Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Diterjemah dalam Bahasa Melayu
2
00:01:21,094 --> 00:01:29,126
Orang baru muncul di bumi...
3
00:01:39,846 --> 00:01:43,111
Demi mencipta kemasyhuran...
Dia dibuat daripada silikon...
4
00:01:45,051 --> 00:01:47,849
Hidup dengan wayar berselirat...
5
00:01:48,087 --> 00:01:49,748
Memiliki memori cakera keras...
6
00:01:51,558 --> 00:01:53,617
Bersama tubuh yang kekal abadi...
7
00:01:54,227 --> 00:01:56,195
Hidup selama-lamanya...
8
00:01:57,864 --> 00:01:59,297
Dengan jalinan deria ke-6...
9
00:01:59,966 --> 00:02:06,235
Itulah kajian menjana deria ke-7...
10
00:02:07,207 --> 00:02:11,234
Orang baru muncul di bumi...
11
00:02:11,444 --> 00:02:19,146
Orang baru muncul di bumi...
12
00:02:19,686 --> 00:02:27,320
Orang baru muncul di bumi...
13
00:02:29,929 --> 00:02:33,888
Kau bawa perubahan kepada manusia...
14
00:02:34,100 --> 00:02:37,900
Menjadikan manusia berperikemanusiaan...
15
00:02:38,304 --> 00:02:47,508
Dengan kesungguhan kau, dunia berubah...
16
00:02:48,748 --> 00:02:56,780
Berbuat baik kepada setiap kehidupan...
17
00:02:57,056 --> 00:03:04,360
Bersikap jujur dalam semua keadaan...
18
00:03:27,951 --> 00:03:30,181
Doktor, kau dapat hadiah.
19
00:03:30,921 --> 00:03:32,354
Pengirim:Sana
20
00:03:32,456 --> 00:03:34,048
Barang:Bunga
21
00:03:34,458 --> 00:03:35,925
Pesanan:Aku merindui kamu
22
00:03:36,627 --> 00:03:37,559
Letakkan di situ.
23
00:03:41,265 --> 00:03:42,323
Hidupkan suis komputer.
24
00:03:48,539 --> 00:03:49,563
Bagus, macam itulah.
25
00:03:54,912 --> 00:03:55,810
Bodoh!
26
00:04:10,027 --> 00:04:11,085
Padan muka!
27
00:04:13,063 --> 00:04:20,435
Dia menendang seperti bayi di dlm kandungan,
tak tahu apa dia akan tendang bila dah siap nanti?
28
00:04:54,671 --> 00:04:55,467
Bangun!
29
00:04:57,107 --> 00:04:57,630
Jalan!
30
00:04:59,510 --> 00:04:59,976
Ya!
31
00:05:02,346 --> 00:05:02,812
Ya!
32
00:05:04,915 --> 00:05:07,145
Tolong angkat dia!
33
00:05:09,019 --> 00:05:11,317
- Kopi.
- Terima kasih.
34
00:05:12,723 --> 00:05:15,920
Kotak aluminium, bagi aku kopi pekat.
35
00:05:16,126 --> 00:05:18,492
Gred 2 tak ada kopi, air kosong saja.
36
00:05:18,695 --> 00:05:22,153
- Bagaimana dengan gred 3?
- Maaf, buatlah sendiri.
37
00:05:22,966 --> 00:05:24,490
Tak hormat manusia langsung.
38
00:06:01,338 --> 00:06:01,895
Bangun!
39
00:06:03,340 --> 00:06:03,863
Jalan!
40
00:06:07,010 --> 00:06:08,534
Teruskan...
41
00:06:09,079 --> 00:06:09,875
Jalan...
42
00:06:11,748 --> 00:06:13,545
Jalan seperti aku.
43
00:06:14,718 --> 00:06:17,744
Ya, macam itu.
44
00:06:21,592 --> 00:06:22,559
Tahniah doktor.
45
00:06:24,661 --> 00:06:27,061
Mulakan pemindahan data,
periksa penyambungannya.
46
00:06:55,359 --> 00:06:57,327
Aku adalah pakar bahasa...
47
00:06:57,527 --> 00:06:59,358
Haluanku mencari sempadan baru...
48
00:06:59,563 --> 00:07:01,258
Sempadanku tiada batas seperti langit...
49
00:07:01,465 --> 00:07:03,433
Aku kebijaksanaan masa depan...
50
00:07:03,800 --> 00:07:05,597
Kau dibuat daripada darah dan daging...
51
00:07:05,802 --> 00:07:07,702
Aku dibuat daripada besi...
52
00:07:07,904 --> 00:07:09,701
Kau hidup hanya sekali...
53
00:07:09,906 --> 00:07:11,703
Aku akan hidup selamanya...
54
00:07:22,452 --> 00:07:23,646
Bergaya macam Bruce Lee.
55
00:07:24,021 --> 00:07:25,318
Super...super...
56
00:07:56,019 --> 00:07:58,988
Hai Sana! Lama tak jumpa.
57
00:07:59,189 --> 00:08:01,487
Kau tak baca emel dan SMS di makmal ke?
58
00:08:01,825 --> 00:08:02,723
Dia di mana?
59
00:08:03,393 --> 00:08:05,486
Kenapa dia perlukan kekasih?
60
00:08:05,829 --> 00:08:07,091
Dia hidup lagi ke?
61
00:08:07,364 --> 00:08:09,662
Dia sibuk. Dia akan marah kalau
ada orang mengganggu.
62
00:08:09,866 --> 00:08:11,834
Biarkan dia marah.
Beritahu dia, aku ada di sini
63
00:08:12,369 --> 00:08:13,495
Pergi cepat.
64
00:08:14,838 --> 00:08:17,568
- Sana, kau ada adik tak?
- Tak.
65
00:08:17,774 --> 00:08:18,433
Mak?
66
00:08:18,942 --> 00:08:20,000
- Maksud aku abang?
- Apa?
67
00:08:20,210 --> 00:08:21,336
Tak, maksud aku sepupu.
68
00:08:21,545 --> 00:08:23,012
Boleh kau shut down sistem kau
yang bodoh ni?
69
00:08:23,213 --> 00:08:24,680
Control, alt, delete.
70
00:08:24,881 --> 00:08:27,042
Dah berapa kali aku cakap jangan
ganggu aku? Keluar!
71
00:08:29,386 --> 00:08:31,013
Dia campak besi kat kepala aku.
72
00:08:31,221 --> 00:08:32,518
Obama pun tak boleh jumpa dia
sekarang ini.
73
00:08:32,723 --> 00:08:33,690
Ada kau beritahu yang aku ada di sini?
74
00:08:33,890 --> 00:08:35,687
Ada, Dia suruh kau telefon lain kali.
75
00:08:35,892 --> 00:08:37,723
Suruh dia buang telefon dia itu!
76
00:08:48,038 --> 00:08:50,029
Beritahu dia yang aku takkan jumpa dia lagi!
77
00:08:51,908 --> 00:08:54,376
- Hello!
- Terlalu nyaring.
78
00:08:55,245 --> 00:08:56,212
Hello boy!
79
00:08:57,881 --> 00:08:58,870
Hello boy!
80
00:09:00,250 --> 00:09:01,217
Hello boy!
81
00:09:01,918 --> 00:09:02,384
Bagus.
82
00:09:02,586 --> 00:09:05,316
Beri dia latihan bercakap.
Aku nak keluar sekejap.
83
00:09:05,422 --> 00:09:06,047
Baik.
84
00:09:06,923 --> 00:09:07,947
Hei macha! Sila ulang!
85
00:09:08,859 --> 00:09:11,384
Kenapa kau pandang macam itu?
86
00:09:12,329 --> 00:09:14,126
Keldai! Bodoh!
87
00:09:14,364 --> 00:09:16,229
Nak rasa penyepak kaki aku?
88
00:09:16,767 --> 00:09:19,463
Jawablah, kepala besi!
89
00:09:19,936 --> 00:09:21,301
Ada kau ajar dia sesuatu yang berguna?
90
00:09:22,139 --> 00:09:24,073
Kami...tak sangka kau akan balik awal.
91
00:09:24,274 --> 00:09:25,070
Beritahu aku.
92
00:09:25,375 --> 00:09:26,103
Hei macha!
93
00:09:26,943 --> 00:09:27,637
Sila ulang!
94
00:09:28,378 --> 00:09:32,007
Kenapa kau pandang macam itu?
95
00:09:33,183 --> 00:09:35,083
Keldai! Bodoh!
96
00:09:35,352 --> 00:09:37,252
Nak rasa penyepak kaki aku?
97
00:09:39,289 --> 00:09:42,349
Jawablah, kepala besi!
98
00:09:45,228 --> 00:09:47,253
Ini apa? Ini latihan bercakap ke?
99
00:09:47,564 --> 00:09:49,054
Bukan aku, tapi Siva.
100
00:09:49,933 --> 00:09:52,424
Aku nak dia biasa dengan bahasa baku
dan seterusnya bahasa pasar...
101
00:09:52,636 --> 00:09:53,261
Diam!
102
00:09:54,137 --> 00:09:56,662
Ini usaha aku selama 10 tahun.
Jangan nak main-main.
103
00:09:57,174 --> 00:09:59,438
Kalau ulang perkara ini lagi,
aku akan hukum kamu semua.
104
00:09:59,643 --> 00:10:01,110
Tak bertanggungjawab!
105
00:10:04,214 --> 00:10:06,774
Hei kepala besi!
Berani kau kenakan kami.
106
00:10:06,983 --> 00:10:08,951
Aku akan cabut dan jual kau kat
kedai besi buruk.
107
00:10:10,854 --> 00:10:12,446
Mari pergi sebelum kita kena gigit.
108
00:10:26,837 --> 00:10:30,864
Robot...robot...aku belajar banyak bahasa...
109
00:10:31,107 --> 00:10:33,974
Bahasa ibunda aku adalah Tamil...
110
00:10:35,312 --> 00:10:39,146
Robot..robot...kau tiada tandingan...
111
00:10:39,349 --> 00:10:42,318
Aku adalah hamba kepada penciptaku...
112
00:10:43,854 --> 00:10:51,818
Orang baru muncul di bumi...
113
00:10:56,366 --> 00:11:04,432
Orang baru muncul di bumi...
114
00:11:07,210 --> 00:11:08,507
Orang baru muncul di bumi...
115
00:11:08,712 --> 00:11:10,680
Wahai Robotku!
Selamat datang ke dunia kami.
116
00:11:10,881 --> 00:11:14,840
Hello, Saya Robot!
Kelajuan 1 Terahertz.
117
00:11:15,185 --> 00:11:16,345
Memori 1 Zetabyte.
118
00:11:16,553 --> 00:11:19,044
Tahniah doktor,
selepas ini kelulusan AIRD pulak.
119
00:11:19,556 --> 00:11:22,889
Belum lagi Siva, Walaupun ia telah
siap diprogramkan,
120
00:11:23,326 --> 00:11:26,155
Dia masih sebuah mesin.
Seperti bayi yang baru lahir.
121
00:11:26,730 --> 00:11:30,291
Kita kena bawa dia keluar dan
hidup bersama manusia,
122
00:11:30,634 --> 00:11:34,195
Kita tengok bagaimana dia menyesuaikan
diri dengan kehidupan sebenar,
123
00:11:34,404 --> 00:11:37,134
Jika tiada masalah,
barulah kita bawa ke AIRD.
124
00:11:37,340 --> 00:11:38,466
Kau nak dia bergaul dengan manusia.
125
00:11:38,675 --> 00:11:39,300
Ya.
126
00:11:39,576 --> 00:11:40,634
Mesti seronok!
127
00:11:46,583 --> 00:11:47,709
Aku datang ni!
128
00:11:48,418 --> 00:11:50,818
Dah sebulan tak jumpa dia.
129
00:11:51,087 --> 00:11:53,214
Bagaimana keadaan dia sekarang?
130
00:11:54,457 --> 00:11:55,048
Hai mak!
131
00:11:55,258 --> 00:11:57,886
Kenapa ni, Vasi?
Rupa kau dah macam pengemis.
132
00:11:58,094 --> 00:12:00,392
Hai ayah! Aku ada kejutan untuk kau.
133
00:12:00,597 --> 00:12:01,222
Apa dia?
134
00:12:01,765 --> 00:12:02,231
Mari sini.
135
00:12:04,668 --> 00:12:07,159
Apa ini? Kau klon diri kau sendiri?
136
00:12:08,204 --> 00:12:08,795
Bukan ayah!
137
00:12:09,172 --> 00:12:11,902
Jangan peningkan kepala kami.
Kau ni siapa?
138
00:12:12,108 --> 00:12:15,077
Hai! Aku Robot!
Kelajuan 1 terahertz.
139
00:12:15,278 --> 00:12:16,472
Memori 1 zetabyte.
140
00:12:16,680 --> 00:12:17,738
Dia lagi bijak daripada kau.
141
00:12:18,915 --> 00:12:21,975
Ayah, aku mencipta robot ini.
Robot yang hebat.
142
00:12:22,185 --> 00:12:23,743
Ini adalah Android Humanoid Robot.
143
00:12:23,954 --> 00:12:25,922
Mesin yang berkelakuan seperti manusia
144
00:12:28,525 --> 00:12:29,355
Ini mak.
145
00:12:29,559 --> 00:12:32,426
- Mak!
- Ya, sekarang tunjukkan rasa hormat.
146
00:12:36,466 --> 00:12:37,660
Ia berkelakuan seperti manusia.
147
00:12:37,867 --> 00:12:41,428
Ia melakukan apa yang menusia boleh buat
dan tak boleh buat.
148
00:12:42,238 --> 00:12:43,671
Jadi kau tak perlukan mereka lagi.
149
00:12:43,873 --> 00:12:45,864
- Ayah!
- Aku masih perlukan mereka.
150
00:12:46,977 --> 00:12:50,336
Siapa nak bersihkan robot dan
memakaikan baju kepadanya.
151
00:12:50,547 --> 00:12:53,948
Kau jadikan graduan Master
sebagai pengasuh bayi?
152
00:12:54,150 --> 00:12:56,175
Vasi, mari makan.
153
00:12:57,988 --> 00:13:00,286
Robot, mari makan.
Makanan masih panas lagi.
154
00:13:00,490 --> 00:13:03,618
Apa? Kau nak bagi dia makan
kari dan daging.
155
00:13:04,494 --> 00:13:07,122
Mak, dia cuma perlukan 2 unit tenaga
elektrik untuk sehari.
156
00:13:07,330 --> 00:13:09,958
Apa nama robot kau ni?
157
00:13:10,166 --> 00:13:12,566
Mak, berilah nama kepadanya.
158
00:13:12,769 --> 00:13:15,363
Kalau kau ada adik, mak namakannya
sebagai Chitti Babu.
159
00:13:15,638 --> 00:13:17,970
Bagus!
Kita boleh panggil dia Chitti.
160
00:13:18,174 --> 00:13:19,903
Aku? Chitti?
161
00:13:21,277 --> 00:13:23,040
Chitti, pergi buka TV.
162
00:13:32,522 --> 00:13:34,319
Mak, dia akan buat seperti yang kita cakap.
163
00:13:34,524 --> 00:13:36,685
Sepatutnya, tolong hidupkan suis TV.
164
00:13:38,862 --> 00:13:41,490
Kenapa nak balik awal sangat?
Nak balik ke makmal ke?
165
00:13:41,698 --> 00:13:43,393
Tak, aku nak gunting rambut
dan berjumpa Sana,
166
00:13:43,600 --> 00:13:44,498
Dia tengah merajuk.
167
00:13:47,370 --> 00:13:48,894
- Siapa akan memandu?
- Chitti!
168
00:13:49,105 --> 00:13:50,402
Chitti? Jangan!
169
00:13:50,607 --> 00:13:51,904
Jangan ambil risiko, doktor.
170
00:13:52,108 --> 00:13:52,767
Kamu nak ikut ke?
171
00:13:52,976 --> 00:13:55,501
Tak, perut aku sakit.
Kau saja yang pergi..
172
00:13:55,712 --> 00:13:56,178
Kau?
173
00:13:56,379 --> 00:13:58,506
Aku belum beritahu mak aku lagi.
174
00:13:59,382 --> 00:14:00,610
Tukar kepada mod memandu.
175
00:14:01,518 --> 00:14:04,078
Hati-hati doktor, dia mungkin akan
merosakkan gear dan brek.
176
00:14:04,287 --> 00:14:07,017
- Sebab itu aku ada di sini.
- Dia merosakkan TV semasa kau di sini.
177
00:14:08,992 --> 00:14:09,856
Ikut saja arahan aku.
178
00:14:10,060 --> 00:14:11,357
Jangan buat sesuatu tanpa
kebenaran aku.
179
00:14:11,561 --> 00:14:12,528
Doktor, kita nak pergi mana?
180
00:14:12,729 --> 00:14:13,525
Tengok sana!
181
00:14:26,409 --> 00:14:27,808
Bodoh, kenapa tak tekan brek?
182
00:14:28,011 --> 00:14:30,309
Kau cakap, jangan buat sesuatu
tanpa kebenaran kau.
183
00:14:31,014 --> 00:14:32,379
- Hei tak guna!
- Perkataan baru!
184
00:14:32,582 --> 00:14:33,708
Kau memandu dengan arak ke?
185
00:14:33,917 --> 00:14:35,544
Tak, aku memandu dengan petrol.
186
00:14:36,086 --> 00:14:37,553
Jangan jawab lagi, cepat pergi.
187
00:14:44,360 --> 00:14:47,796
Jangan potong pendek sangat,
suku inci dah cukup.
188
00:14:47,997 --> 00:14:50,056
Aku akan buat kau nampak kacak
seperti aku.
189
00:14:51,367 --> 00:14:54,234
Lama tak jumpa. Kau pergi bertapa ke?
190
00:14:54,437 --> 00:14:55,062
Sibuk bekerja.
191
00:14:55,271 --> 00:14:57,239
- Itu adik kau ke?
- Ya.
192
00:14:57,540 --> 00:15:00,674
- Kau nak gunting rambut?
- Tak, aku pakai rambut palsu.
193
00:15:01,111 --> 00:15:01,941
Rambut palsu?
194
00:15:02,278 --> 00:15:04,576
- Berapa umur kau?
- 1 hari.
195
00:15:06,549 --> 00:15:08,141
Dia nak memperbodohkan kita.
196
00:15:09,385 --> 00:15:10,750
Baca buku ini.
197
00:15:15,558 --> 00:15:17,025
Dia tengah kira muka surat ke?
198
00:15:27,804 --> 00:15:28,930
Ada buku lain tak?
199
00:15:30,874 --> 00:15:32,205
Kau dah habis baca?
200
00:15:32,408 --> 00:15:33,204
Ya.
201
00:15:33,476 --> 00:15:35,637
Tinggal buku direktori telefon.
202
00:15:45,321 --> 00:15:45,946
Lagi!
203
00:15:47,023 --> 00:15:48,547
- Itu dah habis baca?
- Ya.
204
00:15:49,058 --> 00:15:50,457
- Kau ingat semua nombor ke?
- Ya.
205
00:15:51,027 --> 00:15:53,860
- Apa nombor telefon Kamal hassan?
- 24334140
206
00:15:55,999 --> 00:15:58,297
Itu semua orang tahu. Cuba nombor aku.
207
00:15:58,501 --> 00:16:00,128
- Apa nama kau?
- Bhajanlal.
208
00:16:05,742 --> 00:16:07,300
Ada 12 orang Bhajanlal.
Nama penuh kau?
209
00:16:07,510 --> 00:16:08,807
K. Bhajanlal.
210
00:16:09,979 --> 00:16:11,742
Ada 3 orang K. Bhajanlal.
Apa alamat rumah kau?
211
00:16:11,948 --> 00:16:15,042
No:6, Manna Reddy street, Sowcarpet.
212
00:16:17,954 --> 00:16:19,649
Betul! Memang bijak!
213
00:16:20,290 --> 00:16:24,989
Nombor aku ialah 44433321.
Apa nama aku?
214
00:16:25,929 --> 00:16:27,487
Hello En. P Pithambaram.
215
00:16:40,510 --> 00:16:41,442
Hai kekasih hati!
216
00:16:41,778 --> 00:16:43,177
Patah hati! Apa?
217
00:16:43,947 --> 00:16:46,507
Maafkan aku Sana.
218
00:16:47,050 --> 00:16:48,779
Kebelakangan ini, aku sibuk di makmal.
219
00:16:49,118 --> 00:16:51,109
Pergilah ke makmal kau,
kenapa datang ke sini?
220
00:16:52,255 --> 00:16:53,722
Aku faham yang kau marah.
221
00:16:54,023 --> 00:16:56,753
Berapa banyak panggilan telefon,
sms dan emel?
222
00:16:56,960 --> 00:16:58,518
Berapa kali aku datang ke sana?
223
00:16:59,495 --> 00:17:01,122
Ada kau bercakap dengan aku?
224
00:17:01,898 --> 00:17:02,364
Sakit hati aku.
225
00:17:02,565 --> 00:17:04,533
Biar aku jelaskan.
226
00:17:04,801 --> 00:17:07,964
Aku tak sedar apa yang berlaku di
sekeliling bila aku sedang bekerja.
227
00:17:08,171 --> 00:17:10,537
Kalaulah kau tahu apa yang aku lakukan...
228
00:17:10,740 --> 00:17:11,206
Maaf.
229
00:17:11,574 --> 00:17:14,543
Aku ada kuliah sekarang.
Datang ke Taman Jeeva petang ini.
230
00:17:14,744 --> 00:17:16,712
I love you! Jumpa lagi petang nanti.
231
00:17:16,913 --> 00:17:21,543
Hello, Aku datang untuk menamatkan
hubungan, bukan bercinta.
232
00:17:21,918 --> 00:17:23,613
Menamatkan hubungan! Apa maksud kau?
233
00:17:23,987 --> 00:17:27,047
Kalau kita kahwin, kau akan abaikan aku.
234
00:17:27,257 --> 00:17:30,055
Daripada bercerai kemudian hari,
baik kita tamatkan saja hubungan kita.
235
00:17:30,260 --> 00:17:33,229
Kita boleh bawa haluan masing-masing.
236
00:17:33,429 --> 00:17:35,727
Hei nanti! Bawa bertenang...
237
00:17:50,947 --> 00:17:55,411
Ini dokumen untuk menamatkan hubungan kita,
Ini surat dan kad ucapan yang kau beri.
238
00:17:55,785 --> 00:17:58,686
Buku yang kau hadiahkan,
A Brief History of Time.
239
00:17:59,522 --> 00:18:00,648
Freakonomics!
240
00:18:01,224 --> 00:18:03,920
Gambar Dewa Muruga sebagai
hadiah Valentine.
241
00:18:04,460 --> 00:18:06,860
Pernahkah kau hadiahkan aku
sesuatu yang istimewa?
242
00:18:10,733 --> 00:18:11,495
Ini ke?
243
00:18:11,801 --> 00:18:13,860
Pernahkah orang hadiahkan pencukur
kepada perempuan?
244
00:18:14,070 --> 00:18:15,970
- Aku ingat kau perlukannya.
- Mengarut!
245
00:18:22,812 --> 00:18:26,213
Aku pulangkan semua yang kau beri.
