All language subtitles for Forever.2018.S01E03.The.Lake.House.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,663 --> 00:00:40,791 OCHRONA 2 00:00:40,875 --> 00:00:42,875 WSTĘP WZBRONIONY 3 00:01:30,299 --> 00:01:31,759 Cholera, co to było? 4 00:01:31,842 --> 00:01:33,344 Spoko, stary, to tylko ptak. 5 00:01:33,427 --> 00:01:35,221 No nie wiem. Może dron. 6 00:01:35,304 --> 00:01:37,304 Ptak. Zaufaj mi. 7 00:01:38,432 --> 00:01:40,100 Jak myślisz, co one mówią? 8 00:01:40,434 --> 00:01:41,977 O czym ty gadasz? 9 00:01:42,061 --> 00:01:44,063 Nie wydają tych dźwięków bez powodu. 10 00:01:44,146 --> 00:01:45,314 Komunikują się. 11 00:01:45,397 --> 00:01:47,817 No to co twoim zdaniem mówią? 12 00:01:49,109 --> 00:01:52,154 „Przeleć mnie, jestem ptakiem”. 13 00:01:54,448 --> 00:01:56,951 „Przeleć mnie”. 14 00:01:57,034 --> 00:01:59,745 To właśnie wykrzykują ptaki. Cały czas. 15 00:01:59,829 --> 00:02:01,080 Na pewno nie tylko to. 16 00:02:01,163 --> 00:02:03,707 A może: „Jest za zimno, lećmy na południe” 17 00:02:03,791 --> 00:02:06,001 albo „Znalazłem robala!”. 18 00:02:06,085 --> 00:02:06,919 W tym sęk. 19 00:02:07,002 --> 00:02:08,879 Sprytny ptak nie gada o robalu, 20 00:02:08,963 --> 00:02:10,297 chce go mieć dla siebie. 21 00:02:10,381 --> 00:02:13,259 Ale może powiedzieć swoim młodym. 22 00:02:13,342 --> 00:02:15,342 Żeby je czegoś nauczyć. 23 00:02:16,637 --> 00:02:18,637 Czyli to jest twoja praca? 24 00:02:18,889 --> 00:02:20,808 Płacą ci za siedzenie w aucie? 25 00:02:20,891 --> 00:02:21,725 No. 26 00:02:21,809 --> 00:02:24,311 Zamknęli ten teren, bo wykryli tu pleśń czy coś. 27 00:02:24,395 --> 00:02:25,563 Nie pamiętam. 28 00:02:25,646 --> 00:02:26,730 Jeżdżę w kółko 29 00:02:26,814 --> 00:02:29,441 i patrzę, czy nikt tu nie sprzedaje prochów. 30 00:02:31,235 --> 00:02:34,113 Fajnie. Muszę się odlać. Gdzie mogę iść? 31 00:02:34,655 --> 00:02:36,365 Rozejrzyj się. Nikogo tu nie ma. 32 00:02:36,615 --> 00:02:39,243 Lej, gdzie chcesz. Możesz nawet walnąć dwójkę. 33 00:02:39,827 --> 00:02:42,204 Sztos robota, stary. 34 00:02:45,833 --> 00:02:47,833 Niesamowite, że tu jesteś. 35 00:02:48,168 --> 00:02:50,168 Marzyłem o tej chwili. 36 00:02:50,337 --> 00:02:52,590 To znaczy... Nie chciałem, byś umarła, 37 00:02:52,673 --> 00:02:55,009 ale wiesz, o co mi chodzi. 38 00:02:55,634 --> 00:02:57,634 Tęskniłem za tobą. 39 00:02:58,345 --> 00:03:00,345 A ja za tobą. 40 00:03:08,939 --> 00:03:10,566 Kim jest ten facet, kochanie? 41 00:03:10,649 --> 00:03:12,649 To twój znajomy? 42 00:03:12,693 --> 00:03:15,446 Dlaczego on tu sika? 43 00:03:16,280 --> 00:03:17,698 To Obecny. 44 00:03:18,240 --> 00:03:20,659 Tak mówimy na ludzi, którzy jeszcze żyją. 45 00:03:21,368 --> 00:03:23,368 My jesteśmy Nieobecni. 46 00:03:23,454 --> 00:03:25,454 Widzimy ich, ale oni nas nie. 47 00:03:25,789 --> 00:03:27,789 Oddzielne światy. 48 00:03:28,208 --> 00:03:30,628 Stary, to miejsce jest jakieś zjebane. 49 00:03:31,086 --> 00:03:32,379 Spadajmy stąd. 50 00:03:33,047 --> 00:03:35,674 Żyjący przychodzą tu tylko w dwóch sprawach: 51 00:03:35,758 --> 00:03:37,217 na siku albo żeby brać dragi. 52 00:03:37,301 --> 00:03:39,301 Ci robią i to, i to. 53 00:03:41,847 --> 00:03:43,223 Cholera. 54 00:03:43,724 --> 00:03:45,724 Nic jej nie będzie. 55 00:03:46,185 --> 00:03:48,185 Chodź, oprowadzę cię. 56 00:03:55,027 --> 00:03:56,070 Cześć, Jim. 57 00:03:56,779 --> 00:03:58,779 Oto i on! Wielki O! 58 00:04:01,492 --> 00:04:03,118 Konnichiwa, Oscar. 