friends again? 518 00:58:35,960 --> 00:58:38,872 Let's not tell Siiri. She'd just get sad. 519 00:58:42,320 --> 00:58:45,312 Antti, I can't find I ona's picture anywhere. 520 00:58:49,240 --> 00:58:50,912 That's okay. 521 00:59:22,400 --> 00:59:24,072 Life is good. 522 00:59:28,040 --> 00:59:31,077 D d you know that Antti trades w th the enemy? 523 00:59:32,520 --> 00:59:34,033 Yeah. 524 00:59:35,120 --> 00:59:36,633 Is he crazy? 525 00:59:37,360 --> 00:59:39,715 He could get shot for that. 526 00:59:40,920 --> 00:59:44,799 He doesn't have to do it anymore. I gave him a thousand marks. 527 00:59:45,560 --> 00:59:49,155 He was selling things because he's going to be a father. 528 00:59:49,600 --> 00:59:51,636 Is Siiri pregnant? 529 00:59:53,760 --> 00:59:57,992 I promised I wouldn't tell Siiri because she'd just get sad. 530 00:59:58,360 --> 00:59:59,713 Eino. 531 01:00:01,040 --> 01:00:02,678 Who's pregnant? 532 01:00:03,720 --> 01:00:05,153 Err... 533 01:00:06,400 --> 01:00:07,833 Ilona. 534 01:00:10,200 --> 01:00:12,350 Goddammit. 535 01:00:17,560 --> 01:00:20,233 You're just his little puppet. 536 01:00:20,440 --> 01:00:21,919 Antti is my... 537 01:00:24,080 --> 01:00:25,479 ...friend. 538 01:00:27,720 --> 01:00:29,790 You're getting married? 539 01:00:30,080 --> 01:00:32,958 That's happy news! 540 01:00:33,160 --> 01:00:36,197 Could you write the leave slip right away? 541 01:00:36,560 --> 01:00:39,358 Oh no. No, no. I don't have time now. 542 01:00:39,680 --> 01:00:41,989 Couldn't you... 543 01:00:42,880 --> 01:00:45,030 I' I sign this. 544 01:00:45,560 --> 01:00:50,190 Miss Virtanen can fill n the rest. That's it. 545 01:00:52,880 --> 01:00:56,031 Couldn't you? - No. I'm in a hurry. 546 01:00:57,600 --> 01:00:59,158 Miss V rtanen. 547 01:00:59,520 --> 01:01:02,910 Please fill in the rest when you're finished eating. 548 01:01:03,120 --> 01:01:08,069 I'll go to headquarters. - Yes, 'll take care of it. 549 01:01:18,080 --> 01:01:20,071 Wedding leave, huh? 550 01:01:23,000 --> 01:01:25,150 You have a lot of imagination. 551 01:01:25,560 --> 01:01:29,599 You'll get caught if you don't have a marriage certificate. 552 01:01:29,800 --> 01:01:32,030 I have it. - You can't forge one. 553 01:01:33,600 --> 01:01:36,797 The church records will show you're unmarried - 554 01:01:37,040 --> 01:01:40,237 and you'll end up pulling punishment duty. 555 01:01:42,960 --> 01:01:44,552 I ona is having a baby. 556 01:01:45,520 --> 01:01:47,511 She's my girl and not Eino's. 557 01:01:49,640 --> 01:01:51,073 Who's llona? 558 01:01:55,120 --> 01:01:56,633 Siir. 559 01:02:24,360 --> 01:02:26,032 What now? 560 01:02:27,680 --> 01:02:30,877 He's greedy enough to be bought. 561 01:02:32,720 --> 01:02:34,278 But I won't buy crap. 562 01:02:41,720 --> 01:02:44,314 I won't let men like Antti mess w th me. 563 01:02:54,880 --> 01:02:57,474 There's something I don't understand. 564 01:02:57,880 --> 01:03:00,519 Even though Antt takes yourwoman - 565 01:03:01,160 --> 01:03:02,752 and beats you up, - 566 01:03:04,000 --> 01:03:06,798 you just keep following him like a dog. 567 01:03:09,320 --> 01:03:11,038 Antti is my friend. 