All language subtitles for Fargo S03E08 Who Rules the Land of Denial-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:13,565 --> 00:04:14,865 Get off of me. 3 00:05:44,555 --> 00:05:46,089 Hey... 4 00:05:46,090 --> 00:05:47,320 Hey. 5 00:05:47,724 --> 00:05:49,494 What's the plan? Are you... 6 00:05:50,627 --> 00:05:52,337 Where are we going? 7 00:05:56,233 --> 00:05:57,563 What? 8 00:05:58,735 --> 00:06:00,235 Is that... 9 00:06:01,571 --> 00:06:03,701 You speak with sign language? 10 00:06:05,809 --> 00:06:07,509 Are you kidding me? 11 00:06:07,844 --> 00:06:09,314 How are we supposed... 12 00:06:09,946 --> 00:06:11,646 Chained to a deaf guy. 13 00:06:11,649 --> 00:06:13,079 Jesus. 14 00:06:23,493 --> 00:06:25,333 We need to cut this. 15 00:08:03,627 --> 00:08:05,697 We were headed north, towards Watab. 16 00:08:05,698 --> 00:08:08,196 Maybe 40 minutes on the bus. Maybe longer. 17 00:08:08,199 --> 00:08:10,099 I think I fell asleep. 18 00:08:12,369 --> 00:08:14,029 A river nearby... 19 00:08:15,038 --> 00:08:17,368 The Mississippi, I'm guessing. 20 00:08:17,375 --> 00:08:18,645 Hey. 21 00:08:19,075 --> 00:08:20,445 Hey! 22 00:08:21,645 --> 00:08:23,215 We need a plan. 23 00:08:24,314 --> 00:08:25,684 A plan! 24 00:09:02,586 --> 00:09:04,356 I knew a Helga once. 25 00:09:06,022 --> 00:09:09,192 All she do... Talk, talk, talk. 26 00:09:16,666 --> 00:09:19,576 Whoo-ee! Good shooting, son! 27 00:09:27,444 --> 00:09:29,384 I think I got him. 28 00:10:04,648 --> 00:10:06,108 Ray... 29 00:10:14,658 --> 00:10:17,558 I thought I could tough it out but I guess I'm a wimp. 30 00:10:19,229 --> 00:10:20,659 Baby, please. 31 00:10:29,072 --> 00:10:30,342 Baby... 32 00:10:37,781 --> 00:10:40,481 Tell me you brought the getaway money. 33 00:10:53,897 --> 00:10:57,837 It's just... It happened so fast. 34 00:11:02,872 --> 00:11:04,772 Ray, we need that money. 35 00:11:06,611 --> 00:11:08,111 I know. 36 00:11:15,719 --> 00:11:17,349 I'm going. 37 00:11:18,288 --> 00:11:19,818 Ray... 38 00:11:22,125 --> 00:11:23,865 You want me to go? 39 00:11:26,596 --> 00:11:28,336 No. I'm fine. 40 00:11:36,439 --> 00:11:37,839 I got it. 41 00:12:55,151 --> 00:12:56,221 Put your back in it. 42 00:13:01,191 --> 00:13:02,891 Okay. Okay. Get down. 43 00:13:02,893 --> 00:13:04,723 Get down. Get down. Down. 44 00:13:29,053 --> 00:13:30,153 No! 45 00:13:30,720 --> 00:13:32,950 No! Come here. Get down. 46 00:13:35,358 --> 00:13:37,488 Okay. All right. All right. 47 00:13:38,928 --> 00:13:41,588 One, two, three, go. 48 00:14:07,290 --> 00:14:08,550 You bitch! 49 00:14:56,539 --> 00:14:57,999 No. No way. 50 00:14:58,008 --> 00:14:59,568 No. No. 51 00:17:38,121 --> 00:17:39,851 You want shoes? 52 00:17:41,424 --> 00:17:42,754 What? 53 00:17:44,094 --> 00:17:45,394 Shoes. 54 00:17:47,130 --> 00:17:48,360 No. 55 00:17:48,932 --> 00:17:50,562 Just whiskey. 56 00:17:51,601 --> 00:17:53,161 Make it a double. 57 00:17:53,970 --> 00:17:55,570 And one for my friend. 58 00:18:18,161 --> 00:18:20,161 Yeah. Just this much. 59 00:18:20,164 --> 00:18:21,294 Sherry. 60 00:18:29,506 --> 00:18:30,906 Shartis? 61 00:18:33,309 --> 00:18:34,479 Huh? 62 00:18:35,545 --> 00:18:39,615 "Job sat on his dung heap, covered in boils." 