59 00:04:03,202 --> 00:04:05,204 Konnichiwa, Nakajima-san. 60 00:04:06,372 --> 00:04:10,459 Pani Nakajima uczy mnie japońskiego. 61 00:04:10,793 --> 00:04:13,253 Idzie mi naprawdę... Yoku. 62 00:04:14,088 --> 00:04:15,506 Japońskiego? 63 00:04:15,965 --> 00:04:17,965 Tak. Mam tu wielu przyjaciół. 64 00:04:18,300 --> 00:04:20,300 Ciekawi ludzie. 65 00:04:22,805 --> 00:04:23,931 Wszystko dobrze? 66 00:04:24,556 --> 00:04:27,059 Tak. Próbuję to przetrawić. 67 00:04:28,352 --> 00:04:30,352 Oczywiście. 68 00:04:30,479 --> 00:04:32,064 Radzisz sobie lepiej ode mnie. 69 00:04:32,147 --> 00:04:33,440 Gdy się tu znalazłem, 70 00:04:33,524 --> 00:04:36,360 długo łapałem się za twarz i wrzeszczałem. 71 00:04:37,194 --> 00:04:38,362 Dziękuję. 72 00:04:38,570 --> 00:04:41,907 Co mamy robić? 73 00:04:43,367 --> 00:04:45,367 Nie wiem. 74 00:04:45,953 --> 00:04:47,953 A ktoś wie? 75 00:04:48,080 --> 00:04:50,080 Nie bardzo. 76 00:04:50,207 --> 00:04:53,877 Nikt tu nie rozdaje pakietów informacyjnych. 77 00:04:54,670 --> 00:04:57,464 A szkoda, uwielbiam je. 78 00:04:59,425 --> 00:05:02,886 Trochę to wygląda jak rzut na głęboką wodę. 79 00:05:02,970 --> 00:05:04,888 Możemy na chwilę usiąść? 80 00:05:04,972 --> 00:05:06,972 Jasne. 81 00:05:10,060 --> 00:05:13,647 Nie powiem ci zbyt wiele. 82 00:05:14,732 --> 00:05:16,732 Po prostu sobie żyjemy. 83 00:05:18,027 --> 00:05:20,154 To brzmi ironicznie, ale... 84 00:05:20,988 --> 00:05:22,988 Tylko tak to mogę opisać. 85 00:05:23,282 --> 00:05:24,825 Czyli to tyle? 86 00:05:24,950 --> 00:05:26,950 Po prostu... 87 00:05:27,453 --> 00:05:29,453 Żyjemy dalej? 88 00:05:31,874 --> 00:05:34,334 Jak długo to ma trwać? 89 00:05:35,794 --> 00:05:37,794 Ma to jakiś cel? 90 00:05:38,714 --> 00:05:42,092 A to, co było wcześniej, miało cel? 91 00:05:42,926 --> 00:05:44,926 Boże. 92 00:05:44,970 --> 00:05:46,096 Ojejciu. 93 00:05:46,805 --> 00:05:48,805 Ojej. 94 00:05:49,850 --> 00:05:51,850 To się naprawdę dzieje? 95 00:05:52,853 --> 00:05:54,271 Mam zwidy? 96 00:05:54,354 --> 00:05:57,316 Wzięłam tylenol przed lotem, ale to... 97 00:05:57,608 --> 00:05:59,276 To już chyba przesada. 98 00:05:59,359 --> 00:06:02,071 Musisz z tym uważać. 99 00:06:02,571 --> 00:06:04,571 Uzależnia. 100 00:06:05,449 --> 00:06:07,449 Choć to w sumie nieważne, bo... 101 00:06:07,493 --> 00:06:09,787 Na sto procent nie żyjesz. 102 00:06:12,581 --> 00:06:14,581 Czy Bóg istnieje, kochanie? 103 00:06:17,336 --> 00:06:19,336 Nie wiem. 104 00:06:19,838 --> 00:06:21,838 Jest tu pole do shuffleboardu. 105 00:06:30,641 --> 00:06:32,684 To jest naprawdę ważne. 106 00:06:32,768 --> 00:06:34,269 Muszę ci o tym opowiedzieć. 107 00:06:34,353 --> 00:06:36,353 O czym? 108 00:06:36,480 --> 00:06:37,689 To jest fontanna. 109 00:06:38,190 --> 00:06:40,109 Ładna. Czy ona coś robi? 110 00:06:40,192 --> 00:06:43,278 Wiemy tylko, 111 00:06:43,362 --> 00:06:46,031 że im dalej od fontanny się znajdziemy, 112 00:06:46,865 --> 00:06:48,450 tym słabsi się stajemy. 113 00:06:48,784 --> 00:06:50,784 Z bliska tego nie czujesz. 114 00:06:50,869 --> 00:06:53,747 Zaczynasz to zauważać w miarę, jak się oddalasz. 115 00:06:53,831 --> 00:06:55,124 Jak daleko można zajść? 116 00:06:55,207 --> 00:06:56,458 Trudno powiedzieć. 117 00:06:56,542 --> 00:06:59,294 Po prostu... Nie odchodź za daleko. 118 00:07:02,172 --> 00:07:03,382 Nie! Nie dotykaj! 119 00:07:03,465 --> 00:07:05,465 Dlaczego? Co się stanie? 120 00:07:06,135 --> 00:07:08,135 Nic. Jaja sobie robię. 