Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,663 --> 00:00:40,791
OCHRONA
2
00:00:40,875 --> 00:00:42,875
WSTĘP WZBRONIONY
3
00:01:30,299 --> 00:01:31,759
Cholera, co to było?
4
00:01:31,842 --> 00:01:33,344
Spoko, stary, to tylko ptak.
5
00:01:33,427 --> 00:01:35,221
No nie wiem. Może dron.
6
00:01:35,304 --> 00:01:37,304
Ptak. Zaufaj mi.
7
00:01:38,432 --> 00:01:40,100
Jak myślisz, co one mówią?
8
00:01:40,434 --> 00:01:41,977
O czym ty gadasz?
9
00:01:42,061 --> 00:01:44,063
Nie wydają tych dźwięków bez powodu.
10
00:01:44,146 --> 00:01:45,314
Komunikują się.
11
00:01:45,397 --> 00:01:47,817
No to co twoim zdaniem mówią?
12
00:01:49,109 --> 00:01:52,154
„Przeleć mnie, jestem ptakiem”.
13
00:01:54,448 --> 00:01:56,951
„Przeleć mnie”.
14
00:01:57,034 --> 00:01:59,745
To właśnie wykrzykują ptaki. Cały czas.
15
00:01:59,829 --> 00:02:01,080
Na pewno nie tylko to.
16
00:02:01,163 --> 00:02:03,707
A może: „Jest za zimno, lećmy na południe”
17
00:02:03,791 --> 00:02:06,001
albo „Znalazłem robala!”.
18
00:02:06,085 --> 00:02:06,919
W tym sęk.
19
00:02:07,002 --> 00:02:08,879
Sprytny ptak nie gada o robalu,
20
00:02:08,963 --> 00:02:10,297
chce go mieć dla siebie.
21
00:02:10,381 --> 00:02:13,259
Ale może powiedzieć swoim młodym.
22
00:02:13,342 --> 00:02:15,342
Żeby je czegoś nauczyć.
23
00:02:16,637 --> 00:02:18,637
Czyli to jest twoja praca?
24
00:02:18,889 --> 00:02:20,808
Płacą ci za siedzenie w aucie?
25
00:02:20,891 --> 00:02:21,725
No.
26
00:02:21,809 --> 00:02:24,311
Zamknęli ten teren,
bo wykryli tu pleśń czy coś.
27
00:02:24,395 --> 00:02:25,563
Nie pamiętam.
28
00:02:25,646 --> 00:02:26,730
Jeżdżę w kółko
29
00:02:26,814 --> 00:02:29,441
i patrzę, czy nikt tu
nie sprzedaje prochów.
30
00:02:31,235 --> 00:02:34,113
Fajnie. Muszę się odlać. Gdzie mogę iść?
31
00:02:34,655 --> 00:02:36,365
Rozejrzyj się. Nikogo tu nie ma.
32
00:02:36,615 --> 00:02:39,243
Lej, gdzie chcesz.
Możesz nawet walnąć dwójkę.
33
00:02:39,827 --> 00:02:42,204
Sztos robota, stary.
34
00:02:45,833 --> 00:02:47,833
Niesamowite, że tu jesteś.
35
00:02:48,168 --> 00:02:50,168
Marzyłem o tej chwili.
36
00:02:50,337 --> 00:02:52,590
To znaczy... Nie chciałem, byś umarła,
37
00:02:52,673 --> 00:02:55,009
ale wiesz, o co mi chodzi.
38
00:02:55,634 --> 00:02:57,634
Tęskniłem za tobą.
39
00:02:58,345 --> 00:03:00,345
A ja za tobą.
40
00:03:08,939 --> 00:03:10,566
Kim jest ten facet, kochanie?
41
00:03:10,649 --> 00:03:12,649
To twój znajomy?
42
00:03:12,693 --> 00:03:15,446
Dlaczego on tu sika?
43
00:03:16,280 --> 00:03:17,698
To Obecny.
44
00:03:18,240 --> 00:03:20,659
Tak mówimy na ludzi, którzy jeszcze żyją.
45
00:03:21,368 --> 00:03:23,368
My jesteśmy Nieobecni.
46
00:03:23,454 --> 00:03:25,454
Widzimy ich, ale oni nas nie.
47
00:03:25,789 --> 00:03:27,789
Oddzielne światy.
48
00:03:28,208 --> 00:03:30,628
Stary, to miejsce jest jakieś zjebane.
49
00:03:31,086 --> 00:03:32,379
Spadajmy stąd.
50
00:03:33,047 --> 00:03:35,674
Żyjący przychodzą tu tylko
w dwóch sprawach:
51
00:03:35,758 --> 00:03:37,217
na siku albo żeby brać dragi.
52
00:03:37,301 --> 00:03:39,301
Ci robią i to, i to.
53
00:03:41,847 --> 00:03:43,223
Cholera.
54
00:03:43,724 --> 00:03:45,724
Nic jej nie będzie.
55
00:03:46,185 --> 00:03:48,185
Chodź, oprowadzę cię.
56
00:03:55,027 --> 00:03:56,070
Cześć, Jim.
57
00:03:56,779 --> 00:03:58,779
Oto i on! Wielki O!
58
00:04:01,492 --> 00:04:03,118
Konnichiwa, Oscar.
59
00:04:03,202 --> 00:04:05,204
Konnichiwa, Nakajima-san.