568 01:03:13,400 --> 01:03:15,311 Are you his? 569 01:03:17,200 --> 01:03:18,872 I don't matter. 570 01:03:22,040 --> 01:03:23,712 Put the plane down. 571 01:03:33,480 --> 01:03:34,879 Come. 572 01:04:00,760 --> 01:04:02,671 Who is this young pansy? 573 01:04:03,560 --> 01:04:06,757 No one, lieutenant. 574 01:04:10,280 --> 01:04:12,316 Don't shit your pants just yet. 575 01:04:15,160 --> 01:04:16,718 Look, boys. 576 01:04:17,640 --> 01:04:20,712 I found a real backwoods stud. 577 01:04:22,080 --> 01:04:24,116 P ease let me be, lieutenant. 578 01:04:24,400 --> 01:04:26,595 He's fucking our carcass washers. 579 01:04:26,840 --> 01:04:29,877 Both the fat and the skinny one. 580 01:04:30,080 --> 01:04:33,072 Why don't you crawl back into your tin cow's cunt. 581 01:04:33,280 --> 01:04:35,157 Let him take care of h mself. 582 01:04:38,680 --> 01:04:41,114 They let dwarfs fight in the war now? 583 01:04:41,320 --> 01:04:44,676 I thought they only used you for bait. 584 01:04:51,440 --> 01:04:52,839 Goddammit! 585 01:04:57,800 --> 01:05:01,873 This is one hell of a guy. 586 01:05:09,560 --> 01:05:12,552 Why did you go looking for trouble? 587 01:05:12,800 --> 01:05:16,190 We just took a quick night leave. 588 01:06:04,920 --> 01:06:06,512 Was the bride pretty? 589 01:06:07,680 --> 01:06:09,079 Yes. 590 01:06:11,000 --> 01:06:13,992 I know the bride. We used to go out. 591 01:06:40,320 --> 01:06:41,753 Nikolai. 592 01:07:38,400 --> 01:07:40,197 What the hell are you doing? 593 01:07:42,400 --> 01:07:43,992 Am I a body or what? 594 01:07:44,560 --> 01:07:47,996 No, I just had a feeling. 595 01:07:49,360 --> 01:07:50,793 What feeling? 596 01:07:51,640 --> 01:07:53,437 What the hell do you mean? 597 01:07:53,720 --> 01:07:57,190 A strange feeling. 598 01:07:59,240 --> 01:08:01,037 Is Antti going to die? 599 01:08:02,400 --> 01:08:03,879 I won't die. 600 01:08:04,640 --> 01:08:06,153 Ever. 601 01:08:17,640 --> 01:08:20,552 You can't just come and hold people's hands. 602 01:08:21,480 --> 01:08:23,675 Your nerves are in bad shape. 603 01:08:25,640 --> 01:08:27,596 I need a good smoke. 604 01:08:40,600 --> 01:08:42,431 Antti isn't your friend. 605 01:08:44,240 --> 01:08:46,595 He gets you in trouble. 606 01:08:47,280 --> 01:08:49,157 And he stole llona from you. 607 01:08:51,600 --> 01:08:52,999 Think about it. 608 01:09:23,320 --> 01:09:24,833 Attention, goddammit! 609 01:09:25,480 --> 01:09:26,913 Now! 610 01:09:29,680 --> 01:09:33,116 Lahtela, how do you feel about - 611 01:09:33,320 --> 01:09:38,952 people pulling dead peop e's teeth and stealing the gold fillings? 612 01:09:39,600 --> 01:09:41,113 It's dirty gold. 613 01:09:42,760 --> 01:09:44,830 Dirty gold, huh? 614 01:09:46,520 --> 01:09:51,878 Lahtela, how come I found this under your bed? 615 01:09:53,160 --> 01:09:56,197 It's Antti's tooth. He lost it when we fought. 616 01:09:56,400 --> 01:09:59,437 I have all my teeth. I've never even had a cavity. 