121 00:07:08,345 --> 00:07:11,223 Ale miałaś minę. 122 00:07:11,849 --> 00:07:13,849 Zobaczcie to. 123 00:07:14,309 --> 00:07:16,353 Kurwa. Prawie wyszło. 124 00:07:16,645 --> 00:07:18,645 Próbuj dalej. 125 00:07:19,731 --> 00:07:21,775 - Kurwa! - Kim jest ten gówniarz? 126 00:07:22,401 --> 00:07:24,820 To Mark. Mój najlepszy kumpel. 127 00:07:26,321 --> 00:07:29,283 Zmarł w latach 70., więc jest tu od dawna. 128 00:07:30,117 --> 00:07:31,577 Chodź z nami pograć, Mark. 129 00:07:31,660 --> 00:07:33,660 Spieprzaj, Josiah. 130 00:07:33,829 --> 00:07:35,829 W końcu z nami zagrasz. 131 00:07:37,749 --> 00:07:39,251 Nie znoszę tych bachorów. 132 00:07:39,334 --> 00:07:41,712 Ci, co zmarli tak wcześnie, są ostro pojebani. 133 00:07:41,795 --> 00:07:43,297 Jak młodociane gwiazdy. 134 00:07:43,380 --> 00:07:48,093 Dobra. Możemy pójść do domu i odpocząć? 135 00:07:48,177 --> 00:07:50,262 Jasne. To musi przytłaczać. 136 00:07:50,345 --> 00:07:51,680 Owszem. 137 00:07:51,763 --> 00:07:52,723 Wracajmy. 138 00:07:52,806 --> 00:07:54,600 Miło było. 139 00:07:54,683 --> 00:07:55,767 No! 140 00:07:56,185 --> 00:07:58,185 Bzykanko na powitanie. 141 00:08:13,619 --> 00:08:17,873 Herbata ulung z miodem. 142 00:08:17,956 --> 00:08:19,956 Twoja ulubiona. 143 00:08:21,919 --> 00:08:23,253 Mają tu taką? 144 00:08:23,795 --> 00:08:25,795 Pojawiła się wraz z tobą. 145 00:08:27,299 --> 00:08:30,302 Spodoba ci się tu. Nie jest źle. 146 00:08:31,053 --> 00:08:33,430 Teraz, gdy jesteśmy razem, będzie lepiej. 147 00:08:33,513 --> 00:08:35,513 Cieszę się, że tu jesteś. 148 00:08:36,808 --> 00:08:38,808 Ja też. 149 00:08:40,145 --> 00:08:43,523 Naprawdę ogromnie się cieszę, że tu jesteś. 150 00:08:47,736 --> 00:08:50,405 No. Fajnie, że wciąż możemy to robić. 151 00:09:01,500 --> 00:09:03,752 Ten dom jest naprawdę ładny. 152 00:09:04,670 --> 00:09:07,130 To nie moja zasługa. 153 00:09:07,464 --> 00:09:09,383 Był taki, gdy tu dotarłem. 154 00:09:09,466 --> 00:09:11,802 Tyle miejsc do siedzenia. 155 00:09:12,302 --> 00:09:14,302 No. 156 00:09:17,975 --> 00:09:23,188 Jaka jest, twoim zdaniem, najlepsza pozycja do siedzenia? 157 00:09:27,234 --> 00:09:29,234 Łatwizna. 158 00:09:29,903 --> 00:09:32,281 Noga na nogę, lewa na prawej. 159 00:09:32,364 --> 00:09:33,198 Dobra. 160 00:09:33,282 --> 00:09:35,367 Wygodna i przyjemna. 161 00:09:35,826 --> 00:09:37,661 Kawę opierasz na kolanie. 162 00:09:37,744 --> 00:09:39,496 A nie wydaje ci się seksistowska? 163 00:09:39,579 --> 00:09:42,624 W jeansach daję radę, 164 00:09:42,708 --> 00:09:45,294 ale w ołówkowej spódnicy? 165 00:09:46,712 --> 00:09:48,255 Miałbyś na co popatrzeć. 166 00:09:48,338 --> 00:09:51,967 Jak już siedzieć noga na nogę, to porządnie. 167 00:09:52,050 --> 00:09:52,884 Widzisz? 168 00:09:52,968 --> 00:09:56,346 Stabilnie. Zajmujesz mało miejsca. 169 00:09:56,430 --> 00:09:59,391 I nie pokazujesz genitaliów. 170 00:10:00,434 --> 00:10:02,728 Teraz to ty jesteś seksistką. 171 00:10:02,811 --> 00:10:03,979 - Słucham? - No tak. 172 00:10:04,062 --> 00:10:07,149 Patrz, co się dzieje, gdy tak zrobię. 173 00:10:07,232 --> 00:10:09,318 Mam zmiażdżone genitalia. 174 00:10:10,193 --> 00:10:11,570 Jak imadło. 175 00:10:11,862 --> 00:10:14,573 Dlatego zawsze siedzę tak. 176 00:10:14,656 --> 00:10:16,158 Zawsze? 177 00:10:16,241 --> 00:10:17,492 Podnoszę nogi. 178 00:10:17,576 --> 00:10:18,827 Proszę bardzo. 179 00:10:18,910 --> 00:10:20,329 - Pięty razem. - Tak. 180 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 Stopy na zewnątrz. 