60
00:04:06,372 --> 00:04:10,459
Pani Nakajima uczy mnie japońskiego.
61
00:04:10,793 --> 00:04:13,253
Idzie mi naprawdę... Yoku.
62
00:04:14,088 --> 00:04:15,506
Japońskiego?
63
00:04:15,965 --> 00:04:17,965
Tak. Mam tu wielu przyjaciół.
64
00:04:18,300 --> 00:04:20,300
Ciekawi ludzie.
65
00:04:22,805 --> 00:04:23,931
Wszystko dobrze?
66
00:04:24,556 --> 00:04:27,059
Tak. Próbuję to przetrawić.
67
00:04:28,352 --> 00:04:30,352
Oczywiście.
68
00:04:30,479 --> 00:04:32,064
Radzisz sobie lepiej ode mnie.
69
00:04:32,147 --> 00:04:33,440
Gdy się tu znalazłem,
70
00:04:33,524 --> 00:04:36,360
długo łapałem się za twarz i wrzeszczałem.
71
00:04:37,194 --> 00:04:38,362
Dziękuję.
72
00:04:38,570 --> 00:04:41,907
Co mamy robić?
73
00:04:43,367 --> 00:04:45,367
Nie wiem.
74
00:04:45,953 --> 00:04:47,953
A ktoś wie?
75
00:04:48,080 --> 00:04:50,080
Nie bardzo.
76
00:04:50,207 --> 00:04:53,877
Nikt tu nie rozdaje
pakietów informacyjnych.
77
00:04:54,670 --> 00:04:57,464
A szkoda, uwielbiam je.
78
00:04:59,425 --> 00:05:02,886
Trochę to wygląda
jak rzut na głęboką wodę.
79
00:05:02,970 --> 00:05:04,888
Możemy na chwilę usiąść?
80
00:05:04,972 --> 00:05:06,972
Jasne.
81
00:05:10,060 --> 00:05:13,647
Nie powiem ci zbyt wiele.
82
00:05:14,732 --> 00:05:16,732
Po prostu sobie żyjemy.
83
00:05:18,027 --> 00:05:20,154
To brzmi ironicznie, ale...
84
00:05:20,988 --> 00:05:22,988
Tylko tak to mogę opisać.
85
00:05:23,282 --> 00:05:24,825
Czyli to tyle?
86
00:05:24,950 --> 00:05:26,950
Po prostu...
87
00:05:27,453 --> 00:05:29,453
Żyjemy dalej?
88
00:05:31,874 --> 00:05:34,334
Jak długo to ma trwać?
89
00:05:35,794 --> 00:05:37,794
Ma to jakiś cel?
90
00:05:38,714 --> 00:05:42,092
A to, co było wcześniej, miało cel?
91
00:05:42,926 --> 00:05:44,926
Boże.
92
00:05:44,970 --> 00:05:46,096
Ojejciu.
93
00:05:46,805 --> 00:05:48,805
Ojej.
94
00:05:49,850 --> 00:05:51,850
To się naprawdę dzieje?
95
00:05:52,853 --> 00:05:54,271
Mam zwidy?
96
00:05:54,354 --> 00:05:57,316
Wzięłam tylenol przed lotem, ale to...
97
00:05:57,608 --> 00:05:59,276
To już chyba przesada.
98
00:05:59,359 --> 00:06:02,071
Musisz z tym uważać.
99
00:06:02,571 --> 00:06:04,571
Uzależnia.
100
00:06:05,449 --> 00:06:07,449
Choć to w sumie nieważne, bo...
101
00:06:07,493 --> 00:06:09,787
Na sto procent nie żyjesz.
102
00:06:12,581 --> 00:06:14,581
Czy Bóg istnieje, kochanie?
103
00:06:17,336 --> 00:06:19,336
Nie wiem.
104
00:06:19,838 --> 00:06:21,838
Jest tu pole do shuffleboardu.
105
00:06:30,641 --> 00:06:32,684
To jest naprawdę ważne.
106
00:06:32,768 --> 00:06:34,269
Muszę ci o tym opowiedzieć.
107
00:06:34,353 --> 00:06:36,353
O czym?
108
00:06:36,480 --> 00:06:37,689
To jest fontanna.
109
00:06:38,190 --> 00:06:40,109
Ładna. Czy ona coś robi?
110
00:06:40,192 --> 00:06:43,278
Wiemy tylko,
111
00:06:43,362 --> 00:06:46,031
że im dalej od fontanny się znajdziemy,
112
00:06:46,865 --> 00:06:48,450
tym słabsi się stajemy.
113
00:06:48,784 --> 00:06:50,784
Z bliska tego nie czujesz.
114
00:06:50,869 --> 00:06:53,747
Zaczynasz to zauważać w miarę,
jak się oddalasz.
115
00:06:53,831 --> 00:06:55,124
Jak daleko można zajść?
116
00:06:55,207 --> 00:06:56,458
Trudno powiedzieć.
117
00:06:56,542 --> 00:06:59,294
Po prostu... Nie odchodź za daleko.
118
00:07:02,172 --> 00:07:03,382
Nie! Nie dotykaj!
119
00:07:03,465 --> 00:07:05,465
Dlaczego? Co się stanie?
120
00:07:06,135 --> 00:07:08,135
Nic. Jaja sobie robię.
121
00:07:08,345 --> 00:07:11,223
Ale miałaś minę.