63 00:18:42,385 --> 00:18:45,155 - Mister, it's been a long day. - Ah! 64 00:18:45,156 --> 00:18:47,156 They're all long. 65 00:18:47,158 --> 00:18:49,428 That's the nature of existence. 66 00:18:50,026 --> 00:18:52,796 Life is suffering. 67 00:18:54,531 --> 00:18:56,931 I think you're beginning to understand that. 68 00:18:58,001 --> 00:18:59,061 Hmm? 69 00:19:00,003 --> 00:19:01,473 Amen. 70 00:19:02,405 --> 00:19:04,335 Can I show you something? 71 00:19:13,016 --> 00:19:14,146 Aw... 72 00:19:19,956 --> 00:19:21,096 Ray is the cat. 73 00:19:22,425 --> 00:19:23,825 What? 74 00:19:24,094 --> 00:19:26,224 His name... I call him Ray. 75 00:19:26,230 --> 00:19:28,090 I know, I know. That's not really a cat's name, 76 00:19:28,099 --> 00:19:30,369 but when I looked at him, that was the name that stuck. 77 00:19:30,370 --> 00:19:32,867 But this is how it is, I think. 78 00:19:35,805 --> 00:19:37,675 Are you familiar with Ghuilgul? 79 00:19:38,441 --> 00:19:39,771 It's Hebrew. 80 00:19:40,977 --> 00:19:43,777 It's a word that describes how an old soul 81 00:19:43,781 --> 00:19:46,181 attaches itself to a new body. 82 00:19:54,624 --> 00:19:56,054 Ray? 83 00:19:58,128 --> 00:19:59,698 Is that you? 84 00:20:01,498 --> 00:20:05,301 Unfortunately, some souls cannot find a body to enter. 85 00:20:05,302 --> 00:20:07,032 And they become lost. 86 00:20:07,570 --> 00:20:09,470 Rabbi Nachman believed 87 00:20:09,473 --> 00:20:12,173 the Jewish victims of the massacre of Uman 88 00:20:12,176 --> 00:20:13,876 were lost souls. 89 00:20:14,344 --> 00:20:16,714 1768 in Ukraine, 90 00:20:17,147 --> 00:20:19,317 untold thousands killed by the Cossack. 91 00:20:19,318 --> 00:20:20,416 Women and children... 92 00:20:20,417 --> 00:20:23,486 Their bodies dumped in a hole 93 00:20:23,487 --> 00:20:24,827 and forgotten. 94 00:20:26,689 --> 00:20:29,429 When rabbi Nachman first visited Uman, 95 00:20:30,426 --> 00:20:35,436 he saw the mass grave, and he called it a garden. 96 00:20:37,667 --> 00:20:38,937 He told his followers 97 00:20:38,938 --> 00:20:41,504 that he wanted to be buried there. 98 00:20:41,505 --> 00:20:43,675 The master of the field. 99 00:20:45,175 --> 00:20:50,515 His soul, he said, would bind and comfort theirs. 100 00:20:56,220 --> 00:20:58,580 Have you been to this place before? 101 00:21:01,491 --> 00:21:03,051 The bowling alley? 102 00:21:03,693 --> 00:21:05,593 Is that what you see? 103 00:21:12,402 --> 00:21:13,532 Oh... 104 00:21:18,374 --> 00:21:19,604 Cheers. 105 00:21:23,746 --> 00:21:25,315 Oh... 106 00:21:25,316 --> 00:21:27,646 Hits the spot. 107 00:21:30,687 --> 00:21:32,787 We all end up here eventually. 108 00:21:33,890 --> 00:21:36,220 To be weighed and judged. 109 00:21:36,227 --> 00:21:38,797 As it is now for you and your friend. 110 00:21:39,262 --> 00:21:41,562 You know, some thought that he should have stayed behind, 111 00:21:41,565 --> 00:21:45,135 but I convinced him that he was on a better path now. 112 00:21:47,036 --> 00:21:48,736 And you... 113 00:21:48,739 --> 00:21:50,079 What about me? 114 00:21:54,077 --> 00:21:55,111 I don't... 115 00:21:55,112 --> 00:21:58,381 "Who will rise for me against the wicked?" 116 00:21:58,382 --> 00:22:01,312 Who will take a stand against evildoers? 117 00:22:03,786 --> 00:22:05,026 You need a ride? 118 00:22:06,856 --> 00:22:08,796 - Uh... - There's a car out front. 