617 01:10:00,600 --> 01:10:04,912 Salonen, what do you know about this particular tooth? 618 01:10:05,480 --> 01:10:08,631 Eino showed it to me. - I found it on the floor. 619 01:10:09,080 --> 01:10:11,435 It was under... 620 01:10:11,880 --> 01:10:15,350 On the floor! - Chaplain... 621 01:10:15,600 --> 01:10:16,999 Quiet! 622 01:10:19,120 --> 01:10:25,514 Lahtela, didn't already warn you - 623 01:10:25,720 --> 01:10:27,950 not to get into devilry. What? 624 01:10:31,000 --> 01:10:33,150 How many of these do you have? 625 01:10:34,040 --> 01:10:35,598 Just one. 626 01:10:36,040 --> 01:10:39,953 You swear in God's name that you don't have any more? 627 01:10:41,200 --> 01:10:44,237 I swear in the name of God I don't have any more. 628 01:10:48,120 --> 01:10:52,318 Salonen, for the love of God, look after that fool - 629 01:10:52,560 --> 01:10:56,269 before he gets h mself court-martialed and executed. 630 01:10:57,560 --> 01:11:00,552 He's too simple! 631 01:11:01,400 --> 01:11:05,518 You have to watch him. You understand? 632 01:11:05,720 --> 01:11:07,472 I understand, chap ain. 633 01:11:09,560 --> 01:11:12,677 Where is the gold filling? 634 01:11:13,280 --> 01:11:15,669 Some lady volunteer probably has it. 635 01:11:15,880 --> 01:11:18,155 I guarantee it won't happen again. 636 01:11:26,880 --> 01:11:29,235 Eino, don't get mad. 637 01:11:46,920 --> 01:11:49,957 You have to understand I have a family to feed. 638 01:11:50,560 --> 01:11:52,676 I don't do this for sport. 639 01:11:55,440 --> 01:11:58,000 I've never pu led a tooth! 640 01:11:58,760 --> 01:12:01,320 Nikolai paid me with them. 641 01:12:01,680 --> 01:12:05,195 They're from a Russkie dentist. 642 01:12:10,080 --> 01:12:13,675 Eino, this s war. 643 01:12:21,960 --> 01:12:24,520 I went through some f les. 644 01:12:25,920 --> 01:12:28,992 The number of casua ties has gone up. 645 01:12:30,520 --> 01:12:33,637 The injuries are different. 646 01:12:34,840 --> 01:12:37,718 Based on my experience from the Winter War, - 647 01:12:37,920 --> 01:12:40,559 I'd say the enemy is up to something. 648 01:12:41,640 --> 01:12:45,918 Let's keep things in order n case we have to move fast. 649 01:12:47,080 --> 01:12:49,674 We have a request from the battalion. 650 01:12:49,920 --> 01:12:51,956 A body needs to be picked up. 651 01:12:52,160 --> 01:12:54,151 It's between frontlines - 652 01:12:54,840 --> 01:12:57,752 and the boys haven't been able to get it. 653 01:12:57,960 --> 01:12:59,791 We'll go get it, chaplain. 654 01:13:00,560 --> 01:13:01,993 You mean Eino will. 655 01:13:03,520 --> 01:13:09,311 Lahtela, I want you to come back safe. - I will, chaplain. 656 01:13:14,520 --> 01:13:16,670 We tried to send a patrol through. 657 01:13:17,560 --> 01:13:19,357 Markkanen went first. 658 01:13:20,640 --> 01:13:22,198 That's how far he got. 659 01:13:23,040 --> 01:13:27,670 With cover fire you might be able to get there along the ditch. 660 01:13:28,160 --> 01:13:30,515 We'll shoot from both nests. 661 01:13:30,840 --> 01:13:33,274 You just have to keep your head down. 662 01:13:35,320 --> 01:13:37,276 E no, you'll be alright. 