122
00:07:11,849 --> 00:07:13,849
Zobaczcie to.
123
00:07:14,309 --> 00:07:16,353
Kurwa. Prawie wyszło.
124
00:07:16,645 --> 00:07:18,645
Próbuj dalej.
125
00:07:19,731 --> 00:07:21,775
- Kurwa!
- Kim jest ten gówniarz?
126
00:07:22,401 --> 00:07:24,820
To Mark. Mój najlepszy kumpel.
127
00:07:26,321 --> 00:07:29,283
Zmarł w latach 70., więc jest tu od dawna.
128
00:07:30,117 --> 00:07:31,577
Chodź z nami pograć, Mark.
129
00:07:31,660 --> 00:07:33,660
Spieprzaj, Josiah.
130
00:07:33,829 --> 00:07:35,829
W końcu z nami zagrasz.
131
00:07:37,749 --> 00:07:39,251
Nie znoszę tych bachorów.
132
00:07:39,334 --> 00:07:41,712
Ci, co zmarli tak wcześnie,
są ostro pojebani.
133
00:07:41,795 --> 00:07:43,297
Jak młodociane gwiazdy.
134
00:07:43,380 --> 00:07:48,093
Dobra. Możemy pójść do domu i odpocząć?
135
00:07:48,177 --> 00:07:50,262
Jasne. To musi przytłaczać.
136
00:07:50,345 --> 00:07:51,680
Owszem.
137
00:07:51,763 --> 00:07:52,723
Wracajmy.
138
00:07:52,806 --> 00:07:54,600
Miło było.
139
00:07:54,683 --> 00:07:55,767
No!
140
00:07:56,185 --> 00:07:58,185
Bzykanko na powitanie.
141
00:08:13,619 --> 00:08:17,873
Herbata ulung z miodem.
142
00:08:17,956 --> 00:08:19,956
Twoja ulubiona.
143
00:08:21,919 --> 00:08:23,253
Mają tu taką?
144
00:08:23,795 --> 00:08:25,795
Pojawiła się wraz z tobą.
145
00:08:27,299 --> 00:08:30,302
Spodoba ci się tu. Nie jest źle.
146
00:08:31,053 --> 00:08:33,430
Teraz, gdy jesteśmy razem, będzie lepiej.
147
00:08:33,513 --> 00:08:35,513
Cieszę się, że tu jesteś.
148
00:08:36,808 --> 00:08:38,808
Ja też.
149
00:08:40,145 --> 00:08:43,523
Naprawdę ogromnie się cieszę,
że tu jesteś.
150
00:08:47,736 --> 00:08:50,405
No. Fajnie, że wciąż możemy to robić.
151
00:09:01,500 --> 00:09:03,752
Ten dom jest naprawdę ładny.
152
00:09:04,670 --> 00:09:07,130
To nie moja zasługa.
153
00:09:07,464 --> 00:09:09,383
Był taki, gdy tu dotarłem.
154
00:09:09,466 --> 00:09:11,802
Tyle miejsc do siedzenia.
155
00:09:12,302 --> 00:09:14,302
No.
156
00:09:17,975 --> 00:09:23,188
Jaka jest, twoim zdaniem,
najlepsza pozycja do siedzenia?
157
00:09:27,234 --> 00:09:29,234
Łatwizna.
158
00:09:29,903 --> 00:09:32,281
Noga na nogę, lewa na prawej.
159
00:09:32,364 --> 00:09:33,198
Dobra.
160
00:09:33,282 --> 00:09:35,367
Wygodna i przyjemna.
161
00:09:35,826 --> 00:09:37,661
Kawę opierasz na kolanie.
162
00:09:37,744 --> 00:09:39,496
A nie wydaje ci się seksistowska?
163
00:09:39,579 --> 00:09:42,624
W jeansach daję radę,
164
00:09:42,708 --> 00:09:45,294
ale w ołówkowej spódnicy?
165
00:09:46,712 --> 00:09:48,255
Miałbyś na co popatrzeć.
166
00:09:48,338 --> 00:09:51,967
Jak już siedzieć noga na nogę,
to porządnie.
167
00:09:52,050 --> 00:09:52,884
Widzisz?
168
00:09:52,968 --> 00:09:56,346
Stabilnie. Zajmujesz mało miejsca.
169
00:09:56,430 --> 00:09:59,391
I nie pokazujesz genitaliów.
170
00:10:00,434 --> 00:10:02,728
Teraz to ty jesteś seksistką.
171
00:10:02,811 --> 00:10:03,979
- Słucham?
- No tak.
172
00:10:04,062 --> 00:10:07,149
Patrz, co się dzieje, gdy tak zrobię.
173
00:10:07,232 --> 00:10:09,318
Mam zmiażdżone genitalia.
174
00:10:10,193 --> 00:10:11,570
Jak imadło.
175
00:10:11,862 --> 00:10:14,573
Dlatego zawsze siedzę tak.
176
00:10:14,656 --> 00:10:16,158
Zawsze?
177
00:10:16,241 --> 00:10:17,492
Podnoszę nogi.
178
00:10:17,576 --> 00:10:18,827
Proszę bardzo.
179
00:10:18,910 --> 00:10:20,329
- Pięty razem.
- Tak.
180
00:10:20,412 --> 00:10:22,289
Stopy na zewnątrz.
181
00:10:22,372 --> 00:10:24,291
I buty na kanapę. O, tak.