119 00:22:08,797 --> 00:22:11,322 It's a green Volkswagen beetle. 120 00:22:12,262 --> 00:22:14,662 This is the universe at its most ironic. 121 00:22:15,265 --> 00:22:18,835 Don't worry. Its sins have been swept clean. 122 00:22:19,402 --> 00:22:21,732 You and your friend should take it. 123 00:22:21,739 --> 00:22:23,379 The keys are under the mat. 124 00:22:24,140 --> 00:22:25,500 I... 125 00:22:26,609 --> 00:22:29,019 - Thank you. - Oh, don't thank me. 126 00:22:30,813 --> 00:22:34,543 Simply deliver a message when the time comes. 127 00:22:35,785 --> 00:22:37,155 A message? 128 00:22:37,620 --> 00:22:39,820 - To who? - To the wicked. 129 00:22:40,923 --> 00:22:42,193 Tell them... 130 00:22:42,925 --> 00:22:47,025 "Though thou exalt thyself like the eagle, 131 00:22:48,097 --> 00:22:51,667 "though thou make thy nest among the stars, 132 00:22:52,101 --> 00:22:54,161 "thence will I bring thee down, 133 00:22:54,171 --> 00:22:55,731 "sayeth the lord." 134 00:22:57,940 --> 00:23:01,470 "Though thou exalt thyself..." 135 00:23:01,478 --> 00:23:03,348 It's okay. It's okay. 136 00:23:03,846 --> 00:23:05,246 You'll remember. 137 00:23:14,490 --> 00:23:15,890 Ray... 138 00:23:18,661 --> 00:23:21,361 I'm afraid you have to leave the cat. 139 00:23:32,041 --> 00:23:33,441 It's okay. 140 00:23:42,385 --> 00:23:44,055 Hey, do me a favor, will you? 141 00:23:44,056 --> 00:23:45,184 Mmm. 142 00:23:45,189 --> 00:23:47,429 When the gophers play, 143 00:23:47,690 --> 00:23:49,050 put a little beer in a bowl 144 00:23:49,059 --> 00:23:51,029 and put it in front of the game. 145 00:25:05,568 --> 00:25:06,838 Napkins. 146 00:25:11,073 --> 00:25:12,673 And some vodka. 147 00:25:29,625 --> 00:25:31,155 Yuri... 148 00:25:35,466 --> 00:25:39,366 You are Yuri Gurka, Cossack of the plains. 149 00:25:40,102 --> 00:25:42,872 Grandchild of the wolves' hundred. 150 00:25:43,272 --> 00:25:44,772 I have a message for you 151 00:25:44,775 --> 00:25:48,745 from Helga Albrecht and the rabbi Nachman. 152 00:26:22,529 --> 00:26:23,829 Socks. 153 00:26:24,397 --> 00:26:25,967 Great. 154 00:26:26,666 --> 00:26:30,266 I... I needed socks, thanks. 155 00:26:30,271 --> 00:26:32,471 Don't thank us, thank Santa. 156 00:26:35,909 --> 00:26:39,179 I should, um, go check on the ragout. 157 00:26:40,080 --> 00:26:41,580 Let me help you. 158 00:26:53,093 --> 00:26:55,123 Are you having a good Christmas? 159 00:26:55,362 --> 00:26:57,292 Oh... you know... 160 00:26:57,298 --> 00:26:58,828 Kinda weird. 161 00:26:59,132 --> 00:27:02,192 I know, we'll figure it out. 162 00:27:07,274 --> 00:27:08,334 Hmm. 163 00:27:08,942 --> 00:27:10,172 Burgle. 164 00:27:12,545 --> 00:27:13,775 Oh, jeez. 165 00:27:56,489 --> 00:27:58,024 - Sir. - Not now. 166 00:27:58,025 --> 00:27:59,585 Gloria burgle. Eden valley police. 167 00:27:59,593 --> 00:28:01,823 You had one of mine on the bus. Nikki Swango? 168 00:28:01,829 --> 00:28:03,196 We're still doing a head count. 169 00:28:03,197 --> 00:28:04,367 There's some dead from the crash, 170 00:28:04,368 --> 00:28:06,365 - others from the assault. - Assault? 171 00:28:07,200 --> 00:28:09,400 We count three sets of boot prints on the approach. 172 00:28:09,669 --> 00:28:11,638 We got a stolen crotch rocket in the trees. 