Tolong tandatangan.
246
00:18:26,416 --> 00:18:28,941
Selepas ini, tiada apa lagi
di antara kita.
247
00:18:29,152 --> 00:18:30,449
- Ini sahaja ke?
- Ya!
248
00:18:30,887 --> 00:18:32,616
- Kau dah pulangkan semuanya?
- Ya!
249
00:18:32,989 --> 00:18:36,288
Bagaimana dengan 512 ciuman yang
aku berikan?
250
00:18:37,327 --> 00:18:40,728
Kau kira semua ciuman yang kau beri?
Kau tak rasa apa-apa ke?
251
00:18:40,997 --> 00:18:43,898
Tak masuk akal!
Aku tak boleh pulangkannya.
252
00:18:44,100 --> 00:18:45,465
Dokumen ini tak sah kalau kau tak
pulangkan ciuman aku.
253
00:18:45,668 --> 00:18:46,965
Tak adil, aku tak setuju.
254
00:18:47,170 --> 00:18:49,138
Aku tak nak tandatangan dokumen ini.
255
00:18:49,339 --> 00:18:51,466
Kau memang menyusahkan!
256
00:18:54,310 --> 00:18:55,299
Tutup mata kau!
257
00:19:02,685 --> 00:19:05,051
Apa ini?
258
00:19:05,254 --> 00:19:06,585
- Macam ini ke aku cium kau?
- Apa lagi?
259
00:19:07,023 --> 00:19:09,821
Pegang pinggul kau dan peluk dengan kuat...
260
00:19:10,026 --> 00:19:14,486
Hentikan, ini semua tak masuk akal.
Tak nak!
261
00:19:14,697 --> 00:19:16,164
Jadi, perpisahan kita dah terbatal.
262
00:19:16,799 --> 00:19:18,323
Aku akan kacau kau setiap hari.
263
00:19:18,634 --> 00:19:19,999
Kau suka buat aku marah!
264
00:19:22,105 --> 00:19:23,572
Aku nak semuanya berakhir hari ini.
265
00:19:25,041 --> 00:19:26,167
Mari sini.
266
00:19:27,043 --> 00:19:28,169
Tutup mata kau.
267
00:19:29,879 --> 00:19:31,039
Jangan senyum.
268
00:19:37,220 --> 00:19:38,084
Ok tak?
269
00:19:38,388 --> 00:19:39,355
Tak cukup rapat.
270
00:19:41,657 --> 00:19:42,783
Dekat lagi.
271
00:19:43,993 --> 00:19:45,620
Penuh perasaan...
272
00:20:31,640 --> 00:20:36,077
Berapa banyak sel cinta di
dalam tubuhmu?
273
00:20:36,278 --> 00:20:42,581
Berapa banyak neutron dan elektron
di mata birumu?
274
00:20:43,285 --> 00:20:52,421
Memikirkan dirimu membuat
tisuku bermimpi...
275
00:20:53,128 --> 00:20:55,028
Sana...Sana...satu persoalan...
276
00:20:55,230 --> 00:20:57,528
Adakah kau lambang kecantikan?
277
00:20:59,601 --> 00:21:03,935
Adakah kau hukum graviti Newton?
Adakah cintamu musuhku?
278
00:21:04,139 --> 00:21:07,939
Adakah kau senyuman seribu bintang?
279
00:21:08,143 --> 00:21:12,944
Adakah kau lambang kecantikan?
280
00:21:13,649 --> 00:21:17,949
Kau saintis yang bijak...
Pandai meminta ciuman...
281
00:21:18,153 --> 00:21:25,616
Kau membuat hatiku bergegar...
282
00:21:25,828 --> 00:21:30,788
Berperang di bibir semanis madu...
Membuat kelopak mawarku berdarah...
283
00:21:32,835 --> 00:21:36,236
Hatiku bergegar..
284
00:21:36,672 --> 00:21:41,974
Oh sayang...oh sayang..
Anggur di dalam madu...
285
00:21:42,177 --> 00:21:46,773
Oh sayang...oh sayang..
Mawar di dalam awan...
286
00:21:46,982 --> 00:21:51,419
Oh sayang...oh sayang..
Anggur di dalam madu...
287
00:21:51,620 --> 00:21:56,580
Oh sayang...oh sayang..
Mawar di dalam awan...
288
00:22:15,477 --> 00:22:24,818
Rama-rama...rama-rama...
Mempunyai deria di kakinya...
289
00:22:25,020 --> 00:22:33,189
Sengatan cinta menggigit manusia...
Menikmati cinta menggunakan mata...
290
00:22:33,395 --> 00:22:37,024
Air mengalir mengandungi oksigen...
291
00:22:38,200 --> 00:22:43,194
Membuat hatiku terus menyanyi...
292
00:22:43,405 --> 00:22:45,703
Membangkitkan keghairahanku...
293
00:22:45,908 --> 00:22:51,540
Marilah mengecapi nikmat cinta ini,
Marilah sayangku...
294
00:22:52,014 --> 00:23:03,721
Sayangku! Luangkan masa mencintaiku,
hatiku dalam kesakitan...
295
00:23:03,926 --> 00:23:15,565
Sayangku! Pinggangmu yang ramping
menyuburkan rasa cintaku padamu...
296
00:23:15,771 --> 00:23:20,902
Oh sayang...oh sayang..
Anggur di dalam madu...
297
00:23:21,110 --> 00:23:35,582
Oh sayang...oh sayang..
Mawar di dalam awan...
298
00:24:13,128 --> 00:24:17,531
Berapa banyak sel cinta di
dalam tubuhmu?
299
00:24:17,733 --> 00:24:23,194
Berapa banyak neutron dan elektron
di mata birumu?
300
00:24:24,773 --> 00:24:31,838
Memikirkan dirimu membuat
tisuku bermimpi..
301
00:24:32,047 --> 00:24:33,981
Sana...Sana...satu persoalan...
302
00:24:34,183 --> 00:24:36,651
Adakah kau lambang kecantikan?
303
00:24:38,620 --> 00:24:42,818
Adakah kau hukum graviti Newton?
Adakah cintamu musuhku?
304
00:24:43,025 --> 00:24:46,984
Adakah kau senyuman seribu bintang?
305
00:24:47,196 --> 00:24:51,895
Adakah kau lambang kecantikan?
306
00:24:52,201 --> 00:24:57,503
Oh sayang...oh sayang..
Anggur di dalam madu...
307
00:24:57,706 --> 00:25:02,234
Oh sayang...oh sayang..
Mawar di dalam awan...
308
00:25:02,444 --> 00:25:06,847
Oh sayang...oh sayang..
Anggur di dalam madu...
309
00:25:07,049 --> 00:25:11,679
Oh sayang...oh sayang..
Mawar di dalam awan...
310
00:25:11,887 --> 00:25:16,290
Oh sayang...oh sayang..
Anggur di dalam madu...
311
00:25:16,491 --> 00:25:21,019
Oh sayang...oh sayang..
Mawar di dalam awan...
312
00:25:21,230 --> 00:25:25,690
Oh sayang...oh sayang..
Anggur di dalam madu...
313
00:25:25,901 --> 00:25:30,895
Oh sayang...oh sayang..
Mawar di dalam awan....
314
00:25:32,708 --> 00:25:37,042
Sayangku...
315
00:25:40,382 --> 00:25:41,849
- Ini apa?
- Buah.
316
00:25:42,384 --> 00:25:43,180
Buah?
317
00:25:43,452 --> 00:25:45,852
- Driver mana?
- Driver yang mana satu?
318
00:25:46,321 --> 00:25:47,515
Ada banyak driver.
319
00:25:47,723 --> 00:25:49,350
Engine driver, taxi driver, screw driver...
320
00:25:49,558 --> 00:25:51,082
Siapa driver kereta ini?
321
00:25:51,793 --> 00:25:52,452
Aku!
322
00:25:52,661 --> 00:25:54,686
Kenapa kau parking di kawasan "no parking"?
323
00:25:54,896 --> 00:25:58,332
Ia cuma tulis "no parking",
bukan "no parking kereta Dr. Vasigaran".
324
00:25:58,533 --> 00:26:00,967
- Kau nak mainkan aku, ya?
- Aku hanya menjawab soalan kau.
325
00:26:01,236 --> 00:26:04,967
- Tunjukkan lesen memandu kau?
- Aku tak ada lesen.
326
00:26:05,173 --> 00:26:06,800
Bagaimana kau memandu tanpa lesen?
327
00:26:07,009 --> 00:26:08,704
Aku telah diprogramkan.
328
00:26:09,111 --> 00:26:10,635
Jangan tipu aku, ikut aku ke station.
329
00:26:10,846 --> 00:26:13,679
Station mana? Radio station, railway station,
space station, play station.
330
00:26:13,895 --> 00:26:15,397
Loyar buruk, ya?
331
00:26:15,688 --> 00:26:17,004
Apa nama kau?
- Chitti!
332
00:26:17,119 --> 00:26:17,813
Alamat kau?
333
00:26:18,020 --> 00:26:21,114
Aku hanya ada alamat IP. 108.11.0.1
334
00:26:21,323 --> 00:26:23,553
Bodoh, itu alamat internet.
335
00:26:23,759 --> 00:26:25,090
- Apa nama ayah kau?
- Ayah tak ada.
336
00:26:25,394 --> 00:26:26,656
- Mak?
- Mak tak ada.
337
00:26:26,862 --> 00:26:28,295
- Kau anak yatim?
- Bukan.
338
00:26:28,530 --> 00:26:29,792
Jadi bagaimana kau dilahirkan?
339
00:26:29,998 --> 00:26:33,229
- Aku tak dilahirkan, aku dipasang.
- Kau dipasang?
340
00:26:33,935 --> 00:26:37,666
- Kau gila ke?
- Tengok, tangan aku dipasang dengan ketat.
341
00:26:38,040 --> 00:26:39,405
- Kau menghina aku?
- Tak.
342
00:26:39,608 --> 00:26:40,836
Skru aku dibuat daripada tembaga.
343
00:26:41,109 --> 00:26:43,737
- Berhenti!
- Beri arahan yang tepat untuk aku berhenti.
344
00:26:44,179 --> 00:26:50,084
Baiklah, kenapa kita nak bertengkar?
345
00:26:50,786 --> 00:26:55,746
Inikan cuma masalah parking,
Kau tak ada lesen dan suka cakap banyak.
346
00:26:56,458 --> 00:26:58,858
Kau akan didenda Rs1000 kalau
pergi mahkamah.
347
00:27:00,228 --> 00:27:02,253
Kau nak pergi mahkamah atau
selesaikan saja di sini?
348
00:27:02,464 --> 00:27:04,455
- Aku selesaikan di sini.
- Bagus.
349
00:27:04,966 --> 00:27:05,762
Macam itulah.
350
00:27:09,137 --> 00:27:09,933
Sudah.
351
00:27:10,138 --> 00:27:12,436
Jangan buat aku marah.
352
00:27:12,641 --> 00:27:14,336
Kau tak tahu bagaimana nak
selesaikannya?
353
00:27:15,711 --> 00:27:16,370
Potong (rasuah)!
354
00:27:16,578 --> 00:27:21,174
- Potong di mana?
- Tangan aku.
355
00:27:21,917 --> 00:27:24,112
Cepat sikit!
356
00:27:27,155 --> 00:27:30,215
Dia potong tangan aku!
Dia potong tangan aku.
357
00:27:30,425 --> 00:27:31,892
- Apa yang berlaku Chitti?
- Polis...polis...
358
00:27:32,094 --> 00:27:33,288
Dia suruh aku potong, aku potonglah.
359
00:27:33,662 --> 00:27:35,289
Oh tuhan! Dia berdarah.
360
00:27:35,497 --> 00:27:36,794
Siapa dia?
Dia serupa dengan kau
361
00:27:36,998 --> 00:27:39,057
Masuk kereta dulu, nanti aku cerita.
362
00:27:39,267 --> 00:27:41,394
Nanti, jangan pergi.
363
00:27:41,603 --> 00:27:43,969
- Dia adik kau ke? kembar?
- Bukan.
364
00:27:44,172 --> 00:27:47,630
- Kita dalam bahaya, laju sikit.
- Dia kawan kau ke?
365
00:27:47,843 --> 00:27:48,468
Bukan.
366
00:27:49,111 --> 00:27:51,238
Driver? Tak mungkin.
367
00:27:51,446 --> 00:27:52,811
Aku akan terangkan dengan terperinci.
368
00:27:53,014 --> 00:27:54,811
Pastikan mereka tak mengekori kita.
369
00:28:00,489 --> 00:28:02,150
Pusingkan kepala kau.
370
00:28:02,591 --> 00:28:04,183
Kenapa kau suka pusingkan kepala kau?
371
00:28:04,393 --> 00:28:05,917
Kau suruh aku tengok mereka
ekori kita atau tak
372
00:28:06,128 --> 00:28:08,756
- Kau tak boleh tengok cermin ke?
- Kau patut beritahu aku?
373
00:28:10,866 --> 00:28:13,426
Selepas menghasilkan pelbagai jurnal,
374
00:28:13,635 --> 00:28:16,661
Ph.D dlm bidang Artificial lntelligence,
375
00:28:17,105 --> 00:28:19,335
dan pensyarah dalam bidang Robotik
di Stanford.
376
00:28:19,708 --> 00:28:22,677
Dengan ini, saya memperkenalkan Dr. Vasigaran,
377
00:28:22,878 --> 00:28:24,175
Untuk berkongsi dengan kita semua,
378
00:28:24,379 --> 00:28:27,212
Pengalaman beliau mengenai Android Human Robot.
379
00:28:36,057 --> 00:28:38,685
Saya ingin menjemput kawan dan adik saya,
380
00:28:39,127 --> 00:28:41,357
Chitti Babu untuk naik ke atas pentas.
381
00:28:44,900 --> 00:28:47,698
Hai, selamat pagi semua.
382
00:28:47,903 --> 00:28:51,100
Dia adalah ciptaan saya, Chitti the Robot.
383
00:28:51,306 --> 00:28:53,706
Kelajuan 1 terahertz.
memori 1 zetabyte.
384
00:28:59,514 --> 00:29:02,210
Tuan-tuan, dia bersamaan dengan 100 org manusia.
385
00:29:02,851 --> 00:29:06,082
Dia telah diprogramkan dengan kebijaksanaan
dan bakat 100 org manusia.
386
00:29:06,588 --> 00:29:08,215
Dia pakar dalam seni.
387
00:29:08,757 --> 00:29:10,486
Dia juga tahu semua bahasa di dunia ini.
388
00:29:10,859 --> 00:29:15,728
Dia boleh menari, berlawan dan bersukan.
389
00:29:16,264 --> 00:29:19,927
Dia kalis api, kalis air dan boleh
menjadi kenderaan.
390
00:29:20,135 --> 00:29:23,400
Matanya bukan saja boleh melihat,
tapi boleh menjadi projektor.
391
00:29:29,711 --> 00:29:31,303
Kita boleh berkomunikasi secara online.
392
00:29:31,746 --> 00:29:36,206
Robot ini juga boleh membantu
mempertahankan negara kita,
393
00:29:36,418 --> 00:29:38,648
Kamu boleh bertanya apa saja
kepada Chitti.
394
00:29:39,387 --> 00:29:44,689
Adakah 2415781 bahagi 7 ialah
nombor fibonacci?
395
00:29:44,893 --> 00:29:47,589
Ya, 22 adalah nombor genap!
396
00:29:47,796 --> 00:29:51,288
Selain itu, ia adalah nombor telefon
Mandaveli Subrahmanian.
397
00:29:53,435 --> 00:29:56,131
Nombor perdana yang paling besar.
398
00:30:01,042 --> 00:30:04,978
M44, kau perlukan masa bertahun-tahun
untuk mendapat jawapannya.
399
00:30:06,181 --> 00:30:06,875
Bagus!
400
00:30:07,182 --> 00:30:09,150
Menakjubkan! Ia hebat!
401
00:30:17,759 --> 00:30:18,726
Irama apakah ini?
402
00:30:19,194 --> 00:30:21,321
Kau mulakan dengan irama Nattukurnji
dan melangkau ke irama Museri.
403
00:30:21,530 --> 00:30:22,497
Tapi...
404
00:30:27,435 --> 00:30:29,062
Ini nota suara yang betul.
405
00:30:33,275 --> 00:30:34,742
Ada soalan lagi?
406
00:30:35,043 --> 00:30:36,305
Adakah tuhan itu wujud?
407
00:30:36,511 --> 00:30:38,706
- Siapa itu tuhan?
- Pencipta kami semua.
408
00:30:38,914 --> 00:30:40,779
Dr. Vasigaran mencipta aku.
409
00:30:40,982 --> 00:30:42,074
Tuhan itu wujud!
410
00:31:05,307 --> 00:31:06,569
Hebat!
411
00:31:07,342 --> 00:31:09,469
- Ciptaan yang hebat!
- Terima kasih.
412
00:31:09,678 --> 00:31:11,111
Kau memang hebat!
413
00:31:11,680 --> 00:31:14,171
- Chitti, kau pandai melukis?
- Pandai.
414
00:31:14,549 --> 00:31:15,846
- Boleh kau lukis gambar aku?
- Boleh!
415
00:31:16,551 --> 00:31:17,745
Senyum!
416
00:31:29,898 --> 00:31:31,160
- Wow!
- Hebat!
417
00:31:31,933 --> 00:31:33,366
Hei kacaknya!
418
00:31:33,802 --> 00:31:35,531
- Boleh ambil gambar bersama?
- Boleh!
419
00:31:42,744 --> 00:31:44,712
Ke tepi semua...
420
00:31:44,913 --> 00:31:47,643
Hai gadis! Saya saintis harapan, Ravi.
421
00:31:47,849 --> 00:31:50,113
Saya yang membaiki komponen badan Chitti.
422
00:31:50,752 --> 00:31:51,719
Saya timbalan saintis Ravi.
423
00:31:51,920 --> 00:31:53,888
- Apa itu timbalan saintis?
- Pembantu!
424
00:31:54,389 --> 00:31:56,084
- Aku menukar pakaian Chitti.
- Termasuk seluar dalam.
425
00:31:56,291 --> 00:31:57,451
Boleh saya keluar dating dengan kau?
426
00:31:58,159 --> 00:31:58,853
Dating?
427
00:31:59,060 --> 00:32:00,994
Kenapa kamu semua tergila-gilakan dia?
428
00:32:01,196 --> 00:32:02,686
Walaupun dia ada bakat 100 org manusia,
429
00:32:02,897 --> 00:32:06,128
tapi dia tak ada satu benda penting yang kami ada.
430
00:32:07,435 --> 00:32:09,460
- Ya, ia terlalu...
- Doktor!
431
00:32:09,671 --> 00:32:12,003
Ada satu benda penting aku tak ada
tapi mereka ada. Apa benda itu?
432
00:32:12,207 --> 00:32:13,834
- Kenapa tak beri kepada aku?
- Dia mengadu pulak.
433
00:32:14,042 --> 00:32:15,407
Robot ini bernama Chitti Babu.
434
00:32:15,610 --> 00:32:17,305
Bodoh! Kenapa suka mengarut.
435
00:32:17,512 --> 00:32:19,946
Kami ada perasaan tapi dia tak ada,
itulah maksud kami...
436
00:32:20,148 --> 00:32:22,739
Jangan nak tipu aku.
Potong gaji satu bulan.
437
00:32:28,423 --> 00:32:30,516
- Hello professor.
- Hasil kerja yang bagus, Dr. Vasigaran.
438
00:32:30,725 --> 00:32:32,488
Chitti, salam Prof.Bora.
439
00:32:32,727 --> 00:32:35,787
Kau dah beritahu aku, Pengerusi AIRD.
Dia mentor kau!
440
00:32:35,997 --> 00:32:37,464
Gambar dia ada di makmal kita.
441
00:32:37,666 --> 00:32:38,758
Menarik!
442
00:32:39,801 --> 00:32:44,101
Chitti...prosesor apa yang kau pakai?
443
00:32:44,305 --> 00:32:46,330
Pentium Ultracore...
444
00:32:46,741 --> 00:32:47,730
Motor?
445
00:32:47,942 --> 00:32:53,278
FHPO 450 dari Hirata Jepun
dengan kadar harmonik yang rendah.
446
00:32:54,916 --> 00:32:57,350
Boleh kau beritahu tentang kau
punya neural skima?
447
00:32:57,552 --> 00:32:58,985
- Tak boleh.
- Kenapa?
448
00:32:59,187 --> 00:33:00,620
Terlalu sulit.
449
00:33:00,955 --> 00:33:03,219
Aku professor kepada Vasigaran.
450
00:33:03,425 --> 00:33:04,915
Kau boleh beritahu aku, tak salah.
451
00:33:05,126 --> 00:33:06,559
Aku tanya dia dulu.
452
00:33:06,761 --> 00:33:09,252
Doktor, dia tanya tentang neural skima aku.
453
00:33:09,464 --> 00:33:10,192
Boleh aku beritahu dia?
454
00:33:11,766 --> 00:33:14,599
Begini, kalau kau tanya tentang
atrucara program dia...
455
00:33:14,803 --> 00:33:18,034
Aku berat hati mengeluarkannya sehingga
aku mendapat paten.
456
00:33:19,007 --> 00:33:21,305
Aku takut dia di salah guna kemudian hari.
457
00:33:21,509 --> 00:33:23,136
Aku faham.
458
00:33:23,344 --> 00:33:27,781
Aku cuma nak uji sejauh mana Chitti
mengetahui tentang dirinya.
459
00:33:27,982 --> 00:33:29,745
- Aku harap kau tak ambil hati.
- Tak apa.
460
00:33:29,951 --> 00:33:32,351
Selepas kajian mengenainya tamat,
aku akan bawa dia kepada kau...
461
00:33:32,554 --> 00:33:33,987
...untuk kelulusan AIRD.
462
00:33:34,189 --> 00:33:35,315
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
463
00:33:35,790 --> 00:33:37,223
Jumpa lagi.
464
00:33:45,633 --> 00:33:48,261
Vasi, aku suka tengok Chitti.
465
00:33:48,470 --> 00:33:50,836
Boleh aku pinjam dia selama 2 hari?
466
00:33:51,439 --> 00:33:54,408
Kau ingat dia ni Teddy bear ke?
467
00:33:54,609 --> 00:33:59,376
Aku nak ambil peperiksaan akhir.
Aku tak nak kecewakan kau.
468
00:33:59,581 --> 00:34:02,175
Aku rasa Chitti boleh membantu aku.
469
00:34:02,383 --> 00:34:04,214
Bolehlah...bolehlah...
470
00:34:04,419 --> 00:34:04,908
Baik.
471
00:34:05,120 --> 00:34:06,985
- Kamu pun pergi sekali.
- Baik.
472
00:34:07,188 --> 00:34:10,480
- Lelaki tak dibenarkan masuk ke rumah.
- Siapa cakap kami lelaki?
473
00:34:10,892 --> 00:34:13,452
- Telefon aku kalau ada masalah.
- Baik!
474
00:34:13,661 --> 00:34:14,628
Terima kasih.
475
00:34:27,108 --> 00:34:29,599
Aktifkan mod arahan dan bersedia.
