Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,526 --> 00:00:29,946
Bloom! Bloom! Bloom! Bloom!
2
00:02:45,165 --> 00:02:47,667
Basket, Devlin!
3
00:02:54,716 --> 00:02:57,218
Basket, Bloom!
4
00:03:00,722 --> 00:03:03,557
A vicious rebound by Jollop.
5
00:03:03,642 --> 00:03:06,560
He quickly passes upcourt now
on the fast break.
6
00:03:06,645 --> 00:03:09,563
Passes the ball to the top of the key.
He turns. A long 25-footer.
7
00:03:09,648 --> 00:03:13,317
It's no good... Jollop tips it in!
Oh, great hustle by the big man!
8
00:03:13,402 --> 00:03:16,904
As I said to my friend,
because I am always talking...
9
00:03:16,988 --> 00:03:20,032
"John," I said,
which was not his name...
10
00:03:20,117 --> 00:03:22,034
"the darkness surrounds us.
11
00:03:22,119 --> 00:03:24,537
What can we against it?"
12
00:03:24,621 --> 00:03:30,042
"Or shall we - and why not -
buy a big goddamn car and drive?" he said.
13
00:03:30,127 --> 00:03:32,712
"And for Christ's sake,
look out where you're going."
14
00:03:32,796 --> 00:03:34,505
Under the boards!
Under the boards!
15
00:03:34,589 --> 00:03:38,509
Defense! Defense! Defense!
16
00:03:38,593 --> 00:03:40,136
Penny!
17
00:03:43,140 --> 00:03:46,726
Basket, Bloom!
18
00:03:46,810 --> 00:03:51,313
I feel like I'm the one
that's getting punished.
19
00:03:51,398 --> 00:03:53,107
Come on, come on, come on!
20
00:03:57,154 --> 00:03:58,738
My old self-defense move!
21
00:03:58,822 --> 00:04:02,742
All right, Teller switching man-to-man
defense. Moving the ball to the left.
22
00:04:02,826 --> 00:04:04,744
They collapse two men around him.
23
00:04:04,828 --> 00:04:06,704
Concentrate! Concentrate!
24
00:04:06,788 --> 00:04:09,165
What the hell's he talking about?
Come on, get a man, get a man!
25
00:04:13,295 --> 00:04:16,130
Concentrate. Concentrate.
26
00:04:17,507 --> 00:04:20,050
What was he talking about?
27
00:04:20,135 --> 00:04:22,011
Basket, Bloom!
28
00:04:22,095 --> 00:04:24,680
Let's go.
29
00:04:31,146 --> 00:04:33,564
Time out, Ohio!
30
00:04:40,405 --> 00:04:43,073
Dr. 4-2-2, please call your service.
31
00:04:43,158 --> 00:04:45,367
Dr. 4-2-2.
32
00:04:46,369 --> 00:04:50,080
Rodney, you gotta stay on number 53.
You understand? Make contact with him.
33
00:04:50,165 --> 00:04:53,083
If he keeps on holding you,
then knock him on his ass!
34
00:04:53,168 --> 00:04:55,753
For Christ's sakes, start hittin'
the defensive board for me.
35
00:04:55,837 --> 00:04:58,547
Programs.
36
00:04:58,632 --> 00:05:01,467
Programs. Programs.
37
00:05:01,551 --> 00:05:04,470
Now start playing defense.
Start playing physical defense!
38
00:05:04,554 --> 00:05:08,140
All five of ya! I wanna see that!
Now, let's get in there! Don't play like fags!
39
00:05:08,225 --> 00:05:11,101
All right, let's do it! Come on!
40
00:05:11,186 --> 00:05:14,313
Dr. 4-2-2, please call your service.
41
00:05:14,397 --> 00:05:16,899
Dr. 4-2-2.
42
00:05:23,573 --> 00:05:26,075
Tip in, Jollop!
43
00:05:40,757 --> 00:05:42,842
Basket, Gillie.
44
00:05:49,266 --> 00:05:50,683
Easly.
45
00:05:56,565 --> 00:05:59,859
Let's have the lights!
Let's play basketball!
46
00:05:59,943 --> 00:06:02,361
Ladies and gentlemen...
47
00:06:04,865 --> 00:06:07,867
this game has been interrupted...
48
00:06:07,951 --> 00:06:11,245
for reasons which relate
to national security.
49
00:06:12,038 --> 00:06:16,041
This is a U.S. military operation.
50
00:06:16,126 --> 00:06:20,713
As you can see, the exits are guarded
by your local law enforcement officers.
51
00:06:20,797 --> 00:06:24,466
No one is to leave their seats.
52
00:06:24,551 --> 00:06:27,511
We are seeking to flush out
an enemy agent.
53
00:06:27,596 --> 00:06:30,180
Turn to the person next to you...
54
00:06:30,265 --> 00:06:33,851
and see if he has
a subversive appearance.
55
00:06:33,935 --> 00:06:36,687
- That's Gabriel.
- There he is!
56
00:06:36,771 --> 00:06:40,691
There he is! Don't panic! Stay clear!
57
00:06:40,775 --> 00:06:43,861
He may be armed!
58
00:06:43,945 --> 00:06:46,655
- We got him!
- Hold him right there!
59
00:06:52,495 --> 00:06:55,581
Isn't this crazy,
ladies and gentlemen? Yeah!
60
00:06:55,665 --> 00:06:58,918
You guys get outta here.
61
00:07:02,505 --> 00:07:04,715
Kids these days!
62
00:07:04,799 --> 00:07:06,550
Up yours!
63
00:07:07,802 --> 00:07:09,803
Well, we got a little problem here.
64
00:07:11,097 --> 00:07:14,391
Take it easy! Kick him in the head!
65
00:07:19,272 --> 00:07:23,233
Take 'em outta here! You gotta take 'em
all out... all out on the street!
66
00:07:23,318 --> 00:07:26,862
Please. Please, ladies and gentlemen,
clear the court.
67
00:07:26,947 --> 00:07:29,114
The athletes have requested this.
68
00:07:29,199 --> 00:07:31,700
I'm willing to talk with anyone.
69
00:07:31,785 --> 00:07:34,703
There's no reason at all
we can't talk this over.
70
00:07:34,788 --> 00:07:36,872
Please.
Can we have the lights now?
71
00:07:36,957 --> 00:07:40,626
We'll have the situation under control in
just a moment, and the ball game will go on.
72
00:07:40,710 --> 00:07:44,380
Just stay in your places,
ladies and gentlemen.
73
00:07:44,464 --> 00:07:45,881
Thank you very much.
74
00:07:45,966 --> 00:07:49,301
Go! Go! Go!
75
00:07:49,386 --> 00:07:52,137
Go! Go! Go!
76
00:07:55,725 --> 00:07:58,352
Basket, Bloom!
77
00:08:11,491 --> 00:08:13,325
Jollop!
78
00:08:20,875 --> 00:08:22,167
Bloom!
79
00:08:26,214 --> 00:08:30,175
Let's go! Go! Go! Go!
80
00:08:30,260 --> 00:08:33,012
Basket by Bloom!
81
00:08:33,096 --> 00:08:36,515
Ladies and gentlemen, Hector Bloom continues
to weave his spell. There's no stopping...
82
00:08:36,599 --> 00:08:39,184
The lucky son of a bitch.
83
00:08:43,273 --> 00:08:46,859
What the hell you doing in here?
You're not allowed in here!
84
00:08:46,943 --> 00:08:49,486
Do you want the whole N.C.A.A.
all over our ass?
85
00:08:49,571 --> 00:08:51,488
- Yeah, thank you.
- Hector.
86
00:08:51,573 --> 00:08:53,699
- Hector, come here.
- What do you want to know?
87
00:08:53,783 --> 00:08:56,201
- Anything you can tell me.
- Hey, Hector, you get the hands?
88
00:08:56,286 --> 00:08:59,204
- What about the other kids?
- They're holding your roommate.
89
00:08:59,289 --> 00:09:01,498
They're holding Gabriel.
Is that ridiculous?
90
00:09:01,583 --> 00:09:04,209
I told you you shouldn't room with him.
He's trouble.
91
00:09:04,294 --> 00:09:07,963
Look, uh, could we talk about this later?
92
00:09:10,258 --> 00:09:12,760
Um, Hector...
93
00:09:12,844 --> 00:09:14,845
come here.
94
00:09:16,056 --> 00:09:18,891
They wanna interview you
on television.
95
00:09:18,975 --> 00:09:21,769
- Thought it was a great happening.
- No, no, no, no.
96
00:09:21,853 --> 00:09:23,854
I just wanna check you out.
97
00:09:25,607 --> 00:09:29,151
I don't want you to do anything rash
on nationwide television.
98
00:09:30,653 --> 00:09:34,073
Nobody has ever done anything rash
on nationwide television.
99
00:09:34,157 --> 00:09:37,493
I am perfectly quiet here. I just wanna
be arrested. Those are my students.
100
00:09:37,577 --> 00:09:41,830
- This is the cause of all the trouble.
- My college is full of shit!
101
00:09:41,915 --> 00:09:44,917
Listen to the dean. Let's go.