173 00:28:11,639 --> 00:28:13,709 Plus some kind of homemade ramp 174 00:28:13,710 --> 00:28:15,675 we think caused the upend. 175 00:28:15,676 --> 00:28:17,106 You saw the vehicle on the way in? 176 00:28:17,111 --> 00:28:18,949 The yellow deal flipped on its top? 177 00:28:18,950 --> 00:28:21,546 Couple of bystanders probably slowed to do the Christian thing, 178 00:28:21,549 --> 00:28:24,119 then recognized the debacle for what it was. 179 00:28:24,120 --> 00:28:25,848 Second vehicle, panel Van maybe, 180 00:28:25,853 --> 00:28:27,553 chases them for 2 miles, 181 00:28:27,555 --> 00:28:28,785 runs them off the road, 182 00:28:28,789 --> 00:28:30,789 finishes the couple execution style. 183 00:28:30,791 --> 00:28:31,858 Jeez. 184 00:28:31,859 --> 00:28:33,897 If I could just get a look inside the bus, 185 00:28:33,898 --> 00:28:36,224 my suspect, well, she's real memorable. 186 00:28:36,230 --> 00:28:37,464 A woman, you said? 187 00:28:37,465 --> 00:28:39,835 No women on the bus, I can tell you that. 188 00:28:39,836 --> 00:28:40,964 Anything I can... 189 00:28:40,968 --> 00:28:43,708 That patch on your coat, does it say "us marshal"? 190 00:28:44,137 --> 00:28:45,567 - No, sir. - Well then, 191 00:28:45,573 --> 00:28:48,533 we'll call you when we find out, either way. 192 00:28:48,542 --> 00:28:51,302 - Either? - Dead or alive. 193 00:28:51,312 --> 00:28:53,372 Torrent downloaded from RARBG 194 00:29:09,062 --> 00:29:12,922 Yeah, is he home? We got a meeting. 195 00:29:18,939 --> 00:29:20,339 What the heck? 196 00:29:26,613 --> 00:29:28,213 Sy, come in. 197 00:29:28,215 --> 00:29:29,945 We're just having lunch, mind you. 198 00:29:29,950 --> 00:29:33,160 Where's Emmit? I tried calling yesterday. 199 00:29:33,420 --> 00:29:36,890 He's resting. He's upstairs. 200 00:29:36,891 --> 00:29:38,591 All this bother with his brother, 201 00:29:38,592 --> 00:29:39,792 he's very upset. 202 00:29:40,293 --> 00:29:42,023 I know, I was there. 203 00:29:42,395 --> 00:29:43,965 So, if he's... 204 00:29:48,234 --> 00:29:49,634 Can you get him? 205 00:29:50,470 --> 00:29:52,070 Like I told your man, the police asked us 206 00:29:52,072 --> 00:29:54,232 to come down to the precinct, give a statement. 207 00:29:54,241 --> 00:29:56,481 Yeah. That's all taken care of. 208 00:29:57,076 --> 00:30:00,876 - What? When? - Just come and take a seat. 209 00:30:01,748 --> 00:30:02,818 Please. 210 00:30:04,784 --> 00:30:07,984 In fact, there's some very good news. 211 00:30:08,988 --> 00:30:11,088 - Good news? - Yes. 212 00:30:11,091 --> 00:30:13,261 Today, you are $5 million richer 213 00:30:13,262 --> 00:30:15,030 than you were yesterday. 214 00:30:16,963 --> 00:30:19,163 - What? - Year-end bonuses. 215 00:30:20,733 --> 00:30:21,893 We already... 216 00:30:21,902 --> 00:30:23,762 Round two. There is a round three, 217 00:30:23,771 --> 00:30:25,771 but I thought it better to hold it 218 00:30:25,773 --> 00:30:27,473 till the next fiscal year. 219 00:30:27,475 --> 00:30:28,875 Sweet potato? 220 00:30:29,843 --> 00:30:30,903 Uh... no. 221 00:30:32,745 --> 00:30:34,975 I'm... I'm not very hungry. 222 00:30:34,982 --> 00:30:36,512 No, no. It would be a shame 223 00:30:36,517 --> 00:30:38,647 to let it all go to waste. 224 00:30:38,652 --> 00:30:41,052 Think of all them starving children. 