663 01:13:39,440 --> 01:13:40,998 I'm not going. 664 01:13:44,720 --> 01:13:46,472 It's a piece of cake. 665 01:13:49,040 --> 01:13:52,157 Of course you'll go. - Who went last time? 666 01:13:52,400 --> 01:13:53,833 Eino usually goes. 667 01:13:54,960 --> 01:13:58,509 You mean one guy always takes the risk and the other just talks? 668 01:13:58,720 --> 01:14:01,029 It's your turn. That's an order. 669 01:14:02,600 --> 01:14:04,511 We'll start cover fire soon. 670 01:14:20,440 --> 01:14:23,159 E no, please go. I can't. 671 01:14:23,360 --> 01:14:24,918 It's not my turn. 672 01:14:35,920 --> 01:14:37,990 Everyth ng's ready. 673 01:14:39,160 --> 01:14:42,357 Do we have to get him now? - You said you could do it. 674 01:14:44,440 --> 01:14:47,352 The men will open fire on my signal. 675 01:14:47,560 --> 01:14:49,869 But not before I'm in the right spot. 676 01:14:50,080 --> 01:14:51,513 Understood. 677 01:15:02,880 --> 01:15:04,438 Keep your head low. 678 01:15:07,320 --> 01:15:08,799 Blockhead. 679 01:16:23,920 --> 01:16:25,478 I'll be damned, I did it. 680 01:16:29,200 --> 01:16:30,713 I didn't die. 681 01:16:34,560 --> 01:16:36,039 I'll be damned. 682 01:16:42,880 --> 01:16:44,313 Antt. 683 01:16:44,560 --> 01:16:45,993 Antt. 684 01:16:50,720 --> 01:16:53,553 What's that? - It's just sweat. 685 01:16:56,440 --> 01:16:57,919 It's just sweat. 686 01:17:02,880 --> 01:17:05,872 Ask Miina and Jaana to make me really pretty. 687 01:17:07,400 --> 01:17:10,597 So that everyone will cry. - They'll cry anyway. 688 01:17:14,640 --> 01:17:17,074 Antti. Antti. 689 01:18:08,240 --> 01:18:11,516 You knew it when you held his hand this morning. 690 01:18:15,520 --> 01:18:17,511 I helped him find his way home. 691 01:18:44,320 --> 01:18:46,072 Can you hear me, Antti? 692 01:18:48,480 --> 01:18:50,118 Tell me if you can. 693 01:18:52,160 --> 01:18:53,513 Antt. 694 01:18:55,640 --> 01:18:57,039 Antt. 695 01:18:59,880 --> 01:19:04,670 The chaplain said the Germans are retreating on the eastern front. 696 01:19:05,400 --> 01:19:07,118 Germany will never lose. 697 01:19:08,920 --> 01:19:10,558 And Antti will never die. 698 01:19:13,880 --> 01:19:16,713 I hear the Germans have bombs - 699 01:19:17,040 --> 01:19:20,715 that will fly anywhere they want them to. 700 01:19:24,800 --> 01:19:30,079 But not even Germans can shoot down the stars. 701 01:19:30,720 --> 01:19:32,358 Or the moon. 702 01:19:34,120 --> 01:19:35,678 Or God. 703 01:19:38,640 --> 01:19:40,676 Why is everything so ugly then? 704 01:20:17,400 --> 01:20:20,836 Come back after the funeral. 705 01:20:22,160 --> 01:20:25,596 You know the way back? - I do. 706 01:20:26,440 --> 01:20:30,797 This is your travel ticket. - I know. 707 01:20:33,760 --> 01:20:39,153 Antti was human like all of us. 708 01:20:40,120 --> 01:20:44,352 Maybe no betterthan us, but maybe no worse either. 709 01:20:46,400 --> 01:20:51,997 Like Job, we have to put our faith in the righteousness of God. 710 01:20:57,280 --> 01:21:01,034 That is all we have. 711 01:21:04,480 --> 01:21:07,677 Let's sing hymn 589. 