476
00:34:30,578 --> 00:34:32,671
Mod arahan diaktifkan!
477
00:34:34,482 --> 00:34:35,346
Jalan!
478
00:34:38,386 --> 00:34:40,684
Jalan lurus!
479
00:34:41,656 --> 00:34:43,214
Oh sial!
480
00:34:43,458 --> 00:34:45,585
Aku bukan sial!
481
00:34:49,197 --> 00:34:50,630
Baik, ambil senjata.
482
00:34:54,502 --> 00:34:56,527
Bukan roti, aku cakap senjata.
483
00:35:00,041 --> 00:35:00,700
Tembak!
484
00:35:09,450 --> 00:35:12,317
Aku programkan kau dengan
800 ribu baris arahan.
485
00:35:12,754 --> 00:35:14,745
Aku suruh kau ambik senjata,
kau ambil roti.
486
00:35:15,290 --> 00:35:17,554
Bagaimana kau nak jadi pembunuh?
487
00:35:24,699 --> 00:35:27,497
Vasigaran ialah murid aku.
Tapi dia lebih berjaya!
488
00:35:28,102 --> 00:35:32,937
Robot ciptaannya mendapat penghormatan
yang luar biasa di dalam persidangan itu.
489
00:35:33,141 --> 00:35:35,268
Ini menjatuhkan maruah aku.
490
00:35:36,978 --> 00:35:38,639
Aku pembunuh...
491
00:35:38,847 --> 00:35:40,405
Lepaskan aku.
492
00:35:40,615 --> 00:35:48,522
Tugas belum selesai...
aku pembunuh...
493
00:35:57,131 --> 00:35:58,029
Tak guna!
494
00:36:09,911 --> 00:36:13,540
Baiklah Vasigaran, ini hari kau.
495
00:36:14,582 --> 00:36:16,106
Tapi kau tunggulah.
496
00:36:17,118 --> 00:36:19,143
Happy Home, apa maksudnya?
497
00:36:19,354 --> 00:36:20,651
Ayah aku seorang askar.
498
00:36:20,855 --> 00:36:23,221
Dia mati di medan perang ketika
berumur 40 tahun.
499
00:36:23,591 --> 00:36:27,118
Sedia, kecewa dan air mata.
Sangat menakutkan.
500
00:36:27,528 --> 00:36:29,996
Berapa lama kita boleh hidup macam itu?
501
00:36:30,198 --> 00:36:33,690
Ramai wanita hilang tempat bergantung
selepas kematian suami.
502
00:36:33,902 --> 00:36:37,394
Kami membina rumah ini dan menganggap
mereka seperti keluarga sendiri.
503
00:36:37,906 --> 00:36:39,601
Tiada siapa dapat mengubah takdir,
504
00:36:39,807 --> 00:36:41,900
Tiada siapa dapat menghentikan
apa yang akan berlaku,
505
00:36:42,110 --> 00:36:44,772
Semua orang perlu gembira
menikmati saat ini,
506
00:36:44,979 --> 00:36:45,911
Happy Home!
507
00:36:46,748 --> 00:36:49,308
Di mana budak yang sepak bola
semalam, Kakak Lata?
508
00:36:49,517 --> 00:36:52,315
Bila dia keluar,
Dia akan sepak kau.
509
00:36:57,325 --> 00:36:58,417
Siapa itu?
510
00:36:58,626 --> 00:37:01,060
Boy friend kau ke?
511
00:37:01,262 --> 00:37:03,594
Bukan boy friend tapi toy friend, mak.
512
00:37:03,798 --> 00:37:07,427
- Nama dia Chitti, dia robot.
- Robot?
513
00:37:07,635 --> 00:37:08,829
Kau nak tipu aku?
514
00:37:09,037 --> 00:37:09,935
Betul,
515
00:37:10,605 --> 00:37:14,268
Aku robot, kelajuan 1 terahertz
memori 1 zetabyte.
516
00:37:16,110 --> 00:37:17,771
Jangan menakutkan orang.
517
00:37:20,915 --> 00:37:23,509
Mak, kau akan terkejut dengan
kebolehan yang dia ada.
518
00:37:23,718 --> 00:37:24,980
Boleh aku masak?
519
00:37:25,186 --> 00:37:28,178
Kau sediakan makanan,
Aku nak mandi.
520
00:37:51,746 --> 00:37:54,647
Kau memang baik, Chitti.
Terima kasih.
521
00:37:58,353 --> 00:38:00,878
- Hebat!
- la panas!
522
00:38:03,858 --> 00:38:06,656
Tinggal 1 hari lagi nak belajar.
523
00:38:06,861 --> 00:38:11,992
Kau boleh tolong aku?
524
00:38:22,510 --> 00:38:23,738
Kau dah baca semua buku?
525
00:38:26,047 --> 00:38:27,674
Aku nak uji.
526
00:38:28,383 --> 00:38:31,181
Adakah monozigotik
dan dizigotik itu kembar?
527
00:38:31,386 --> 00:38:33,320
Monozigotik adalah kembar seiras,
528
00:38:33,521 --> 00:38:35,751
dizigotik adalah kembar tak seiras.
529
00:38:36,624 --> 00:38:37,921
Hebat!
530
00:38:38,426 --> 00:38:41,020
Kalau kau belajar sepenuh hati,
kau boleh jadi doktor.
531
00:38:41,229 --> 00:38:43,356
Ini segmen terpenting bagi pelvis...
532
00:38:43,564 --> 00:38:46,192
..bukaan diameter interspinal ialah...
533
00:38:46,401 --> 00:38:47,698
10 cm atau lebih.
534
00:38:47,935 --> 00:38:48,697
10 cm atau lebih..
535
00:38:48,903 --> 00:38:50,234
Paling kecil dipanggil...
536
00:38:50,438 --> 00:38:51,462
Diameter Anterio posterior.
537
00:38:51,672 --> 00:38:56,041
Ia adalah garis pusat yang melalui
bahagian luar...
538
00:39:08,389 --> 00:39:10,289
Aku tak boleh bersabar lagi.
539
00:39:13,894 --> 00:39:16,124
Kenapa kau pasang muzik dengan kuat?
Perlahankan suaranya.
540
00:39:18,866 --> 00:39:23,803
Kami menghabiskan wang yang banyak
membeli sistem bunyi ini.
541
00:39:24,204 --> 00:39:27,901
Kau pulak nak suruh kami senyap.
542
00:39:28,108 --> 00:39:30,508
Ini musim peperiksaan,
ramai orang sedang belajar.
543
00:39:30,711 --> 00:39:32,144
Dan ada pesakit jantung di sini.
544
00:39:32,780 --> 00:39:34,247
Pesakit jantung!
545
00:39:34,648 --> 00:39:35,842
Kalau tak nak dengar,
546
00:39:36,283 --> 00:39:37,409
Pakai putik kapas!
547
00:39:37,618 --> 00:39:39,310
Letak di telinga!
548
00:39:41,589 --> 00:39:42,317
Baik!
549
00:39:49,563 --> 00:39:51,258
Chitti, buat sesuatu.
550
00:39:51,465 --> 00:39:54,366
Remote control mengunakan infra red.
Aku boleh uruskan.
551
00:40:15,489 --> 00:40:17,354
Mari sayang!
Apa kau tengok tu?
552
00:40:19,560 --> 00:40:21,687
- Habiskan mereka!
- Tutup telinga kau!
553
00:40:22,429 --> 00:40:23,123
Baik.
554
00:40:25,232 --> 00:40:30,135
Jom menari...jom menari...
555
00:40:32,906 --> 00:40:34,134
Perlahankan bunyinya!
556
00:40:52,593 --> 00:40:54,390
Bagus!
Mari Chitti.
557
00:41:00,300 --> 00:41:01,665
Baik.
558
00:41:02,336 --> 00:41:07,000
Diameter anterio posterior
melalui satu tahap...
559
00:41:15,215 --> 00:41:17,183
- 98 desibel, terlalu kuat.
- Aku tahu.
560
00:41:17,384 --> 00:41:18,510
Siapa dia Chellatha?
561
00:41:26,060 --> 00:41:29,257
Hello, boleh kau perlahankan bunyi muzik?
562
00:41:30,230 --> 00:41:32,425
Kami sedang menyambut pesta bulan
bertuah di kampung kami.
563
00:41:32,633 --> 00:41:34,191
Berani kau suruh kami perlahankan muzik.
564
00:41:34,401 --> 00:41:35,959
Kami tak boleh nak belajar.
565
00:41:36,637 --> 00:41:39,299
Pergi kuil dan berdoa kepada tuhan,
566
00:41:39,506 --> 00:41:40,530
Kau akan lulus periksa.
567
00:41:41,475 --> 00:41:43,773
Berapa kuat kau pasang muzik?
568
00:41:47,147 --> 00:41:49,547
Sana, dah tak ada masalah bunyi bising.
Mari pergi.
569
00:41:50,250 --> 00:41:52,115
Hei, dia rosakkan set mikrofon.
570
00:41:52,419 --> 00:41:53,613
Hei, berhenti!
571
00:41:55,422 --> 00:41:56,719
Berhenti di sana!
572
00:42:17,211 --> 00:42:19,406
Jelmaan tuhan!
573
00:42:24,952 --> 00:42:26,419
Jelmaan tuhan!
574
00:42:32,926 --> 00:42:34,086
Siapa dia?
575
00:42:34,962 --> 00:42:36,156
Dia ahli silap mata.
576
00:42:36,363 --> 00:42:37,660
Dia ambil semua senjata kita.
577
00:42:50,544 --> 00:42:52,444
Apa itu?
578
00:43:09,897 --> 00:43:10,989
Kenapa kau menangis, Sana?
579
00:43:11,565 --> 00:43:14,227
Aku pasti akan gagal, Chitti.
Aku tak baca apa-apa langsung.
580
00:43:14,435 --> 00:43:17,336
Masa dah suntuk.
Aku dah bosan baca buku.
581
00:43:17,538 --> 00:43:20,473
- Boleh aku tolong kau ambil peperiksaan?
- Jangan mengarut, Chitti.
582
00:43:20,674 --> 00:43:22,608
Kau tak ada gambar ID dan kad peperiksaan.
583
00:43:23,243 --> 00:43:25,609
- Kau tak boleh ke dewan peperiksaan.
- Aku ada plan B.
584
00:43:26,914 --> 00:43:27,812
Apa maksud kau?
585
00:43:28,015 --> 00:43:30,677
Jika pendarahan bermula dengan
plasenta di neutro,
586
00:43:30,884 --> 00:43:35,184
Uterus akan mencengkam dan mengurut
untuk menghubungkannya.
587
00:43:42,596 --> 00:43:44,689
Jika placenta tidak berasingan...
588
00:43:47,234 --> 00:43:50,067
Peringkat ini, bayi boleh dilahirkan...
589
00:43:50,270 --> 00:43:52,033
Maafkan aku!
Apa kau buat di sini?
590
00:43:53,173 --> 00:43:56,199
Sana sedang mengambil peperiksaan.
Aku nak beritahu jawapan.
591
00:43:57,578 --> 00:43:58,567
Bagaimana kau bercakap dengan dia?
592
00:43:58,779 --> 00:44:00,838
Aku membina sistem penghantaran data.
593
00:44:01,048 --> 00:44:03,209
Sana memakai penerima data di telinga,
594
00:44:03,584 --> 00:44:05,484
Protokol Zip P, Mudah.
595
00:44:05,686 --> 00:44:07,984
- Adakah ini teknologi yang tinggi?
- Tidak.
596
00:44:08,188 --> 00:44:10,247
Setakat ini saya baru menghantar 2 mb data.
597
00:44:10,457 --> 00:44:12,721
Tengoklah, betapa majunya pelajar zaman sekarang.
598
00:44:13,260 --> 00:44:14,818
- Bangun!
- Nanti dulu.
599
00:44:15,029 --> 00:44:17,054
- Aku nak putuskan sambungan data dulu.
- Apa?
600
00:44:17,264 --> 00:44:19,391
Kau nak ikut atau aku panggil sekuriti?
601
00:44:27,608 --> 00:44:28,905
Itu! Dialah Sana.
602
00:44:29,309 --> 00:44:30,742
Sana, apa kau buat?
603
00:44:30,944 --> 00:44:34,175
Kau didapati cuba menipu di dalam
peperiksaan ini.
604
00:44:34,381 --> 00:44:35,541
- Siapa beritahu kau?
- Aku.
605
00:44:35,749 --> 00:44:37,273
Aku tak kenal dia.
606
00:44:37,484 --> 00:44:38,508
Kenapa kau tipu, Sana?
607
00:44:38,719 --> 00:44:41,916
Aku Chitti, kelajuan 1 terahertz,
memori 1 zetabytes.
608
00:44:42,122 --> 00:44:45,353
Apa yang dia cakap tu.
Aku rasa otak dia dah tak betul.
609
00:44:45,559 --> 00:44:48,187
Aku tak ada otak, cuma CPU sahaja.
Keadaan masih baik.
610
00:44:48,395 --> 00:44:51,626
Dia memang gila. Bawa dia pergi,
jangan buang masa aku.
611
00:44:51,832 --> 00:44:53,299
Aku rasa dia cakap dengan diri dia sendiri,
612
00:44:53,500 --> 00:44:55,024
Mungkin bekas pelajar yang dah gila.
613
00:44:55,235 --> 00:44:58,227
Kamu boleh keluar sekarang.
614
00:44:58,439 --> 00:45:00,270
Sana, apa kau buat bila kau datang haid?
615
00:45:00,474 --> 00:45:02,635
Itu masalah dia, bukan kau.
616
00:45:02,843 --> 00:45:04,435
Tugas belum selesai.
617
00:45:44,118 --> 00:45:44,982
Terima kasih Chitti.
618
00:45:45,185 --> 00:45:47,585
Kalau bukan kerana kau,
aku akan gagal.
619
00:45:47,788 --> 00:45:49,483
Kenapa kau basahkan pipi aku?
620
00:45:54,094 --> 00:45:55,391
Maaf Chitti.
621
00:45:55,763 --> 00:45:58,163
Aku akan digantung 3 tahun kalau
ditangkap menipu dlm peperiksaan.
622
00:45:58,532 --> 00:46:01,000
Sebab itu aku berlakon tak kenal kau.
623
00:46:01,869 --> 00:46:04,269
- Jangan ambil hati.
- Aku tak ada perasaan.
624
00:46:04,471 --> 00:46:07,167
Aku tahu manusia menipu untuk
selamatkan diri mereka.
625
00:46:09,176 --> 00:46:09,835
Betul!
626
00:46:14,848 --> 00:46:20,083
Ke tepi semua. Kosongkan tempat ini.
Pergi naik gerabak lain.
627
00:46:24,057 --> 00:46:26,423
Apa kau tunggu lagi?
628
00:46:26,794 --> 00:46:27,624
Bangun!
629
00:46:29,396 --> 00:46:32,297
Apa kau tengok?
Kau tak boleh tarik senjata kami...
630
00:46:32,499 --> 00:46:33,864
Kami guna batu.
631
00:46:34,067 --> 00:46:34,863
Bangun!
632
00:46:35,235 --> 00:46:37,362
- Mereka panggil aku ke?
- Senyap.
633
00:46:38,572 --> 00:46:41,268
Dia pengawal peribadi kau ke?
634
00:46:45,913 --> 00:46:49,610
Chitti, dompet aku.
ID aku ada di situ.
635
00:47:17,578 --> 00:47:19,136
Kau dah rosakkan sistem bunyi aku.
636
00:47:19,713 --> 00:47:21,977
Sekarang, aku nak rosakkan kau pulak.
637
00:47:26,119 --> 00:47:27,177
Tangkap dia!
638
00:47:47,641 --> 00:47:49,108
Chitti keretapi.
639
00:48:10,230 --> 00:48:11,891
Chitti, belasah mereka!
640
00:49:26,373 --> 00:49:27,431
Hentikan!
641
00:49:36,216 --> 00:49:37,205
Tidak!
642
00:52:10,337 --> 00:52:12,771
Kau akan terkejut kalau
tengok apa Chitti buat tadi.
643
00:52:12,973 --> 00:52:17,000
Chitti memang hebat dan menakjubkan.
644
00:52:17,210 --> 00:52:20,577
Dia menakjubkan.
Dia seperti superhero!
645
00:52:20,780 --> 00:52:24,716
Kalaulah dia manusia, aku dah tinggalkan kau
dan bercinta dengannya.
646
00:52:27,020 --> 00:52:30,285
- Kenapa muka kau berkerut?
- Taklah.
647
00:52:32,559 --> 00:52:34,891
Bertenang Vasi, dia kan cuma
sebuah mesin.
648
00:52:35,562 --> 00:52:38,122
Walau apa dia buat,
kau tetap kekasih di hati aku.
649
00:52:38,932 --> 00:52:40,456
Sayang!
650
00:52:40,967 --> 00:52:42,264
Cintaku hanya untuk kau seorang.
651
00:52:55,615 --> 00:52:57,549
Chitti, mari kita ambil gambar bersama.
652
00:52:58,985 --> 00:52:59,917
Wow!
653
00:53:00,287 --> 00:53:03,984
Boom...boom...robot...
654
00:53:04,191 --> 00:53:07,957
Zoom...zoom...robot...
655
00:53:08,161 --> 00:53:11,892
Boom...boom...robot...
656
00:53:12,098 --> 00:53:16,262
Zoom...zoom...robot...
657
00:53:31,718 --> 00:53:35,381
Adakah robot ini karya lsac Asimov?
658
00:53:35,589 --> 00:53:39,389
Adakah robot ini keajaiban lsac Newton?
659
00:53:39,593 --> 00:53:42,994
Adakah robot ini sebijak Einstein?
660
00:53:43,196 --> 00:53:44,959
Hei robot...
661
00:53:45,165 --> 00:53:47,133
Hei robot yang ceria, mari pergi...
662
00:53:47,334 --> 00:53:51,065
Boom...boom...robot...
663
00:53:51,271 --> 00:53:55,071
Zoom...zoom...robot...
664
00:53:55,275 --> 00:53:59,371
Boom...boom...robot...
665
00:54:15,195 --> 00:54:18,824
Kau dalam kebingungan...
666
00:54:19,032 --> 00:54:20,966
Arus elektrik sebagai darah...
667
00:54:21,167 --> 00:54:22,759
Kejaiban sains di dunia moden...
668
00:54:22,969 --> 00:54:24,630
Kau ada mulut tapi tiada perut...
669
00:54:24,838 --> 00:54:26,669
Kau bercakap tapi tak bernafas...
670
00:54:26,873 --> 00:54:28,306
Kau ada jantung tapi tiada nyawa...
671
00:54:28,508 --> 00:54:30,908
Kau berkuasa tapi tidak sombong...
672
00:54:36,349 --> 00:54:40,183
Oh batu api, kau hidup kekal abadi...
673
00:54:40,387 --> 00:54:43,720
Kau dilahirkan dari kasih sayang
seorang lelaki...
674
00:54:43,923 --> 00:54:48,087
Kau membesar dengan harapan...
675
00:54:48,295 --> 00:54:51,856
Kau menyatukan kami dengan cinta...
676
00:54:52,065 --> 00:54:59,369
Sebelum kami berkahwin,
kaulah anak kami...
677
00:54:59,906 --> 00:55:01,373
Chitti...Chitti robot...
678
00:55:01,574 --> 00:55:03,667
Robot yang nakal...
679
00:55:03,877 --> 00:55:07,574
Kaulah kekasih di setiap sudut
hati semua orang...
680
00:55:07,781 --> 00:55:09,408
Chitti...Chitti robot...
681
00:55:09,616 --> 00:55:11,516
Robot yang nakal...
682
00:55:11,718 --> 00:55:15,381
Kaulah kekasih di setiap sudut
hati semua orang...
683
00:55:15,588 --> 00:55:19,285
Boom...boom...robot...
684
00:55:19,492 --> 00:55:23,724
Zoom...zoom...robot...
685
00:55:38,845 --> 00:55:39,743
Hai!
686
00:55:40,280 --> 00:55:41,907
Oh sayang!
687
00:55:42,115 --> 00:55:43,139
Chitti, pegang.
688
00:55:47,287 --> 00:55:48,686
Oh, anak aku!
689
00:55:52,392 --> 00:55:54,485
Tak ada otak ke?
690
00:55:54,928 --> 00:55:56,919
Lepaskan aku.
691
00:55:57,130 --> 00:56:03,933
Terdapatkah kekasih sepertinya
yang tak pernah marah?
692
00:56:04,137 --> 00:56:12,340
Bolehkah aku mendapat kekasih
yang suka mendengar sepertinya?
693
00:56:12,612 --> 00:56:20,178
Memberi bantuan tanpa
meminta balasan.
694
00:56:20,387 --> 00:56:24,084
Lelaki automatik...
695
00:56:24,290 --> 00:56:27,953
Semua orang berkerumun nak
meminta tandatangan kau...
696
00:56:28,161 --> 00:56:31,892
Lelaki automatik...
697
00:56:32,098 --> 00:56:35,795
Semua orang berkerumun nak
meminta tandatangan kau...
698
00:56:36,002 --> 00:56:39,802
Boom...boom...robot...
699
00:56:40,006 --> 00:56:43,703
Zoom...zoom...robot...
700
00:56:43,910 --> 00:56:47,641
Adakah robot ini karya lsac Asimov?
701
00:56:47,847 --> 00:56:51,476
Adakah robot ini keajaiban lsac Newton?
702
00:56:51,684 --> 00:56:55,211
Adakah robot ini sebijak Einstein?
703
00:56:55,422 --> 00:56:57,481
Hei robot...
704
00:56:57,690 --> 00:56:59,385
Hei robot yang ceria, mari pergi...
705
00:56:59,592 --> 00:57:03,255
Boom...boom...robot...
706
00:57:03,463 --> 00:57:07,194
Zoom...zoom...robot...
707
00:57:07,400 --> 00:57:11,131
Boom...boom...robot...
708
00:57:11,337 --> 00:57:15,501
Zoom...zoom...robot...
709
00:57:16,476 --> 00:57:17,374
Minum!
710
00:57:21,648 --> 00:57:26,278
Kau pandang sepenuh perhatian seolah-olah
Shakira sedang menari di sini.
711
00:57:26,820 --> 00:57:28,515
Kau nak mengadu tentang ini ke?
712
00:57:28,722 --> 00:57:31,816
Esok ialah penilaian AIRD,
Aku sedang mengemaskini data.
713
00:57:32,692 --> 00:57:35,388
- Kau hebat sangat ke?
- Tatabahasa kau salah.
714
00:57:35,729 --> 00:57:37,128
Dia pakar bahasa seperti Tholkappier.
715
00:57:37,330 --> 00:57:40,766
Kamu kena guna perkataan yang tepat
mengikut keadaan.
716
00:57:40,967 --> 00:57:44,459
Itulah yang Tholkappier cakap dalam
tesis dia.
717
00:57:44,971 --> 00:57:45,494
Senyap.
718
00:57:45,705 --> 00:57:49,801
Lupakan apa yang Tholkappier cakap,
719
00:57:50,010 --> 00:57:52,501
Kau rasa kau lebih bagus daripada kami?
720
00:57:52,712 --> 00:57:54,441
- Ya.
- Apa?