182
00:10:24,374 --> 00:10:25,417
- No.
- Okej.
183
00:10:25,751 --> 00:10:27,085
Fajnie.
184
00:10:27,336 --> 00:10:29,171
Dłonie wnętrzem do góry.
185
00:10:29,254 --> 00:10:30,213
Do góry?
186
00:10:30,297 --> 00:10:32,382
Jak jesteś na imprezie,
187
00:10:32,466 --> 00:10:33,342
i chcesz drinka,
188
00:10:33,425 --> 00:10:34,801
mówisz: „Postaw go tutaj”.
189
00:10:34,885 --> 00:10:37,346
„A ja dostanę drinka?
Jeszcze jeden dla kolegi”.
190
00:10:37,429 --> 00:10:40,599
A jak się mocniej wychylisz...
191
00:10:40,682 --> 00:10:41,767
No.
192
00:10:41,850 --> 00:10:44,811
Super. Pozycja „na motyla”, tak?
193
00:10:44,895 --> 00:10:46,188
Tak. Mamy to.
194
00:10:46,271 --> 00:10:47,814
Mogę tak siedzieć cały dzień.
195
00:10:47,898 --> 00:10:48,982
Ja też.
196
00:10:49,608 --> 00:10:50,734
Fajnie.
197
00:10:51,068 --> 00:10:52,069
Bardzo cię boli?
198
00:10:52,152 --> 00:10:54,152
Potwornie.
199
00:10:55,364 --> 00:10:58,575
Myślałam, że po śmierci będę
bardziej wygimnastykowana.
200
00:11:02,913 --> 00:11:05,457
Coś ci pokażę.
201
00:11:05,832 --> 00:11:07,959
- Teraz?
- Tak.
202
00:11:09,336 --> 00:11:10,754
To długi spacer,
203
00:11:11,213 --> 00:11:13,256
ale naprawdę warto.
204
00:11:14,925 --> 00:11:16,925
Dobra, chodźmy.
205
00:11:17,761 --> 00:11:19,761
Spójrz.
206
00:11:21,181 --> 00:11:22,432
Domek nad jeziorem.
207
00:11:22,516 --> 00:11:25,352
Jest blisko fontanny,
więc możemy tu przebywać do woli.
208
00:11:25,435 --> 00:11:27,435
Wspaniale.
209
00:11:28,855 --> 00:11:30,855
Nie wierzę, że go znalazłem.
210
00:11:32,401 --> 00:11:34,569
Jest taki, jakim go zapamiętałam.
211
00:11:34,986 --> 00:11:36,655
Jak za dawnych czasów.
212
00:11:36,738 --> 00:11:38,738
Tak.
213
00:11:42,702 --> 00:11:44,746
Na tej kanapie przeżyliśmy miłe chwile.
214
00:11:46,039 --> 00:11:47,499
Nie chodzi mi o seks,
215
00:11:47,582 --> 00:11:50,836
raczej o to, jak graliśmy w Uno.
216
00:11:52,879 --> 00:11:54,881
Co będziemy tu robić?
217
00:11:55,132 --> 00:11:56,967
Pójdziemy nad jezioro?
218
00:11:57,050 --> 00:11:59,428
Możemy usiąść na ganku.
219
00:11:59,511 --> 00:12:00,804
Zdrzemnąć się...
220
00:12:00,887 --> 00:12:02,347
Fajnie się wędkowało?
221
00:12:02,431 --> 00:12:04,099
Tak, było super, tato!
222
00:12:04,182 --> 00:12:06,309
- Dziękuję.
- Kim są ci ludzie, do cholery?
223
00:12:06,393 --> 00:12:07,978
- Było super, tatusiu.
- Dziękuję.
224
00:12:08,061 --> 00:12:09,688
- Co tu się wyprawia?
- Dziękuję.
225
00:12:09,771 --> 00:12:11,648
Oscarze, będę z tobą szczera.
226
00:12:11,731 --> 00:12:13,733
Niedawno sprzedałam ten dom.
227
00:12:13,817 --> 00:12:16,361
Nie wiedziałam,
czy będę z niego korzystać.
228
00:12:17,195 --> 00:12:19,364
Uwalił błotem całą podłogę.
229
00:12:19,448 --> 00:12:21,448
Przepraszam.
230
00:12:21,658 --> 00:12:23,658
To była trudna decyzja.
231
00:12:24,703 --> 00:12:26,703
Wiesz co?
232
00:12:27,581 --> 00:12:28,582
Nie szkodzi.
233
00:12:28,915 --> 00:12:31,209
Oni nas nie widzą.
234
00:12:31,460 --> 00:12:34,963
I tak możemy robić, co nam się podoba.
235
00:12:35,797 --> 00:12:37,797
Właśnie.
236
00:12:38,091 --> 00:12:40,091
Dobra.
237
00:12:44,639 --> 00:12:46,639
Brakowało mi tego.
238
00:12:47,601 --> 00:12:49,601
Mnie też.
239
00:12:54,816 --> 00:12:56,816
Czy to gęś kanadyjska?
240
00:12:58,445 --> 00:13:00,572
Chyba tak.
241
00:13:02,282 --> 00:13:03,408
- To moje!
- Nie!
242
00:13:03,492 --> 00:13:04,951
Oddawaj moją bransoletkę!
243
00:13:05,035 --> 00:13:06,661
- Chcę ją założyć!