181 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 I buty na kanapę. O, tak. 182 00:10:24,374 --> 00:10:25,417 - No. - Okej. 183 00:10:25,751 --> 00:10:27,085 Fajnie. 184 00:10:27,336 --> 00:10:29,171 Dłonie wnętrzem do góry. 185 00:10:29,254 --> 00:10:30,213 Do góry? 186 00:10:30,297 --> 00:10:32,382 Jak jesteś na imprezie, 187 00:10:32,466 --> 00:10:33,342 i chcesz drinka, 188 00:10:33,425 --> 00:10:34,801 mówisz: „Postaw go tutaj”. 189 00:10:34,885 --> 00:10:37,346 „A ja dostanę drinka? Jeszcze jeden dla kolegi”. 190 00:10:37,429 --> 00:10:40,599 A jak się mocniej wychylisz... 191 00:10:40,682 --> 00:10:41,767 No. 192 00:10:41,850 --> 00:10:44,811 Super. Pozycja „na motyla”, tak? 193 00:10:44,895 --> 00:10:46,188 Tak. Mamy to. 194 00:10:46,271 --> 00:10:47,814 Mogę tak siedzieć cały dzień. 195 00:10:47,898 --> 00:10:48,982 Ja też. 196 00:10:49,608 --> 00:10:50,734 Fajnie. 197 00:10:51,068 --> 00:10:52,069 Bardzo cię boli? 198 00:10:52,152 --> 00:10:54,152 Potwornie. 199 00:10:55,364 --> 00:10:58,575 Myślałam, że po śmierci będę bardziej wygimnastykowana. 200 00:11:02,913 --> 00:11:05,457 Coś ci pokażę. 201 00:11:05,832 --> 00:11:07,959 - Teraz? - Tak. 202 00:11:09,336 --> 00:11:10,754 To długi spacer, 203 00:11:11,213 --> 00:11:13,256 ale naprawdę warto. 204 00:11:14,925 --> 00:11:16,925 Dobra, chodźmy. 205 00:11:17,761 --> 00:11:19,761 Spójrz. 206 00:11:21,181 --> 00:11:22,432 Domek nad jeziorem. 207 00:11:22,516 --> 00:11:25,352 Jest blisko fontanny, więc możemy tu przebywać do woli. 208 00:11:25,435 --> 00:11:27,435 Wspaniale. 209 00:11:28,855 --> 00:11:30,855 Nie wierzę, że go znalazłem. 210 00:11:32,401 --> 00:11:34,569 Jest taki, jakim go zapamiętałam. 211 00:11:34,986 --> 00:11:36,655 Jak za dawnych czasów. 212 00:11:36,738 --> 00:11:38,738 Tak. 213 00:11:42,702 --> 00:11:44,746 Na tej kanapie przeżyliśmy miłe chwile. 214 00:11:46,039 --> 00:11:47,499 Nie chodzi mi o seks, 215 00:11:47,582 --> 00:11:50,836 raczej o to, jak graliśmy w Uno. 216 00:11:52,879 --> 00:11:54,881 Co będziemy tu robić? 217 00:11:55,132 --> 00:11:56,967 Pójdziemy nad jezioro? 218 00:11:57,050 --> 00:11:59,428 Możemy usiąść na ganku. 219 00:11:59,511 --> 00:12:00,804 Zdrzemnąć się... 220 00:12:00,887 --> 00:12:02,347 Fajnie się wędkowało? 221 00:12:02,431 --> 00:12:04,099 Tak, było super, tato! 222 00:12:04,182 --> 00:12:06,309 - Dziękuję. - Kim są ci ludzie, do cholery? 223 00:12:06,393 --> 00:12:07,978 - Było super, tatusiu. - Dziękuję. 224 00:12:08,061 --> 00:12:09,688 - Co tu się wyprawia? - Dziękuję. 225 00:12:09,771 --> 00:12:11,648 Oscarze, będę z tobą szczera. 226 00:12:11,731 --> 00:12:13,733 Niedawno sprzedałam ten dom. 227 00:12:13,817 --> 00:12:16,361 Nie wiedziałam, czy będę z niego korzystać. 228 00:12:17,195 --> 00:12:19,364 Uwalił błotem całą podłogę. 229 00:12:19,448 --> 00:12:21,448 Przepraszam. 230 00:12:21,658 --> 00:12:23,658 To była trudna decyzja. 231 00:12:24,703 --> 00:12:26,703 Wiesz co? 232 00:12:27,581 --> 00:12:28,582 Nie szkodzi. 233 00:12:28,915 --> 00:12:31,209 Oni nas nie widzą. 234 00:12:31,460 --> 00:12:34,963 I tak możemy robić, co nam się podoba. 235 00:12:35,797 --> 00:12:37,797 Właśnie. 236 00:12:38,091 --> 00:12:40,091 Dobra. 237 00:12:44,639 --> 00:12:46,639 Brakowało mi tego. 238 00:12:47,601 --> 00:12:49,601 Mnie też. 239 00:12:54,816 --> 00:12:56,816 Czy to gęś kanadyjska? 240 00:12:58,445 --> 00:13:00,572 Chyba tak. 241 00:13:02,282 --> 00:13:03,408 - To moje! - Nie! 242 00:13:03,492 --> 00:13:04,951 Oddawaj moją bransoletkę! 