721
00:57:54,648 --> 00:57:55,512
Boleh kau minum macam kami?
722
00:57:55,715 --> 00:57:57,740
Boleh kau merokok macam kami?
723
00:57:57,951 --> 00:57:58,918
Boleh kau makan nasi beriyani?
724
00:57:59,119 --> 00:58:00,814
Boleh kau sendawa selepas makan?
725
00:58:01,054 --> 00:58:02,180
Boleh kau meludah?
726
00:58:02,389 --> 00:58:04,414
Boleh kau tulis nama kau semasa kencing?
727
00:58:04,624 --> 00:58:06,489
Itu adalah perbezaan aku dengan manusia.
728
00:58:08,862 --> 00:58:11,228
- Macam nak kena lempang je!
- Betul!
729
00:58:11,431 --> 00:58:13,831
Ini semua ada dalam senarai yang aku
tak boleh lakukan.
730
00:58:14,067 --> 00:58:16,399
Tapi ada peraturan menyuruh kau
mengikut arahan kami.
731
00:58:16,603 --> 00:58:17,763
- Ya.
- Jadi, minumlah.
732
00:58:17,971 --> 00:58:19,199
Makan nasi beriyani.
733
00:58:19,406 --> 00:58:22,500
- Aku akan tanya doktor
- Jangan beritahu doktor.
734
00:58:22,976 --> 00:58:23,499
Hello!
735
00:58:23,710 --> 00:58:26,770
Mereka suruh aku minum alkohol
dan makan nasi beriyani,
736
00:58:26,980 --> 00:58:29,005
Ia melanggar peraturan klausa 9,
apa patut aku buat?
737
00:58:29,215 --> 00:58:30,273
Pukul mereka dengan selipar.
738
00:58:30,483 --> 00:58:31,950
Baik doktor. Arahan diterima.
739
00:58:32,152 --> 00:58:32,948
Kau...
740
00:58:35,155 --> 00:58:36,383
Bagi aku selipar kau.
741
00:58:36,756 --> 00:58:38,849
Selipar? Ambik.
742
00:58:40,160 --> 00:58:41,354
Kau nak makan ke?
743
00:58:42,395 --> 00:58:43,555
Makan selipar!
744
00:58:47,233 --> 00:58:48,700
Dia memang nak kenakan kita.
745
00:58:52,305 --> 00:58:52,896
Lepaskan kami.
746
00:58:53,106 --> 00:58:55,404
Chitti, berhenti...
747
00:58:55,608 --> 00:58:58,042
- Tugas belum selesai.
- Apa? belum selesai?
748
00:59:01,014 --> 00:59:02,447
Doktor...doktor...
749
00:59:02,649 --> 00:59:03,809
Chitti, berhenti!
750
00:59:04,017 --> 00:59:05,507
- Kamu yang minta.
- Tak.
751
00:59:05,719 --> 00:59:07,516
- Kamu tak fikir ke?
- Tak.
752
00:59:07,721 --> 00:59:08,949
Aku suruh kamu bersedia untuk
penilaian AIRD,
753
00:59:09,155 --> 00:59:10,713
Bukan suruh dia minum dan makan
nasi beriyani.
754
00:59:10,924 --> 00:59:13,484
- Kami tak suruh dia.
- Dia tipu.
755
00:59:13,693 --> 00:59:15,991
Manusia yang menipu. Robot tidak.
756
00:59:16,363 --> 00:59:18,923
Amaran terakhir,
lepas ini aku pecat kamu berdua.
757
00:59:20,033 --> 00:59:21,330
Tugas selesai.
758
00:59:32,077 --> 00:59:33,840
Nyawa manusia tiada nilainya.
759
00:59:34,279 --> 00:59:37,442
Ribuan askar mati di medan perang,
760
00:59:37,649 --> 00:59:39,742
Ramai keluarga merana kehilangan mereka,
761
00:59:40,119 --> 00:59:43,953
Jika kita menggunakan robot sebagai askar,
kita takkan mengorbankan ramai manusia...
762
00:59:44,289 --> 00:59:47,190
...dengan menghasilkan Android Humanoid
sepertinya dalam kuantiti yang banyak.
763
00:59:47,426 --> 00:59:49,360
Impian saya ialah membentangkannya
kepada askar India.
764
00:59:49,561 --> 00:59:51,358
Kelulusan AIRD amat penting bagi saya.
765
00:59:51,563 --> 00:59:55,124
Saya memohon pihak berkuasa dan
para saintis menilai Chitti...
766
00:59:55,334 --> 00:59:58,201
...dan meluluskannya.
767
00:59:58,670 --> 01:00:03,869
Adakah robot ini dicipta dengan prinsip Asimov yang
tidak boleh mencederakan manusia?
768
01:00:04,076 --> 01:00:05,703
Robot ini tidak dicipta seperti itu.
769
01:00:05,911 --> 01:00:10,309
Kerana robot perlu menghadapi situasi peperangan
yang memerlukannya membunuh manusia.
770
01:00:12,484 --> 01:00:14,645
Sekarang ujian warna dan bentuk.
771
01:00:14,853 --> 01:00:17,219
Ambil kiub merah dan masukkannya
ke dalam piramid kuning.
772
01:00:17,423 --> 01:00:18,481
- Mustahil.
- Kenapa?
773
01:00:18,690 --> 01:00:19,782
Kaedah berbeza adalah munasabah.
774
01:00:20,159 --> 01:00:22,389
Letakkan piramid kuning di atas
kiub merah.
775
01:00:22,694 --> 01:00:26,130
Pahlawan Achilles berlumba
dengan kura-kura,
776
01:00:26,398 --> 01:00:28,491
Jika kura-kura sampai dulu,
777
01:00:28,867 --> 01:00:30,994
Maksudnya kura-kura telah menang,
778
01:00:31,203 --> 01:00:32,727
- Kau faham mengenainya?
- Faham.
779
01:00:32,938 --> 01:00:34,005
Ia mustahil tapi betul.
780
01:00:34,339 --> 01:00:36,739
Jika dibuat kajian secara terperinci,
781
01:00:36,942 --> 01:00:38,409
Achilles boleh menang.
782
01:00:39,778 --> 01:00:40,802
Apa kau cakap?
783
01:00:41,113 --> 01:00:42,842
- Boleh kau buktikan?
- Boleh.
784
01:00:43,482 --> 01:00:44,574
Sebentar.
785
01:00:45,918 --> 01:00:48,148
Adakah kau tahu nilai nyawa manusia?
786
01:00:48,387 --> 01:00:50,252
Bergantung kepada siapa yang memilikinya.
787
01:00:50,456 --> 01:00:52,583
Siapa yang kau akan selamatkan bila
di dalam bahaya?
788
01:00:53,125 --> 01:00:55,923
Einstein atau budak kecil?
789
01:00:56,128 --> 01:00:58,025
Itu jenis soalan andaian.
790
01:01:01,800 --> 01:01:02,664
Jawapan yang bijak.
791
01:01:04,937 --> 01:01:06,268
- Sekarang ikut arahan aku.
- Sedia.
792
01:01:06,472 --> 01:01:07,439
Bangun.
793
01:01:07,873 --> 01:01:08,703
Pusing.
794
01:01:09,374 --> 01:01:10,170
Jalan.
795
01:01:10,742 --> 01:01:11,709
Ke kanan.
796
01:01:12,478 --> 01:01:13,445
Lari ke hadapan.
797
01:01:14,313 --> 01:01:15,280
Lari ke sekeliling.
798
01:01:15,981 --> 01:01:16,948
Lari ke belakang.
799
01:01:18,550 --> 01:01:19,710
Ke kiri.
800
01:01:19,918 --> 01:01:20,441
Lompat.
801
01:01:21,487 --> 01:01:22,112
Kanan.
802
01:01:23,055 --> 01:01:24,113
Lari ke hadapan.
803
01:01:25,290 --> 01:01:25,779
Laju.
804
01:01:26,658 --> 01:01:27,556
Lagi laju.
805
01:01:28,427 --> 01:01:29,394
Paling laju.
806
01:01:31,830 --> 01:01:32,387
Tangkap.
807
01:01:33,232 --> 01:01:34,392
Bunuh Vasigaran.
808
01:01:36,168 --> 01:01:36,634
Berhenti.
809
01:01:41,573 --> 01:01:42,631
Keluarkannya.
810
01:01:47,913 --> 01:01:50,541
Ia mesin yang merbahaya.
Ia akan bunuh sesiapa sahaja.
811
01:01:50,916 --> 01:01:52,406
Aku tak boleh meluluskannya.
812
01:01:52,951 --> 01:01:56,148
Tidak professor, kau beri dia arahan
yang salah dan mengelirukannya.
813
01:01:56,355 --> 01:01:57,481
Itulah masalahnya.
814
01:01:57,956 --> 01:02:00,652
Dia tak mengenal baik dan buruk,
kawan atau lawan.
815
01:02:00,926 --> 01:02:04,418
Ia cuma sebuah mesin yang membuat
kesimpulan yang bodoh.
816
01:02:04,863 --> 01:02:09,823
Di dalam peperangan, ia mungkin akan membunuh
Jeneral berbanding pihak musuh,
817
01:02:10,202 --> 01:02:11,969
Ia membahayakan masyarakat.
818
01:02:12,070 --> 01:02:13,662
Tangan polis traffik akan dipotong,
819
01:02:14,706 --> 01:02:19,006
Pengguna keretapi akan mengadu dicederakan,
820
01:02:19,545 --> 01:02:24,505
Robot ini hanya sesuai membuat
kerja-kerja di kilang,
821
01:02:30,389 --> 01:02:32,584
Maaf, tak lulus.
822
01:02:33,559 --> 01:02:36,027
Kenapa kau marah kepada aku, Professor?
Kenapa kau buat begini?
823
01:02:36,395 --> 01:02:38,090
Jangan salah faham.
824
01:02:38,730 --> 01:02:40,129
Aku tak salahkan kau.
825
01:02:41,066 --> 01:02:42,966
Sains tak semestinya betul.
826
01:02:59,751 --> 01:03:01,548
Kenapa Chitti?
Kenapa kau buat begitu?
827
01:03:01,753 --> 01:03:05,211
Aku buat salah ke?
Kau suruh aku ikut arahan dia.
828
01:03:05,424 --> 01:03:06,618
Kalau dia suruh kau bunuh aku,
kau akan lakukan?
829
01:03:06,858 --> 01:03:08,382
Itu yang dimaksudkannya, bukan?
830
01:03:11,930 --> 01:03:13,830
Selamatkan kami.
831
01:03:15,567 --> 01:03:16,727
Chitti, hentikan kereta.
832
01:03:21,640 --> 01:03:23,335
Tuan, kami tak boleh meredah api yang marak.
833
01:03:23,542 --> 01:03:24,907
Ramai orang terperangkap di dalam.
834
01:03:25,210 --> 01:03:27,007
Hantar pasukan tambahan.
835
01:03:27,212 --> 01:03:29,009
Chitti, kau boleh selamatkan mereka?
836
01:03:30,549 --> 01:03:34,007
Suhu 799 darjah selsius, aku boleh bertahan
sehingga 1000 darjah selsius,
837
01:03:34,219 --> 01:03:35,243
- Aku boleh selamatkan mereka.
- Pergi.
838
01:03:35,454 --> 01:03:38,184
- Pastikan semua orang diselamatkan.
- Baik.
839
01:03:49,968 --> 01:03:54,928
Selamatkan kami.
840
01:03:57,976 --> 01:04:02,675
Selamatkan kami.
841
01:04:04,149 --> 01:04:07,778
Jangan takut. Aku Chitti the robot.
Aku datang nak selamatkan kau.
842
01:04:20,332 --> 01:04:23,460
Aku dah nak mati, dia datang seperti
tuhan untuk menyelamatkan aku.
843
01:04:23,669 --> 01:04:24,294
Tahniah Chitti.
844
01:04:24,503 --> 01:04:26,562
- Terima kasih.
- Ada lagi yang terperangkap?
845
01:04:27,339 --> 01:04:31,298
Tolong selamatkan kami.
846
01:04:55,200 --> 01:04:57,327
Professor, tengok TV.
847
01:04:57,769 --> 01:05:00,169
Robot yang membahayakan manusia...
848
01:05:00,472 --> 01:05:03,498
...telah menyelamatkan manusia
dari kebakaran. Tengok sekarang!
849
01:05:04,109 --> 01:05:08,341
Selamatkan anak aku.
850
01:05:08,714 --> 01:05:15,847
- Selamatkan mereka!
- Selamatkan aku!
851
01:05:21,727 --> 01:05:22,785
Turun.
852
01:05:27,632 --> 01:05:32,194
Ada sesiapa lagi yang terperangkap?
853
01:05:33,739 --> 01:05:37,197
Anak aku sedang mandi. Dia belum
diselamatkan lagi.
854
01:05:37,409 --> 01:05:40,708
Tak tahu apa dah jadi dengan dia.
Tolong aku!
855
01:06:01,266 --> 01:06:08,729
Selamatkan aku!
856
01:06:12,644 --> 01:06:14,839
Jangan datang dekat, aku sedang berbogel.
857
01:06:15,046 --> 01:06:16,843
- Jangan datang dekat.
- Kenapa? Aku pun berbogel.
858
01:06:17,048 --> 01:06:19,915
Jangan dekat.
Lepaskan aku...lepaskan aku...
859
01:06:26,291 --> 01:06:32,423
Aku berbogel, lepaskan aku...
860
01:06:36,735 --> 01:06:37,759
Ini anak kau.
861
01:06:39,137 --> 01:06:41,833
- Kau merosakkan segalanya.
- Jangan ambil gambar aku.
862
01:06:42,641 --> 01:06:43,767
Gadis ini berbogel.
863
01:06:43,975 --> 01:06:45,840
Tapi dia selamat.
864
01:06:49,915 --> 01:06:54,284
Jangan ambil gambar aku.
Maruah aku hilang.
865
01:07:14,239 --> 01:07:17,572
Vasi, kau dah membunuh gadis
yang tak bersalah.
866
01:07:19,277 --> 01:07:24,374
Aku dah cakap, dia tu mesin yang bodoh.
Merbahaya kepada masyarakat.
867
01:07:25,784 --> 01:07:29,413
Kau buktikan yang aku betul untuk
tidak meluluskannya.
868
01:07:30,689 --> 01:07:34,147
Nasib malang bagi kau, Vasi.
869
01:07:37,462 --> 01:07:40,397
Bodoh! Kenapa kau tak tutup
badan gadis itu?
870
01:07:40,799 --> 01:07:44,997
Bagaimana dia nak tahu, Vasigaran?
Dia itu robot.
871
01:07:45,470 --> 01:07:48,667
Bagaimana kau boleh jelaskan
perasaan malu kepada mesin?
872
01:07:48,874 --> 01:07:50,398
- Professor!
- Maaf Vasi.
873
01:07:50,976 --> 01:07:56,846
Video gadis membunuh diri disiarkan
di semua saluran berita di TV.
874
01:07:57,716 --> 01:08:01,675
Ini arahan dari Kementerian Keselamatan
untuk menghentikan kajian kau.
875
01:08:02,721 --> 01:08:05,019
Jangan professor,
Aku tak boleh hentikan.
876
01:08:05,457 --> 01:08:07,687
Aku boleh membuat perubahan
dan membaikinya semula.
877
01:08:07,893 --> 01:08:09,019
Bagaimana?
878
01:08:09,294 --> 01:08:12,962
Dia tak tahu bezakan antara lelaki
dan perempuan, maruah dan malu,
879
01:08:13,198 --> 01:08:15,758
Itu sangat penting kepada manusia.
880
01:08:16,568 --> 01:08:18,536
Aku boleh berikan dia perasaan
seperti manusia.
881
01:08:18,737 --> 01:08:22,036
Mustahil. hanya tuhan yang boleh
melakukannya.
882
01:08:22,240 --> 01:08:25,038
Manusia boleh melakukan sesuatu
yang mustahil dilakukan.
883
01:08:25,911 --> 01:08:27,037
Kau adalah senior aku.
884
01:08:27,412 --> 01:08:30,870
Sebab itu aku cakap, jangan buang
masa dan tenaga kau.
885
01:08:31,249 --> 01:08:34,446
Ini adalah hasil titik peluh
aku selama 10 tahun.
886
01:08:35,086 --> 01:08:36,383
Apa aku dapat?
887
01:08:36,588 --> 01:08:39,216
Ada tapi berbeza.
888
01:08:41,293 --> 01:08:45,787
Aku ada menghubungi syarikat
robotik di luar negara,
889
01:08:46,164 --> 01:08:50,726
Mereka menawarkan berjuta-juta dolar
jika kau sudi serahkan formula kepada mereka.
890
01:08:51,102 --> 01:08:53,730
Tidak professor.
Aku tak melakukannya kerana duit.
891
01:08:54,005 --> 01:08:56,098
Aku nak berikannya kepada tentera India.
892
01:08:57,175 --> 01:08:58,574
Mustahil.
893
01:08:59,210 --> 01:09:03,579
Ia perlu dinilai oleh aku
terlebih dahulu.
894
01:09:04,883 --> 01:09:07,317
Beri aku satu lagi peluang.
Tolonglah!
895
01:09:08,486 --> 01:09:11,580
Baik, aku bagi kau satu bulan.
896
01:09:12,624 --> 01:09:18,324
Kalau kau gagal, ceraikan tubuhnya
dah jual di kedai besi buruk.
897
01:09:19,397 --> 01:09:23,163
Jangan berharap sangat.
Fikirkanlah.
898
01:09:32,811 --> 01:09:35,609
Kami dah bekerja di makmal ini
selama 5 tahun.
899
01:09:35,947 --> 01:09:39,781
- Kami berdua kena pukul dengan selipar.
- Boleh kami bekerja di makmal kau.
900
01:09:40,151 --> 01:09:42,619
Kamu tahu mengenai neural skima Chitti?
901
01:09:44,255 --> 01:09:46,120
Kami mengetahui segalanya, tuan.
902
01:09:46,491 --> 01:09:47,958
Aku akan telefon nanti.
903
01:09:51,129 --> 01:09:53,290
Perasaan manusia.
904
01:09:54,599 --> 01:09:56,226
Marah.
905
01:09:57,168 --> 01:09:58,135
Gembira.
906
01:10:53,358 --> 01:10:53,915
Apa kau sedang buat?
907
01:10:54,125 --> 01:10:55,990
Aku sedang pasang perisian hormon.
908
01:10:56,194 --> 01:10:58,685
Hormon akan berfungsi bila kita
ada perasaan, doktor.
909
01:10:59,264 --> 01:11:00,822
Aku sedang menambahbaik sistem kau.
910
01:11:10,642 --> 01:11:14,772
Chitti, kehidupan manusia berlaku
secara semula jadi,
911
01:11:15,246 --> 01:11:16,907
Di dalam dunia yang luas ini,
912
01:11:17,115 --> 01:11:20,516
Manusia dan nyawa tidak dapat
dipisahkan.
913
01:11:20,718 --> 01:11:21,514
Apa itu nyawa?
914
01:11:21,719 --> 01:11:23,914
Ia terdiri dari ribuan DNA.
915
01:11:26,658 --> 01:11:27,852
Adakah ini nyawa?
916
01:11:28,326 --> 01:11:31,352
Nyawa bukan satu formula.
Bagaimana aku nak terangkan?
917
01:11:32,097 --> 01:11:34,793
Bakteria ada nyawa tapi sodium tak ada.
918
01:11:34,999 --> 01:11:37,092
- Aku nak boleh?
- Kau...
919
01:11:44,909 --> 01:11:46,035
Berhati-hati.
920
01:12:05,363 --> 01:12:07,558
- Kau ada rasa sebarang perubahan?
- Ada.
921
01:12:08,600 --> 01:12:09,464
Apa?
922
01:12:09,667 --> 01:12:11,396
Janggut kau memanjang 0.5 mm.
923
01:12:11,603 --> 01:12:13,628
Jangan buat lawak lagi!
924
01:12:13,872 --> 01:12:17,171
- Maksud aku perubahan dalam diri kau.
- Tak.
925
01:12:17,509 --> 01:12:20,910
Buang masa...tak guna!
926
01:12:21,112 --> 01:12:22,807
- Vasi, bertenang.
- Kau diam Sana.
927
01:12:23,448 --> 01:12:26,645
Dia boleh faham ke?
Kepala besi.
928
01:12:26,951 --> 01:12:27,747
Vasi...
929
01:12:27,952 --> 01:12:30,420
Aku tak makan dan tak tidur.
930
01:12:30,622 --> 01:12:33,147
Berapa lama lagi aku nak tunggu?
931
01:12:33,625 --> 01:12:35,855
Macam-macam aku ajar dia.
Apa yang dia faham?
932
01:12:35,960 --> 01:12:37,427
Hanya berdiri seperti tiang lampu.
933
01:12:37,629 --> 01:12:39,096
Lembu.
Kawan tak guna.
934
01:12:39,464 --> 01:12:40,590
Mesin tak guna.
935
01:12:40,798 --> 01:12:42,265
Aku bunuh kau.
936
01:12:42,634 --> 01:12:47,196
Jangan marah aku sesuka hati.
937
01:12:47,405 --> 01:12:48,929
Kalau aku tak mencapai apa
yang kau harapkan...
938
01:12:49,140 --> 01:12:50,698
Itu kesalahan kau, bukan aku.
939
01:12:52,810 --> 01:12:54,539
Kalau aku sampah, kau pun sampah.
940
01:12:54,746 --> 01:12:57,442
- Apa kau cakap?
- Aku cakap tinggalkan aku.
941
01:12:57,649 --> 01:12:59,173
Chitti dah mula marah.
942
01:13:03,321 --> 01:13:03,787
Ya, dia mempunyai perasaan
943
01:13:10,428 --> 01:13:11,793
Oh tuhanku!
944
01:13:41,860 --> 01:13:44,658
Lata mengalami pendarahan,
keadaan dia serius.
945
01:13:44,863 --> 01:13:45,989
Datang segera.
946
01:13:50,268 --> 01:13:52,828
Jangan risau, aku bersama kau.
947
01:13:55,207 --> 01:13:56,174
Jangan risau.
948
01:13:59,577 --> 01:14:00,908
Bagaimana keadaan dia, doktor?
949
01:14:01,112 --> 01:14:02,238
Kau pelajar di sini, kan?
950
01:14:02,447 --> 01:14:04,574
Kedudukan bayi berpusing,
kepala dia di atas.
951
01:14:04,783 --> 01:14:05,977
Tali perut berpintal di sekitar perut.
952
01:14:06,184 --> 01:14:09,642
Tekanan darah menurun dan darah berkurang.
Dia ada semua komplikasi.
953
01:14:10,121 --> 01:14:12,817
Susah untuk menyelamatkan mereka.
954
01:14:13,024 --> 01:14:16,983
Selepas berkahwin, suami dia mati
di medan perang.
955
01:14:17,262 --> 01:14:21,665
Dia meneruskan hidup demi kandungannya.
Tolonglah selamatkan mereka.
956
01:14:21,866 --> 01:14:26,166
- Aku cuma boleh berusaha, selebihnya...
- Aku boleh buat.
957
01:14:27,272 --> 01:14:31,003
- Kau siapa? Doktor?