225 00:30:42,322 --> 00:30:43,552 No? 226 00:30:44,357 --> 00:30:46,757 What about some tea then, eh? 227 00:30:46,760 --> 00:30:48,495 Fancy a nice cuppa? 228 00:30:48,496 --> 00:30:50,463 Sure. Good Christ. 229 00:30:50,464 --> 00:30:51,994 - Sugar? - No. I... 230 00:30:51,999 --> 00:30:53,499 That's fine. 231 00:30:55,768 --> 00:30:57,738 It was me mum's recipe, 232 00:30:58,505 --> 00:31:01,935 the secret of which she smuggled beneath her bosom 233 00:31:02,308 --> 00:31:05,008 all the way from wales to Bristol. 234 00:31:14,120 --> 00:31:15,958 - It's a little bitter. - Yeah. 235 00:31:15,959 --> 00:31:19,756 Well, try some more, I think you'll find it smooths out nicely. 236 00:31:38,912 --> 00:31:41,712 Right, well, I'll tell the big man you stopped by, 237 00:31:41,715 --> 00:31:44,045 and don't worry about all this trouble with the police. 238 00:31:44,051 --> 00:31:45,391 I think you'll find these things 239 00:31:45,392 --> 00:31:48,116 have a way of clearing themselves up. 240 00:31:50,223 --> 00:31:52,223 Okay, well, just... 241 00:31:52,226 --> 00:31:55,056 I feel like I should at least check on him. 242 00:31:55,062 --> 00:31:57,422 - Make sure he's... - No, he's resting now. 243 00:31:57,431 --> 00:31:59,671 Little bit of the old snore and drool. 244 00:31:59,672 --> 00:32:02,897 He took a pill, I think, maybe two. Or three. 245 00:32:02,903 --> 00:32:04,503 As soon as he's wakeys, 246 00:32:04,505 --> 00:32:06,735 I'll have him give you a ring-a-ding. 247 00:32:06,740 --> 00:32:08,080 Copacetic? 248 00:32:10,376 --> 00:32:12,906 - Five million? - Bye-bye, Mr. Feltz. 249 00:33:19,385 --> 00:33:20,685 Anderson said he couldn't wait, 250 00:33:20,687 --> 00:33:22,147 said you should call to reschedule. 251 00:33:23,756 --> 00:33:24,856 You okay there, chief? 252 00:33:26,759 --> 00:33:27,919 I just... 253 00:33:29,596 --> 00:33:30,996 Give me a minute. 254 00:33:34,533 --> 00:33:35,603 Jeez. 255 00:33:37,937 --> 00:33:39,167 I'm okay. 256 00:33:49,883 --> 00:33:51,353 Well, that's not right. 257 00:34:06,899 --> 00:34:08,399 Make a hole, guys. 258 00:34:11,470 --> 00:34:12,670 Stay with us. 259 00:34:12,972 --> 00:34:14,202 Almost there. 260 00:34:14,807 --> 00:34:16,207 Running fast. 261 00:34:18,077 --> 00:34:19,877 Almost there. Come on. 262 00:34:20,146 --> 00:34:21,386 Stay with us. 263 00:34:23,149 --> 00:34:25,549 Three, two, one, lift. 264 00:35:45,564 --> 00:35:46,764 - No. - How's he doing? 265 00:35:46,766 --> 00:35:48,404 Spoke to Mr. Feltz's doctor last week. 266 00:35:48,405 --> 00:35:49,601 He says they're still stumped. 267 00:35:49,603 --> 00:35:51,333 Some kind of toxic shock, sounds like. 268 00:35:51,338 --> 00:35:52,598 What kind of toxic, is my question. 269 00:35:52,606 --> 00:35:54,575 Toxic as in toxin? As in poison? 270 00:35:54,576 --> 00:35:56,174 Like that Russian fella. 271 00:35:56,176 --> 00:35:58,316 I already spoke to your boss. Both of you. 272 00:35:58,577 --> 00:35:59,677 This is harassment. 273 00:35:59,679 --> 00:36:00,739 We're on our lunch break. 274 00:36:00,747 --> 00:36:02,447 Heard it was Shepherd's pie day in the cafeteria. 275 00:36:02,449 --> 00:36:03,979 And here you are. 276 00:36:09,288 --> 00:36:10,618 How's business? 