243 00:13:05,035 --> 00:13:06,661 - Chcę ją założyć! - Ona mnie bije! 244 00:13:06,745 --> 00:13:08,955 Przestańcie... Zabiorę wam telefony! 245 00:13:09,039 --> 00:13:10,749 - Ona zaczęła. - Do środka, ale już. 246 00:13:10,832 --> 00:13:11,791 - Ale... - Nie. 247 00:13:11,875 --> 00:13:12,709 - Głupek. - Głąb. 248 00:13:12,792 --> 00:13:16,171 No, przestaniecie... Mamy się dobrze bawić! 249 00:13:16,630 --> 00:13:18,630 To się nie uda. 250 00:13:19,424 --> 00:13:21,510 - Chodźmy stąd. - Nie. 251 00:13:22,594 --> 00:13:25,722 To nasz domek nad jeziorem. Byliśmy tu szczęśliwi! 252 00:13:25,805 --> 00:13:26,848 Wiem, ale... 253 00:13:26,932 --> 00:13:28,932 Jest tu wiele domków. 254 00:13:29,434 --> 00:13:31,434 Mogą sobie poszukać innego. 255 00:13:32,103 --> 00:13:34,523 Tylko dlaczego mieliby się stąd wynieść? 256 00:13:35,774 --> 00:13:37,774 Ludzie, powaga? 257 00:13:37,901 --> 00:13:39,901 Myślałem, że jesteście ponad to. 258 00:13:39,986 --> 00:13:41,071 O co ci chodzi? 259 00:13:41,363 --> 00:13:43,363 Wiem, do czego zmierzacie. 260 00:13:43,448 --> 00:13:45,700 No, do czego? 261 00:13:46,451 --> 00:13:48,451 Chcecie, żebyśmy ich... 262 00:13:48,662 --> 00:13:50,662 „Nawiedzili”. 263 00:13:51,122 --> 00:13:53,458 Fakt, głupio to brzmi. 264 00:13:53,542 --> 00:13:57,462 Czy my w ogóle możemy robić takie rzeczy? 265 00:13:57,546 --> 00:13:58,964 Tak, ale tego nie robimy. 266 00:13:59,047 --> 00:14:01,299 Społeczność Nieobecnych tego nie robi. 267 00:14:01,383 --> 00:14:02,384 Dlaczego nie? 268 00:14:02,467 --> 00:14:04,094 Po pierwsze, to trudne. 269 00:14:04,177 --> 00:14:06,263 I potwierdza stereotypy na nasz temat. 270 00:14:06,346 --> 00:14:08,139 Zrezygnowaliśmy z tego. 271 00:14:08,223 --> 00:14:10,223 A jeśli... 272 00:14:11,059 --> 00:14:12,310 Kazalibyśmy ci to zrobić, 273 00:14:12,394 --> 00:14:14,187 bo jesteś jeszcze dzieckiem 274 00:14:14,271 --> 00:14:16,273 i masz robić, co ci każemy? 275 00:14:16,356 --> 00:14:18,066 Czy ona sobie robi jaja? 276 00:14:18,149 --> 00:14:19,693 Przepraszamy. 277 00:14:19,776 --> 00:14:23,113 Paniusiu, mam 58 lat. Trochę szacunku dla starszych. 278 00:14:23,196 --> 00:14:25,740 Dobra, wybacz. Po prostu wyglądasz na niedorostka. 279 00:14:26,825 --> 00:14:29,077 Tylko ten jeden raz. Prosimy. 280 00:14:29,160 --> 00:14:31,160 To dla nas bardzo ważne. 281 00:14:31,871 --> 00:14:33,871 To szczególne miejsce. 282 00:14:34,332 --> 00:14:36,084 Szczególne miejsce? Brzmi do dupy. 283 00:14:36,167 --> 00:14:38,003 Dlaczego? 284 00:14:38,086 --> 00:14:40,086 Przecież wiecie. 285 00:14:41,006 --> 00:14:43,006 Proszę cię jak kumpla. 286 00:14:44,342 --> 00:14:45,552 To może tak: pomogę wam, 287 00:14:45,635 --> 00:14:47,635 ale będziecie mi gotować przez miesiąc. 288 00:14:48,263 --> 00:14:49,139 Serio? 289 00:14:49,222 --> 00:14:50,181 Bardzo chętnie. 290 00:14:50,265 --> 00:14:53,518 Zacznę od Włoch. Zrobimy sobie kulinarną podróż po świecie. 291 00:14:53,602 --> 00:14:55,270 Nieważne. Wystarczy tydzień. 292 00:14:55,353 --> 00:14:56,271 Zaczniemy jutro. 293 00:14:56,354 --> 00:14:59,149 Albo zróbcie mi raz na jakiś czas kanapkę. 294 00:14:59,232 --> 00:15:01,484 - Chętnie. - Dobra, zapomnij o tym. 295 00:15:01,568 --> 00:15:02,819 Niech będzie. Chodźmy. 296 00:15:03,111 --> 00:15:04,529 Dobry z ciebie kumpel. 297 00:15:04,613 --> 00:15:05,614 Nieprawda. 298 00:15:05,697 --> 00:15:07,574 Wydaje mi się, że on ma rację. 299 00:15:07,657 --> 00:15:10,535 Nie, ja mam. Tylko daj mu szansę. 300 00:15:11,494 --> 00:15:13,330 - Zachowanie... - Ziemniaczki są super. 