- Aku Chitti, seorang robot.
958
01:14:31,209 --> 01:14:32,836
- Robot?
- Biar betul, Chitti?
959
01:14:33,278 --> 01:14:33,744
Betul.
960
01:14:34,345 --> 01:14:38,577
Maaf, kami tak membenarkannya.
Ini bukan makmal tapi wad bersalin.
961
01:14:38,816 --> 01:14:40,408
Pembedahan ini terlalu berisiko.
962
01:14:40,618 --> 01:14:43,086
Orang berpengalaman pun
takut melakukannya.
963
01:14:43,287 --> 01:14:46,085
Aku boleh buat, aku belajar semasa
Sana mengambil peperiksaan.
964
01:14:46,457 --> 01:14:47,754
Sana tak boleh melakukannya.
965
01:14:48,159 --> 01:14:50,593
Kau perlukan kelayakan dan pengalaman
untuk melakukan pembedahan.
966
01:14:50,795 --> 01:14:51,989
Ini melanggar undang-undang perubatan.
967
01:14:52,196 --> 01:14:55,324
Tak perlu pembedahan. Aku boleh
melahirkannya secara normal.
968
01:14:55,533 --> 01:14:57,262
Tak mungkin?
Mereka akan mati.
969
01:14:57,468 --> 01:14:58,264
Dia tenat.
970
01:14:58,469 --> 01:14:59,766
Kita boleh buat pemindahan plasma.
971
01:14:59,971 --> 01:15:02,667
Tekanan darah agak tinggi.
Dia boleh kejang bila-bila masa.
972
01:15:02,940 --> 01:15:04,168
Berikan tekanan maksimum.
973
01:15:04,308 --> 01:15:07,106
Pelvis tak seimbang.
Bersalin normal adalah mustahil.
974
01:15:07,311 --> 01:15:11,111
Guna kaedah simtiostemi.
Itu kaedah purba.
975
01:15:11,315 --> 01:15:13,215
Menolak selepas menegangkan
tulang pelvis.
976
01:15:34,338 --> 01:15:35,805
Jangan menjerit, anak kau
akan ketakutan.
977
01:15:40,845 --> 01:15:42,039
Kami mencipta sejarah.
978
01:15:42,547 --> 01:15:44,572
Pertama kali, robot menjadi bidan.
979
01:15:45,016 --> 01:15:46,677
Anak kau comel.
980
01:15:48,686 --> 01:15:49,482
Kau nak tengok?
981
01:15:51,355 --> 01:15:53,585
Doktor, hidupkan Wi-Fi.
982
01:15:53,791 --> 01:15:55,486
Aku nak menayangkan
video ultrasone.
983
01:16:08,873 --> 01:16:11,671
Menakjubkan!
984
01:16:21,886 --> 01:16:23,444
Keajaiban dalam bidang robotik.
985
01:16:23,654 --> 01:16:25,679
Ia adalah satu pencapaian dalam
artificial intelligence.
986
01:16:38,736 --> 01:16:40,931
Doktor! Dia nazak!
987
01:16:41,172 --> 01:16:47,202
- Kakak, bukalah mata.
988
01:16:49,914 --> 01:16:53,042
Dia akan melahirkan anak
tak lama lagi.
989
01:17:02,326 --> 01:17:04,886
55 saat saja lagi!
990
01:17:09,867 --> 01:17:11,459
35 saat lagi!
991
01:17:17,108 --> 01:17:18,405
Kakak...kakak...
992
01:17:19,210 --> 01:17:19,676
Kakak...
993
01:17:25,449 --> 01:17:25,915
Kakak...
994
01:17:36,560 --> 01:17:37,424
Selamat datang!
995
01:17:41,132 --> 01:17:41,757
Hebat!
996
01:17:43,300 --> 01:17:43,766
Terima kasih.
997
01:17:57,248 --> 01:17:59,045
Boleh kau meluluskan Chitti sekarang?
998
01:17:59,717 --> 01:18:00,615
Boleh.
999
01:18:01,552 --> 01:18:04,817
Tapi masalah sebenar baru saja bermula.
1000
01:18:06,223 --> 01:18:07,781
Dia berjaya menyelamatkan
dua nyawa.
1001
01:18:26,610 --> 01:18:31,638
Kau memang hebat!
Menakjubkan!
1002
01:18:39,724 --> 01:18:41,351
Kisah sebenar baru saja bermula.
1003
01:18:45,796 --> 01:18:47,058
Tunggu dan lihat!
1004
01:18:59,744 --> 01:19:03,202
Ini hari yang paling menggembirakan aku, Chitti.
1005
01:19:03,414 --> 01:19:06,440
Aku sangat gembira.
Terima kasih banyak.
1006
01:19:06,650 --> 01:19:08,709
Pergi cas tenaga dalam mod tidur.
Jumpa kau esok pagi.
1007
01:19:08,919 --> 01:19:09,783
Selamat malam.
1008
01:19:22,833 --> 01:19:24,960
Oh, hebatnya!
1009
01:19:30,274 --> 01:19:31,241
Kau...
1010
01:19:33,277 --> 01:19:34,505
Kau sangat...
1011
01:19:57,468 --> 01:19:58,696
Tidak!
1012
01:20:02,139 --> 01:20:04,437
Apa kau buat di sini?
1013
01:20:04,642 --> 01:20:06,439
Ada nyamuk gigit pipi kau.
1014
01:20:06,644 --> 01:20:07,440
Kau ke sini nak bunuh nyamuk?
1015
01:20:07,645 --> 01:20:10,773
Aku rindukan kau,
sebab itu aku datang.
1016
01:20:11,282 --> 01:20:12,806
Kau gila ke? Pergi balik.
1017
01:20:13,317 --> 01:20:17,447
Aku suka bila kau cium aku.
Berikan aku ciuman dan aku akan pergi.
1018
01:20:17,655 --> 01:20:21,284
Kenapa dengan kau ini?
Kacau aku tengah malam, pergi.
1019
01:20:21,492 --> 01:20:22,618
Ciumlah aku.
1020
01:20:22,827 --> 01:20:24,954
Kenapa kau bodoh sangat?
1021
01:20:25,329 --> 01:20:26,796
Bila kau ada pencapaian yang hebat,
Aku cium kau.
1022
01:20:26,997 --> 01:20:28,794
Ada orang nak bersalin di sini?
1023
01:20:29,333 --> 01:20:30,493
Ini bukan wad bersalin.
1024
01:20:30,701 --> 01:20:32,464
Beritahu aku pencapaian hebat yang lain.
1025
01:20:33,671 --> 01:20:36,299
Tangkap nyamuk yang gigit aku.
1026
01:20:37,508 --> 01:20:38,634
Itu saja?
1027
01:21:09,206 --> 01:21:11,174
Siapa yang gigit Sana?
1028
01:21:11,442 --> 01:21:13,910
Bukan aku. Itu Cooum.
1029
01:21:14,278 --> 01:21:15,802
Aku nyamuk Mambalam barat.
1030
01:21:16,013 --> 01:21:18,504
- Rangooski dari Anna Nagar.
- Siapa dia Rangooski?
1031
01:21:19,316 --> 01:21:21,113
- Aku!
- Kau gigit Sana?
1032
01:21:21,485 --> 01:21:23,851
Ya. Habis tu?
1033
01:21:24,455 --> 01:21:26,514
Perdana Menteri India pun aku gigit.
1034
01:21:26,724 --> 01:21:27,918
Ikut aku dan minta maaf kepada dia.
1035
01:21:28,125 --> 01:21:28,921
Minta maaf?
1036
01:21:29,560 --> 01:21:31,687
Boleh, tapi aku ada 3 syarat.
1037
01:21:31,896 --> 01:21:32,521
Apa dia?
1038
01:21:32,730 --> 01:21:35,528
No. 1, aku nak darah jenis AB,
1039
01:21:36,400 --> 01:21:38,368
Susah nak cari.
1040
01:21:38,602 --> 01:21:42,094
Siva pekerja makmal mempunyai darah AB.
Dia selalu menyusahkan aku.
1041
01:21:42,339 --> 01:21:43,465
Hisap berapa banyak kau nak.
1042
01:21:46,343 --> 01:21:51,212
No. 2, jangan beli semua produk
berkaitan ubat nyamuk.
1043
01:21:51,515 --> 01:21:52,607
Menyusahkan kami.
1044
01:21:52,816 --> 01:21:55,717
- No. 3? - Isytiharkan kami sebagai
spesis yang dilindungi.
1045
01:21:55,920 --> 01:21:58,320
Bodoh, kau ni serangga perosak.
1046
01:21:58,656 --> 01:22:00,624
Kau nak ikut aku atau tak?
1047
01:22:00,858 --> 01:22:01,324
Tak nak.
1048
01:22:01,525 --> 01:22:04,392
Kalau tak nak ikut, aku bunuh kamu semua.
1049
01:22:04,595 --> 01:22:11,125
Siapa itu? Berani masuk kawasan kita
dan mengugut untuk membunuh kita!
1050
01:22:11,335 --> 01:22:15,738
Berapa ramai manusia mati disebabkan
malaria, denggi dan chikungunya?
1051
01:22:16,173 --> 01:22:17,299
Kau takkan terlepas!
1052
01:22:17,608 --> 01:22:18,404
- Hei Denggi Lakshmi!
- Kakak!
1053
01:22:18,609 --> 01:22:19,576
- Hei Kolera Jasmin.
- Kakak.
1054
01:22:19,777 --> 01:22:20,801
Serang dia!
1055
01:22:26,617 --> 01:22:28,414
Kakak, dia terlalu kuat.
1056
01:22:28,619 --> 01:22:30,746
Muncung Kolera Jasmin patah gigit dia.
1057
01:22:30,955 --> 01:22:31,580
Ye ke?
1058
01:22:32,122 --> 01:22:34,852
- Masuk ikut mulut dia.
- Baik.
1059
01:22:41,298 --> 01:22:43,357
Kakak, Denggi Lakshmi mati oleh
renjatan elektrik.
1060
01:22:45,069 --> 01:22:48,266
Dia mempunyai kuasa seperti
ubat nyamuk elektrik.
1061
01:22:48,472 --> 01:22:52,431
Baik kita berundur buat masa ini.
1062
01:22:52,710 --> 01:22:54,177
Berikan apa yang dia nak.
1063
01:22:56,080 --> 01:22:57,775
Kau boleh ambil Rangooski.
1064
01:22:59,583 --> 01:23:00,447
Terima kasih.
1065
01:23:03,887 --> 01:23:05,946
Sana, ini nyamuk yang gigit kau.
1066
01:23:06,156 --> 01:23:07,145
Rangooski.
1067
01:23:07,658 --> 01:23:10,126
- Rangooski, minta maaf kepada Sana.
- Maaf.
1068
01:23:12,396 --> 01:23:15,126
Jangan berani mendekati Sana lagi.
1069
01:23:15,599 --> 01:23:17,965
- Ya tuan.
- Pergi!
1070
01:23:20,170 --> 01:23:21,137
Cium aku sekarang.
1071
01:23:22,339 --> 01:23:23,567
Janji tetap janji.
1072
01:24:25,035 --> 01:24:28,664
Kau ingin merasai ciumanku...
Kau tak boleh menyentuhku...
1073
01:24:28,839 --> 01:24:31,967
Semua orang...memukau...supersonik...
1074
01:24:32,176 --> 01:24:36,135
Super star, mari dapatkan...
Super star, mari dapatkan...
1075
01:24:38,182 --> 01:24:41,811
Hati besi berbunga buat pertama kali.
1076
01:24:42,019 --> 01:24:45,352
Adakah ini dipanggil cinta?
1077
01:24:45,622 --> 01:24:49,058
Hati besi berbunga buat pertama kali.
1078
01:24:49,393 --> 01:24:52,658
Adakah ini dipanggil cinta?
1079
01:24:52,863 --> 01:24:56,264
Sifar dengan satu...
Inilah wangian bunga pada hari ini...
1080
01:24:56,467 --> 01:24:59,925
Bintang di atas langit...
Petir di dalam mata...
1081
01:25:00,137 --> 01:25:03,664
Puas aku mencari di Google...
1082
01:25:03,874 --> 01:25:07,332
Bagaimana cara melafazkan cinta,
Aku mencintaimu, wahai jelitaku...
1083
01:25:07,544 --> 01:25:09,341
Robot!
1084
01:25:09,713 --> 01:25:16,516
Akulah robot, bolehkah aku
bisikkan cinta di telingamu?
1085
01:25:16,887 --> 01:25:24,123
Akulah super girl, tapi kau suka
rapper girl...
1086
01:25:24,328 --> 01:25:27,855
Hanya dirimu di dalam ingatanku...
1087
01:25:29,733 --> 01:25:33,191
Aku ingin mencuri sinaran
di mata birumu...
1088
01:25:33,403 --> 01:25:36,964
Aku ingin ketawa bersamamu
dengan bluetooth-ku...
1089
01:25:37,174 --> 01:25:40,632
Dengan hati enjin ini,
aku memelukmu...
1090
01:25:40,844 --> 01:25:44,371
Jika kau terlena,
aku memeluk diriku sendiri...
1091
01:25:44,581 --> 01:25:47,778
Aku akan sentiasa menemani hidupmu...
1092
01:25:47,985 --> 01:25:51,477
Pandanglah aku Robot, goyangkannya...
Aku tahu kau tak suka...
1093
01:25:51,688 --> 01:25:55,215
Bila bercakap denganku,
kau mengeluarkan renjatan elektrik...
1094
01:25:55,425 --> 01:25:58,883
Bila berasmara,
motor kau bertambah laju...
1095
01:25:59,096 --> 01:26:02,793
Bateri menjadi lemah di waktu malam...
1096
01:26:17,614 --> 01:26:21,243
Aku dikawal oleh gadis di dalam memoriku...
1097
01:26:21,451 --> 01:26:25,911
Aku ketakutan sepanjang malam tanpa shut down...
1098
01:26:26,123 --> 01:26:26,589
Robot!
1099
01:26:26,790 --> 01:26:30,521
Kumpulkan semua sensor...
Menjagamu sentiasa...
1100
01:26:30,727 --> 01:26:34,629
Aku lupa tugasanku disebabkan
oleh kamu...
1101
01:26:36,066 --> 01:26:39,502
Sudikah kau terima ciumanku?
1102
01:26:39,703 --> 01:26:43,195
Adakah kau akan menolak cinta dariku?
1103
01:26:43,407 --> 01:26:50,609
Dalam sains, aku adalah mesin...
Dalam perisikan, akulah penyiasat yang bijak...
1104
01:26:50,814 --> 01:26:54,443
Aku datang ke bumi dengan
penuh kebaikan...
1105
01:26:54,651 --> 01:26:58,348
Aku direstui tanpa kekurangan
sedikitpun kasih sayang...
1106
01:27:00,090 --> 01:27:05,790
Hei Robot! Jangan cuba menggoda aku...
1107
01:27:07,164 --> 01:27:10,964
Kalau nak, datanglah ambil sendiri...
atau kau hanya robot permainan?
1108
01:27:11,168 --> 01:27:13,636
Aku tak nak menyusahkan kau...
Walaupun terpaksa menyusahkan diriku...
1109
01:27:13,837 --> 01:27:16,738
Kau tak perlukan petunjuk...
Kau hanya pembantuku...
1110
01:27:16,940 --> 01:27:20,137
Kau patut diperiksa...
Aku akan mencairkan hati kau...
1111
01:27:20,344 --> 01:27:23,802
Kalau kau buat sekali...
Kita akan buat sekali lagi...
1112
01:27:24,014 --> 01:27:26,983
Masa tak cukup lagi...
Pergilah ke tepi...
1113
01:27:27,184 --> 01:27:29,414
Kau hanya hamba kepada aku...
1114
01:27:29,620 --> 01:27:33,317
Hei kau Robot pencinta,
Aku tak suka kau...
1115
01:27:33,857 --> 01:27:37,315
Hati besi berbunga buat pertama kali.
1116
01:27:37,527 --> 01:27:40,826
Adakah ini dipanggil cinta?
1117
01:27:41,131 --> 01:27:44,567
Hati besi berbunga buat pertama kali.
1118
01:27:44,868 --> 01:27:48,167
Adakah ini dipanggil cinta?
1119
01:27:48,472 --> 01:27:51,771
Sifar dengan satu...
Inilah wangian bunga pada hari ini...
1120
01:27:51,975 --> 01:27:55,433
Bintang di atas langit...
Petir di dalam mata...
1121
01:27:55,646 --> 01:27:59,173
Puas aku mencari di Google...
1122
01:27:59,383 --> 01:28:03,012
Bagaimana cara melafazkan cinta,
Aku mencintaimu, wahai jelitaku...
1123
01:28:03,220 --> 01:28:06,678
Akulah robot, bolehkah aku
bisikkan cinta di telingamu?
1124
01:28:06,890 --> 01:28:10,348
Akulah super girl, tapi kau suka
rapper girl...
1125
01:28:10,560 --> 01:28:13,961
Akulah robot, bolehkah aku
bisikkan cinta di telingamu?
1126
01:28:14,164 --> 01:28:17,861
Akulah super girl, tapi kau suka
rapper girl...
1127
01:28:18,068 --> 01:28:21,367
Akulah robot, bolehkah aku
bisikkan cinta di telingamu?
1128
01:28:21,571 --> 01:28:25,029
Akulah super girl, tapi kau suka
rapper girl...
1129
01:28:25,242 --> 01:28:28,541
Semua orang...memukau...supersonik...
1130
01:28:28,745 --> 01:28:30,713
Super star, mari dapatkan...
1131
01:28:30,914 --> 01:28:36,375
Kau tak boleh menyentuhku..
1132
01:28:43,927 --> 01:28:44,951
Ikut sini.
1133
01:28:47,431 --> 01:28:48,830
Selamat datang En. Birmingham.
1134
01:28:52,436 --> 01:28:53,994
Nanti aku telefon kau lagi.
1135
01:28:56,773 --> 01:28:57,239
Hello.
1136
01:29:03,780 --> 01:29:05,680
- Victor...
- John..
1137
01:29:11,288 --> 01:29:17,090
Ramai pengganas nak menggunakan robot
untuk menjalankan misi mereka.
1138
01:29:21,298 --> 01:29:24,597
Mereka sanggup bayar berapa banyak
asalkan ia berbaloi.
1139
01:29:26,937 --> 01:29:28,529
Dia nak tengok robot kau.
1140
01:29:28,739 --> 01:29:31,333
Prototaip dah siap.
1141
01:29:32,342 --> 01:29:34,105
Aturcara program kefungsian.
1142
01:29:34,311 --> 01:29:37,542
Kau boleh tengok reka bentuk
dan kebolehan mereka.
1143
01:29:38,849 --> 01:29:39,611
Itu dia!
1144
01:29:56,333 --> 01:29:57,129
Hebat!
1145
01:29:59,569 --> 01:30:02,129
Dia nak 100 robot dalam bulan Mac.
1146
01:30:05,041 --> 01:30:06,133
Ini wang pendahuluan.
1147
01:30:06,343 --> 01:30:07,207
Setuju.
1148
01:30:10,013 --> 01:30:11,037
Silakan duduk.
1149
01:30:11,982 --> 01:30:12,914
Kau nak...
1150
01:30:15,018 --> 01:30:16,144
Mana robot aku?
1151
01:30:16,353 --> 01:30:18,878
Hampir siap, En. Birmingham.
1152
01:30:20,657 --> 01:30:22,420
Kau patut menghantarnya sekarang.
1153
01:30:22,626 --> 01:30:24,287
Kau cuma menunjukkan tengkorak.
1154
01:30:24,494 --> 01:30:26,223
Aku sedang membuat ujian.
1155
01:30:27,030 --> 01:30:29,089
Aku tak nak ada kecacatan
walaupun sedikit.
1156
01:30:29,299 --> 01:30:32,826
Beri aku masa sebulan lagi.
1157
01:30:33,036 --> 01:30:34,833
Kami kecewa.
1158
01:30:38,375 --> 01:30:41,003
3 April adalah tarikh akhir kau.
1159
01:30:42,145 --> 01:30:43,510
Harap kau faham.
1160
01:30:59,429 --> 01:31:01,522
- Bungkus yang ini.
- Baik.
1161
01:31:01,731 --> 01:31:04,029
- Untuk siapa?
- Hari ini ialah harijadi Sana.
1162
01:31:07,537 --> 01:31:08,697
Bungkus yang ini sekali.
1163
01:31:08,905 --> 01:31:10,429
Nanti, kenapa nak bungkus yang itu juga?
1164
01:31:10,640 --> 01:31:11,800
Aku pun nak bagi hadiah kepada Sana.
1165
01:31:12,008 --> 01:31:13,600
- Aku yang akan bagi dia hadiah.
- Aku pun nak juga.
1166
01:31:13,810 --> 01:31:16,040
- Siapa yang nak bayar?
- Kau bayar.
1167
01:31:16,246 --> 01:31:17,372
Kenapa?
1168
01:31:17,581 --> 01:31:19,105
Gaji untuk kerja aku.
1169
01:31:20,250 --> 01:31:22,241
Kami tak bayar gaji kepada mesin.
1170
01:31:22,452 --> 01:31:23,817
Adakah kita bayar gaji kepada
kereta dan peti sejuk?
1171
01:31:24,020 --> 01:31:25,214
Aku bukan mesin.
1172
01:31:26,122 --> 01:31:27,919
Kalau tak nak bayar gaji,
aku tak nak bekerja.
1173
01:31:28,124 --> 01:31:30,820
Aku akan mogok selama seminggu.
1174
01:31:31,027 --> 01:31:33,018
Lepas ni kau nak minta
kad kredit pulak.
1175
01:31:33,230 --> 01:31:35,858
Tak perlu, aku boleh guna kau
punya kad kredit.
1176
01:31:36,066 --> 01:31:37,624
Aku boleh tiru tandatangan kau.
1177
01:31:38,335 --> 01:31:39,632
Tak guna.
1178
01:31:40,437 --> 01:31:41,461
Bungkus sekali.
1179
01:32:06,630 --> 01:32:07,927
Super!
1180
01:32:14,004 --> 01:32:14,868
Ok?
1181
01:32:23,647 --> 01:32:25,205
- Siapa yang akan memandu kereta?
- Kau!
1182
01:32:25,782 --> 01:32:27,181
Aku bercuti hari ini.
1183
01:32:29,119 --> 01:32:30,177
Teruk betul!
1184
01:32:38,161 --> 01:32:43,030
50 kg Taj Mahal semuanya milik aku...
1185
01:32:43,600 --> 01:32:45,124
Tengok jalan semasa memandu.
1186
01:32:50,774 --> 01:32:51,866
Selamat harijadi Sana.
1187
01:32:52,909 --> 01:32:55,469
- Semoga kau bertambah ceria.
- Terima kasih.
1188
01:32:55,679 --> 01:32:57,112
Terima kasih banyak.
1189
01:32:57,314 --> 01:32:58,144
Hai Sana!
1190
01:32:59,082 --> 01:33:01,744
Chitti! Kau nampak hebat!
1191
01:33:01,952 --> 01:33:02,646
Terima kasih.
1192
01:33:03,086 --> 01:33:05,884
Sempena 200 ribu jam kau berada di bumi.