- Ona mnie bije!
244
00:13:06,745 --> 00:13:08,955
Przestańcie... Zabiorę wam telefony!
245
00:13:09,039 --> 00:13:10,749
- Ona zaczęła.
- Do środka, ale już.
246
00:13:10,832 --> 00:13:11,791
- Ale...
- Nie.
247
00:13:11,875 --> 00:13:12,709
- Głupek.
- Głąb.
248
00:13:12,792 --> 00:13:16,171
No, przestaniecie...
Mamy się dobrze bawić!
249
00:13:16,630 --> 00:13:18,630
To się nie uda.
250
00:13:19,424 --> 00:13:21,510
- Chodźmy stąd.
- Nie.
251
00:13:22,594 --> 00:13:25,722
To nasz domek nad jeziorem.
Byliśmy tu szczęśliwi!
252
00:13:25,805 --> 00:13:26,848
Wiem, ale...
253
00:13:26,932 --> 00:13:28,932
Jest tu wiele domków.
254
00:13:29,434 --> 00:13:31,434
Mogą sobie poszukać innego.
255
00:13:32,103 --> 00:13:34,523
Tylko dlaczego mieliby się stąd wynieść?
256
00:13:35,774 --> 00:13:37,774
Ludzie, powaga?
257
00:13:37,901 --> 00:13:39,901
Myślałem, że jesteście ponad to.
258
00:13:39,986 --> 00:13:41,071
O co ci chodzi?
259
00:13:41,363 --> 00:13:43,363
Wiem, do czego zmierzacie.
260
00:13:43,448 --> 00:13:45,700
No, do czego?
261
00:13:46,451 --> 00:13:48,451
Chcecie, żebyśmy ich...
262
00:13:48,662 --> 00:13:50,662
„Nawiedzili”.
263
00:13:51,122 --> 00:13:53,458
Fakt, głupio to brzmi.
264
00:13:53,542 --> 00:13:57,462
Czy my w ogóle możemy robić takie rzeczy?
265
00:13:57,546 --> 00:13:58,964
Tak, ale tego nie robimy.
266
00:13:59,047 --> 00:14:01,299
Społeczność Nieobecnych tego nie robi.
267
00:14:01,383 --> 00:14:02,384
Dlaczego nie?
268
00:14:02,467 --> 00:14:04,094
Po pierwsze, to trudne.
269
00:14:04,177 --> 00:14:06,263
I potwierdza stereotypy na nasz temat.
270
00:14:06,346 --> 00:14:08,139
Zrezygnowaliśmy z tego.
271
00:14:08,223 --> 00:14:10,223
A jeśli...
272
00:14:11,059 --> 00:14:12,310
Kazalibyśmy ci to zrobić,
273
00:14:12,394 --> 00:14:14,187
bo jesteś jeszcze dzieckiem
274
00:14:14,271 --> 00:14:16,273
i masz robić, co ci każemy?
275
00:14:16,356 --> 00:14:18,066
Czy ona sobie robi jaja?
276
00:14:18,149 --> 00:14:19,693
Przepraszamy.
277
00:14:19,776 --> 00:14:23,113
Paniusiu, mam 58 lat.
Trochę szacunku dla starszych.
278
00:14:23,196 --> 00:14:25,740
Dobra, wybacz.
Po prostu wyglądasz na niedorostka.
279
00:14:26,825 --> 00:14:29,077
Tylko ten jeden raz. Prosimy.
280
00:14:29,160 --> 00:14:31,160
To dla nas bardzo ważne.
281
00:14:31,871 --> 00:14:33,871
To szczególne miejsce.
282
00:14:34,332 --> 00:14:36,084
Szczególne miejsce? Brzmi do dupy.
283
00:14:36,167 --> 00:14:38,003
Dlaczego?
284
00:14:38,086 --> 00:14:40,086
Przecież wiecie.
285
00:14:41,006 --> 00:14:43,006
Proszę cię jak kumpla.
286
00:14:44,342 --> 00:14:45,552
To może tak: pomogę wam,
287
00:14:45,635 --> 00:14:47,635
ale będziecie mi gotować przez miesiąc.
288
00:14:48,263 --> 00:14:49,139
Serio?
289
00:14:49,222 --> 00:14:50,181
Bardzo chętnie.
290
00:14:50,265 --> 00:14:53,518
Zacznę od Włoch. Zrobimy sobie
kulinarną podróż po świecie.
291
00:14:53,602 --> 00:14:55,270
Nieważne. Wystarczy tydzień.
292
00:14:55,353 --> 00:14:56,271
Zaczniemy jutro.
293
00:14:56,354 --> 00:14:59,149
Albo zróbcie mi raz na jakiś czas kanapkę.
294
00:14:59,232 --> 00:15:01,484
- Chętnie.
- Dobra, zapomnij o tym.
295
00:15:01,568 --> 00:15:02,819
Niech będzie. Chodźmy.
296
00:15:03,111 --> 00:15:04,529
Dobry z ciebie kumpel.
297
00:15:04,613 --> 00:15:05,614
Nieprawda.
298
00:15:05,697 --> 00:15:07,574
Wydaje mi się, że on ma rację.
299
00:15:07,657 --> 00:15:10,535
Nie, ja mam. Tylko daj mu szansę.
300
00:15:11,494 --> 00:15:13,330
- Zachowanie...
- Ziemniaczki są super.