301 00:15:13,413 --> 00:15:14,789 - Dzięki, Melanie. - Dziękuję. 302 00:15:14,873 --> 00:15:16,207 - Pomidora? - Poproszę. 303 00:15:16,291 --> 00:15:18,877 Gdybyście mi powiedzieli, że mamuśka to laska, 304 00:15:18,960 --> 00:15:20,337 od razu bym przyszedł. 305 00:15:20,420 --> 00:15:22,297 Nie za młoda dla ciebie, dziadku? 306 00:15:22,380 --> 00:15:24,174 O co ci chodzi? Mam 17 lat. 307 00:15:24,257 --> 00:15:25,759 Mówiłeś, że 58. 308 00:15:25,842 --> 00:15:27,842 Jedno i drugie. 309 00:15:28,970 --> 00:15:31,389 Dlaczego chcecie wywalić tych żółtków? 310 00:15:31,473 --> 00:15:34,017 Nie mów tak. 311 00:15:34,100 --> 00:15:35,727 Mówi się „Azjatów”. 312 00:15:35,810 --> 00:15:36,978 Ja żyłem w latach 70. 313 00:15:37,062 --> 00:15:39,314 Wtedy to nie był rasizm. Ludzie mieli luz. 314 00:15:39,397 --> 00:15:40,940 Co za bzdura. 315 00:15:41,316 --> 00:15:42,567 A ty kim jesteś? 316 00:15:42,651 --> 00:15:44,903 Dobra, co teraz? 317 00:15:44,986 --> 00:15:45,904 Prześcieradła, 318 00:15:45,987 --> 00:15:47,697 - łańcuchy czy coś? - Jezu. 319 00:15:47,781 --> 00:15:49,908 Chodźcie. Zaczekamy do zmroku. 320 00:15:53,828 --> 00:15:57,082 Mamy ograniczone możliwości. 321 00:15:57,540 --> 00:15:59,793 Co możemy zrobić? 322 00:16:01,461 --> 00:16:03,838 Spróbujmy numeru ze światłem. Klasyk. 323 00:16:03,922 --> 00:16:04,839 Dobra. 324 00:16:04,923 --> 00:16:06,091 Pierwszym krokiem 325 00:16:06,174 --> 00:16:10,387 będzie wyobrazić sobie, że energia i emocje w waszym ciele 326 00:16:10,470 --> 00:16:12,514 zbiegają się w opuszkach waszych palców. 327 00:16:12,972 --> 00:16:15,600 Jeśli się mocno skupicie, poczujecie wibracje. 328 00:16:16,184 --> 00:16:20,105 Tylko wtedy uda wam się przesunąć włącznik. 329 00:16:20,772 --> 00:16:21,606 Dobra. 330 00:16:21,690 --> 00:16:23,690 Spróbujesz, kochanie? 331 00:16:24,693 --> 00:16:26,693 Patrzcie! 332 00:16:28,029 --> 00:16:30,029 - Zaczynaj, kochanie. - Zaczynam. 333 00:16:30,865 --> 00:16:32,865 Właśnie. Włącz. 334 00:16:33,034 --> 00:16:34,035 Właśnie tak. 335 00:16:34,869 --> 00:16:36,869 Do góry. 336 00:16:38,206 --> 00:16:39,582 Uda ci się. 337 00:16:40,041 --> 00:16:40,959 Do góry. 338 00:16:42,001 --> 00:16:42,961 To trudne. 339 00:16:43,044 --> 00:16:44,754 Czujesz energię, skarbie? 340 00:16:44,838 --> 00:16:45,714 No. 341 00:16:45,797 --> 00:16:47,716 Nieprawda. 342 00:16:47,799 --> 00:16:50,802 Może to wina nauczyciela. Instrukcje były mało precyzyjne. 343 00:16:50,885 --> 00:16:53,555 Instrukcje są w porządku. Ty go rozpraszasz. 344 00:16:53,638 --> 00:16:55,724 Spokojnie, dam radę. 345 00:16:56,057 --> 00:16:58,184 Czasem pomaga, jak się zezłościsz. 346 00:16:58,268 --> 00:16:59,728 Możesz to wykorzystać. 347 00:16:59,811 --> 00:17:01,811 Jakbyś walił w ścianę. 348 00:17:01,896 --> 00:17:03,940 Dasz radę, kochanie. 349 00:17:04,399 --> 00:17:05,650 No dalej! 350 00:17:05,734 --> 00:17:07,360 Tak jest! 351 00:17:07,444 --> 00:17:09,444 No już! Włączaj! 352 00:17:11,823 --> 00:17:13,700 - Nie dam rady. Wybacz. - To nic. 353 00:17:13,783 --> 00:17:14,659 Palec mnie boli. 354 00:17:14,743 --> 00:17:16,743 Patrz i ucz się. 355 00:17:26,421 --> 00:17:28,421 - Niesamowite. - Ojej! 356 00:17:28,840 --> 00:17:30,840 Tylko że to nie działa. Dalej śpi. 357 00:17:31,885 --> 00:17:33,885 Cholera. 358 00:17:34,095 --> 00:17:37,182 Drugi raz nie dam rady. Mamy pecha. 359 00:17:37,474 --> 00:17:39,474 Mogę spróbować? 360 00:17:54,199 --> 00:17:56,199 - Boże. - Jasny gwint! 361 00:17:56,451 --> 00:17:58,451 Ojej, patrzcie! 