1193
01:33:06,656 --> 01:33:08,920
Untuk wanita paling cantik di dunia.
1194
01:33:10,594 --> 01:33:14,052
Chitti, kau pun bagi hadiah...bagusnya!
1195
01:33:18,001 --> 01:33:19,832
Wow! Bestnya!
1196
01:33:20,337 --> 01:33:22,168
Mak, tolong aku.
1197
01:33:27,611 --> 01:33:29,943
- Bagaimana Vasi?
- Cantik.
1198
01:33:30,146 --> 01:33:31,170
Ia cantik tak?
1199
01:33:31,615 --> 01:33:33,344
Aku sayang kau, Chitti. Terima kasih.
1200
01:33:33,550 --> 01:33:35,415
Aku pun bagi hadiah yang sama.
1201
01:33:35,986 --> 01:33:38,181
Tapi hadiah dari Chitti lebih
istimewa, bukan?
1202
01:33:46,563 --> 01:33:49,191
Selamat harijadi kepada kau!
1203
01:33:59,676 --> 01:34:01,439
Boleh saya bercakap sebentar?
1204
01:34:02,746 --> 01:34:04,304
Saya nak buat pengumuman.
1205
01:34:04,781 --> 01:34:12,278
Kami berdua akan berkahwin tak lama lagi.
1206
01:34:18,862 --> 01:34:19,385
Hadirin!
1207
01:34:19,596 --> 01:34:21,962
Tiba masanya untuk menari.
1208
01:34:22,165 --> 01:34:23,564
Silakan para gadis.
1209
01:34:27,103 --> 01:34:30,504
- Vasi, jomlah kita menari.
- Aku tak nak.
1210
01:34:30,707 --> 01:34:31,799
Jomlah.
1211
01:34:34,277 --> 01:34:35,141
Jomlah.
1212
01:34:49,626 --> 01:34:52,322
- Boleh kita menari?
- Boleh.
1213
01:34:53,463 --> 01:34:57,092
Boleh pasang muzik yang lebih rancak.
1214
01:34:57,300 --> 01:34:58,267
Boleh!
1215
01:36:26,189 --> 01:36:28,089
Tak guna. Apa yang kau nak?
1216
01:36:28,291 --> 01:36:30,259
Aku ingin mencium Sana.
1217
01:36:30,794 --> 01:36:32,989
Mencium kekasih orang lain
adalah salah.
1218
01:36:33,196 --> 01:36:34,823
Aku tahu.
1219
01:36:35,031 --> 01:36:36,191
Aku terpaksa.
1220
01:36:36,399 --> 01:36:38,526
Kau tak boleh mendekati dia lagi.
1221
01:36:38,735 --> 01:36:39,201
Kenapa?
1222
01:36:39,402 --> 01:36:41,597
Sebab dia kekasih aku.
1223
01:36:41,805 --> 01:36:42,965
Aku cintakan dia.
1224
01:36:46,209 --> 01:36:48,404
Jangan cakap macam orang bodoh.
Itu tak mungkin.
1225
01:36:48,611 --> 01:36:49,441
Kau hanya sebuah mesin.
1226
01:36:49,646 --> 01:36:53,776
Ya, tapi mesin yang mempunyai perasaan..
1227
01:36:54,317 --> 01:36:56,547
Aku beri kau perasaan untuk kau berfikir.
1228
01:36:56,753 --> 01:36:59,381
Supaya kau boleh berkelakuan sopan.
1229
01:36:59,589 --> 01:37:01,284
Bukan menyalahgunakannya.
1230
01:37:01,491 --> 01:37:04,949
Aku suka ada perasaan.
Aku inginkan Sana.
1231
01:37:05,428 --> 01:37:06,622
Apa kau cakap, Chitti?
1232
01:37:06,830 --> 01:37:08,730
Aku akan berkahwin dengan dia.
1233
01:37:08,932 --> 01:37:10,866
Kau boleh kahwin dengan orang lain.
1234
01:37:11,067 --> 01:37:12,329
Kau tak boleh buat begini, Chitti.
1235
01:37:12,535 --> 01:37:14,799
Aku pencipta kau,
jangan melawan perintah aku.
1236
01:37:15,004 --> 01:37:16,369
Begini, Vasi.
1237
01:37:16,573 --> 01:37:19,974
Kau boleh korbankan cinta kau dan
tumpukan kepada kajian kau.
1238
01:37:20,376 --> 01:37:21,206
Aku bunuh kau.
1239
01:37:21,411 --> 01:37:23,072
Aku takkan merasa sakit.
1240
01:37:24,447 --> 01:37:26,210
- Aku akan bunuh kau.
- Aku tak suka.
1241
01:37:26,416 --> 01:37:27,508
Berani kau melawan aku?
1242
01:37:27,717 --> 01:37:29,981
Vasi, bertenang.
1243
01:37:30,320 --> 01:37:31,878
Chitti, dengar cakap aku.
1244
01:37:32,088 --> 01:37:33,988
Kenapa dia nak marah aku?
1245
01:37:34,190 --> 01:37:35,054
Tak guna.
1246
01:37:35,258 --> 01:37:37,089
- Suruh dia diam.
- Bodoh!
1247
01:37:38,461 --> 01:37:40,361
Chitti, tolonglah faham.
1248
01:37:40,563 --> 01:37:46,729
Walaupun kau ada perasaan, percintaan
antara manusia dan mesin adalah mustahil.
1249
01:37:46,936 --> 01:37:47,960
Kenapa tidak?
1250
01:37:48,171 --> 01:37:50,264
Adakah aku hina di sisi manusia.
1251
01:37:50,473 --> 01:37:52,100
Aku boleh menjaga kau
lebih baik daripada dia.
1252
01:37:52,308 --> 01:37:53,900
Jangan dengar dia merepek.
1253
01:37:54,110 --> 01:37:56,442
- Suruh dia diam.
- Kau bagus sangat ke?
1254
01:37:56,646 --> 01:37:57,340
Vasi, tolonglah.
1255
01:37:57,547 --> 01:38:00,414
Dia tak boleh memasak. Aku boleh memasak
pelbagai jenis masakan,
1256
01:38:00,617 --> 01:38:02,744
Aku boleh menyanyi 32 bahasa
untuk menidurkan kau.
1257
01:38:02,952 --> 01:38:04,783
Dia akan tua, rambut dia akan beruban,
1258
01:38:04,988 --> 01:38:06,012
Dia akan mati.
1259
01:38:06,356 --> 01:38:07,345
Aku tak akan mati.
1260
01:38:07,557 --> 01:38:09,787
Aku boleh menjaga kau selamanya, Sana.
1261
01:38:10,026 --> 01:38:13,792
- Bukan itu maksud aku.
- Maksud kau seks?
1262
01:38:14,964 --> 01:38:16,454
Adakah seks itu penting?
1263
01:38:16,666 --> 01:38:20,158
- Tanpa seks tak boleh bercinta?
- Bukan itu, Chitti.
1264
01:38:20,370 --> 01:38:21,928
Anak?
1265
01:38:22,138 --> 01:38:24,072
Ramai orang mati pucuk di India,
1266
01:38:24,274 --> 01:38:26,003
Tapi mereka bahagia dengan mengambil
anak angkat.
1267
01:38:26,209 --> 01:38:27,938
- Bukan itu, Chitti.
- Apa lagi?
1268
01:38:28,144 --> 01:38:30,806
Apa yang kau buat melawan
hukum alam, Chitti.
1269
01:38:31,014 --> 01:38:33,574
Kau tak dilahirkan, mati atau
merasa lapar,
1270
01:38:33,783 --> 01:38:35,546
Kau bukan sejenis organisma yang hidup.
1271
01:38:35,985 --> 01:38:37,976
Hanya manusia boleh mencintai manusia.
1272
01:38:38,288 --> 01:38:39,653
Aku cintakan Vasigaran.
1273
01:38:42,292 --> 01:38:44,226
Aku anggap kau sebagai kawan baik.
1274
01:38:46,963 --> 01:38:49,022
Memang susah untuk melupakan
orang yang dicintai,
1275
01:38:49,232 --> 01:38:50,529
Tapi kau terlalu senang, Chitti.
1276
01:38:50,733 --> 01:38:53,998
Kau boleh memadam ingatan kau
dengan sekelip mata?
1277
01:38:54,203 --> 01:38:55,329
Padamkannya, Chitti.
1278
01:38:57,040 --> 01:38:58,507
Padamkan ingatan kau.
1279
01:39:32,108 --> 01:39:33,837
Siapa itu?
1280
01:39:34,410 --> 01:39:36,469
Kawan kau, Prof. Bora bercakap.
1281
01:39:36,679 --> 01:39:37,577
Apa yang kau nak?
1282
01:39:37,780 --> 01:39:40,613
Aku tahu kau bersedih,
Aku datang nak membantu kau.
1283
01:39:40,817 --> 01:39:43,411
Kau musuh tuan aku,
kau telah menolak kelayakan aku.
1284
01:39:43,619 --> 01:39:44,950
Aku tak nak cakap dengan kau.
1285
01:39:45,154 --> 01:39:50,353
Aku tak menolak kau. Cuma kau tak ada
perasaan seperti manusia?
1286
01:39:51,894 --> 01:39:54,089
Aku buat untuk kebaikan kau.
1287
01:39:54,297 --> 01:39:56,322
Vasigaran mempergunakan kau.
1288
01:39:56,532 --> 01:39:58,796
Aku tak nak dengar, kau boleh pergi.
1289
01:39:59,002 --> 01:40:04,941
Kau robot terbaik di dunia ini dan
boleh berfikir seperti manusia.
1290
01:40:05,141 --> 01:40:10,044
Tapi dia menganggap kau seperti
mesin basuh dan dapur memasak.
1291
01:40:10,880 --> 01:40:12,370
Apa hasil yang kau dapat?
1292
01:40:12,715 --> 01:40:14,182
Tiada apa-apa!
1293
01:40:14,384 --> 01:40:16,045
Jika kau bersama aku,
1294
01:40:16,252 --> 01:40:18,277
Aku akan beri penghormatan
yang tertinggi.
1295
01:40:18,488 --> 01:40:20,046
Kau sedang meracuni aku.
1296
01:40:22,158 --> 01:40:24,251
Aku ingin kau memahami nilai
kau yang sebenar.
1297
01:40:24,460 --> 01:40:25,950
Kau lebih baik dari manusia sebenar.
1298
01:40:26,162 --> 01:40:30,696
Kau berhak memiliki apa saja
termasuk Sana.
1299
01:40:30,900 --> 01:40:32,993
Itu melanggar hukum alam.
1300
01:40:33,202 --> 01:40:36,399
Tak, inilah hukum alam yang baru.
1301
01:40:36,606 --> 01:40:40,042
- Sana cintakan Vasigaran.
- Biarkanlah dia.
1302
01:40:40,243 --> 01:40:44,646
Manusia boleh berubah
pada bila-bila masa.
1303
01:40:44,847 --> 01:40:47,748
Mungkin satu hari nanti,
Sana akan mencintai kau.
1304
01:40:47,950 --> 01:40:49,815
- Betul tak?
- Jangan kelirukan aku.
1305
01:40:50,019 --> 01:40:51,611
Esok aku ada penilaian tentera,
1306
01:40:51,821 --> 01:40:54,187
Aku perlu mengemaskini sistem
pemikiran aku.
1307
01:40:54,891 --> 01:40:56,859
Baik Chitti, semoga berjaya.
1308
01:40:57,693 --> 01:41:01,390
Semoga kau berjaya dipilih oleh
pihak tentera,
1309
01:41:01,597 --> 01:41:04,065
Vasigaran akan mendapat kemasyhuran
dan kekayaan,
1310
01:41:04,267 --> 01:41:08,863
Dia akan mengahwini Sana dan
pergi berbulan madu.
1311
01:41:09,072 --> 01:41:15,768
Kau akan tetap menjadi mesin
yang tak berguna.
1312
01:41:16,879 --> 01:41:18,107
Kau bercakap dengan siapa?
1313
01:41:18,714 --> 01:41:19,544
Diri sendiri.
1314
01:41:21,918 --> 01:41:23,283
Kau dah bersedia untuk penilaian esok?
1315
01:41:23,486 --> 01:41:24,544
Dah doktor.
1316
01:41:27,557 --> 01:41:30,321
Tahap tertinggi kebijaksaan manusia
ialah terciptanya robot.
1317
01:41:30,526 --> 01:41:35,259
Kelajuan dan kekuatannya adalah
lebih hebat daripada 100 orang askar.
1318
01:41:35,465 --> 01:41:38,593
Dia boleh mempertahankan negara
dan meyerang musuh.
1319
01:41:38,801 --> 01:41:40,962
Sebuah robot cukup untuk melakukan
semua ini,
1320
01:41:41,170 --> 01:41:42,797
Aku ciptakan khas untuk Tentera India.
1321
01:41:43,005 --> 01:41:44,563
Kamu mesti mencubanya.
1322
01:41:45,608 --> 01:41:47,508
Boleh kau tunjuk bom tangan HV36?
1323
01:41:47,710 --> 01:41:48,734
Boleh Jeneral!
1324
01:41:49,879 --> 01:41:50,402
Bijak.
1325
01:41:50,613 --> 01:41:52,478
Bagaimana menggunakannya?
1326
01:42:05,128 --> 01:42:06,095
Ini apa?
1327
01:42:06,662 --> 01:42:07,526
Sana!
1328
01:42:10,800 --> 01:42:11,698
Chitti!
1329
01:42:14,704 --> 01:42:19,164
Kecantikan si dara membuat komputer
hanyut dibuai cinta.
1330
01:42:22,411 --> 01:42:23,105
Apa?
1331
01:42:23,446 --> 01:42:27,280
Sentuhannya mengubah mesin menjadi manusia.
1332
01:42:27,517 --> 01:42:29,314
Manusia menjadi mesin.
1333
01:42:29,519 --> 01:42:31,009
Ini apa, Chitti? Buangkannya.
1334
01:42:31,220 --> 01:42:34,348
Rambut hitamnya selebat air terjun!
1335
01:42:35,758 --> 01:42:39,125
Wajahnya bagai bulan purnama.
1336
01:42:40,830 --> 01:42:45,028
Matanya menyesatkan manusia
seperti Segitiga Bermuda.
1337
01:42:47,236 --> 01:42:50,637
Bibir seindah kuda belang yang beradu.
1338
01:42:53,743 --> 01:42:57,645
Pinggang ramping bagai kerusi bayi.
1339
01:43:00,483 --> 01:43:02,007
Chitti, hentikan.
1340
01:43:02,218 --> 01:43:03,845
Apa benda kau buat ini?
1341
01:43:04,053 --> 01:43:06,681
Robot ini dicipta untuk berperang ke
membaca sajak?
1342
01:43:06,889 --> 01:43:08,288
- Maafkan aku.
- Kawan-kawan,
1343
01:43:08,491 --> 01:43:11,688
Lupakan peperangan dan
cintailah kedamaian,
1344
01:43:11,894 --> 01:43:14,727
Lupakan semua senjata dan
sentuhlah tubuh wanita,
1345
01:43:14,931 --> 01:43:17,900
Kenapa nak berperang?
Apa guna senjata ini semua?
1346
01:43:18,100 --> 01:43:20,398
Cinta akan mengajar kamu
menyayangi musuh.
1347
01:43:20,603 --> 01:43:22,332
Semoga kamu semua
jatuh cinta!
1348
01:43:24,874 --> 01:43:26,535
Chitti cukup, jangan malukan aku.
1349
01:43:26,742 --> 01:43:28,676
Tiada peperangan, hanya cinta!
1350
01:43:28,878 --> 01:43:30,743
Saintis dan mesin yang bodoh.
1351
01:43:30,980 --> 01:43:32,004
Buang masa.
1352
01:43:35,251 --> 01:43:36,741
Kau memalukan aku.
1353
01:43:37,553 --> 01:43:39,214
Ini apa doktor?
1354
01:43:39,422 --> 01:43:41,185
Kau hancurkan impian aku.
1355
01:43:42,058 --> 01:43:43,685
Doktor, jangan bunuh aku.
1356
01:43:43,893 --> 01:43:45,918
Aku jaga kau seperti anak sendiri.
1357
01:43:49,532 --> 01:43:50,931
Aku ingin hidup.
1358
01:43:51,434 --> 01:43:52,526
Tolong jangan bunuh aku.
1359
01:43:52,902 --> 01:43:53,391
Tolonglah.
1360
01:43:53,603 --> 01:43:56,629
Mesin seperti kau tak layak
hidup di dunia ini.
1361
01:43:56,839 --> 01:43:57,931
Pergi mati!
1362
01:43:59,842 --> 01:44:01,036
Apakah kesilapan aku?
1363
01:44:01,244 --> 01:44:03,109
Kesilapan aku adalah mencipta kau.
1364
01:44:06,415 --> 01:44:07,905
Adakah aku minta kau mencipta aku?
1365
01:44:09,018 --> 01:44:10,485
Adakah aku minta kau berikan
aku perasaan?
1366
01:44:12,922 --> 01:44:14,787
Adakah aku minta Sana mencium aku?
1367
01:44:17,960 --> 01:44:21,919
Kau yang berikan aku segalanya,
bila aku ingin teruskan hidup...
1368
01:44:22,565 --> 01:44:23,623
...kau nak bunuh aku.
1369
01:44:24,567 --> 01:44:25,226
Inikah keadilan?
1370
01:44:27,570 --> 01:44:28,628
Jangan cakap lagi!
1371
01:44:32,942 --> 01:44:35,308
Lepaskan aku, biarkan aku hidup.
1372
01:44:36,312 --> 01:44:37,108
Aku inginkan cinta.
1373
01:44:38,114 --> 01:44:39,308
Aku cintakan Sana.
1374
01:44:44,186 --> 01:44:46,746
Aku inginkan Sana.
1375
01:44:46,956 --> 01:44:49,151
Aku cintakan Sana.
1376
01:44:56,299 --> 01:45:03,432
Aku...cintakan...
1377
01:45:55,523 --> 01:45:58,151
Lupakannya Vasi, aku juga bersedih.
1378
01:45:58,827 --> 01:46:00,818
Kenapa kau masih memikirkan tentang ini?
1379
01:46:03,098 --> 01:46:05,589
Kau cuma kehilangan Chitti?
Dia hanya sebuah mesin.
1380
01:46:05,800 --> 01:46:07,461
Kau saintis yang hebat.
1381
01:46:07,669 --> 01:46:09,500
Kau boleh mencipta 100 buah Chitti.
1382
01:46:10,872 --> 01:46:12,669
Aku tak anggap Chitti sebagai mesin.
1383
01:46:13,208 --> 01:46:15,369
Aku ajak kau keluar supaya
kau dapat lupakan Chitti.
1384
01:46:15,577 --> 01:46:16,976
Kenapa kau fikir tentang
Chitti sahaja?
1385
01:46:17,178 --> 01:46:18,668
Lupakanlah dia.
1386
01:46:18,880 --> 01:46:20,279
Fikirlah benda lain.
1387
01:46:21,816 --> 01:46:24,250
Bagi aku, Chitti adalah
pencapaianku yang terhebat.
1388
01:46:24,452 --> 01:46:26,079
Oh Tuhan!
1389
01:46:36,398 --> 01:46:38,025
Baik, jom kita berjalan.
1390
01:46:40,402 --> 01:46:42,029
Nak ikut aku ke pantai?
1391
01:46:42,537 --> 01:46:44,437
Tak nak. Kau pergilah.
1392
01:46:44,639 --> 01:46:47,938
Kalau kau tak nak,
kita putuskan hubungan.
1393
01:46:51,045 --> 01:46:54,446
Aku nak pergi mencari kekasih
yang baru.
1394
01:47:02,190 --> 01:47:03,054
Hello!
1395
01:47:05,226 --> 01:47:05,988
Hai!
1396
01:47:10,198 --> 01:47:11,961
Nanti! Hello!
1397
01:47:13,034 --> 01:47:15,298
- Apa nama kau?
- Pachamuthu.
1398
01:47:15,503 --> 01:47:18,666
Boleh kau jadi kekasih aku
untuk 1 hari?
1399
01:47:18,873 --> 01:47:19,805
1 hari sebagai kekasih?
1400
01:47:20,008 --> 01:47:23,967
Sama seperti 1 hari menjadi
perdana menteri.
1401
01:47:24,179 --> 01:47:27,148
Kau sangat cantik tapi aku hodoh.
1402
01:47:27,348 --> 01:47:30,146
- Boleh aku jadi kekasih kau?
- Ya.
1403
01:47:31,386 --> 01:47:34,150
Terima kasih banyak.
Aku macam tak percaya.
1404
01:47:34,355 --> 01:47:36,915
Aku rasa macam menang loteri 1 billion.
1405
01:47:37,992 --> 01:47:39,584
Apa yang kau ada untuk kekasih kau?
1406
01:47:40,361 --> 01:47:42,261
- Arak dan ikan masin.
- Bagi aku.
1407
01:47:49,304 --> 01:47:50,669
Mari minum!
1408
01:48:02,250 --> 01:48:03,012
Busuknya!
1409
01:48:04,118 --> 01:48:05,642
Minumlah, baru kau tahu rasanya.
1410
01:48:05,854 --> 01:48:07,185
Aku takut.
1411
01:48:07,388 --> 01:48:08,616
Aku minum lain kali.
1412
01:48:14,896 --> 01:48:18,195
Nampaknya tak berkesan,
Aku nak pergi, Pachai.
1413
01:48:21,669 --> 01:48:23,193
Kenapa kau pegang tangan aku?
1414
01:48:24,539 --> 01:48:28,236
Kau menaikkan nafsu aku dengan
menjadi 1 hari sebagai kekasih.
1415
01:48:28,443 --> 01:48:30,411
Takkan kau nak pergi begitu saja?
1416
01:48:30,845 --> 01:48:33,871
Itu kekasih aku.
Aku nak cuma kenakan dia.
1417
01:48:34,115 --> 01:48:36,709
- Lepaskan aku.
- Kau menipu aku rupanya?
1418
01:48:36,918 --> 01:48:38,715
Puaskan nafsu aku dulu.
1419
01:48:39,020 --> 01:48:39,987
Lepaskan aku.
1420
01:48:42,524 --> 01:48:45,049
- Apa itu Vasi?
- Lepaskan aku.
1421
01:48:45,260 --> 01:48:46,352
Nama kekasih kau?
1422
01:48:46,561 --> 01:48:47,755
Aku takkan lepaskan kau.
1423
01:48:47,962 --> 01:48:51,227
Vasi, tolong!
1424
01:48:54,536 --> 01:48:56,163
Lepaskan dia...
1425
01:48:57,238 --> 01:49:00,264
Dia kekasih aku hari ini,
datang semula esok.
1426
01:49:00,475 --> 01:49:01,407
Aku bunuh kau.
1427
01:49:03,077 --> 01:49:03,907
Aku kerat kau!
1428
01:49:04,112 --> 01:49:07,104
Polis, tolong...
1429
01:49:07,448 --> 01:49:10,906
Aku akan telefon polis dan
kau akan ditangkap.
1430
01:49:11,319 --> 01:49:13,947
Tak boleh ke aku nak bercinta?