301
00:15:13,413 --> 00:15:14,789
- Dzięki, Melanie.
- Dziękuję.
302
00:15:14,873 --> 00:15:16,207
- Pomidora?
- Poproszę.
303
00:15:16,291 --> 00:15:18,877
Gdybyście mi powiedzieli,
że mamuśka to laska,
304
00:15:18,960 --> 00:15:20,337
od razu bym przyszedł.
305
00:15:20,420 --> 00:15:22,297
Nie za młoda dla ciebie, dziadku?
306
00:15:22,380 --> 00:15:24,174
O co ci chodzi? Mam 17 lat.
307
00:15:24,257 --> 00:15:25,759
Mówiłeś, że 58.
308
00:15:25,842 --> 00:15:27,842
Jedno i drugie.
309
00:15:28,970 --> 00:15:31,389
Dlaczego chcecie wywalić tych żółtków?
310
00:15:31,473 --> 00:15:34,017
Nie mów tak.
311
00:15:34,100 --> 00:15:35,727
Mówi się „Azjatów”.
312
00:15:35,810 --> 00:15:36,978
Ja żyłem w latach 70.
313
00:15:37,062 --> 00:15:39,314
Wtedy to nie był rasizm. Ludzie mieli luz.
314
00:15:39,397 --> 00:15:40,940
Co za bzdura.
315
00:15:41,316 --> 00:15:42,567
A ty kim jesteś?
316
00:15:42,651 --> 00:15:44,903
Dobra, co teraz?
317
00:15:44,986 --> 00:15:45,904
Prześcieradła,
318
00:15:45,987 --> 00:15:47,697
- łańcuchy czy coś?
- Jezu.
319
00:15:47,781 --> 00:15:49,908
Chodźcie. Zaczekamy do zmroku.
320
00:15:53,828 --> 00:15:57,082
Mamy ograniczone możliwości.
321
00:15:57,540 --> 00:15:59,793
Co możemy zrobić?
322
00:16:01,461 --> 00:16:03,838
Spróbujmy numeru ze światłem. Klasyk.
323
00:16:03,922 --> 00:16:04,839
Dobra.
324
00:16:04,923 --> 00:16:06,091
Pierwszym krokiem
325
00:16:06,174 --> 00:16:10,387
będzie wyobrazić sobie,
że energia i emocje w waszym ciele
326
00:16:10,470 --> 00:16:12,514
zbiegają się w opuszkach waszych palców.
327
00:16:12,972 --> 00:16:15,600
Jeśli się mocno skupicie,
poczujecie wibracje.
328
00:16:16,184 --> 00:16:20,105
Tylko wtedy uda wam się
przesunąć włącznik.
329
00:16:20,772 --> 00:16:21,606
Dobra.
330
00:16:21,690 --> 00:16:23,690
Spróbujesz, kochanie?
331
00:16:24,693 --> 00:16:26,693
Patrzcie!
332
00:16:28,029 --> 00:16:30,029
- Zaczynaj, kochanie.
- Zaczynam.
333
00:16:30,865 --> 00:16:32,865
Właśnie. Włącz.
334
00:16:33,034 --> 00:16:34,035
Właśnie tak.
335
00:16:34,869 --> 00:16:36,869
Do góry.
336
00:16:38,206 --> 00:16:39,582
Uda ci się.
337
00:16:40,041 --> 00:16:40,959
Do góry.
338
00:16:42,001 --> 00:16:42,961
To trudne.
339
00:16:43,044 --> 00:16:44,754
Czujesz energię, skarbie?
340
00:16:44,838 --> 00:16:45,714
No.
341
00:16:45,797 --> 00:16:47,716
Nieprawda.
342
00:16:47,799 --> 00:16:50,802
Może to wina nauczyciela.
Instrukcje były mało precyzyjne.
343
00:16:50,885 --> 00:16:53,555
Instrukcje są w porządku.
Ty go rozpraszasz.
344
00:16:53,638 --> 00:16:55,724
Spokojnie, dam radę.
345
00:16:56,057 --> 00:16:58,184
Czasem pomaga, jak się zezłościsz.
346
00:16:58,268 --> 00:16:59,728
Możesz to wykorzystać.
347
00:16:59,811 --> 00:17:01,811
Jakbyś walił w ścianę.
348
00:17:01,896 --> 00:17:03,940
Dasz radę, kochanie.
349
00:17:04,399 --> 00:17:05,650
No dalej!
350
00:17:05,734 --> 00:17:07,360
Tak jest!
351
00:17:07,444 --> 00:17:09,444
No już! Włączaj!
352
00:17:11,823 --> 00:17:13,700
- Nie dam rady. Wybacz.
- To nic.
353
00:17:13,783 --> 00:17:14,659
Palec mnie boli.
354
00:17:14,743 --> 00:17:16,743
Patrz i ucz się.
355
00:17:26,421 --> 00:17:28,421
- Niesamowite.
- Ojej!
356
00:17:28,840 --> 00:17:30,840
Tylko że to nie działa. Dalej śpi.
357
00:17:31,885 --> 00:17:33,885
Cholera.
358
00:17:34,095 --> 00:17:37,182
Drugi raz nie dam rady. Mamy pecha.
359
00:17:37,474 --> 00:17:39,474
Mogę spróbować?
360
00:17:54,199 --> 00:17:56,199
- Boże.
- Jasny gwint!
361
00:17:56,451 --> 00:17:58,451
Ojej, patrzcie!