277 00:36:10,624 --> 00:36:12,958 Private company like yours, it's hard for us to tell. 278 00:36:12,959 --> 00:36:14,189 Newspaper said you've been buying up 279 00:36:14,194 --> 00:36:15,424 a lot of new properties though. 280 00:36:15,428 --> 00:36:16,928 Expanding? 281 00:36:23,369 --> 00:36:25,169 Wasn't that your brother's car? 282 00:36:26,705 --> 00:36:29,175 I must have parked somewhere else. 283 00:36:37,783 --> 00:36:40,283 I had to take a taxi. I think my car was stolen. 284 00:36:40,287 --> 00:36:42,517 - Stolen? Do you want me to... - No, no. 285 00:36:42,755 --> 00:36:44,325 I'm just being silly, probably. 286 00:36:44,326 --> 00:36:46,494 Just forgot where I parked. 287 00:37:19,525 --> 00:37:20,665 Madeline! 288 00:37:25,164 --> 00:37:26,704 Jeez! We've got the intercom. 289 00:37:26,705 --> 00:37:28,200 What the shit is this? 290 00:37:28,201 --> 00:37:30,369 It's... I don't know. 291 00:37:30,370 --> 00:37:32,200 Saw 'em when I came in this morning. 292 00:37:32,205 --> 00:37:33,345 Thought maybe you redecorated... 293 00:37:33,346 --> 00:37:34,600 I want... 294 00:37:35,541 --> 00:37:37,441 They have logs at the front desk, yeah? 295 00:37:38,010 --> 00:37:40,279 The comings and goings and... cameras! 296 00:37:40,280 --> 00:37:41,510 Mr. Stussy, you're hurting me. 297 00:37:41,514 --> 00:37:42,754 Oh, sorry. 298 00:37:43,115 --> 00:37:46,755 You know, maybe Mr. Varga... He does that thing sometimes. 299 00:37:47,353 --> 00:37:49,393 - Maybe... - I bet that's it, Maddy. 300 00:37:49,394 --> 00:37:52,019 Probably he told me and I forgot. 301 00:37:52,025 --> 00:37:53,294 I'm sorry about your arm. 302 00:37:53,295 --> 00:37:55,933 No, it's... You were surprised, is all. 303 00:37:57,363 --> 00:37:58,893 After what happened to Sy... 304 00:37:58,898 --> 00:38:00,398 Your darn brother. 305 00:38:00,400 --> 00:38:01,960 You want me to call him? 306 00:38:04,036 --> 00:38:05,106 My brother? 307 00:38:05,738 --> 00:38:07,698 No. Mr. Varga. 308 00:38:08,674 --> 00:38:10,414 No. No. 309 00:38:11,143 --> 00:38:13,943 See if you can find out what happened to the old pictures. 310 00:38:14,480 --> 00:38:16,710 Make sure they don't throw them out. 311 00:38:51,917 --> 00:38:53,347 That's him. 312 00:38:57,256 --> 00:38:58,456 Mr. Stussy... 313 00:38:58,957 --> 00:39:00,987 - He's alive. - Who? 314 00:39:01,360 --> 00:39:02,760 Ray. 315 00:39:02,762 --> 00:39:05,632 Somehow he... I can feel him watching me. 316 00:39:05,931 --> 00:39:08,600 Your dead brother? How interesting. 317 00:39:08,601 --> 00:39:12,501 Listen. I think we should... I think we need more men. 318 00:39:13,972 --> 00:39:16,112 What kind of men? Short men? 319 00:39:16,275 --> 00:39:17,375 Melancholy? 320 00:39:17,377 --> 00:39:18,667 I'm not kidding. 321 00:39:19,445 --> 00:39:22,215 What if they're... a new move. 322 00:39:22,448 --> 00:39:23,708 Setting me up... 323 00:39:23,716 --> 00:39:24,856 They? 324 00:39:25,384 --> 00:39:26,919 Ray and the girl. 325 00:39:26,920 --> 00:39:28,580 She's still out there according to 326 00:39:28,588 --> 00:39:30,488 the cops and the newspapers. 327 00:39:30,490 --> 00:39:32,620 You said yourself, the man never came back so... 328 00:39:32,625 --> 00:39:33,865 Canada. 