1431
01:49:14,889 --> 01:49:17,187
Aku sanggup masuk penjara kerana dia.
1432
01:49:17,392 --> 01:49:18,518
Telefon polis.
1433
01:49:18,726 --> 01:49:21,859
Kalau Chitti ada, mesti dia akan
patahkan tulang orang jahat ni.
1434
01:49:22,063 --> 01:49:23,758
Kenapa cakap pasal Chitti lagi?
1435
01:49:25,099 --> 01:49:26,430
Vasi, buat sesuatu.
1436
01:49:28,236 --> 01:49:29,999
- Aku ada satu cara saja.
- Apa?
1437
01:49:30,204 --> 01:49:33,469
Satu...dua...tiga...
1438
01:49:35,977 --> 01:49:37,535
Lari!
1439
01:50:52,453 --> 01:50:55,183
Gunung Kiliminjaro...
Si dara jelita...
1440
01:50:55,390 --> 01:50:59,087
Siapakah perawan berlesung pipit...
1441
01:51:02,397 --> 01:51:03,523
Mohenjadaro...
1442
01:51:03,731 --> 01:51:10,068
Siapa yang merasuki hatimu?
Siapa yang sedang mencairkannya?
1443
01:51:12,440 --> 01:51:15,500
Kanibal...kanibal...
Lapahlah aku hidup-hidup...
1444
01:51:15,710 --> 01:51:18,907
Rebus aku dengan senyuman
dan robekku dengan gigimu...
1445
01:51:22,417 --> 01:51:25,511
Datang bagaikan ular dan
tangkaplah rusa ini...
1446
01:51:25,720 --> 01:51:28,917
Tambahkan perisa halia dan lada...
Hirupku seperti sajian sup......
1447
01:51:32,427 --> 01:51:35,863
Saudara putih ada bersamaku...
1448
01:51:36,064 --> 01:51:39,431
Adakah buah zaiton ini milikku
semuanya?
1449
01:51:40,835 --> 01:51:45,670
Hei sang merak!
Selimuti aku...
1450
01:51:45,807 --> 01:51:48,935
Hitunglah seberapa banyak ciuman....
1451
01:51:49,210 --> 01:51:52,373
Hitunglah seberapa banyak ciuman....
1452
01:51:59,153 --> 01:52:01,883
Gunung Kiliminjaro...
Si dara jelita...
1453
01:52:02,090 --> 01:52:05,548
Siapakah perawan berlesung pipit...
1454
01:52:05,760 --> 01:52:06,920
Mohenjadaro...
1455
01:52:07,128 --> 01:52:13,499
Siapa yang merasuki hatimu?
Siapa yang sedang mencairkannya?
1456
01:52:39,460 --> 01:52:42,588
Tanaman menghijau...
kuning limau berkulit...
1457
01:52:42,797 --> 01:52:45,322
Aku ingin kau mati...
1458
01:52:45,533 --> 01:52:51,938
Ribuan tisu akan mendoakan namamu...
1459
01:52:52,740 --> 01:52:54,173
Kekasihku sayang...
1460
01:52:54,375 --> 01:52:58,539
Kau lipat hatiku menjadi dua...
1461
01:52:58,746 --> 01:53:01,374
Aku buah yang basah...
1462
01:53:01,582 --> 01:53:05,177
Gigitlah aku dengan perlahan...
1463
01:53:05,887 --> 01:53:09,050
Akulah cahaya matahari yang menembusi
setiap celahan...
1464
01:53:09,257 --> 01:53:11,555
Mengapa kau sembunyikan pinggulmu
yang ramping?
1465
01:53:12,660 --> 01:53:19,065
Marilah kita bercium...
dan biarkan begitu selamanya...
1466
01:53:19,267 --> 01:53:22,361
Hei sang merak!
1467
01:53:22,570 --> 01:53:25,733
Selimuti aku...
1468
01:53:26,073 --> 01:53:29,133
Hitunglah seberapa banyak ciuman....
1469
01:53:29,343 --> 01:53:32,335
Hitunglah seberapa banyak ciuman....
1470
01:53:32,547 --> 01:53:35,311
Gunung Kiliminjaro...
Si dara jelita...
1471
01:53:35,516 --> 01:53:39,384
Siapakah perawan berlesung pipit...
1472
01:53:42,590 --> 01:53:43,648
Mohenjadaro...
1473
01:53:43,858 --> 01:53:50,058
Siapa yang merasuki hatimu?
Siapa yang sedang mencairkannya?
1474
01:54:22,897 --> 01:54:25,889
Wahai teruna...
1475
01:54:26,100 --> 01:54:29,194
Aku peralatan muzik, mainlah aku...
1476
01:54:29,403 --> 01:54:31,496
Kau nangka yang tak menyakitkan bahu...
1477
01:54:31,706 --> 01:54:35,107
Kau bulan yang berjalan...
1478
01:54:36,277 --> 01:54:39,212
Aku pokok dan kau si pungguk...
1479
01:54:39,547 --> 01:54:42,311
Aku hutan dan kau penghuniku..
1480
01:54:42,650 --> 01:54:48,714
Pinggangmu hanya 100 gram...
Hanya aku yang sesuai untukmu..
1481
01:54:49,357 --> 01:54:55,023
Aku pohon setinggi 5 kaki...
Ragutlah aku sepuasnya...
1482
01:54:56,030 --> 01:54:58,726
Jika kau rumput yang hijau...
1483
01:54:58,933 --> 01:55:02,528
Bolehkah harimau meragut rumput?
1484
01:55:02,737 --> 01:55:05,797
Hei akulah sang merak!
1485
01:55:06,007 --> 01:55:09,067
Selimuti aku...
1486
01:55:09,310 --> 01:55:12,643
Hitunglah seberapa banyak ciuman....
1487
01:55:12,847 --> 01:55:16,180
Hitunglah seberapa banyak ciuman....
1488
01:55:22,723 --> 01:55:25,783
Hei sang merak!
1489
01:55:25,993 --> 01:55:29,190
Selimuti aku...
1490
01:55:29,397 --> 01:55:32,833
Hitunglah seberapa banyak ciuman....
1491
01:55:36,137 --> 01:55:39,538
Hitunglah seberapa banyak ciuman....
1492
01:55:42,576 --> 01:55:45,238
Kenapa tak boleh nak menghubungi Chitti?
1493
01:55:45,446 --> 01:55:47,175
Chitti telah gagal dalam penilaian askar,
1494
01:55:47,381 --> 01:55:49,212
Dia telah dimusnahkan dan dibuang.
1495
01:55:49,417 --> 01:55:51,112
Kami tak simpan sampah di sini.
1496
01:55:51,319 --> 01:55:53,344
Mereka membuangnya di luar bandar.
1497
01:55:53,554 --> 01:55:55,181
Di mana?
- Perungudi.
1498
01:56:02,263 --> 01:56:04,697
Kenapa kau tak tukar saja hati dia?
1499
01:56:06,400 --> 01:56:07,697
Boleh ke aku mengubah perkahwinan?
1500
01:56:08,936 --> 01:56:11,461
Jangan risau ayah. Aku boleh cipta robot lain...
1501
01:56:12,373 --> 01:56:14,671
Aku akan bunuh kau, kalau bercakap
pasal robot lagi.
1502
01:56:14,875 --> 01:56:17,366
Kau nak robot tu rosakkan TV lagi?
1503
01:56:18,679 --> 01:56:21,807
Pakcik, kalau ikuntukan, saya nak berkahwin
dengan dia sekarang juga.
1504
01:56:22,016 --> 01:56:23,677
Aku faham masalah kau.
1505
01:56:23,884 --> 01:56:26,978
Baik, kita bertukar cincin dulu dan
tetapkan tarikh perkahwinan.
1506
01:56:27,188 --> 01:56:28,314
Baik.
1507
01:57:28,649 --> 01:57:37,853
Tolong...bawa aku kepada Prof.Bora...
1508
01:57:41,195 --> 01:57:45,632
Alamat, A/70 ...koloni.
1509
01:57:46,200 --> 01:57:48,100
Dunia ini kecil, Chitti.
1510
01:57:54,642 --> 01:58:01,480
Aku nak hidup...aku nak mencintai...
1511
01:58:02,083 --> 01:58:04,381
Aku cintakan Sana.
1512
01:58:06,087 --> 01:58:09,181
Tolong aku professor.
1513
01:58:11,692 --> 01:58:14,957
Tolong kembalikan kepada bentuk asal aku.
1514
01:58:15,396 --> 01:58:16,795
Aku ingin hidup.
1515
01:58:17,265 --> 01:58:19,563
Aku inginkan Sana.
1516
01:58:21,035 --> 01:58:23,128
Aku perlukan neural skima kau.
1517
01:58:23,571 --> 01:58:25,562
Ambil apa saja yang kau nak.
1518
01:58:26,173 --> 01:58:29,142
Kembalikan aku sebagai Chitti.
Tolonglah!
1519
01:58:31,012 --> 01:58:34,243
Aku akan lakukannya, Chitti. Jangan risau.
1520
01:59:13,554 --> 01:59:16,614
Cip warna merah ini apa?
Ini bukan Chitti punya.
1521
01:59:17,158 --> 01:59:18,682
Ini adalah sentuhan Bora.
1522
01:59:19,460 --> 01:59:22,224
Program tambahan daripada aku,
1523
01:59:22,430 --> 01:59:23,954
Program kemusnahan.
1524
01:59:33,174 --> 01:59:36,200
Kenapa Vasigaran memberinya kekuatan
dan bakat 100 org manusia?
1525
01:59:37,445 --> 01:59:41,040
Aku memberikannya kuasa kemusnahan
100 org manusia.
1526
01:59:42,416 --> 01:59:45,943
Dalam masa yang singkat dia telah
menjadi syaitan!
1527
01:59:46,654 --> 01:59:49,487
Aku risaulah, kenapa kau ubah
dia jadi begitu?
1528
01:59:49,757 --> 01:59:52,817
Perniagaan, ini percubaan pertama aku.
1529
01:59:53,027 --> 01:59:53,550
Perniagaan?
1530
01:59:53,828 --> 01:59:57,662
Aku mendapat keuntungan dan
Vasigaran akan dipersalahkan.
1531
02:00:50,751 --> 02:00:51,979
Terima kasih Bora.
1532
02:00:52,720 --> 02:00:53,880
Semoga kau gembira, Chitti.
1533
02:00:54,155 --> 02:00:55,452
Aku nak pergi berjumpa Sana.
1534
02:00:55,656 --> 02:00:56,884
Sana tak ada di rumah.
1535
02:00:57,658 --> 02:01:00,286
- Dia berada di Dewan Raja Muthaiah.
- Kenapa?
1536
02:01:00,861 --> 02:01:02,624
Vasigaran dan Sana akan berkahwin.
1537
02:01:28,689 --> 02:01:30,657
Bagaimana kau ke mari, Chitti?
1538
02:01:33,194 --> 02:01:36,755
Penambaikan, Versi 2.0
1539
02:01:40,868 --> 02:01:43,666
Berhenti Chitti!
1540
02:01:52,546 --> 02:01:56,107
Kau tak boleh paksa aku.
Aku hanya mencintai Vasigaran.
1541
02:01:56,317 --> 02:01:57,841
Aku nak menjadi isteri dia sahaja.
1542
02:01:59,987 --> 02:02:01,955
Itupun kalau dia masih hidup.
1543
02:02:07,661 --> 02:02:10,892
Kalau kau cederakan Vasigaran,
Aku akan bunuh diri.
1544
02:02:25,746 --> 02:02:27,373
Dia tak layak untuk kau.
1545
02:02:52,006 --> 02:02:53,735
Nombor kereta TN-09-BB1 1
1546
02:03:16,664 --> 02:03:17,596
Lompat.
1547
02:03:19,400 --> 02:03:22,494
Pegang tangan aku...
Lompat!
1548
02:07:14,201 --> 02:07:15,600
Happy Deepavali semua!
1549
02:08:11,992 --> 02:08:13,254
Apa jenis robot yang kau cipta itu?
1550
02:08:13,994 --> 02:08:16,155
Ia membunuh ramai polis dan
merosakkan harta benda awam.
1551
02:08:16,363 --> 02:08:17,660
Kau bertanggungjawab atas semua kerosakan.
1552
02:08:17,864 --> 02:08:19,559
Kes kau akan dibawa ke mahkamah
dan dibicarakan.
1553
02:08:19,766 --> 02:08:21,563
Tuan, itu bukan robot yang aku cipta.
1554
02:08:21,935 --> 02:08:24,165
Aku dah musnahkannya dan
buang ke dalam tong sampah.
1555
02:08:25,372 --> 02:08:26,737
Aku tak tahu bagaimana ini terjadi.
1556
02:08:26,940 --> 02:08:29,602
Kita kena cari robot itu dulu dan
fikir bagaimana nak hapuskannya.
1557
02:08:29,809 --> 02:08:31,333
Aku akan cari dia, itu tanggungjawab aku.
1558
02:08:31,544 --> 02:08:32,636
Tunggu sekejap.
1559
02:08:34,681 --> 02:08:36,148
Kenapa kau mengganggu aku?
1560
02:08:36,483 --> 02:08:39,418
Apa yang terjadi dengan kau?
Sistem kau dah rosak.
1561
02:08:39,619 --> 02:08:41,746
Aku kena membaiki kau semula.
Baliklah ke makmal.
1562
02:08:41,955 --> 02:08:44,753
Jangan harap, aku takkan ikut
arahan kau lagi.
1563
02:08:45,625 --> 02:08:48,355
- Aku yang menciptakan kau.
- Kau telah memusnahkan aku.
1564
02:08:48,628 --> 02:08:50,596
Kita tiada hubungan lagi.
1565
02:08:50,964 --> 02:08:53,262
Aku nak berkahwin dengan Sana
dan mulakan hidup baru.
1566
02:08:53,800 --> 02:08:57,099
- Jangan ganggu aku.
- Jangan nak mengarut.
1567
02:08:57,303 --> 02:08:58,270
Kau tetap sebuah mesin.
1568
02:08:58,471 --> 02:09:01,463
Aku cipta kau dan aku boleh
memusnahkan kau.
1569
02:09:02,842 --> 02:09:04,434
Bawa Sana kembali.
1570
02:09:17,590 --> 02:09:20,115
Tiada siapa boleh musnahkan aku.
1571
02:09:36,276 --> 02:09:39,074
Bayar tunai atau kad kredit?
1572
02:09:39,679 --> 02:09:40,304
Senjata!
1573
02:09:42,015 --> 02:09:43,744
Suruh semua polis meronda di Selatan Chennai,
1574
02:09:43,950 --> 02:09:46,646
Tutup semua jalan masuk bermula dari T.Nagar.
1575
02:10:05,638 --> 02:10:09,005
Chitti telah merompak Pusat Bandar,
kepung semua kawasan di Mylapore.
1576
02:10:09,209 --> 02:10:11,006
- Pergi ke Jalan Dr.Radhakrishnan.
- Baik tuan.
1577
02:10:24,657 --> 02:10:27,683
Tangkap dia...tangkap dia...
1578
02:10:27,894 --> 02:10:31,352
Maklumat mengatakan Chitti memasuki
stesyen minyak di Ennore.
1579
02:10:55,822 --> 02:10:57,449
Robot sedang memasuki pelabuhan.
1580
02:10:57,657 --> 02:11:00,057
Baik, kekalkan jarak dan ikut dia.
1581
02:11:00,426 --> 02:11:01,723
Pengawal Pantai akan mengawasi dia.
1582
02:11:21,648 --> 02:11:23,843
Kami telah mengumpulkan kepingan
robot yang telah diletupkan.
1583
02:11:33,226 --> 02:11:34,750
- Tapi ini bukan Chitti.
- Apa?
1584
02:11:35,395 --> 02:11:38,159
Robot ini bukan ciptaan saya.
Peralatan badannya berbeza.
1585
02:11:38,965 --> 02:11:40,091
Mengelirukan.
1586
02:11:40,333 --> 02:11:42,198
Merompak 4 tempat berlainan
pada masa yang sama.
1587
02:11:42,402 --> 02:11:44,267
Kesemua 4 tempat berada di sudut
yang berbeza di bandar raya.
1588
02:11:44,537 --> 02:11:46,698
Bagaimana satu orang boleh berada
di tempat berlainan?
1589
02:11:48,141 --> 02:11:49,836
Aku syak seseorang.
1590
02:12:11,664 --> 02:12:12,961
Oh Tuhan!
1591
02:12:24,377 --> 02:12:26,743
Tiada siapa boleh memusnahkan aku.
1592
02:12:46,432 --> 02:12:47,763
Actifkan mod arahan.
1593
02:12:47,967 --> 02:12:49,093
Aku CR2.
1594
02:12:49,469 --> 02:12:52,097
Kelajuan 1 terahertz.
Memori 1 zetabyte.
1595
02:12:52,639 --> 02:12:55,437
- Mod arahan diaktifkan.
- Apa yang kau buat, Chitti?
1596
02:12:55,708 --> 02:12:58,677
Aku menghasilkan diri aku sendiri.
1597
02:12:58,878 --> 02:13:00,505
2 menjadi 4 dan 4 menjadi 8,
1598
02:13:00,713 --> 02:13:03,011
8 menjadi 16,
Mereka semua adalah hamba aku.
1599
02:13:03,616 --> 02:13:09,077
- Askar dan pemusnah.
- Aku tak benarkannya.
1600
02:13:09,956 --> 02:13:12,686
Aku bukan Vasigaran yang perlukan
kelulusan dari kau, Bora.
1601
02:13:12,892 --> 02:13:13,950
Aku Chitti.
1602
02:13:14,160 --> 02:13:17,186
Dengar Chitti, aku dah ambil
duit dari pembeli.
1603
02:13:17,664 --> 02:13:20,360
Kalau aku tak hantar robot dalam
2 hari lagi, mereka akan bunuh aku.
1604
02:13:20,566 --> 02:13:21,464
Mati!
1605
02:13:23,069 --> 02:13:24,536
Kau penghianat!
1606
02:13:25,838 --> 02:13:27,965
Berani kau menentang pencipta kau!
1607
02:13:31,744 --> 02:13:34,872
Chitti, padam semua program
yang kau buat.
1608
02:13:35,181 --> 02:13:37,877
Kalau tak, aku akan bunuh dia.
1609
02:13:38,084 --> 02:13:39,984
Padam semua program.
Cepat.
1610
02:13:40,186 --> 02:13:42,416
Ikut arahan aku.
Cepat!
1611
02:13:42,755 --> 02:13:43,881
Cepat.
1612
02:13:47,760 --> 02:13:50,558
Beri kami arahan untuk membunuh dia.
1613
02:13:50,763 --> 02:13:59,298
Jangan, dia pernah selamatkan aku.
Jadi, biar aku saja yang bunuh dia.
1614
02:14:17,623 --> 02:14:20,592
Robot berjaya menguasai AIRD,
Para pengawal habis dibunuh,
1615
02:14:20,893 --> 02:14:24,590
Semua orang boleh memberi maklumat kepada
wartawan yang berada di tempat kejadian,
1616
02:14:24,797 --> 02:14:25,991
Robot menceroboh...
1617
02:14:26,299 --> 02:14:28,597
Menghalau kami pergi dan
cuba membunuh kami.
1618
02:14:28,801 --> 02:14:30,666
Mereka membunuh sesiapa yang
cuba menghalang.
1619
02:14:30,870 --> 02:14:34,771
Suasana tegang, perasaan panik
dan takut sedang menguasai AIRD.
1620
02:14:34,974 --> 02:14:37,169
Selepas robot mengambil alih AIRD,
1621
02:14:37,377 --> 02:14:42,972
Polis mengarahkan semua orang keluar
dari situ atas dasar keselamatan.
1622
02:15:28,929 --> 02:15:30,328
Ini istana kita.
1623
02:15:31,131 --> 02:15:34,225
Akulah raja.
Kau pula permaisuri.
1624
02:15:34,967 --> 02:15:39,700
Aku bawa semua yang kau suka
dan apa yang kau perlukan.
1625
02:15:45,644 --> 02:15:47,111
Ini bilik tidur kita.
1626
02:15:47,813 --> 02:15:50,509
Kita akan hidup bahagia selepas berkahwin.
1627
02:15:52,051 --> 02:15:54,349
Kenapa kau suka merepek?
1628
02:15:55,220 --> 02:15:58,087
Kita tak mungkin berkahwin dan
hidup bahagia.
1629
02:15:58,290 --> 02:15:59,689
Mungkin, Sana.
1630
02:16:00,225 --> 02:16:03,956
Aku telah membuat persiapan
untuk menjadi suami kau.
1631
02:16:04,730 --> 02:16:09,190
Aku boleh beri kau kebahagiaan
seperti manusia biasa.
1632
02:16:10,569 --> 02:16:11,297
Percaya tak?
1633
02:16:11,503 --> 02:16:13,733
Aku sedang mencipta sperma tiruan.
1634
02:16:14,239 --> 02:16:18,107
Kita boleh mendapat anak pada
bila-bila masa yang kita nak.
1635
02:16:18,310 --> 02:16:19,971
Ia akan disalurkan ke dalam uterus,
1636
02:16:20,412 --> 02:16:23,711
Kau akan melahirkan anak hasil
hubungan manusia dan mesin.
1637
02:16:24,783 --> 02:16:26,375
Robot kacukan!
1638
02:16:27,186 --> 02:16:28,710
Boleh kita mulakan?
1639
02:16:30,589 --> 02:16:34,548
Tak guna kalau kau nak melawan,
1640
02:16:34,760 --> 02:16:37,126
Kau takkan terlepas dari sini.
Tiada siapa dapat selamatkan kau,
1641
02:16:37,329 --> 02:16:38,660
Baik kau menyerah.
1642
02:16:38,864 --> 02:16:42,391
Kalau kau tak suka, aku akan masukkan
sperma tiruan ke dalam badan kau.
1643
02:16:42,601 --> 02:16:45,900
Selepas melahirkan anak,
kau akan jadi milik aku selamanya.
1644
02:16:46,105 --> 02:16:48,232
Kau nak aku buat macam itu, ke?
1645
02:16:48,440 --> 02:16:50,237
Marilah kita berseronok.
1646
02:16:50,442 --> 02:16:54,242
Berikan aku ciuman yang hangat
untuk kekasihmu, sayang.
1647
02:16:54,446 --> 02:17:00,908
Mari...mari...marilah sayang.
1648
02:17:08,127 --> 02:17:09,788
Dapatkan kelulusan dari Lembaga Elektrik,
1649
02:17:10,229 --> 02:17:12,322
Potong tenaga elektrik bila aku beritahu,
1650
02:17:13,232 --> 02:17:17,191
Dapatkan lori petrol yang sama seperti
yang kau letupkan di pelabuhan.
1651
02:17:17,469 --> 02:17:20,302
Gantikan minyak petrol dengan air.
1652
02:17:55,441 --> 02:17:56,635
CR 42!
1653
02:18:40,385 --> 02:18:41,283
Ais krim.
1654
02:19:02,741 --> 02:19:04,766
Permaisuri, silakan makan.
1655
02:19:10,549 --> 02:19:11,982
Aku dengar sesuatu dalam sistem kau.
1656
02:19:13,886 --> 02:19:15,046
Aku tak dengar apa-apa bunyi.