362 00:17:59,746 --> 00:18:00,914 Umiem. 363 00:18:01,539 --> 00:18:03,041 Cholera! 364 00:18:03,124 --> 00:18:04,542 - Świetnie, skarbie! - Boże! 365 00:18:04,626 --> 00:18:06,127 Udało ci się. 366 00:18:06,211 --> 00:18:08,421 Dlaczego jesteś zła? 367 00:18:09,380 --> 00:18:11,380 Nie jestem. 368 00:18:11,716 --> 00:18:12,717 Okej. 369 00:18:13,718 --> 00:18:15,804 Widzisz? Już nic się nie dzieje. 370 00:18:15,887 --> 00:18:17,305 Widziałam, przysięgam. 371 00:18:17,639 --> 00:18:20,308 Światło oszalało. Było strasznie. 372 00:18:20,391 --> 00:18:22,310 Pewnie bezpiecznik niedomaga. 373 00:18:22,393 --> 00:18:23,561 Sprawdzę rano. 374 00:18:23,645 --> 00:18:25,063 - Tymczasem... - Nie! 375 00:18:25,146 --> 00:18:26,481 spróbuj zasnąć, dobrze? 376 00:18:26,564 --> 00:18:28,399 - Jest późno. - Dawaj, kochanie! 377 00:18:28,483 --> 00:18:29,943 - Obiecuję... - Pozwól mi. 378 00:18:30,026 --> 00:18:32,987 Instalacja w tym domu jest bardzo stara. 379 00:18:33,071 --> 00:18:34,113 Jutro ważny dzień. 380 00:18:34,197 --> 00:18:36,825 O Boże. Spójrz! Koń sam spadł. 381 00:18:37,575 --> 00:18:38,701 Dziwne. 382 00:18:39,494 --> 00:18:40,912 Nie chcę tu spać. 383 00:18:40,995 --> 00:18:43,706 Dobra. Chyba nie powinnaś. 384 00:18:44,415 --> 00:18:47,335 Tak! Walcie się, miła rodzinko! 385 00:18:48,419 --> 00:18:50,463 Obóz rodzinny w salonie! 386 00:18:50,588 --> 00:18:51,714 Tak! 387 00:18:51,798 --> 00:18:53,341 O, nie! Co oni robią? 388 00:18:53,424 --> 00:18:56,094 - Kto chce pianki? - Ja! 389 00:18:56,177 --> 00:19:00,265 To lepsze niż spanie w głupiej sypialni, prawda? 390 00:19:00,348 --> 00:19:01,182 Tak. 391 00:19:01,266 --> 00:19:02,433 Frustrujące. 392 00:19:02,517 --> 00:19:03,935 Będziemy wspominać 393 00:19:04,018 --> 00:19:09,983 ze śmiechem noc, w którą Allison zobaczyła Ducha Znad Jeziora! 394 00:19:11,484 --> 00:19:13,484 Dupki! 395 00:19:14,904 --> 00:19:16,072 Kochanie... 396 00:19:16,155 --> 00:19:18,992 Pomyśl o fali płynącej z twojej dłoni do przedmiotu. 397 00:19:19,075 --> 00:19:20,827 Żadna z tych rad mi nie pomogła. 398 00:19:20,910 --> 00:19:22,328 Może zaśpiewamy piosenkę? 399 00:19:22,412 --> 00:19:23,997 - Tak! - Nie! 400 00:19:24,080 --> 00:19:26,457 Może She'll Be Coming Round the Mountain? 401 00:19:44,434 --> 00:19:45,268 To... 402 00:19:46,436 --> 00:19:48,436 Co teraz? 403 00:19:49,063 --> 00:19:51,063 Mam jeszcze jeden pomysł. 404 00:19:51,649 --> 00:19:52,984 Nie wiem, czy to możliwe, 405 00:19:53,067 --> 00:19:56,029 ale podobno jeden z Nieobecnych, Howard, kiedyś to zrobił. 406 00:19:56,112 --> 00:19:57,030 Co takiego? 407 00:19:57,405 --> 00:19:58,698 Mówimy na to „przeskok”. 408 00:19:58,781 --> 00:20:00,116 Jeśli się mocno skupisz, 409 00:20:00,366 --> 00:20:02,366 wywrócisz ciało na lewą stronę, 410 00:20:02,410 --> 00:20:03,995 Obecny cię zobaczy. 411 00:20:04,078 --> 00:20:04,913 Boże. 412 00:20:04,996 --> 00:20:07,165 Brzmi strasznie. Spróbujmy. 413 00:20:07,248 --> 00:20:09,417 Powtórzę, nie wiem, czy to możliwe. 414 00:20:09,667 --> 00:20:11,002 Wierzę w ciebie. 415 00:20:11,085 --> 00:20:13,922 Jeśli ktoś może to zrobić, to na pewno ty. 416 00:20:14,589 --> 00:20:16,174 Masz rację. 417 00:20:16,466 --> 00:20:18,466 Pójdę się przygotować. 418 00:20:19,052 --> 00:20:21,052 Napędzę stracha tym... 419 00:20:21,804 --> 00:20:23,804 „Azjatom”. 420 00:20:27,101 --> 00:20:29,145 Wiesz, skarbie, 421 00:20:29,687 --> 00:20:33,066 cieszę się, że mnie tu zabrałeś. 422 00:20:33,608 --> 00:20:36,110 Ale przemyślałam to sobie i uznałam... 