712 01:21:10,960 --> 01:21:17,957 Just a pitiful traveler, here I stand 713 01:21:18,560 --> 01:21:25,033 I've been on many painful journeys 714 01:21:26,160 --> 01:21:30,950 Lost, looking for my homeland 715 01:23:06,280 --> 01:23:08,840 Goddammit. 716 01:23:10,400 --> 01:23:12,960 Old master, do you want chicory coffee? 717 01:23:13,720 --> 01:23:15,358 Old master? 718 01:23:18,560 --> 01:23:20,152 Goddammit. 719 01:23:33,720 --> 01:23:35,631 I want to go to the workshop. 720 01:23:36,160 --> 01:23:38,549 You're not going to work, are you? 721 01:24:55,040 --> 01:24:59,989 Dear friends and family. Dear parishioners. 722 01:25:01,400 --> 01:25:05,916 Antti Salonen left us - 723 01:25:06,320 --> 01:25:10,233 a I too soon. 724 01:25:11,640 --> 01:25:17,033 Antti was a good boy, known for h s bravery and courage. 725 01:25:19,080 --> 01:25:23,232 Even though he didn't take part in combat, - 726 01:25:24,280 --> 01:25:29,400 his job was just as important as so many others. 727 01:25:32,760 --> 01:25:38,551 The Lord often takes the best of us away first - 728 01:25:40,280 --> 01:25:43,238 because He misses them the most. 729 01:25:43,720 --> 01:25:47,395 I'd like to say a few words. 730 01:25:47,880 --> 01:25:49,279 Why don't I... 731 01:25:49,480 --> 01:25:55,749 It was my fault that Antti died doing menial chores. 732 01:25:56,000 --> 01:25:59,037 I went and disgraced myself at headquarters - 733 01:25:59,240 --> 01:26:03,074 when I asked my acquaintances not to send him to the frontline. 734 01:26:03,800 --> 01:26:07,236 Antti d dn't like that at all. 735 01:26:07,560 --> 01:26:13,396 He would've liked to do paperwork in a nice off ce. 736 01:26:13,800 --> 01:26:16,917 He didn't want a useless job dragging bodies. 737 01:26:18,920 --> 01:26:23,118 And here is the outcome. 738 01:26:24,520 --> 01:26:28,399 God saw that I tried to take His place. 739 01:26:28,880 --> 01:26:32,316 He gave us what we deserved, - 740 01:26:33,360 --> 01:26:39,708 except for the little child that llona is carrying inside her. 741 01:26:40,200 --> 01:26:44,352 He will also carry this shame until the day he dies. 742 01:26:45,480 --> 01:26:49,439 This shame that rises all the way from the bowels of the Hell. 743 01:26:58,760 --> 01:27:03,959 I want to te I everyone that Antti was no coward or idler. 744 01:27:06,400 --> 01:27:11,155 Antti d ed retrieving a body between the frontlines. 745 01:27:12,120 --> 01:27:15,032 It was a body I was supposed to retrieve. 746 01:27:15,400 --> 01:27:17,152 He was a brave man. 747 01:27:17,560 --> 01:27:20,199 He did his duty just like everyone else. 748 01:27:23,680 --> 01:27:25,193 He was cheerful. 749 01:27:25,880 --> 01:27:28,713 He made hard work feel lighter. 750 01:27:30,240 --> 01:27:34,631 He would bring us all kinds of nice things he managed to get. 751 01:27:37,920 --> 01:27:41,833 Just before he died, he talked fond y about his wife. 752 01:27:44,920 --> 01:27:46,717 That's what Antti was like. 753 01:27:48,200 --> 01:27:49,553 That's all... 754 01:27:54,280 --> 01:27:57,158 Oh, Antti asked me to give you these. 