Go home and hold it down.
102
00:09:45,001 --> 00:09:47,753
Okay! Okay!
103
00:09:50,673 --> 00:09:53,092
I'm not resisting!
104
00:09:53,176 --> 00:09:55,844
Let me in there!
See? I'm not resisting!
105
00:09:55,929 --> 00:09:57,471
You can't hold me!
106
00:10:11,361 --> 00:10:15,447
- My name is Gabriel.
- My name is Gabriel.
107
00:10:15,532 --> 00:10:19,618
- I am a visionary.
- I am a visionary.
108
00:10:19,702 --> 00:10:23,455
- You have no power.
- You have no power.
109
00:10:23,540 --> 00:10:27,167
- How's it feel to be in jail, buddy?
- You're in jail, buddy.
110
00:10:27,252 --> 00:10:29,294
You're in jail.
111
00:10:29,379 --> 00:10:33,257
What can you give in advice to, maybe, kids
watching you across the nation now...
112
00:10:33,341 --> 00:10:36,844
that might help them, you know,
follow in your footsteps?
113
00:10:38,388 --> 00:10:41,431
Don't lie, don't cheat
and don't be afraid.
114
00:10:41,516 --> 00:10:43,517
Okay. Thank you, Hector.
Hector Bloom.
115
00:10:44,811 --> 00:10:46,728
- Again, nice game, buddy.
- Wonderful, wonderful.
116
00:10:46,813 --> 00:10:49,773
- Go get your shower.
- Peace in our time.
117
00:10:49,858 --> 00:10:51,817
Hey, Lionel, what are you,
94 pounds, all dick?
118
00:10:51,901 --> 00:10:53,610
That's what your mama said.
119
00:10:55,321 --> 00:10:58,490
- Hey, you got the wrong man!
- It ain't me! It ain't me!
120
00:11:01,244 --> 00:11:03,036
Ooh... Ohh!
121
00:11:03,121 --> 00:11:06,582
Hey, hey, hey.
Watch that, Junior. Watch it, now.
122
00:11:06,666 --> 00:11:09,418
- That's Bucky's... That's Bucky's deal, man!
- How 'bout you?
123
00:11:09,502 --> 00:11:10,919
- No. No.
- Sure?
124
00:11:11,004 --> 00:11:13,630
- Yeah. It looks like me. It wasn't me.
- You're looking good.
125
00:11:13,715 --> 00:11:17,259
Fuck you, boy!
126
00:11:17,343 --> 00:11:20,137
This is the cat you gotta watch out for!
All-American Bloom!
127
00:11:20,221 --> 00:11:23,182
All right! Checkin' the parts!
128
00:11:23,266 --> 00:11:27,352
- I got mine, but it's sore.
- Oh, man, you got somebody else's!
129
00:11:27,437 --> 00:11:29,980
Mine keeps gettin' bigger
when I soap up.
130
00:11:47,123 --> 00:11:50,000
Tomb�, pas de
bourr�e, glissade, pas de chat.
131
00:11:53,463 --> 00:11:57,466
Tomb�, pas de bourr�e,
glissade, pas de chat.
132
00:12:03,848 --> 00:12:06,934
Next! Next! Step out, ladies.
133
00:12:07,977 --> 00:12:11,647
D.K. And next. Very nice.
134
00:12:12,815 --> 00:12:14,816
Next, please.
135
00:12:24,160 --> 00:12:27,079
Okay, ladies, arms up.
136
00:12:27,163 --> 00:12:30,165
And...
137
00:12:36,047 --> 00:12:39,591
Side.
138
00:12:41,803 --> 00:12:45,430
Okay, that was very good.
139
00:12:45,515 --> 00:12:47,349
Now, one, two.
140
00:12:56,109 --> 00:12:59,361
Nice and soft,
ladies and gentlemen.
141
00:13:00,363 --> 00:13:01,905
Very nice.
142
00:13:03,366 --> 00:13:05,659
Keep with the music.
143
00:13:10,623 --> 00:13:13,667
Let the head
go freely with it, ladies.
144
00:13:13,751 --> 00:13:15,669
Keep moving along now.
145
00:13:15,753 --> 00:13:19,131
Hold up.
Hold up your back.
146
00:13:19,215 --> 00:13:21,925
Let the head go freely with it.
147
00:13:23,720 --> 00:13:26,722
Hey, can you give me a lift?
148
00:13:31,269 --> 00:13:33,603
- Nice game, Hector.
- Yeah, thanks.
149
00:13:39,777 --> 00:13:41,987
- Hi.
- Hector.
150
00:13:43,656 --> 00:13:45,574
Um...
151
00:13:47,910 --> 00:13:49,911
I'm sorry I missed you, honey.
152
00:13:51,080 --> 00:13:53,832
I, uh, um...
153
00:13:53,916 --> 00:13:56,418
Would you mind taking Olive home?
154
00:13:56,502 --> 00:13:59,755
Uh, n-not at all.
155
00:13:59,839 --> 00:14:03,091
Um, would you mind, honey?
156
00:14:03,176 --> 00:14:04,801
No.
157
00:14:04,886 --> 00:14:07,471
- They've, uh...
- What's the matter?
158
00:14:09,015 --> 00:14:12,809
They've got Gabriel
in campus detention and, uh...
159
00:14:12,894 --> 00:14:16,688
l-I think they'll let him go
in an hour or two, but I think I'll, uh...
160
00:14:16,773 --> 00:14:18,857
go over and see what I can do.
161
00:14:18,941 --> 00:14:21,318
What are they holding him for?
162
00:14:21,402 --> 00:14:26,656
Ever since they caught him in the P.A.
booth, he's been screaming that the, uh...
163
00:14:26,741 --> 00:14:28,658
country's going to seed...
164
00:14:28,743 --> 00:14:31,203
because no one's humping anymore.
165
00:14:31,287 --> 00:14:33,205
You know.
166
00:14:33,289 --> 00:14:36,041
He's too much.
The guy... He's probably right.
167
00:14:36,125 --> 00:14:39,294
Yeah, well, you couldn't
prove it by me anyway.
168
00:14:39,379 --> 00:14:41,880
Look, I'll, uh... I'll see you later.
169
00:14:41,964 --> 00:14:43,799
Okay? Okay.
170
00:14:43,883 --> 00:14:45,675
- Bye.
- Bye.
171
00:14:59,982 --> 00:15:03,485
Shh.
172
00:15:10,868 --> 00:15:12,786
- Okay.
- Nice.
173
00:15:12,870 --> 00:15:14,871
Nice.
174
00:15:17,166 --> 00:15:19,835
Exactly.
175
00:15:25,466 --> 00:15:29,136
It's right there, huh?
176
00:15:29,220 --> 00:15:30,595
- Yes.
- Huh?
177
00:15:30,680 --> 00:15:33,140
- Yes.
- Huh? Huh?
178
00:15:33,224 --> 00:15:35,350
Yes, yes.
179
00:15:37,186 --> 00:15:39,354
Shh.
180
00:15:47,738 --> 00:15:49,739
Love it.
181
00:15:50,867 --> 00:15:54,202
Shh.
182
00:15:59,041 --> 00:16:00,959
Oh! Hector!
183
00:16:01,043 --> 00:16:03,962
I'm coming! Oh! Hector!
184
00:16:04,046 --> 00:16:07,299
I'm coming!
185
00:16:31,574 --> 00:16:33,575
Shh. No, it's all right.
186
00:16:51,511 --> 00:16:53,428
Don't.
187
00:16:53,513 --> 00:16:55,597
Why is it so dark in here?
188
00:16:55,681 --> 00:16:58,183
It makes me feel funky.
189
00:16:59,227 --> 00:17:01,686
Can't we get a light or something?
190
00:17:04,565 --> 00:17:06,858
Crap, would you stop it!
191
00:17:10,196 --> 00:17:12,280
Cut it out!
192
00:17:12,365 --> 00:17:14,991
You got great tits, baby.
193
00:17:17,078 --> 00:17:19,663
Boy, you really make me feel awful.
194
00:17:21,040 --> 00:17:23,542
I don't make you feel any way.
195
00:17:23,626 --> 00:17:26,211
- Gabriel!
- Hey. My man Bloom.
196
00:17:26,295 --> 00:17:28,463
- Hi, Sylvie.
- Hi, Hector.
197
00:17:28,548 --> 00:17:31,466
- What's going on?
- I was just leaving.
198
00:17:31,551 --> 00:17:33,218
Come see us.
199
00:17:33,302 --> 00:17:34,970
Bye.
200
00:17:46,566 --> 00:17:48,567
Congratulations?
201
00:17:51,988 --> 00:17:53,697
I came too fast.
202
00:17:53,781 --> 00:17:56,032
By what standards?
203
00:17:56,117 --> 00:17:58,243
Fuck standards!
204
00:18:02,832 --> 00:18:05,750
What's, uh, with the light?
205
00:18:05,835 --> 00:18:08,587
I'm setting a no-sleep record
before the draft.
206
00:18:08,671 --> 00:18:10,755
Keeps me awake.
207
00:18:10,840 --> 00:18:14,050
Hey, I freaked 'em out
at the jail, man.