362
00:17:59,746 --> 00:18:00,914
Umiem.
363
00:18:01,539 --> 00:18:03,041
Cholera!
364
00:18:03,124 --> 00:18:04,542
- Świetnie, skarbie!
- Boże!
365
00:18:04,626 --> 00:18:06,127
Udało ci się.
366
00:18:06,211 --> 00:18:08,421
Dlaczego jesteś zła?
367
00:18:09,380 --> 00:18:11,380
Nie jestem.
368
00:18:11,716 --> 00:18:12,717
Okej.
369
00:18:13,718 --> 00:18:15,804
Widzisz? Już nic się nie dzieje.
370
00:18:15,887 --> 00:18:17,305
Widziałam, przysięgam.
371
00:18:17,639 --> 00:18:20,308
Światło oszalało. Było strasznie.
372
00:18:20,391 --> 00:18:22,310
Pewnie bezpiecznik niedomaga.
373
00:18:22,393 --> 00:18:23,561
Sprawdzę rano.
374
00:18:23,645 --> 00:18:25,063
- Tymczasem...
- Nie!
375
00:18:25,146 --> 00:18:26,481
spróbuj zasnąć, dobrze?
376
00:18:26,564 --> 00:18:28,399
- Jest późno.
- Dawaj, kochanie!
377
00:18:28,483 --> 00:18:29,943
- Obiecuję...
- Pozwól mi.
378
00:18:30,026 --> 00:18:32,987
Instalacja w tym domu jest bardzo stara.
379
00:18:33,071 --> 00:18:34,113
Jutro ważny dzień.
380
00:18:34,197 --> 00:18:36,825
O Boże. Spójrz! Koń sam spadł.
381
00:18:37,575 --> 00:18:38,701
Dziwne.
382
00:18:39,494 --> 00:18:40,912
Nie chcę tu spać.
383
00:18:40,995 --> 00:18:43,706
Dobra. Chyba nie powinnaś.
384
00:18:44,415 --> 00:18:47,335
Tak! Walcie się, miła rodzinko!
385
00:18:48,419 --> 00:18:50,463
Obóz rodzinny w salonie!
386
00:18:50,588 --> 00:18:51,714
Tak!
387
00:18:51,798 --> 00:18:53,341
O, nie! Co oni robią?
388
00:18:53,424 --> 00:18:56,094
- Kto chce pianki?
- Ja!
389
00:18:56,177 --> 00:19:00,265
To lepsze niż spanie
w głupiej sypialni, prawda?
390
00:19:00,348 --> 00:19:01,182
Tak.
391
00:19:01,266 --> 00:19:02,433
Frustrujące.
392
00:19:02,517 --> 00:19:03,935
Będziemy wspominać
393
00:19:04,018 --> 00:19:09,983
ze śmiechem noc, w którą Allison
zobaczyła Ducha Znad Jeziora!
394
00:19:11,484 --> 00:19:13,484
Dupki!
395
00:19:14,904 --> 00:19:16,072
Kochanie...
396
00:19:16,155 --> 00:19:18,992
Pomyśl o fali płynącej
z twojej dłoni do przedmiotu.
397
00:19:19,075 --> 00:19:20,827
Żadna z tych rad mi nie pomogła.
398
00:19:20,910 --> 00:19:22,328
Może zaśpiewamy piosenkę?
399
00:19:22,412 --> 00:19:23,997
- Tak!
- Nie!
400
00:19:24,080 --> 00:19:26,457
Może She'll Be Coming Round the Mountain?
401
00:19:44,434 --> 00:19:45,268
To...
402
00:19:46,436 --> 00:19:48,436
Co teraz?
403
00:19:49,063 --> 00:19:51,063
Mam jeszcze jeden pomysł.
404
00:19:51,649 --> 00:19:52,984
Nie wiem, czy to możliwe,
405
00:19:53,067 --> 00:19:56,029
ale podobno jeden z Nieobecnych,
Howard, kiedyś to zrobił.
406
00:19:56,112 --> 00:19:57,030
Co takiego?
407
00:19:57,405 --> 00:19:58,698
Mówimy na to „przeskok”.
408
00:19:58,781 --> 00:20:00,116
Jeśli się mocno skupisz,
409
00:20:00,366 --> 00:20:02,366
wywrócisz ciało na lewą stronę,
410
00:20:02,410 --> 00:20:03,995
Obecny cię zobaczy.
411
00:20:04,078 --> 00:20:04,913
Boże.
412
00:20:04,996 --> 00:20:07,165
Brzmi strasznie. Spróbujmy.
413
00:20:07,248 --> 00:20:09,417
Powtórzę, nie wiem, czy to możliwe.
414
00:20:09,667 --> 00:20:11,002
Wierzę w ciebie.
415
00:20:11,085 --> 00:20:13,922
Jeśli ktoś może to zrobić, to na pewno ty.
416
00:20:14,589 --> 00:20:16,174
Masz rację.
417
00:20:16,466 --> 00:20:18,466
Pójdę się przygotować.
418
00:20:19,052 --> 00:20:21,052
Napędzę stracha tym...
419
00:20:21,804 --> 00:20:23,804
„Azjatom”.
420
00:20:27,101 --> 00:20:29,145
Wiesz, skarbie,
421
00:20:29,687 --> 00:20:33,066
cieszę się, że mnie tu zabrałeś.