755 01:28:00,240 --> 01:28:02,515 For your child to play with. 756 01:28:04,200 --> 01:28:05,872 You can... 757 01:28:08,120 --> 01:28:11,430 Antti found them in the hand of a fallen enemy general. 758 01:28:14,720 --> 01:28:16,358 You'll come back, right? 759 01:28:24,840 --> 01:28:28,913 I don't think so: The way things are. 760 01:28:29,880 --> 01:28:31,438 We'll all die. 761 01:28:35,520 --> 01:28:37,238 Take care. 762 01:29:05,720 --> 01:29:08,359 Did the priest give a beautiful sermon? 763 01:29:10,360 --> 01:29:11,793 I did the talking. 764 01:29:12,800 --> 01:29:16,475 Oh. What did you say? 765 01:29:17,640 --> 01:29:20,837 I told people not to say bad things about him. - Oh. 766 01:29:21,640 --> 01:29:24,200 Well said. 767 01:29:36,880 --> 01:29:38,996 You're the one who killed Antti. 768 01:29:57,640 --> 01:30:00,359 I'm keeping this boy company. 769 01:30:08,160 --> 01:30:12,119 How was Antti's funeral? 770 01:30:46,680 --> 01:30:48,671 You poor devil. 771 01:30:56,760 --> 01:30:59,558 Help me. Don't leave me. 772 01:31:06,760 --> 01:31:08,159 Goddammit. 773 01:31:13,400 --> 01:31:16,278 Help! Help! 774 01:31:16,480 --> 01:31:18,198 This man is alive! 775 01:31:31,240 --> 01:31:32,878 He's alive. 776 01:31:33,920 --> 01:31:36,878 They came and took him to the field hospital. 777 01:31:37,920 --> 01:31:43,870 I... don't know how to record this n the files. 778 01:31:45,880 --> 01:31:50,556 I'm surprised there isn't a column for miracles in a chaplain's files. 779 01:31:51,720 --> 01:31:53,597 I mean, Jesus made them. 780 01:32:03,400 --> 01:32:06,631 What if Antti was alive too? 781 01:32:09,120 --> 01:32:11,270 Then you would be in the coffin. 782 01:32:12,360 --> 01:32:13,998 What do you mean? 783 01:32:18,240 --> 01:32:20,231 Someone always has to die. 784 01:32:24,400 --> 01:32:26,118 Antti died. Not me. 785 01:32:29,560 --> 01:32:31,278 Was it my fault? 786 01:32:46,480 --> 01:32:49,278 Yes? - May I have the key to the gun cabinet? 787 01:32:51,480 --> 01:32:53,550 What are you going to do with it? 788 01:32:55,120 --> 01:32:57,031 The guns need cleaning. 789 01:32:59,560 --> 01:33:01,915 What are you up to? 790 01:33:04,560 --> 01:33:08,155 Antti retrieved the body just as he was supposed to. 791 01:33:08,840 --> 01:33:11,195 Then he had a moment of inattention. 792 01:33:12,440 --> 01:33:14,556 It wasn't your fault. 793 01:33:18,720 --> 01:33:21,837 Alright. Let's get back to work. 794 01:33:22,880 --> 01:33:26,190 There's one ess of us now and everyone is needed. 795 01:33:50,400 --> 01:33:51,833 Eino! 796 01:33:59,600 --> 01:34:02,319 If you want to repent and make amends, - 797 01:34:02,760 --> 01:34:05,274 help these boys find their way home. 798 01:34:06,920 --> 01:34:08,876 We need you here. 799 01:34:09,920 --> 01:34:11,353 Jaana. 800 01:34:27,120 --> 01:34:28,599 Antt. 801 01:34:29,480 --> 01:34:30,913 Antt. 802 01:34:41,240 --> 01:34:44,437 They're not there. I gave them all to llona. 803 01:34:47,560 --> 01:34:48,959 I'm sorry. 