208
00:18:14,135 --> 00:18:16,094
They just couldn't believe it.
209
00:18:16,178 --> 00:18:20,473
I told all the cops that the reason
that they were hostile to me...
210
00:18:20,558 --> 00:18:24,227
was because of their own
projected homosexual fears.
211
00:18:24,312 --> 00:18:26,896
I'm a little afraid of you myself.
212
00:18:26,981 --> 00:18:31,359
Hey, why don't you drop all this
rah-rah jive game number, huh?
213
00:18:31,444 --> 00:18:33,778
The game is not jive to me.
214
00:18:33,863 --> 00:18:35,780
To you it's poetry.
215
00:18:35,865 --> 00:18:38,867
To me it's staying after school
in your underwear.
216
00:18:38,951 --> 00:18:41,870
That's why you're here...
a hang-up, a game.
217
00:18:41,954 --> 00:18:44,497
We're gonna tear the mother down, man.
218
00:18:48,377 --> 00:18:50,378
You're hung up on a bitch.
219
00:20:14,714 --> 00:20:17,215
Hey! Hey! Everybody in!
Everybody in!
220
00:20:17,299 --> 00:20:20,051
Come on! Come on!
221
00:20:20,136 --> 00:20:22,303
Come on! Everybody!
Everybody! Everybody!
222
00:20:22,388 --> 00:20:24,013
Everybody hustle!
223
00:20:24,098 --> 00:20:27,100
Now... Now listen to me.
224
00:20:27,184 --> 00:20:30,228
You guys may have won a ball game
this last Saturday afternoon...
225
00:20:30,312 --> 00:20:33,064
but as far as I'm concerned
you played rotten.
226
00:20:33,149 --> 00:20:36,109
You understand that?
l mean, 10-man rotten basketball.
227
00:20:36,193 --> 00:20:39,112
That's all it was.
You stunk up the whole gym.
228
00:20:39,196 --> 00:20:42,907
I'm not gonna go cornball on ya or give ya
any big speeches or anything like that...
229
00:20:42,992 --> 00:20:46,411
but I'll tell you right now, just as
sure as God made little green apples...
230
00:20:46,495 --> 00:20:48,747
you play like that
this coming Friday night...
231
00:20:48,831 --> 00:20:51,416
and you're gonna lose
if you don't care.
232
00:20:51,500 --> 00:20:54,377
And if you don't care and you win,
you lose.
233
00:20:54,462 --> 00:20:56,713
What is that? If we win, we lose?
234
00:20:56,797 --> 00:20:59,007
- All right... Now...
- If we win, we lose.
235
00:20:59,091 --> 00:21:01,801
Excu... What was that? Huh?
236
00:21:01,886 --> 00:21:04,679
- I'm sorry. We're just talking.
- Sorry's not enough defense.
237
00:21:04,764 --> 00:21:08,767
You and Mr. Easly, who wants to talk, too,
will go down there and play defense. Go on.
238
00:21:08,851 --> 00:21:13,438
You guys are gonna earn every word,
you want to back-talk and play cutesy-pie.
239
00:21:15,858 --> 00:21:18,443
Give me three-man weave! Let's go!
240
00:21:18,527 --> 00:21:20,653
Let's go! Come on!
241
00:22:05,616 --> 00:22:07,659
- Whoo-hoo!
- Give me the basketball!
242
00:22:07,743 --> 00:22:09,661
Give me the ball!
243
00:22:09,745 --> 00:22:14,249
The manager beat you!
Do you believe that? Lewis.
244
00:22:14,333 --> 00:22:17,627
The manager beat you.
245
00:22:19,171 --> 00:22:22,882
That is the basketball team
at this university.
246
00:22:22,967 --> 00:22:24,884
This is the manager...
247
00:22:24,969 --> 00:22:27,846
and he whipped your asses.
248
00:22:27,930 --> 00:22:30,265
Gentlemen, that means laps.
249
00:22:30,349 --> 00:22:33,893
For you, over there, duck-walking laps.
250
00:22:33,978 --> 00:22:38,189
And for you, in lane number two,
duck-walking laps.
251
00:22:38,274 --> 00:22:41,276
10 apiece. Lewis will count.
252
00:22:41,360 --> 00:22:46,865
Lewis, the basketball
beating-star-players manager.
253
00:22:46,949 --> 00:22:49,868
Now, the rest of you guys get set!
254
00:22:50,953 --> 00:22:55,540
All right, let's go.
Guys, post offense.
255
00:22:55,624 --> 00:22:58,710
We still got some ball players here.
Take the ball out over here.
256
00:23:00,504 --> 00:23:03,047
No.
257
00:23:03,132 --> 00:23:04,632
What'd you say?
258
00:23:04,717 --> 00:23:07,260
I prefer not to.
259
00:23:10,472 --> 00:23:13,474
Well, Hector, as always,
that's your decision to make.
260
00:23:54,016 --> 00:23:56,768
- Hi, Richard.
- Uh, I just, uh, dropped...
261
00:23:56,852 --> 00:23:59,062
Huh?
262
00:23:59,146 --> 00:24:02,065
Hey, Hector, it was tomorrow night
for dinner, wasn't it?
263
00:24:02,149 --> 00:24:04,067
Uh, I-I don't know.
Is Olive, uh...
264
00:24:04,151 --> 00:24:06,069
Yeah. Yeah, sure.
Come on in.
265
00:24:06,153 --> 00:24:08,154
Sit down. Sit down.
266
00:24:12,451 --> 00:24:14,118
Hector...
267
00:24:15,788 --> 00:24:19,374
it's very good that we can communicate
with each other, for both of us.
268
00:24:19,458 --> 00:24:20,959
I know.
269
00:24:22,836 --> 00:24:26,506
- It's good that we can talk to each other.
- It's great.
270
00:24:28,717 --> 00:24:31,886
Hector, I want to talk to you.
271
00:24:32,888 --> 00:24:34,639
About what? Gabriel?
272
00:24:35,724 --> 00:24:38,601
No. No.
273
00:24:39,728 --> 00:24:41,104
No.
274
00:24:46,652 --> 00:24:50,321
I don't think I want to talk about this
as much as I thought I did.
275
00:24:50,406 --> 00:24:52,407
It's okay. It's okay.
276
00:25:13,053 --> 00:25:15,847
Hector's downstairs.
277
00:25:15,931 --> 00:25:18,099
He wants to talk to you.
278
00:25:19,226 --> 00:25:22,145
- Me?
- Mmm. Mmm.
279
00:25:22,229 --> 00:25:24,188
What about?
280
00:25:24,273 --> 00:25:26,399
Well, he didn't say.
281
00:25:35,617 --> 00:25:37,952
l have to go shopping.
282
00:25:39,997 --> 00:25:41,998
Your eyes are puffy.
283
00:25:43,959 --> 00:25:45,960
Take him with you.
284
00:25:55,304 --> 00:25:57,055
Okay.
285
00:25:58,098 --> 00:26:00,183
Be back in an hour.
286
00:26:01,727 --> 00:26:03,478
Sure.
287
00:26:04,521 --> 00:26:06,022
Take your time.
288
00:26:37,513 --> 00:26:40,139
Hector...
289
00:26:40,224 --> 00:26:43,601
could you not sleep
with other girls for a while?
290
00:26:48,690 --> 00:26:50,691
Why not?
291
00:26:50,776 --> 00:26:54,821
I mean, it's sort of weird
under the circumstances.
292
00:26:54,905 --> 00:26:56,531
Is it?
293
00:26:58,659 --> 00:27:02,078
Maybe circumstances change.
294
00:27:02,162 --> 00:27:04,622
Then tell Richard, then.
295
00:27:04,706 --> 00:27:06,707
Check okay on three.
296
00:27:09,962 --> 00:27:12,004
"Then tell Richard, then."
297
00:27:12,089 --> 00:27:13,673
Why should l?
298
00:27:16,927 --> 00:27:20,221
I don't know. It's the truth?
299
00:27:22,891 --> 00:27:25,226
Check okay on four.
300
00:27:26,478 --> 00:27:28,980
I want these.
301
00:27:29,064 --> 00:27:32,316
- Rat traps?
- Kills rats quick. Quick!
302
00:27:32,401 --> 00:27:35,403
"Without dangerous chemicals or poisons."
303
00:27:35,487 --> 00:27:37,738
A morality clause.
304
00:27:37,823 --> 00:27:40,074
Put them back, Hector.
305
00:27:40,159 --> 00:27:43,661
- I want 'em. I need them. They're trophies.
- You can't have these. Put them back.
306
00:27:43,745 --> 00:27:45,663
- I'm buying them for myself.
- You are?
307
00:27:45,747 --> 00:27:47,665
- You want 'em?
- I need 'em.
308
00:27:47,749 --> 00:27:50,793
- You got 'em.
- I got 'em!
309
00:27:50,878 --> 00:27:53,462
Eighty-nine.
310
00:27:53,547 --> 00:27:55,673
Seventy.
311
00:27:55,757 --> 00:27:58,926
I got rat traps and rutabagas.
312
00:28:00,095 --> 00:28:02,889
This woman is gonna think I'm crazy.