329 00:39:34,326 --> 00:39:35,626 What? 330 00:39:35,628 --> 00:39:39,198 If the girl is alive... if... 331 00:39:39,798 --> 00:39:41,628 Then she did what any smart person 332 00:39:41,634 --> 00:39:43,003 wanted for murder would do 333 00:39:43,004 --> 00:39:44,902 and then she ran away to Canada. 334 00:39:45,337 --> 00:39:47,297 Ray's car was parked in my spot. 335 00:39:47,973 --> 00:39:49,043 The Corvette. 336 00:39:49,274 --> 00:39:50,644 At the hospital. 337 00:39:52,478 --> 00:39:53,578 You were at the hospital? 338 00:39:54,646 --> 00:39:57,683 And now I'm standing in my office. 339 00:39:57,684 --> 00:40:00,054 - And all the pictures are... - Emmit? 340 00:40:00,686 --> 00:40:02,356 Emmit, are you listening? 341 00:40:02,688 --> 00:40:03,988 Yes. 342 00:40:04,656 --> 00:40:06,496 You won. 343 00:40:07,025 --> 00:40:08,765 I won? What did I win? 344 00:40:10,095 --> 00:40:11,435 Life. 345 00:40:12,531 --> 00:40:13,961 Sit tight. 346 00:40:13,967 --> 00:40:16,497 Meemo will be over presently to take you home. 347 00:40:16,503 --> 00:40:18,503 There's some papers to sign. 348 00:40:19,605 --> 00:40:21,905 You're selling a shopping mall. 349 00:40:22,508 --> 00:40:24,168 I own a shopping mall? 350 00:41:56,592 --> 00:41:57,652 Help! 351 00:42:00,295 --> 00:42:01,595 Help! 352 00:42:15,811 --> 00:42:17,271 He has a what? 353 00:42:18,313 --> 00:42:20,382 And you were here the whole time? 354 00:42:20,383 --> 00:42:21,783 It's me. 355 00:42:22,451 --> 00:42:23,881 It's my fault. 356 00:42:25,621 --> 00:42:27,521 Did he sign the papers? 357 00:42:30,292 --> 00:42:31,662 Emmit, we've talked about this. 358 00:42:31,663 --> 00:42:34,891 If you don't sign the papers, we don't make the money. 359 00:42:34,898 --> 00:42:38,066 No. No more papers. 360 00:42:38,067 --> 00:42:39,501 No more signing. 361 00:42:39,502 --> 00:42:41,302 Something's going on here. 362 00:42:41,804 --> 00:42:44,544 A hand reaching out from beyond the grave. 363 00:42:44,807 --> 00:42:46,377 Things I've done. 364 00:42:46,975 --> 00:42:48,545 Transgressions. 365 00:42:49,311 --> 00:42:51,311 And now, death. 366 00:42:52,181 --> 00:42:53,711 Creeping close. 367 00:42:54,183 --> 00:42:56,213 Step by step. 368 00:42:57,152 --> 00:42:59,882 A father dead on a driveway. 369 00:43:00,255 --> 00:43:04,193 An older brother taking advantage of a younger... 370 00:43:04,194 --> 00:43:06,862 Mi amore... 371 00:43:06,863 --> 00:43:08,093 Sit. 372 00:43:14,336 --> 00:43:16,205 You know how I describe you 373 00:43:16,206 --> 00:43:19,346 when I meet with my bankers and hedge fund managers? 374 00:43:21,344 --> 00:43:22,844 A hero. 375 00:43:23,545 --> 00:43:27,545 Clear of mind. A man of singular purpose. 376 00:43:29,051 --> 00:43:32,751 But even heroes have setbacks. 377 00:43:33,322 --> 00:43:35,852 A messy divorce, death of a loved one 378 00:43:35,859 --> 00:43:38,459 or a beloved business partner. 379 00:43:38,461 --> 00:43:40,091 Sy's not dead. 380 00:43:40,362 --> 00:43:41,792 - Yet... - What? 381 00:43:41,798 --> 00:43:43,068 What? 382 00:43:44,666 --> 00:43:49,705 Look, my point is that you have to remember 383 00:43:49,706 --> 00:43:51,746 that even heroes can lose sight 384 00:43:51,747 --> 00:43:54,371 of what's real from time to time. 385 00:43:56,044 --> 00:43:57,244 What? What are they? 386 00:43:57,247 --> 00:43:58,881 A mild sedative. 