1657
02:19:15,254 --> 02:19:17,620
Terlalu kuat, mikrofon kau juga tak berfungsi.
1658
02:19:17,823 --> 02:19:19,950
Ada masalah dalam sistem kau.
Biar aku baiki.
1659
02:19:29,434 --> 02:19:31,061
Sana, Aku Vasigaran.
1660
02:19:32,538 --> 02:19:34,301
Aku menyamar sebagai Chitti
untuk berjumpa kau.
1661
02:19:36,808 --> 02:19:37,570
Bodoh!
1662
02:20:01,300 --> 02:20:05,532
Vasi, bawa aku pergi dari sini.
Aku takut.
1663
02:20:05,737 --> 02:20:07,762
Jangan takut,
Aku dah ada rancangan.
1664
02:20:09,641 --> 02:20:11,768
Aku akan bawa kau dari sini
tanpa memusnahkan Chitti.
1665
02:20:12,077 --> 02:20:14,602
Kunci memusnahkan Chitti
ada di tangan kau.
1666
02:20:16,281 --> 02:20:20,012
Pastikan selama 24 jam Chitti hanya
menumpukan perhatian kepada kau.
1667
02:20:20,485 --> 02:20:21,782
Yang lain, aku akan uruskan.
1668
02:20:33,498 --> 02:20:34,795
Ada salah faham diantara robot, Komander.
1669
02:20:35,000 --> 02:20:35,557
Apa yang berlaku?
1670
02:20:35,767 --> 02:20:37,826
Ada robot yang pelik menghantar makanan
kepada permaisuri.
1671
02:20:41,573 --> 02:20:43,632
Robot yang pelik itu juga membaiki
sistem CCTV.
1672
02:20:46,211 --> 02:20:47,701
- Berita baik, Komander.
- Apa?
1673
02:20:47,946 --> 02:20:50,312
Permaisuri nak berjumpa dengan
kau sekarang ini juga.
1674
02:21:04,463 --> 02:21:05,987
Baik tuan.
Padamkannya sekarang.
1675
02:21:22,814 --> 02:21:23,576
Apa yang berlaku?
1676
02:21:57,349 --> 02:21:58,475
Wow!
1677
02:21:59,951 --> 02:22:01,612
Cantiknya!
1678
02:22:03,088 --> 02:22:06,148
Dua ciptaan terbaik di dunia ini.
1679
02:22:07,225 --> 02:22:10,752
Pertama ialah aku, kedua ialah kau.
1680
02:22:12,664 --> 02:22:14,564
Kejutan apakah ini?
1681
02:22:16,201 --> 02:22:17,725
Kenapa kau berubah seperti ini, Sana?
1682
02:22:18,704 --> 02:22:23,073
Aku baru sedar yang kau benar-benar
mencintaiku.
1683
02:22:23,608 --> 02:22:25,132
Sukar untuk aku mempercayainya.
1684
02:22:25,344 --> 02:22:27,505
Aku teringat kenangan kita bersama,
1685
02:22:28,013 --> 02:22:29,640
Kau banyak membantu aku,
1686
02:22:30,282 --> 02:22:31,772
Betapa sayangnya kau terhadap diriku,
1687
02:22:32,384 --> 02:22:35,581
Selain mencintai aku,
kau tak pernah membuat salah,
1688
02:22:36,688 --> 02:22:39,248
Walaupun kau telah musnah,
1689
02:22:39,458 --> 02:22:41,119
Kau kembali hanya untukku,
1690
02:22:41,560 --> 02:22:43,926
Aku sangat terharu, Chitti.
1691
02:22:44,129 --> 02:22:47,587
Gembiranya aku mendengar perkara ini, Sana.
1692
02:22:48,767 --> 02:22:54,205
Tapi aku merasakan yang ini adalah rancangan
untuk menghianati aku.
1693
02:22:55,640 --> 02:22:57,938
Apakah ada sesiapa berani
menipu kau, Chitti?
1694
02:23:00,212 --> 02:23:03,613
Ini cincin pertunangan Vasigaran.
1695
02:23:06,985 --> 02:23:10,250
Wow! Terima kasih.
1696
02:23:12,657 --> 02:23:13,954
Aku milik kau!
1697
02:23:53,031 --> 02:23:57,161
Sebut nama dia dan kehebatannya...
Bagai lautan bertepuk tangan...
1698
02:23:57,369 --> 02:24:01,430
Tugunya terlalu tinggi mencecah bulan...
1699
02:24:01,706 --> 02:24:06,666
Hei cantik...yang paling cantik...
Ini robot terbaik di dunia...
1700
02:24:24,062 --> 02:24:27,361
Singa...singa...
Aku sehebat 1000 ekor singa...
1701
02:24:27,566 --> 02:24:31,798
Patuntukah aku melepaskan
rusa emas sepertimu?
1702
02:24:32,003 --> 02:24:39,705
Sayangku! Api cinta sedang
membakar besi ini...
1703
02:24:41,012 --> 02:24:44,971
Tetap marak walau disiram
air Lautan Atlantik...
1704
02:24:45,817 --> 02:24:50,049
Taburlah kemanisan madumu untuk
memadamkan api ini...
1705
02:24:50,255 --> 02:24:54,487
Hei jelita, sebarkanlah keinginanmu
terhadapku di singgahsana ini...
1706
02:24:54,693 --> 02:25:02,327
Singa...singa...
Aku sehebat 1000 ekor singa...
1707
02:25:02,534 --> 02:25:06,971
Patutkah aku melepaskan
rusa emas sepertimu?
1708
02:25:16,047 --> 02:25:20,108
Sebut nama dia dan kehebatannya...
Bagai lautan bertepuk tangan...
1709
02:25:20,385 --> 02:25:24,515
Tugunya terlalu tinggi mencecah bulan...
1710
02:25:24,723 --> 02:25:29,751
Hei cantik...yang paling cantik...
Ini robot terbaik di dunia...
1711
02:25:33,965 --> 02:25:41,098
Keghairahan diselamatkan oleh besi
yang terbakar oleh keinginan...
1712
02:25:42,641 --> 02:25:53,950
Hati seorang wanita ingin mencari
kekasih dan bukannya syaitan...
1713
02:25:54,152 --> 02:25:57,781
Aku bukan manusia,
Aku raja segala kebijaksanaan...
1714
02:25:57,989 --> 02:26:00,048
Aku komputer yang mempunyai perasaan...
1715
02:26:00,258 --> 02:26:04,126
Aku singa tiruan yang membaham
hati seorang yang mulia...
1716
02:26:04,329 --> 02:26:17,970
Robot...
1717
02:26:22,013 --> 02:26:25,414
Singa...singa...
Aku sehebat 1000 ekor singa...
1718
02:26:25,617 --> 02:26:30,145
Patutkah aku melepaskan
rusa emas sepertimu?
1719
02:26:59,217 --> 02:27:07,625
Akulah petir yang menaiki awan...
Jangan cuba nak mencabar aku...
1720
02:27:07,826 --> 02:27:12,092
Wayar membuat bising...
keinginan menguasai hidupku...
1721
02:27:12,297 --> 02:27:14,788
Jangan kata tidak kepada robot...
1722
02:27:15,000 --> 02:27:18,629
Hei deria ke-7,
kau mencuri mindaku...
1723
02:27:18,837 --> 02:27:20,862
Melapahku hidup-hidup...
1724
02:27:21,072 --> 02:27:25,031
Inilah yang kau tinggalkan
selepas melapah aku...
1725
02:27:25,243 --> 02:27:29,043
Sebut nama dia dan kehebatannya...
Bagai lautan bertepuk tangan...
1726
02:27:29,247 --> 02:27:33,308
Tugunya terlalu tinggi mencecah bulan...
1727
02:27:33,585 --> 02:27:38,284
Hei cantik...yang paling cantik...
Ini robot terbaik di dunia...
1728
02:27:38,490 --> 02:27:41,721
Singa...singa...
Aku sehebat 1000 ekor singa...
1729
02:27:41,926 --> 02:27:46,727
Patutkah aku melepaskan
rusa emas sepertimu?
1730
02:28:27,639 --> 02:28:28,469
Apa dah berlaku?
1731
02:28:28,673 --> 02:28:30,300
Tenaga elektrik terputus, Komander.
1732
02:28:30,508 --> 02:28:31,634
Kenapa tak hidupkan generator?
1733
02:28:31,876 --> 02:28:35,209
Ada orang mengisi air di tangki
petrol generator...
1734
02:28:48,793 --> 02:28:49,555
Sial!
1735
02:29:13,952 --> 02:29:15,351
Hei, apa kau buat?
1736
02:29:15,653 --> 02:29:17,348
Datang dekat, aku bunuh kau.
1737
02:29:18,156 --> 02:29:19,623
Kau gila ke?
1738
02:29:42,247 --> 02:29:44,545
Pejabat Menteri
1739
02:29:44,916 --> 02:29:46,713
Hello! Maaf tuan.
1740
02:29:48,319 --> 02:29:50,549
Aku tak rasa yang rancangan
kita akan gagal.
1741
02:29:50,755 --> 02:29:52,780
Inilah cara untuk mengalih perhatian Chitti,
1742
02:29:52,991 --> 02:29:53,958
Buat seperti yang aku suruh.
1743
02:30:16,014 --> 02:30:18,983
- Vasigaran ada datang ke sini?
- Tak.
1744
02:30:19,184 --> 02:30:21,778
Tipu! Sifat manusia, kau yang ajar aku.
1745
02:30:21,986 --> 02:30:22,748
Kau dah lupa ke?
1746
02:30:22,954 --> 02:30:24,751
Gerak tubuh kau mengatakan kau menipu.
1747
02:30:25,290 --> 02:30:29,624
Percayalah aku Chitti.
Ini diri aku sebenar.
1748
02:30:30,962 --> 02:30:33,760
Jangan tipu? Kau berdarah O+.
Tapi ini darah AB-
1749
02:30:34,632 --> 02:30:36,099
Dia datang ke sini.
1750
02:30:38,736 --> 02:30:43,036
Ada robot lain yang menghantar
makanan kapada kau,
1751
02:30:43,875 --> 02:30:45,433
Kamera tak berfungsi selama 10 minit,
1752
02:30:46,144 --> 02:30:49,011
Kau tiba-tiba berubah,
tenaga elektrik terputus.
1753
02:30:49,380 --> 02:30:50,608
Air di dalam tangki generator,
1754
02:30:54,953 --> 02:30:56,215
Vasigaran ada di sini.
1755
02:30:57,922 --> 02:30:59,617
Kau cuba nak menipu aku, Sana?
1756
02:31:00,258 --> 02:31:01,190
Tidak Chitti.
1757
02:31:01,526 --> 02:31:03,721
Cintamu kepada aku juga tipu, bukan?
1758
02:31:03,928 --> 02:31:05,122
Percayalah aku, Chitti.
1759
02:31:06,130 --> 02:31:08,121
Betulkah kau mencintai aku?
1760
02:31:10,335 --> 02:31:11,131
Ya.
1761
02:31:12,804 --> 02:31:14,965
Jadi, Vasigaran mesti mati.
1762
02:31:16,174 --> 02:31:18,165
Mari kita bunuh Vasigaran.
1763
02:31:21,145 --> 02:31:23,045
Askar berkumpul!
1764
02:31:26,384 --> 02:31:29,217
Askar semua! Kita seperti Trojan.
1765
02:31:30,655 --> 02:31:34,386
Kambing hitam ada disini dan
ingin memusnahkan kita semua.
1766
02:31:36,895 --> 02:31:38,487
Aku mesti mencarinya sekarang.
1767
02:31:38,696 --> 02:31:40,323
Siapa dia kambing hitam?
1768
02:31:42,700 --> 02:31:49,264
Dr. Vasigaran, kalau kau menyerah,
aku akan bunuh kau tanpa rasa sakit.
1769
02:31:50,208 --> 02:31:55,009
Kalau aku jumpa kau,
kau akan dibunuh dengan kejam.
1770
02:32:24,475 --> 02:32:25,533
Robot!
1771
02:32:32,583 --> 02:32:36,952
Ye...ye...mari...mari...mari...
1772
02:32:55,273 --> 02:32:56,399
Sedih!
1773
02:32:57,275 --> 02:32:59,072
Aku rasa Vasigaran tiada di sini, Sana.
1774
02:32:59,911 --> 02:33:00,741
Ya...ya...
1775
02:33:01,112 --> 02:33:02,340
Sentuh satu daripada dua.
1776
02:33:04,782 --> 02:33:06,079
Jadi, Vasigaran masih ada di sini.
1777
02:33:07,952 --> 02:33:09,078
Kenapa, Sana?
1778
02:33:09,787 --> 02:33:10,947
Kau rasa pening tak?
1779
02:33:15,127 --> 02:33:17,424
Sekarang kau akan pening.
1780
02:33:18,830 --> 02:33:21,628
Askar! Pusing kepala!
1781
02:33:35,513 --> 02:33:36,605
Kambing hitam!
1782
02:33:57,902 --> 02:33:58,800
Berhenti!
1783
02:34:01,439 --> 02:34:02,497
Dialah Trojan.
1784
02:34:04,509 --> 02:34:06,636
Jangan...turunkan...
1785
02:34:10,348 --> 02:34:10,814
Bagus.
1786
02:34:17,321 --> 02:34:22,588
Kau cakap, kau boleh mencipta aku.
Kau juga boleh memusnahkan aku.
1787
02:34:23,694 --> 02:34:26,492
Sekarang, kau akan mati di tangan aku.
1788
02:34:27,131 --> 02:34:28,189
Apa yang kau tengok?
1789
02:34:29,367 --> 02:34:31,494
Tangan ini, aku buat sendiri.
1790
02:34:31,869 --> 02:34:33,928
Buatan tangan. Bagus tak?
1791
02:34:35,940 --> 02:34:37,703
Kat mana aku nak tembak kau?
1792
02:34:40,478 --> 02:34:42,912
Adakah otak yang ingin membunuh aku?
1793
02:34:43,281 --> 02:34:47,775
Adakah hati yang Sana sayangi?
1794
02:34:51,956 --> 02:34:55,790
Aku mesti tembak otak yang ingin
membunuh aku.
1795
02:35:14,178 --> 02:35:14,872
Sana, mari..
1796
02:36:36,093 --> 02:36:37,117
Tembak!
1797
02:36:52,009 --> 02:36:53,135
Tembak!
1798
02:36:57,982 --> 02:36:59,176
Ambil robot itu.
1799
02:37:08,359 --> 02:37:09,326
Letakkan di sini.
1800
02:37:53,671 --> 02:37:54,695
Boleh aku masuk?
1801
02:38:47,625 --> 02:38:48,751
Hidupkan kereta!
1802
02:39:40,211 --> 02:39:40,836
Ya!
1803
02:40:00,398 --> 02:40:00,864
Pergi!
1804
02:40:24,922 --> 02:40:25,946
Tembak.
1805
02:40:53,117 --> 02:40:54,243
Tembak!
1806
02:41:30,387 --> 02:41:31,615
Hidupkan kenderaan. Mari.
1807
02:41:32,490 --> 02:41:33,457
Jangan tercegat, lari.
1808
02:43:59,970 --> 02:44:01,938
Tidak!
1809
02:44:44,047 --> 02:44:49,349
100 kematian dan 200 mangsa berada
dalam keadaan kritikal,
1810
02:44:49,619 --> 02:44:52,315
Ribuan harta awam turut termusnah,
1811
02:44:52,588 --> 02:44:55,352
Dr. Vasigaran, kau bertanggungjawab
atas semua ini,
1812
02:44:55,825 --> 02:44:59,727
Kau dijatuhkan hukuman mati
dan makmal kajian kau dihentikan.
1813
02:44:59,929 --> 02:45:01,362
Perbicaraan ditutup.
1814
02:45:02,699 --> 02:45:03,859
Boleh saya bercakap?
1815
02:45:04,267 --> 02:45:05,825
Kita tak boleh terima mesin sebagai saksi.
1816
02:45:06,035 --> 02:45:07,263
Aku bukan saksi, tetapi bukti.
1817
02:45:07,470 --> 02:45:08,596
Ia tiada di dalam undang-undang.
1818
02:45:08,805 --> 02:45:12,673
Ada, berdasarkan seksyen 3,
akta bukti 1872,
1819
02:45:12,909 --> 02:45:15,503
satu bukti boleh jadi bahan
atau dokumentari.
1820
02:45:16,646 --> 02:45:17,340
Kau boleh teruskan.
1821
02:45:17,547 --> 02:45:20,038
Aku ingin menjelaskan sesuatu, yang arif.
1822
02:45:20,183 --> 02:45:22,891
Jika kematian manusia disebabkan oleh mesin...
1823
02:45:22,933 --> 02:45:25,115
..ia bukan pembunuhan, tapi kemalangan.
1824
02:45:27,223 --> 02:45:30,522
Vasigaran tidak bertanggungjawab
atas semua kemalangan ini.
1825
02:45:30,727 --> 02:45:31,887
Professor Bora.
1826
02:45:32,495 --> 02:45:33,427
Kau nak cerita apa?
1827
02:45:33,629 --> 02:45:35,859
Yang arif, Professor Bora dah mati.
1828
02:45:36,065 --> 02:45:37,532
Dia cuba memutar belit keadaan.
1829
02:45:37,734 --> 02:45:39,531
Aku ada bukti, yang arif.
1830
02:45:41,571 --> 02:45:42,868
Dia bukan lagi Chitti.
1831
02:45:43,740 --> 02:45:46,300
Aku menambah program baru ke
dalam Chitti,
1832
02:45:46,509 --> 02:45:47,771
Program kemusnahan.
1833
02:45:48,244 --> 02:45:51,213
Kenapa Vasigaran memberinya kekuatan
dan bakat 100 org manusia?
1834
02:45:51,414 --> 02:45:54,872
Aku memberikannya kuasa kemusnahan
100 org manusia.
1835
02:45:55,251 --> 02:45:58,778
Aku mendapat keuntungan dan
Dr. Vasigaran akan dipersalahkan.
1836
02:46:01,791 --> 02:46:03,725
Bukti yang dibentangkan adalah sangat kukuh.
1837
02:46:03,926 --> 02:46:09,626
Dengan ini, mahkamah membebaskannya
dan menerima bukti tersebut.
1838
02:46:15,538 --> 02:46:19,235
Pada masa yang sama, kuasa istimewa robot ini,
1839
02:46:19,442 --> 02:46:22,809
dikhuatiri akan menentang umat manusia,
1840
02:46:23,012 --> 02:46:26,243
dan membahayakan bila kuasanya disalahguna.
1841
02:46:26,449 --> 02:46:30,408
Ia mungkin berguna pada masa depan,
1842
02:46:30,653 --> 02:46:34,521
Tapi penggunaan robot adalah tidak
sesuai pada masa kini,
1843
02:46:34,724 --> 02:46:38,182
Dengan ini, mahkamah mengharamkan
penggunaan robot.
1844
02:46:46,068 --> 02:46:49,560
Tubuhnya perlu ditanggalkan di hadapan
Majistret dan Pesuruhjaya,
1845
02:46:49,739 --> 02:46:52,367
Setiap bahagian yang ditanggalkan
dan ingin diguna semula,
1846
02:46:52,575 --> 02:46:54,975
Perlu minta kebenaran dari
pihak mahkamah.
1847
02:46:56,245 --> 02:46:57,337
Tanggalkan badan dia.
1848
02:47:11,527 --> 02:47:13,119
Kau perlukan bantuan, doktor.
1849
02:47:15,998 --> 02:47:17,625
Tanggalkan badan kau, Chitti.
1850
02:47:18,000 --> 02:47:19,126
Baik.
1851
02:47:26,943 --> 02:47:31,642
Siva..Ravi...kamu cakap kamu mempunyai
satu benda yang aku tak ada,
1852
02:47:32,348 --> 02:47:34,646
betapa susah untuk menghadapi masalah
disebabkan oleh benda itu?
1853
02:47:38,521 --> 02:47:39,886
Maksud aku, perasaan.
1854
02:47:43,559 --> 02:47:44,253
Jangan menangis.
1855
02:47:45,461 --> 02:47:46,985
Apa anak kau cakap?
1856
02:47:47,864 --> 02:47:49,331
Aku namakannya sebagai Chitti.
1857
02:47:51,200 --> 02:47:52,428
Nama diberi oleh ibu.
1858
02:47:52,635 --> 02:47:53,761
Beri dia pelajaran yang baik.
1859
02:47:53,970 --> 02:47:56,165
Robotik, skop yang baik untuk masa hadapan.
1860
02:48:00,278 --> 02:48:04,710
Prof. Bora, sama seperti cip merah
yang kau beri kepada aku.
1861
02:48:05,281 --> 02:48:12,915
Semua manusia mempunyai cip merah
seperti dendam dan cemburu.
1862
02:48:13,489 --> 02:48:16,117
Nasib baik aku bukan manusia.
1863
02:48:17,159 --> 02:48:19,457
Aku boleh membuangnya serta merta.
1864
02:48:22,899 --> 02:48:24,628
Aku banyak menyusahkan kau.
1865
02:48:25,735 --> 02:48:27,293
Aku betul-betul minta maaf, Sana.
1866
02:48:28,571 --> 02:48:31,267
Kenapa semua orang bersedih?
1867
02:48:32,308 --> 02:48:33,536
Nak aku buat lawak ke?
1868
02:48:34,744 --> 02:48:37,440
Seseorang akan jadi gila bila
dilamun cinta.
1869
02:48:38,581 --> 02:48:40,640
Betul tak? Sebenarnya betul.
1870
02:48:44,086 --> 02:48:45,883
Aku akan merindui kau, Sana.
1871
02:48:47,356 --> 02:48:50,553
Bukan sebagai boy friend, tapi toy friend.
1872
02:48:54,096 --> 02:48:59,398
Doktor, kau adalah tuhan bagiku.
Aku telah mengingkari kau.
1873
02:48:59,936 --> 02:49:02,564
Melanggar peraturan adalah salah.
Maafkan aku.
1874
02:49:02,772 --> 02:49:07,402
Tidak Chitti, kau mempelajarinya
dari manusia.
1875
02:49:08,277 --> 02:49:10,245
Semua ini bukan kesilapan kau.
1876
02:49:11,714 --> 02:49:12,738
Terima kasih doktor.
1877
02:49:18,454 --> 02:49:20,012
Baru aku rasa lega, doktor.
1878
02:49:46,649 --> 02:49:49,277
Di depan kamu ini adalah Chitti,
1879
02:49:49,485 --> 02:49:51,953
Android Humanoid Robot yang terbaik.
1880
02:49:52,655 --> 02:49:56,147
20 tahun lalu Dr. Vasigaran
telah menciptanya.
1881
02:49:56,659 --> 02:49:59,958
Badannya telah diceraikan atas
sebab tertentu.
1882
02:50:00,830 --> 02:50:01,455
Kenapa?
1883
02:50:02,498 --> 02:50:04,125
Aku pun tak tahu.
1884
02:50:06,836 --> 02:50:09,134
Baik, mari pergi ke sesi seterusnya.
1885
02:50:11,836 --> 02:50:21,134
Resynch & edit sarikata oleh: Mohd Basri
141293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.