313
00:28:03,974 --> 00:28:05,349
Forty-nine.
314
00:28:05,434 --> 00:28:06,684
Eighty-nine.
315
00:28:06,768 --> 00:28:09,353
Did you hear about the plague
that's plaguing the city?
316
00:28:09,438 --> 00:28:11,564
Not really.
317
00:28:11,648 --> 00:28:13,649
Gonna get ya.
318
00:28:27,206 --> 00:28:30,041
Now that I have reached...
319
00:28:30,125 --> 00:28:31,709
the pinnacle...
320
00:28:33,378 --> 00:28:36,047
l would like to say...
321
00:28:36,131 --> 00:28:40,134
that clawing your way to the top
is but a myth!
322
00:28:41,470 --> 00:28:43,721
Also very bad for the fingernails.
323
00:28:43,805 --> 00:28:47,225
Hector, you're so romantic.
324
00:28:47,309 --> 00:28:49,936
Also, I love you.
325
00:28:55,734 --> 00:28:58,444
Now, what's that?
l can't say I love you?
326
00:29:02,491 --> 00:29:02,531
I don't care. I don't care.
I do not care.
327
00:29:02,532 --> 00:29:05,826
I don't care. I don't care.
I do not care.
328
00:29:05,911 --> 00:29:07,995
You don't care.
329
00:29:08,080 --> 00:29:11,165
You don't care, do ya?
330
00:29:11,250 --> 00:29:14,752
Do you? Well, you don't...
You don't look like you care, man.
331
00:29:20,968 --> 00:29:23,094
What am I doing wrong, man?
332
00:29:23,178 --> 00:29:27,682
You're being done in by a bitch.
Now, you just have to face that. You understand?
333
00:29:27,766 --> 00:29:29,600
Just like everybody else.
334
00:29:29,685 --> 00:29:31,727
She's not a bitch.
335
00:29:31,812 --> 00:29:35,231
She tells me one thing, she does something else.
What do you make of this?
336
00:29:35,315 --> 00:29:36,941
That's unusual, man.
337
00:29:37,025 --> 00:29:38,943
I mean, hey, look...
338
00:29:39,027 --> 00:29:41,529
you're living in a diseased culture.
339
00:29:41,613 --> 00:29:44,615
I don't know how you can be surprised
at something like that.
340
00:29:44,700 --> 00:29:47,493
You're diseased, I'm diseased,
she's diseased.
341
00:29:47,577 --> 00:29:50,496
The whole world is diseased.
Don't you understand?
342
00:29:50,580 --> 00:29:53,082
You gotta do something about it,
that's all.
343
00:30:01,925 --> 00:30:03,926
Are you sure about that?
344
00:30:04,011 --> 00:30:07,513
Sure? Yeah, I'm sure about it.
What do you think, am I sure about it?
345
00:30:07,597 --> 00:30:10,266
I can't let these assholes
draft me, man, right?
346
00:30:11,768 --> 00:30:14,079
Why don't you wait a minute?
Think about what you're doing.
347
00:30:14,080 --> 00:30:15,813
You're throwing these
things into your face.
348
00:30:15,897 --> 00:30:17,732
You just wait a minute.
349
00:30:17,816 --> 00:30:19,817
This is no shit. This is it.
350
00:30:19,901 --> 00:30:21,986
This is no game. You understand?
351
00:30:22,070 --> 00:30:25,489
This is death. This is army,
war, shoot, blood, fear, kill.
352
00:30:25,574 --> 00:30:27,992
No way, man. No way.
I'm making a stand right here.
353
00:30:28,076 --> 00:30:31,829
That's all there is to it.
For me, it is strictly a survival trip.
354
00:30:31,913 --> 00:30:34,165
I'm out to save myself. That's all.
355
00:30:41,173 --> 00:30:44,967
Sentiment would have it for me
to say be careful, that's all.
356
00:30:45,052 --> 00:30:49,096
Well, sentiment is gonna
bust all our balls, man.
357
00:30:52,100 --> 00:30:54,727
Bloom, Coach.
358
00:30:54,811 --> 00:30:56,312
Yeah.
359
00:31:00,192 --> 00:31:01,942
I'm sorry I'm late.
360
00:31:02,027 --> 00:31:06,280
Well, we're expecting those things from you
nowadays, Hector. That's not good, is it?
361
00:31:06,365 --> 00:31:07,948
No, sir.
362
00:31:08,033 --> 00:31:10,743
- I didn't mean to be...
- Well, get on the bus.
363
00:31:10,827 --> 00:31:13,829
- I didn't mean to be late.
- Hector, just get on the bus.
364
00:31:19,544 --> 00:31:22,088
Didn't mean to be late.
365
00:31:22,172 --> 00:31:25,174
Hey, I want to talk to you.
366
00:31:30,889 --> 00:31:33,474
Is everything all right with you?
367
00:31:33,558 --> 00:31:36,227
Yeah. Terrific.
368
00:31:36,311 --> 00:31:38,687
No, I ask you that
'cause I thought maybe...
369
00:31:38,772 --> 00:31:41,607
I don't know. Maybe there's
something I could do for you.
370
00:31:43,693 --> 00:31:46,320
Um, yeah, I guess...
371
00:31:46,405 --> 00:31:48,239
No, I don't think so.
372
00:31:49,991 --> 00:31:53,452
Are you even wondering why
l let that incident go by in practice?
373
00:31:53,537 --> 00:31:56,142
Yeah, I wanna talk to you about that.
I'm sorry about that.
374
00:31:56,143 --> 00:31:57,748
I've been thinking
about that a lot.
375
00:31:57,833 --> 00:31:59,750
I'm sorry about that.
376
00:31:59,835 --> 00:32:02,753
Well, I figured you would be.
That's why I let it go by.
377
00:32:02,838 --> 00:32:05,589
You're a good boy, Hector. Good boy.
378
00:32:05,674 --> 00:32:08,259
But the attitude...
You know the attitude you've had lately?
379
00:32:08,343 --> 00:32:10,469
People misunderstand that, you see?
380
00:32:10,554 --> 00:32:12,574
They think that the only
reason that I put up
381
00:32:12,575 --> 00:32:14,682
with that is because you
win ball games for me.
382
00:32:14,766 --> 00:32:17,268
- That's right.
- But that's not the case.
383
00:32:17,352 --> 00:32:19,270
I didn't figure it was.
384
00:32:19,354 --> 00:32:21,105
You really feel like that?
385
00:32:22,858 --> 00:32:24,525
Good.
386
00:32:29,364 --> 00:32:33,075
Easly, I'll trade you an orange
for a Twinkie.
387
00:32:34,494 --> 00:32:37,705
All right, I can dig it, man.
I'll take some vitamin "C."
388
00:32:37,789 --> 00:32:40,541
Enjoy it in good health.
389
00:32:42,836 --> 00:32:45,963
Mmm. Twinkies taste
just like Marsha.
390
00:32:47,299 --> 00:32:50,718
I'd rather have Marsha, man.
What you mean, taste like Marsha?
391
00:32:50,802 --> 00:32:52,970
I don't know.
She taste pretty good.
392
00:32:54,806 --> 00:32:58,142
You mean you'd rather
eat a Twinkie than Marsha?
393
00:32:58,226 --> 00:33:00,895
Right on. Right on with it.
394
00:33:09,070 --> 00:33:12,448
All right now, just listen to me
for a second! I want your attention!
395
00:33:12,532 --> 00:33:15,451
I wanna see some class out there!
Don't let this bother you!
396
00:33:15,535 --> 00:33:17,786
And don't show me any bush behavior!
397
00:33:17,871 --> 00:33:20,456
We shoulda brought a cannon.
398
00:33:56,910 --> 00:33:58,994
Come on, bring it down!
399
00:34:08,129 --> 00:34:09,588
Basket, Popov!
400
00:34:20,267 --> 00:34:23,227
Come on! What do you think this is?
It's not Vietnam!
401
00:34:23,311 --> 00:34:24,812
Huh?
402
00:34:34,072 --> 00:34:35,990
Foul, 33, Bloom!
403
00:34:37,951 --> 00:34:41,245
Up and down the court.
Drive those guys right into the center.
404
00:34:41,329 --> 00:34:43,266
Jollop, you and Bucky are
doing a sensational job.
405
00:34:43,267 --> 00:34:45,165
You're the only guys keeping
me in the ball game.
406
00:34:45,250 --> 00:34:48,544
But if you're in there and they drive 'em in
there, they can't put the ball up in the air.
407
00:34:48,628 --> 00:34:50,879
They gotta go outside.
And Finnegan, that's the man that's doing it.
408
00:34:51,006 --> 00:34:52,957
If we can shut him off out
there on that baseline shot
409
00:34:52,958 --> 00:34:55,050
where he's jumping up there,
that's where he's killing us.
410
00:34:55,135 --> 00:34:57,052
- Yeah?
- I play more to the right side.
411
00:34:57,137 --> 00:34:59,439
He goes right every time,
but I need help, though,
412
00:34:59,440 --> 00:35:01,515
if he crosses over and
goes back to the left.