423 00:20:37,487 --> 00:20:40,782 Że może lepiej byłoby odpuścić. 424 00:20:41,324 --> 00:20:42,283 Co masz na myśli? 425 00:20:42,367 --> 00:20:43,826 Słuchaj... 426 00:20:44,369 --> 00:20:46,412 Wiem, że było nam tu dobrze, 427 00:20:46,496 --> 00:20:49,290 że to miejsce zawsze będzie dla nas wyjątkowe, 428 00:20:49,874 --> 00:20:52,293 ale to tylko dom. 429 00:20:53,586 --> 00:20:54,587 Rozumiesz? 430 00:20:54,671 --> 00:20:58,883 Poza tym znaleźliśmy się w nowym położeniu, nieco dziwnym, 431 00:20:58,967 --> 00:21:00,718 ale ekscytującym. 432 00:21:00,802 --> 00:21:03,054 Myślę, że powinniśmy się na tym skupić. 433 00:21:04,973 --> 00:21:09,227 Najważniejsze jest to, że jesteśmy razem, prawda? 434 00:21:10,269 --> 00:21:12,269 Boże. Masz rację. 435 00:21:12,480 --> 00:21:13,314 Tak? 436 00:21:13,398 --> 00:21:15,483 Kurczowo trzymałem się przeszłości, 437 00:21:15,566 --> 00:21:17,068 a przecież nie muszę. 438 00:21:17,402 --> 00:21:19,445 Możemy tu robić mnóstwo rzeczy. 439 00:21:19,529 --> 00:21:22,490 Właśnie. 440 00:21:22,573 --> 00:21:23,408 Dobrze. 441 00:21:23,491 --> 00:21:25,118 Chodźmy stąd. 442 00:21:25,201 --> 00:21:27,201 Dobrze. 443 00:21:29,330 --> 00:21:31,330 Co się stało? 444 00:21:31,791 --> 00:21:33,835 Chciałem przeskoczyć, ale nie mogłem. 445 00:21:35,503 --> 00:21:37,213 Ojej, ciężka sprawa. 446 00:21:37,338 --> 00:21:38,631 Mam dobre wieści. 447 00:21:38,715 --> 00:21:40,174 Pozwolimy im tu zostać. 448 00:21:40,466 --> 00:21:41,968 Nie chcemy ich już straszyć. 449 00:21:42,051 --> 00:21:43,803 Co? Ale z was gnojki! 450 00:21:43,886 --> 00:21:46,180 To było niegrzeczne. 451 00:21:46,264 --> 00:21:49,058 Brzydko się wyrażasz. 452 00:21:49,142 --> 00:21:50,518 Popracuj nad tym. 453 00:21:50,601 --> 00:21:52,812 Teraz nic nie mówię. Lepiej? 454 00:21:52,895 --> 00:21:54,895 Tak. 455 00:21:55,523 --> 00:21:56,774 Pieprzony tchórz. 456 00:21:56,858 --> 00:21:58,943 Wyluzujcie. 457 00:21:59,027 --> 00:22:00,653 Gramy w jednej drużynie. 458 00:22:00,778 --> 00:22:01,988 Nieprawda. 459 00:22:02,488 --> 00:22:04,949 Prawda. Chodźmy. 460 00:22:05,033 --> 00:22:06,034 Ja zostaję. 461 00:22:06,284 --> 00:22:08,411 Może popatrzę na mamuśkę pod prysznicem. 462 00:22:08,703 --> 00:22:11,039 O, nie. Mały zboczeńcu. 463 00:22:48,201 --> 00:22:50,620 Wyglądasz świetnie. 464 00:22:51,037 --> 00:22:53,456 Ja nie dostałem takich ładnych ubrań. 465 00:22:53,998 --> 00:22:56,375 Moim zdaniem są idealne. 466 00:22:56,626 --> 00:22:58,626 Wyglądasz świetnie. 467 00:23:01,964 --> 00:23:04,175 Mam dla ciebie jeszcze jedną niespodziankę. 468 00:23:04,258 --> 00:23:05,343 - Tak? - Gotowa? 469 00:23:05,426 --> 00:23:07,426 - Tak. - Dobra... 470 00:23:09,722 --> 00:23:11,722 - Usiądź. - Dziękuję. 471 00:23:13,101 --> 00:23:14,811 - Wygodnie? - Tak. 472 00:23:14,894 --> 00:23:17,563 Dobra. Wiem, że nie mamy już domku nad jeziorem, 473 00:23:17,647 --> 00:23:21,818 ale to nie znaczy, że mamy rezygnować ze wszystkich tradycji. 474 00:23:23,694 --> 00:23:25,694 Na przykład... 475 00:23:27,615 --> 00:23:31,119 Z mojego pstrąga amandine. 476 00:23:33,579 --> 00:23:35,706 Proszę. I... 477 00:23:38,126 --> 00:23:40,126 Dziękuję. 478 00:23:42,213 --> 00:23:44,882 Bałem się, że za wcześnie poczujesz zapach, 479 00:23:44,966 --> 00:23:48,845 więc go schowałem za tamtą ladą 480 00:23:48,928 --> 00:23:50,928 i dodałem więcej koperku. 481 00:23:53,266 --> 00:23:55,266 Niezłe. 31112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.