422
00:20:33,608 --> 00:20:36,110
Ale przemyślałam to sobie i uznałam...
423
00:20:37,487 --> 00:20:40,782
Że może lepiej byłoby odpuścić.
424
00:20:41,324 --> 00:20:42,283
Co masz na myśli?
425
00:20:42,367 --> 00:20:43,826
Słuchaj...
426
00:20:44,369 --> 00:20:46,412
Wiem, że było nam tu dobrze,
427
00:20:46,496 --> 00:20:49,290
że to miejsce
zawsze będzie dla nas wyjątkowe,
428
00:20:49,874 --> 00:20:52,293
ale to tylko dom.
429
00:20:53,586 --> 00:20:54,587
Rozumiesz?
430
00:20:54,671 --> 00:20:58,883
Poza tym znaleźliśmy się
w nowym położeniu, nieco dziwnym,
431
00:20:58,967 --> 00:21:00,718
ale ekscytującym.
432
00:21:00,802 --> 00:21:03,054
Myślę, że powinniśmy się na tym skupić.
433
00:21:04,973 --> 00:21:09,227
Najważniejsze jest to,
że jesteśmy razem, prawda?
434
00:21:10,269 --> 00:21:12,269
Boże. Masz rację.
435
00:21:12,480 --> 00:21:13,314
Tak?
436
00:21:13,398 --> 00:21:15,483
Kurczowo trzymałem się przeszłości,
437
00:21:15,566 --> 00:21:17,068
a przecież nie muszę.
438
00:21:17,402 --> 00:21:19,445
Możemy tu robić mnóstwo rzeczy.
439
00:21:19,529 --> 00:21:22,490
Właśnie.
440
00:21:22,573 --> 00:21:23,408
Dobrze.
441
00:21:23,491 --> 00:21:25,118
Chodźmy stąd.
442
00:21:25,201 --> 00:21:27,201
Dobrze.
443
00:21:29,330 --> 00:21:31,330
Co się stało?
444
00:21:31,791 --> 00:21:33,835
Chciałem przeskoczyć, ale nie mogłem.
445
00:21:35,503 --> 00:21:37,213
Ojej, ciężka sprawa.
446
00:21:37,338 --> 00:21:38,631
Mam dobre wieści.
447
00:21:38,715 --> 00:21:40,174
Pozwolimy im tu zostać.
448
00:21:40,466 --> 00:21:41,968
Nie chcemy ich już straszyć.
449
00:21:42,051 --> 00:21:43,803
Co? Ale z was gnojki!
450
00:21:43,886 --> 00:21:46,180
To było niegrzeczne.
451
00:21:46,264 --> 00:21:49,058
Brzydko się wyrażasz.
452
00:21:49,142 --> 00:21:50,518
Popracuj nad tym.
453
00:21:50,601 --> 00:21:52,812
Teraz nic nie mówię. Lepiej?
454
00:21:52,895 --> 00:21:54,895
Tak.
455
00:21:55,523 --> 00:21:56,774
Pieprzony tchórz.
456
00:21:56,858 --> 00:21:58,943
Wyluzujcie.
457
00:21:59,027 --> 00:22:00,653
Gramy w jednej drużynie.
458
00:22:00,778 --> 00:22:01,988
Nieprawda.
459
00:22:02,488 --> 00:22:04,949
Prawda. Chodźmy.
460
00:22:05,033 --> 00:22:06,034
Ja zostaję.
461
00:22:06,284 --> 00:22:08,411
Może popatrzę na mamuśkę pod prysznicem.
462
00:22:08,703 --> 00:22:11,039
O, nie. Mały zboczeńcu.
463
00:22:48,201 --> 00:22:50,620
Wyglądasz świetnie.
464
00:22:51,037 --> 00:22:53,456
Ja nie dostałem takich ładnych ubrań.
465
00:22:53,998 --> 00:22:56,375
Moim zdaniem są idealne.
466
00:22:56,626 --> 00:22:58,626
Wyglądasz świetnie.
467
00:23:01,964 --> 00:23:04,175
Mam dla ciebie
jeszcze jedną niespodziankę.
468
00:23:04,258 --> 00:23:05,343
- Tak?
- Gotowa?
469
00:23:05,426 --> 00:23:07,426
- Tak.
- Dobra...
470
00:23:09,722 --> 00:23:11,722
- Usiądź.
- Dziękuję.
471
00:23:13,101 --> 00:23:14,811
- Wygodnie?
- Tak.
472
00:23:14,894 --> 00:23:17,563
Dobra. Wiem, że nie mamy już
domku nad jeziorem,
473
00:23:17,647 --> 00:23:21,818
ale to nie znaczy, że mamy rezygnować
ze wszystkich tradycji.
474
00:23:23,694 --> 00:23:25,694
Na przykład...
475
00:23:27,615 --> 00:23:31,119
Z mojego pstrąga amandine.
476
00:23:33,579 --> 00:23:35,706
Proszę. I...
477
00:23:38,126 --> 00:23:40,126
Dziękuję.
478
00:23:42,213 --> 00:23:44,882
Bałem się, że za wcześnie
poczujesz zapach,
479
00:23:44,966 --> 00:23:48,845
więc go schowałem za tamtą ladą
480
00:23:48,928 --> 00:23:50,928
i dodałem więcej koperku.
481
00:23:53,266 --> 00:23:55,266
Niezłe.
31112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.