413
00:35:01,600 --> 00:35:06,061
Hector, that's you. You gotta help out.
Slide off your man and help him out. Understand?
414
00:35:06,146 --> 00:35:09,064
- I'm not switching off on him.
- Well, you gotta switch off, and you gotta do it now.
415
00:35:09,149 --> 00:35:11,483
Keep your hands up.
And you can help out too, Jollop.
416
00:35:11,568 --> 00:35:13,652
Leave your man. He's a stiff.
He's done nothing all night long.
417
00:35:13,778 --> 00:35:17,072
He must have... Oh, I don't know. I'm not even looking.
But it can't be over two rebounds.
418
00:35:17,157 --> 00:35:21,035
He's got no points offensively, he's nowhere,
and still they're tied in the ball game.
419
00:35:21,119 --> 00:35:24,038
These are the only two men
keeping me in the ball game!
420
00:35:24,122 --> 00:35:27,875
You guys aren't playing basketball, Easly!
It's a five-man game! You understand me?
421
00:35:27,959 --> 00:35:32,546
Hector, for three years we've been talking to
you about not putting the ball on the floor.
422
00:35:32,631 --> 00:35:35,758
The man gave you a beautiful pass.
All you needed to do was go in for the layup.
423
00:35:35,842 --> 00:35:37,653
And you put the ball on
the floor and tried to
424
00:35:37,654 --> 00:35:39,386
make some sensational,
flaky shot out of it.
425
00:35:39,471 --> 00:35:43,307
Forget it, you understand? Don't put it down!
Go right to the basket with the ball.
426
00:35:43,391 --> 00:35:47,645
Now, no hot-dogging. You hot-dog it one time
in the second half, and you're out of there!
427
00:35:47,729 --> 00:35:50,731
And I am dead serious, my friend.
Dead serious.
428
00:35:51,566 --> 00:35:55,569
- The TV people want you for an interview.
- Okay, I'll be right there.
429
00:35:55,654 --> 00:35:58,989
- All right, so come on!
- What did I tell you about coming in here?
430
00:35:59,074 --> 00:36:01,075
- We made an agreement.
- I understand!
431
00:36:01,159 --> 00:36:03,577
Get out of this area right now!
Do you understand that?
432
00:36:03,662 --> 00:36:05,996
Listen, I want to see 10 men
walk back in that gymnasium...
433
00:36:06,081 --> 00:36:08,082
like they want to win
a basketball game!
434
00:36:08,166 --> 00:36:11,085
You wanna give me a piece of yourself,
we can win a championship.
435
00:36:11,169 --> 00:36:13,337
You don't, you don't belong up there.
Now think it over.
436
00:36:16,091 --> 00:36:17,966
Go on down now!
Go on down!
437
00:36:21,429 --> 00:36:23,806
Basket, Bloom!
438
00:36:31,231 --> 00:36:34,525
Basket by Popov!
439
00:38:05,617 --> 00:38:08,911
- Hey, Coach.
- How's your finger?
440
00:38:08,995 --> 00:38:10,913
- Aw, it's not too bad.
- You sure?
441
00:38:10,997 --> 00:38:13,248
- Yeah. Wanna see?
- No, thanks.
442
00:38:13,333 --> 00:38:15,292
Hector, how 'bout you?
How's your leg?
443
00:38:16,544 --> 00:38:20,589
Uh, just one of those little jams.
It's not bad.
444
00:38:20,673 --> 00:38:22,341
Yeah.
445
00:38:22,425 --> 00:38:26,094
Take a look at that...
58%, five men from the floor.
446
00:38:28,264 --> 00:38:31,099
Fifty-eight percent? Wow.
447
00:38:32,268 --> 00:38:34,812
Fifty-eight percent.
448
00:38:34,896 --> 00:38:37,940
Now, uh...
449
00:38:38,024 --> 00:38:42,152
we did accomplish one thing...
we took a lot of pressure off ourselves.
450
00:38:42,237 --> 00:38:47,825
We get 'em again, we get 'em
on our own court, in our own little box...
451
00:38:47,909 --> 00:38:50,118
and, uh...
452
00:38:53,873 --> 00:38:57,000
Oh, yeah, we're gonna kill 'em.
453
00:39:00,880 --> 00:39:03,799
Just a little more effort, Hector.
454
00:39:03,883 --> 00:39:08,428
Go to the boards a little more.
Don't put the ball on the floor so much. Help 'em out.
455
00:39:10,431 --> 00:39:12,933
Five men play the game.
456
00:39:14,769 --> 00:39:17,187
l hope that's not
what I think it is, Hector.
457
00:39:17,272 --> 00:39:20,232
Oh, it's just what you think it is.
458
00:39:22,402 --> 00:39:24,319
Wow, man.
459
00:39:24,404 --> 00:39:26,321
- Your famous roommate!
- Take it easy!
460
00:39:26,406 --> 00:39:28,407
Hey... No. Sorry.
461
00:39:31,119 --> 00:39:33,704
- So, come on, girls.
- This is...
462
00:39:38,918 --> 00:39:41,378
Hey, boy, you wanna stay in school?
463
00:39:41,462 --> 00:39:45,257
Get the phone.
It's probably the fourth girl.
464
00:39:45,341 --> 00:39:48,218
Too bad she can't rebound.
465
00:39:48,303 --> 00:39:50,554
Change! Come on!
466
00:39:50,638 --> 00:39:53,473
Everybody get into somebody else's thing.
467
00:39:53,558 --> 00:39:56,727
- Here come the other people.
- Yeah, here we go again.
468
00:39:56,811 --> 00:39:59,313
- Follow along, man.
- I'll be you.
469
00:39:59,397 --> 00:40:01,815
Uh, down here.
470
00:40:01,900 --> 00:40:03,817
Christy, what about Jane? Quiet!
471
00:40:03,902 --> 00:40:05,527
Go!
472
00:40:05,612 --> 00:40:08,530
The country's not ready to change because,
like, there are all these people...
473
00:40:08,615 --> 00:40:10,407
who have dropped out, you know.
474
00:40:10,491 --> 00:40:12,826
They're not gonna buy new cars,
they're gonna buy used cars.
475
00:40:12,911 --> 00:40:15,537
It's gonna ruin the car business.
476
00:40:15,622 --> 00:40:17,080
- Henry?
- Yes.
477
00:40:19,125 --> 00:40:22,336
Come on, this is still a class.
Come on. What is that?
478
00:40:22,420 --> 00:40:25,255
You take it to such an extreme, man.
479
00:40:25,340 --> 00:40:27,674
Going to jail was extreme. You dig?
480
00:40:27,759 --> 00:40:30,761
We have to show them
what theater was, man.
481
00:40:30,845 --> 00:40:32,846
Like, I'm really scared...
482
00:40:32,931 --> 00:40:36,934
and you're sitting here rapping theater
like it's coming up really soon.
483
00:40:37,018 --> 00:40:40,020
You can't change the system
within the system.
484
00:40:40,104 --> 00:40:42,189
We can't afford to take the time
to teach people.
485
00:40:42,273 --> 00:40:44,608
We gotta do something.
We gotta do it now.
486
00:40:44,692 --> 00:40:46,610
Quiet. Change!
Everybody change!
487
00:40:46,694 --> 00:40:49,446
- Henry! Henry!
- I'm sick of people trying to...
488
00:40:49,530 --> 00:40:51,782
He's right.
489
00:40:51,866 --> 00:40:54,076
Cheer up, man.
What are you looking so grim about?
490
00:40:54,160 --> 00:40:55,577
Yeah, "grimmo!"
491
00:40:55,662 --> 00:41:00,958
We've been looking at dead people like him
for years now.
492
00:41:01,042 --> 00:41:04,252
So you're gonna have more people who
are gonna be hurt, more innocent people?
493
00:41:04,337 --> 00:41:07,255
- No. No!
- Okay, then where do you start killing?
494
00:41:07,340 --> 00:41:11,635
Where do you start killing? 14? 15? When do
they stop being kids and become your enemy?
495
00:41:11,719 --> 00:41:13,345
See?
496
00:41:13,471 --> 00:41:15,355
You're not gonna know anything,
man, until somebody's
497
00:41:15,356 --> 00:41:16,890
brains are either laying
on the sidewalk...
498
00:41:16,975 --> 00:41:20,060
or they put nerve gas
in your backyard, man.
499
00:41:20,144 --> 00:41:22,396
Shit.
500
00:41:22,480 --> 00:41:25,649
- Amazing.
- I gotta go in front of the draft board.
501
00:41:25,733 --> 00:41:30,612
Are you telling me to go there with a movie
camera and take pictures of what's going on?
502
00:41:30,697 --> 00:41:32,823
- No, fart.
- Yeah, fart.
503
00:41:32,907 --> 00:41:35,325
- They'll put me on the front lines.
- No, they won't.
504
00:41:35,410 --> 00:41:38,328
Just fart at the psychiatrist.
Keep on farting.
505
00:41:38,413 --> 00:41:42,165
That's how I got out. I farted my way
right out of the recruiting office.
506
00:41:42,250 --> 00:41:45,627
Farting used to work a long time ago.