804 01:34:50,240 --> 01:34:52,390 This damn sweat gets into my eyes. 805 01:34:54,600 --> 01:34:56,192 Let me w pe that off. 806 01:35:01,320 --> 01:35:03,276 Will you forgive me? 807 01:35:05,920 --> 01:35:07,353 Antt. 808 01:35:14,800 --> 01:35:16,995 Eino. Wake up. 809 01:35:17,960 --> 01:35:19,439 Where's Antti? 810 01:35:22,680 --> 01:35:24,352 You were dreaming. 811 01:35:25,560 --> 01:35:27,118 Antti was here. 812 01:35:29,000 --> 01:35:30,513 He's not here anymore. 813 01:35:36,680 --> 01:35:38,113 Was it? 814 01:35:46,000 --> 01:35:49,037 We need help carrying men. - Give me a moment. 815 01:37:18,040 --> 01:37:20,156 The boys have stopped talking. 816 01:37:21,480 --> 01:37:22,913 What do you mean? 817 01:37:25,800 --> 01:37:27,199 They're listening. 818 01:37:30,120 --> 01:37:32,031 Something will happen soon. 819 01:37:33,640 --> 01:37:35,039 Something big. 820 01:37:40,600 --> 01:37:45,799 And we have to run this goddamn wandering graveyard. 821 01:37:48,080 --> 01:37:53,871 We see nothing but dead people here. 822 01:38:00,680 --> 01:38:03,672 Korpikangas, come inside and get some sleep. 823 01:38:41,200 --> 01:38:42,679 Come on in. 824 01:39:43,560 --> 01:39:47,792 Oh, you fell asleep here after washing yourself? Get up. 825 01:39:48,560 --> 01:39:52,348 They just brought us a big p le of boys. 826 01:39:52,880 --> 01:39:56,998 The I nes will be broken through soon. Then we'll be in a hurry. 827 01:40:05,840 --> 01:40:08,957 We'll soon be out of coffins. - They'll go without. 828 01:40:09,160 --> 01:40:10,639 Cease work! 829 01:40:12,000 --> 01:40:14,958 A truck will pick up the bodies in an hour. 830 01:40:15,520 --> 01:40:18,796 We'll be moved further back from the front line. 831 01:40:19,600 --> 01:40:23,639 The enemy has broken through in several places. 832 01:40:24,800 --> 01:40:26,233 Continue. 833 01:40:55,400 --> 01:40:56,799 Eino. 834 01:40:59,000 --> 01:41:00,752 We'll all die anyway. 835 01:41:02,640 --> 01:41:03,993 I felt good. 836 01:41:23,720 --> 01:41:25,676 They're retreating running. 837 01:41:25,880 --> 01:41:28,314 We have to leave as soon as poss ble. 838 01:41:29,840 --> 01:41:32,115 There isn't room for all the bodies. 839 01:41:32,320 --> 01:41:34,515 Then we'll have to leave them here. 840 01:41:34,840 --> 01:41:38,674 Lahtela, take the horse and follow us as fast as possible. 841 01:41:38,880 --> 01:41:41,917 Korpikangas, get in the truck. Let's go! 842 01:41:42,120 --> 01:41:43,758 See you soon, boys! 843 01:41:47,160 --> 01:41:49,515 We can't leave the boys to the enemy! 844 01:41:49,720 --> 01:41:52,757 Eino, this is something I can't help you with. 845 01:42:03,800 --> 01:42:06,075 Does anyone want to say something? 846 01:42:07,200 --> 01:42:08,838 I'll take you home then. 847 01:44:16,520 --> 01:44:19,990 Medic! We have a seriously wounded horseman here! 848 01:45:03,120 --> 01:45:04,872 E no, please go away. 849 01:45:06,000 --> 01:45:07,956 You're too young to be here. 850 01:51:45,000 --> 01:51:48,390 Translated by Aretta Vähälä Proofread by Rich Lyons59363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.