387 00:43:58,882 --> 00:44:01,482 Something to stop the engines racing. 388 00:44:09,024 --> 00:44:10,324 Now... 389 00:44:11,026 --> 00:44:14,466 I want you to picture an island. 390 00:44:15,497 --> 00:44:17,697 Tropical island, somewhere warm. 391 00:44:17,700 --> 00:44:20,230 South pacific, perhaps. Can you see it? 392 00:44:20,236 --> 00:44:21,503 Yeah. 393 00:44:21,504 --> 00:44:24,504 Now I want you to imagine 394 00:44:24,507 --> 00:44:28,610 that on this island, one day in September, 1945, 395 00:44:28,611 --> 00:44:31,681 a blizzard of paper fell from the sky. 396 00:44:32,047 --> 00:44:34,817 Leaflets, dropped in their hundreds 397 00:44:35,350 --> 00:44:37,250 by the allied forces 398 00:44:37,253 --> 00:44:40,053 to tell the Japanese soldiers stationed there 399 00:44:40,056 --> 00:44:41,826 that the war was over. 400 00:44:42,291 --> 00:44:44,991 The emperor has surrendered. 401 00:44:46,561 --> 00:44:48,331 But down below, 402 00:44:49,097 --> 00:44:53,635 one man refused to believe. 403 00:44:53,636 --> 00:44:59,176 Lieutenant Hiroo Onoda. A man of honor, values... 404 00:44:59,541 --> 00:45:02,141 And as the rest of the world went about its business, 405 00:45:02,145 --> 00:45:07,345 1946, 47, 50, 64, 71... 406 00:45:07,816 --> 00:45:09,785 As peace was made, 407 00:45:09,786 --> 00:45:13,556 in a cold war fort Hiroo Onoda battled on, 408 00:45:13,789 --> 00:45:15,319 a tireless soldier 409 00:45:15,325 --> 00:45:17,555 of the emperor's imperial army, 410 00:45:18,060 --> 00:45:21,020 and the last man to die for an ideal. 411 00:45:22,831 --> 00:45:24,391 He was just a boy. 412 00:45:26,969 --> 00:45:30,529 He used to follow me around after school. 413 00:45:31,239 --> 00:45:36,839 "Emmit, play with me. Emmit, watch this." 414 00:45:42,351 --> 00:45:44,381 Is the Bible a children's book? 415 00:45:47,156 --> 00:45:50,495 What we're doing here, the sober affairs of men... 416 00:45:50,496 --> 00:45:52,323 These are feats of great strength, 417 00:45:52,328 --> 00:45:53,866 of cunning and fortitude. 418 00:45:53,867 --> 00:45:56,563 Not child's play. Not the best you can do. 419 00:45:57,366 --> 00:45:59,466 Nobody remembers the second man 420 00:45:59,469 --> 00:46:00,899 to climb mount Everest. 421 00:46:02,004 --> 00:46:03,074 That's it. 422 00:46:04,206 --> 00:46:05,506 Sleep now. 423 00:46:09,344 --> 00:46:12,084 Everything will be clearer in the morning. 424 00:47:10,572 --> 00:47:13,142 Well... That's it for me then. 425 00:47:13,575 --> 00:47:16,415 - Gotta pay the sitter. - Okay, chief. 426 00:47:17,112 --> 00:47:19,812 Told you. Can't call me that anymore. 427 00:47:20,582 --> 00:47:22,652 I'm a deputy now, same as you. 428 00:47:31,760 --> 00:47:34,120 I'll run the rest of these tomorrow. Which, you know... 429 00:47:34,130 --> 00:47:37,305 Serving eviction notices doesn't give you a sense of hope and purpose, what will? 430 00:47:44,606 --> 00:47:46,346 You know what? 431 00:48:06,428 --> 00:48:08,338 Throw this in the "outgoing" for the morning? 432 00:48:08,339 --> 00:48:10,191 My name's Emmit Stussy. 433 00:48:12,834 --> 00:48:14,464 I want to confess. 434 00:48:15,305 --> 00:48:21,400 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org28783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.