507
00:41:45,712 --> 00:41:48,130
No.
508
00:41:50,425 --> 00:41:52,801
In the theater...
509
00:41:52,885 --> 00:41:55,679
nobody gets killed, nobody gets hurt.
510
00:41:55,763 --> 00:41:59,599
But in real life, you know,
when you're dead, you're dead.
511
00:42:18,536 --> 00:42:20,537
l really love you.
512
00:42:28,337 --> 00:42:30,005
Bye.
513
00:42:43,186 --> 00:42:45,270
Be good at school.
514
00:42:50,693 --> 00:42:52,444
Dynamite.
515
00:43:29,065 --> 00:43:30,774
No.
516
00:43:48,876 --> 00:43:51,378
Put your personal belongings in there.
517
00:44:08,938 --> 00:44:10,939
It's the originals.
518
00:44:12,984 --> 00:44:16,111
Good afternoon, gentlemen.
I'm P.F.C. Johnson...
519
00:44:16,195 --> 00:44:19,990
and I'm here to give you
your induction orientation speech.
520
00:44:20,074 --> 00:44:23,577
Okay, what I've got to tell you
is something that's very important to you.
521
00:44:23,661 --> 00:44:26,580
You're not gonna believe it and you're
probably not gonna listen to it...
522
00:44:26,664 --> 00:44:30,083
but in six months you're gonna look back
and you're gonna say, "Wow."
523
00:44:30,168 --> 00:44:33,086
I'd like to remind you right off the bat...
524
00:44:33,171 --> 00:44:36,339
these tests before you are just the
beginning of your military records.
525
00:44:36,424 --> 00:44:39,092
Okay, now, the reasons for this test are,
number one:
526
00:44:39,177 --> 00:44:42,345
the higher your score, the less chance
you have of going into the infantry...
527
00:44:42,430 --> 00:44:45,599
crawling on your belly
like a reptile in the mud.
528
00:44:47,059 --> 00:44:49,269
You roger that?
529
00:44:49,353 --> 00:44:51,313
Would you read the first line, please?
530
00:44:51,397 --> 00:44:52,772
"F."
531
00:44:55,067 --> 00:44:56,693
"U."
532
00:44:56,777 --> 00:44:58,111
"C."
533
00:44:58,196 --> 00:44:59,988
Fuck you, man!
534
00:45:00,072 --> 00:45:03,867
You bend over
and kiss my ass, baby.
535
00:45:03,951 --> 00:45:07,287
All you got to know is,
is do I have hemorrhoids?
536
00:45:07,371 --> 00:45:12,459
Anything else is a ritualistic, systematic
attempt to degrade me to your level.
537
00:45:18,716 --> 00:45:20,300
Go to work.
538
00:45:29,268 --> 00:45:32,646
- N...
- Don't touch me! Don't touch my face!
539
00:45:32,730 --> 00:45:37,317
None of you pigs
are gonna touch my nuts or my eyes!
540
00:45:41,280 --> 00:45:43,573
I got a note that says so.
541
00:46:18,567 --> 00:46:20,610
So what are you gonna do?
What you gonna do?
542
00:46:20,695 --> 00:46:23,571
You gonna sit here? Huh?
543
00:46:23,656 --> 00:46:25,949
You gonna sit here, you assholes?
544
00:46:26,033 --> 00:46:29,286
You gonna bend over for him
and piss for him?
545
00:46:29,370 --> 00:46:33,123
And I'm not seeing
your snot-sucking psychiatrist, man!
546
00:46:33,207 --> 00:46:35,959
- Move!
- You fag, man. You're just a fag! Dig it?
547
00:46:36,043 --> 00:46:40,130
Shut your mouth, buddy, or else you're
gonna be using your face for earrings.
548
00:46:40,214 --> 00:46:43,174
Shit. That just really makes...
Give me five, brother.
549
00:46:43,259 --> 00:46:45,468
What do you do, man?
What do you do?
550
00:46:45,553 --> 00:46:48,263
You stand in here and you dig
all these little boys' lizards? Huh?
551
00:46:48,347 --> 00:46:50,265
You want my blood, huh?
552
00:46:50,349 --> 00:46:51,975
- Move it!
- Okay.
553
00:46:52,059 --> 00:46:56,479
- I'm not gonna tell you one more time. Move it out.
- Okay. Okay, man. Okay.
554
00:46:56,564 --> 00:46:59,816
- I don't wanna... Get out of here.
- Okay, man.
555
00:46:59,900 --> 00:47:01,901
We'll see, man! We'll see!
556
00:47:04,739 --> 00:47:06,740
- Sit down, please.
- No!
557
00:47:08,242 --> 00:47:10,827
The interview cannot begin
until you're seated.
558
00:47:13,914 --> 00:47:15,999
Uh, may I fix the phone?
559
00:47:16,083 --> 00:47:18,960
- Oh, yes. Fine.
- Fine.
560
00:47:21,839 --> 00:47:24,215
Fine, yeah, fine.
561
00:47:27,428 --> 00:47:31,306
You miserable cop-out, man.
You miserable cop-out.
562
00:47:31,390 --> 00:47:35,435
You're the lowest tub of guts
in this rotten place, man.
563
00:47:37,605 --> 00:47:41,733
You and the rest of your headshrinkers
and mummy makers...
564
00:47:41,817 --> 00:47:45,445
who endorse this war
in army death number, man.
565
00:47:47,114 --> 00:47:51,701
You're supposed to be involved
in psychic health, man.
566
00:48:02,880 --> 00:48:08,051
Your soul must be so twisted in shit...
567
00:48:08,135 --> 00:48:10,553
it's not to be believed, man!
568
00:48:10,638 --> 00:48:13,348
I'd like to puke in your face!
569
00:48:17,645 --> 00:48:20,105
Get him out of here! Get him out of here!
570
00:48:20,189 --> 00:48:23,066
Get him out of here!
571
00:48:23,150 --> 00:48:25,402
Get him out of here!
572
00:48:25,486 --> 00:48:29,030
Get him up.
573
00:48:48,759 --> 00:48:52,929
Hector, we cannot be seen
chasing one another through campus.
574
00:48:53,013 --> 00:48:56,349
Now, quit it before I get pissed off.
575
00:48:58,727 --> 00:49:01,354
All you gotta do, you know,
to solve the problem is slow down.
576
00:49:01,439 --> 00:49:03,440
Oh, I could really scream.
577
00:49:08,279 --> 00:49:10,280
Are you... Are you...
Are you going somewhere?
578
00:49:10,364 --> 00:49:12,282
- Or are you trying to get away from me?
- Hi.
579
00:49:12,366 --> 00:49:15,785
- Hi.
- I'm trying... I'm not trying...
580
00:49:15,870 --> 00:49:18,788
- Oh, what's the use?
- "I'm trying. I'm not trying. Oh, what's the use?"
581
00:49:18,873 --> 00:49:20,271
I'm supposed to understand that?
I'm supposed to
582
00:49:20,272 --> 00:49:21,583
make heads or tails out
of that kind of talk?
583
00:49:21,667 --> 00:49:23,501
What does that mean?
584
00:49:23,586 --> 00:49:26,296
I'm not trying to get away from anything.
585
00:49:26,380 --> 00:49:29,674
I simply would like to be by myself
for a minute.
586
00:49:29,758 --> 00:49:31,885
Hi. Hi, Hector.
587
00:49:31,969 --> 00:49:35,555
- Hi, Rosemary. How are you?
- Oh, I'm just fine. In fact, I'm great.
588
00:49:35,639 --> 00:49:38,057
- Great.
- Hey, would you give this to Easly?
589
00:49:38,142 --> 00:49:41,144
Look, I don't know for sure
if I'm gonna see him. You know?
590
00:49:41,228 --> 00:49:43,146
- Oh, that's okay.
- Oh. All right.
591
00:49:43,230 --> 00:49:46,149
You looked really groovy on TV.
592
00:49:47,234 --> 00:49:49,194
Well, thanks. Thank you.
593
00:49:49,278 --> 00:49:51,779
Well, good-bye, Hector.
594
00:49:51,864 --> 00:49:53,781
Bye.
595
00:50:34,240 --> 00:50:37,242
Then just a moment ago,
you could see the entire operation.
596
00:50:37,326 --> 00:50:39,327
There's the drogue chute
and then the smaller...
597
00:50:39,411 --> 00:50:41,621
There it is.
598
00:50:42,706 --> 00:50:45,208
- Hey, what's wrong, man?
- They're after me, man. They're after me.
599
00:50:45,292 --> 00:50:46,876
Who is?
600
00:50:46,961 --> 00:50:48,795
Shh.
601
00:50:48,879 --> 00:50:50,797
- Who?
- Shh, shh!
602
00:50:54,301 --> 00:50:58,304
Okay. Okay. Okay, I gotta get out of here.
l gotta get out. The army's after me.
603
00:50:58,389 --> 00:51:01,391
- Army?
- I had to freak to beat 'em, man.
604
00:51:03,060 --> 00:51:05,979
- You're drafted?
- Drafted?
605
00:51:07,648 --> 00:51:10,733
No, man. No, no.
l ain't drafted, man.
606
00:51:10,818 --> 00:51:13,111
What are you looking for?
607
00:51:13,195 --> 00:51:17,198
Oh, man. Sunglasses. Sunglasses, man!
608
00:51:17,283 --> 00:51:20,201
What do you need sunglasses for?
What are you doing?
609
00:51:20,286 --> 00:51:24,122
Here's where it's at, man. I freaked out
and I beat the shit out of some M.P.s.
610
00:51:24,206 --> 00:51:27,792
And then... And then
they really beat the shit out of me.
611
00:51:27,918 --> 00:51:30,153
But now they let me out and
they said they're gonna get me.
612
00:51:30,154 --> 00:51:31,754
That's all I know, man.
That's all I know.
613
00:51:31,839 --> 00:51:34,173
I don't... I don't know what to say.
What do you want me to do?
614
00:51:34,258 --> 00:51:38,886
- Hey, uh, you want me to come with you?
- Hell, no, man. No. No.
615
00:51:38,971 --> 00:51:40,763
Do something, man.
616
00:51:40,848 --> 00:51:44,392
Do something before they take it all away from
you because that's what they're gonna do.
617
00:51:44,476 --> 00:51:46,769
Do you understand that?
618
00:51:47,855 --> 00:51:50,732
Don't count on anything else, man.
619
00:51:57,281 --> 00:51:59,282
What are you...
What are you trying to do?
620
00:51:59,366 --> 00:52:01,284
Wait!
621
00:52:02,786 --> 00:52:05,246
Wait, Gabe! Hey, man!
622
00:53:18,946 --> 00:53:20,446
Mr. Bloom.
623
00:53:25,452 --> 00:53:28,621
Uh, Mr. Bloom.
This is Edgar Warren.
624
00:53:28,706 --> 00:53:30,832
He handles the legal affairs
for our club.
625
00:53:30,916 --> 00:53:33,042
- Mr. Warren.
- How are you? Glad to meet you.
626
00:53:33,127 --> 00:53:35,628
- Mmm. Oh, Wayde Parker.
- Mr. Parker.
627
00:53:35,713 --> 00:53:37,672
How are you? Sit down.
628
00:53:40,759 --> 00:53:44,429
- Will your representative be present?
- No.
629
00:53:46,515 --> 00:53:48,516
You're not representing yourself, are you?
630
00:53:48,600 --> 00:53:51,894
Ah, as a matter of fact,
yeah, I do represent myself.
631
00:53:51,979 --> 00:53:53,730
- Hmm.
- Very good.
632
00:53:53,814 --> 00:53:56,524
Mm-hmm.
633
00:53:56,608 --> 00:53:58,526
I might not sign.
634
00:54:01,613 --> 00:54:04,574
I have a few conditions.
635
00:54:04,658 --> 00:54:07,160
We are all ears.
636
00:54:07,244 --> 00:54:10,538
You sell hot dogs for 50 cents.
637
00:54:10,622 --> 00:54:13,708
- You know that?
- Do we, Edgar?
638
00:54:14,835 --> 00:54:17,170
Uh, yes. Go on.
639
00:54:17,254 --> 00:54:20,214
Try eating one.
640
00:54:20,299 --> 00:54:23,551
The day I sign, I want you to eat one.
641
00:54:23,635 --> 00:54:25,595
I want it to cost 25 cents.
642
00:54:25,679 --> 00:54:27,764
I want it to taste okay.
643
00:54:27,848 --> 00:54:30,767
Okay?
644
00:54:33,479 --> 00:54:38,941
You have a wonderful sense of humor, Bloom.
645
00:54:40,527 --> 00:54:43,070
Well, thank you. Thank you.
That's very nice. Uh...
646
00:54:43,155 --> 00:54:45,857
Well, I don't mean to stop
the negotiations just
647
00:54:45,858 --> 00:54:48,284
when we're getting our
positions defined...
648
00:54:48,368 --> 00:54:51,788
but, Hector, uh, you'll have to fill out
this statement of intent...
649
00:54:51,872 --> 00:54:53,539
if you would...
650
00:54:53,624 --> 00:54:57,126
uh, before we can even begin
the formalities of the draft.
651
00:54:57,211 --> 00:55:00,505
Draft. Dra... That's pretty funny.
652
00:55:02,549 --> 00:55:05,092
Young man, just what would you do...
653
00:55:05,177 --> 00:55:08,930
if you don't turn professional now, hmm?
654
00:55:13,227 --> 00:55:15,186
I don't know.
655
00:55:15,270 --> 00:55:17,271
What's your major?
656
00:55:18,357 --> 00:55:22,235
Greek.
657
00:56:56,496 --> 00:56:59,373
- Foul on number 21.
- Foul! Boys! Boys!
658
00:57:03,837 --> 00:57:06,964
Hey!
659
00:57:07,925 --> 00:57:09,759
I'm gonna rip off his fuckin' arm!
660
00:57:09,843 --> 00:57:12,428
All right now.
Break it up! Break it up! Break it up!
661
00:57:13,805 --> 00:57:16,098
- Take a shower, Bloom!
- Do you know that?
662
00:57:16,183 --> 00:57:18,976
- How many times does a man...
- Aw, just shut up now and listen to me one time!
663
00:57:19,102 --> 00:57:20,610
Do you understand what
I'm saying to you?
664
00:57:20,611 --> 00:57:22,980
You blew, then you had to go out
and hurt a man because you blew!
665
00:57:23,065 --> 00:57:25,066
Now, I'm blaming nobody, Hector,
except myself...
666
00:57:25,150 --> 00:57:27,068
because I have handled you wrong,
my friend.
667
00:57:27,152 --> 00:57:29,111
- Don't blame yourself.
- Just shut up one minute.
668
00:57:29,196 --> 00:57:32,990
I've handled you wrong because the only
thing you understand is tougher. Tougher.
669
00:57:33,075 --> 00:57:36,285
And you know why?
Because you are stupid!
670
00:58:00,394 --> 00:58:02,895
All right.
671
00:58:12,447 --> 00:58:14,407
Can I come in?
672
00:58:17,411 --> 00:58:19,453
Is it okay?
673
00:58:19,538 --> 00:58:21,455
Whatever.
674
00:58:26,837 --> 00:58:28,754
What's happened?
675
00:58:32,342 --> 00:58:35,511
Nothin'. I got thrown out of the game.
676
00:58:35,595 --> 00:58:39,140
- What for?
- Fighting, I guess.
677
00:58:44,646 --> 00:58:46,605
No!
678
00:58:47,774 --> 00:58:49,734
It's not good.
679
00:58:54,614 --> 00:58:56,615
I feel so disconnected.
680
00:58:59,369 --> 00:59:02,079
That's Richard.
681
00:59:02,164 --> 00:59:04,373
Olive.
682
00:59:04,458 --> 00:59:06,917
We're in here.
683
00:59:08,045 --> 00:59:11,047
- Hi, dear.
- Hi, Richard.
684
00:59:11,131 --> 00:59:15,509
Hector, I thought you might be here.
l looked for you in the locker room after the game.
685
00:59:15,594 --> 00:59:17,553
You look ridiculous.
686
00:59:17,637 --> 00:59:20,139
Yeah, Olive was just telling me
the same thing.
687
00:59:21,308 --> 00:59:24,560
It's funny. In the game,
they say I look great this way.
688
00:59:24,644 --> 00:59:26,437
I can't cut it anymore.
689
00:59:27,814 --> 00:59:30,316
Staying after school in my underpants.
690
00:59:34,488 --> 00:59:36,697
It bothers me,
not knowing what to do next.
691
00:59:36,782 --> 00:59:39,325
Well, you'll turn pro, right?
692
00:59:39,409 --> 00:59:41,327
I don't know.
693
00:59:42,996 --> 00:59:46,999
Well, from watching, Hector,
my impression is that you enjoy the game.
694
00:59:48,168 --> 00:59:51,003
I do at times...
695
00:59:51,088 --> 00:59:53,005
certain moments.
696
00:59:53,090 --> 00:59:56,801
Well, that's all there is... certain moments.
That's all there is to anything.
697
00:59:58,678 --> 01:00:01,180
It doesn't have anything
to do with anything.
698
01:00:03,683 --> 01:00:06,352
It doesn't change anything.
699
01:00:06,436 --> 01:00:08,062
It doesn't take you anywhere.
700
01:00:08,146 --> 01:00:10,606
What are you talking about, Hector?
701
01:00:10,690 --> 01:00:13,609
It's something you can do.
It's something people admire you for.
702
01:00:13,693 --> 01:00:16,112
It's something you can get your hands on.
703
01:00:18,698 --> 01:00:20,699
You tell him, Olive.
704
01:00:22,119 --> 01:00:24,620
I don't want to talk about it.
705
01:00:24,704 --> 01:00:27,915
I-I'd like to hear it. I'd like to.
706
01:00:27,999 --> 01:00:30,668
Oh. Okay.
707
01:00:32,879 --> 01:00:36,215
You envy him
because he can move his ass.
708
01:00:37,717 --> 01:00:39,802
And all he wants to do...
709
01:00:39,886 --> 01:00:42,847
is sit around here
and shake his head about it.
710
01:00:43,974 --> 01:00:47,268
- No, I don't want to just...
- Honey, you don't have to do that.
711
01:00:47,352 --> 01:00:49,812
I don't want to talk about it.
712
01:00:51,648 --> 01:00:55,401
You two can sit here all night
and talk about it.
713
01:00:55,485 --> 01:00:57,653
I don't want to talk about it.
714
01:00:59,114 --> 01:01:01,782
You two are just right for each other.
715
01:01:02,993 --> 01:01:04,994
A couple of big babies.
716
01:01:25,849 --> 01:01:30,019
I'm gonna... leave.
717
01:01:32,856 --> 01:01:35,149
- I'm gonna...
- Yeah, go ahead.
718
01:01:35,233 --> 01:01:37,359
- Yeah.
- You gonna, uh...
719
01:01:37,444 --> 01:01:39,904
I'm gonna go.
720
01:01:39,988 --> 01:01:41,989
- Okay.
- You... You gonna go upstairs?
721
01:01:42,073 --> 01:01:43,741
Yeah. Yeah.
722
01:01:53,835 --> 01:01:56,670
You know that after Colonel Glenn's
triumphant flight, in New York City...
723
01:01:56,755 --> 01:02:01,050
Do you know what we're doing
while they're parading?
724
01:02:01,134 --> 01:02:03,219
Yeah. Pretty funny.
725
01:02:03,303 --> 01:02:05,679
Well, you know,
I don't think today's motorcade...
726
01:02:05,764 --> 01:02:09,558
We're being sterilized by the death ray.
727
01:02:10,810 --> 01:02:16,565
Our brains are literally being electrified
into neon gas...
728
01:02:16,650 --> 01:02:19,735
by this piece of history.
729
01:02:19,819 --> 01:02:21,612
Ha!
730
01:02:22,656 --> 01:02:25,407
History, my balls!
731
01:02:25,492 --> 01:02:28,244
My balls are history.
732
01:02:28,328 --> 01:02:31,664
They faked the whole
goddamn moon shot in Phoenix!
733
01:02:31,748 --> 01:02:35,501
Do you hear that,
paper people of America? Huh?
734
01:02:36,878 --> 01:02:38,379
I'm going.
735
01:02:38,463 --> 01:02:42,091
Hey! This is the instrument...
736
01:02:42,175 --> 01:02:44,385
of death of our times.
737
01:02:44,469 --> 01:02:46,387
Of our times!
738
01:02:47,764 --> 01:02:50,224
Save the child!
739
01:02:50,308 --> 01:02:53,102
�Arriba la revoluci�n!
740
01:04:09,220 --> 01:04:11,430
Hey. Hey, you want that Jell-O, man?
741
01:04:13,767 --> 01:04:16,643
Look at him one-hand the ketchup.
Very good.
742
01:04:16,728 --> 01:04:19,146
What's... What's the record?
Seventy feet for a one-hand ketchup throw?
743
01:04:19,230 --> 01:04:21,190
Here's your gum, man.
744
01:04:21,274 --> 01:04:23,609
Why don't we pass the meat over here?
745
01:04:23,693 --> 01:04:25,694
How's your roast, Bucky?
746
01:04:25,779 --> 01:04:28,030
Here's your gum, man.
747
01:04:28,114 --> 01:04:30,074
- It's grown natural biotic.
- Gourmet's nightmare.
748
01:04:30,158 --> 01:04:32,201
I guess you're natural biotic then.
749
01:04:41,711 --> 01:04:45,005
Been working on my attitude.
750
01:04:49,886 --> 01:04:53,138
Well, your training table privileges
have been canceled.
751
01:04:53,223 --> 01:04:56,558
You can sit down, if you like,
but you can't eat.
752
01:04:57,644 --> 01:04:59,895
Come on. What does that mean?
753
01:05:00,897 --> 01:05:02,898
What does it mean?
754
01:05:04,025 --> 01:05:07,486
It means that your teammates are gonna vote
on whether or not to suspend you.
755
01:05:12,909 --> 01:05:15,077
Is that so?
756
01:05:15,161 --> 01:05:17,162
You think about it.
757
01:05:29,926 --> 01:05:33,846
Hey, Hector.
758
01:05:37,392 --> 01:05:39,601
Hey, man. Hey!
759
01:05:39,686 --> 01:05:41,937
Come on. Let's talk about it.
760
01:05:42,021 --> 01:05:44,857
Is this a joke? Some kind of joke, man?
761
01:05:47,360 --> 01:05:49,695
You know I'm not for suspending you, right?
762
01:05:49,779 --> 01:05:52,030
- Great.
- Hey, it's nothing.
763
01:05:52,115 --> 01:05:54,116
You'd do the same for me.
764
01:05:55,535 --> 01:05:58,287
Who are these people?
Who are these people?
765
01:05:58,371 --> 01:06:01,665
Well, Bullion thinks
he's been too lenient with you, man.
766
01:06:01,749 --> 01:06:05,335
I mean, he's more upset over you
slugging that guy than missing practice.
767
01:06:05,420 --> 01:06:08,505
- Hi, Hector.
- Missing practices... Hi. Hey.
768
01:06:08,590 --> 01:06:10,757
Missing practices. Hey, is this a joke?
769
01:06:10,842 --> 01:06:14,636
- It looks bad for the team, man.
- It looks bad for the team.
770
01:06:14,721 --> 01:06:18,974
What do I owe the team?
l like to play basketball, I play basketball.
771
01:06:19,058 --> 01:06:21,768
Big number. Now, what is this?
Is this a secret society?
772
01:06:21,853 --> 01:06:24,646
Are we Shriners or what, man?
Because I'm not.
773
01:06:24,731 --> 01:06:27,774
They think it's the right thing to do,
and they want you there when they vote.
774
01:06:27,859 --> 01:06:31,528
Gabriel's right. They're trying to add
inches to their dicks at my expense.
775
01:06:31,613 --> 01:06:34,490
How you guys doing?
776
01:06:34,574 --> 01:06:36,825
- Hey, you seen Gabriel around?
- No, I haven't.
777
01:06:36,910 --> 01:06:39,411
- See you guys later.
- All right. Take it easy, Chang.
778
01:06:43,124 --> 01:06:45,626
I'll tell 'em what your response was.
779
01:06:47,837 --> 01:06:49,755
Eas?
780
01:06:52,509 --> 01:06:55,260
I, uh... I really appreciate
what you're doing.
781
01:06:56,763 --> 01:06:58,764
I like to win too, man.
782
01:07:09,317 --> 01:07:11,610
I mean, it's healthy. It's fruit.
Do you know what I mean?
783
01:07:11,694 --> 01:07:14,112
Apricots are never on any diet
l ever ate.
784
01:07:14,197 --> 01:07:16,281
Now, do you want to hear this recipe?
785
01:07:16,366 --> 01:07:18,742
All right. Go ahead. I hate it already.
786
01:07:18,826 --> 01:07:21,203
Produce department, line 05.
787
01:07:21,287 --> 01:07:23,455
- Yeah? So?
- Are you stealing here?
788
01:07:23,540 --> 01:07:25,999
Olive, please.
789
01:07:26,084 --> 01:07:28,085
- Do you steal?
- Shh.
790
01:07:30,421 --> 01:07:33,882
- So, what about the recipe?
- How long have you been stealing?
791
01:07:33,967 --> 01:07:35,884
For years.
792
01:07:37,136 --> 01:07:38,887
Why?
793
01:07:38,972 --> 01:07:41,223
It excites me.
794
01:07:41,307 --> 01:07:42,808
Sexually?
795
01:07:43,893 --> 01:07:46,395
Mrs. Nelson, please come to register one.
796
01:07:47,981 --> 01:07:49,898
- Hi.
- Hi.
797
01:07:53,987 --> 01:07:56,655
I'll see you, Olive.
l got some more things to pick up.
798
01:07:58,366 --> 01:08:00,450
Hector, I'm not seeing you anymore.
799
01:08:01,578 --> 01:08:03,579
Wait.
800
01:08:04,581 --> 01:08:06,498
No, Hector, you wait.
801
01:08:06,583 --> 01:08:10,752
I'm trying to tell you something real.
802
01:08:10,837 --> 01:08:13,255
Mr. Bloom, can we have your autograph?
803
01:08:18,845 --> 01:08:20,512
- Thank you.
- Olive.
804
01:08:23,808 --> 01:08:25,475
I'm pregnant.
805
01:08:27,770 --> 01:08:29,146
Pregnant?
806
01:08:29,230 --> 01:08:31,898
Richard and I are very happy.
807
01:08:31,983 --> 01:08:33,358
Whose is it?
808
01:08:33,443 --> 01:08:36,361
Hector, why make this more painful?
809
01:08:36,446 --> 01:08:38,322
It's mine, right?
810
01:08:40,450 --> 01:08:42,075
Have you been balling him?
811
01:08:42,160 --> 01:08:44,244
l hate you for this!
812
01:08:44,329 --> 01:08:46,371
- I'm asking you for a reason!
- What?
813
01:08:48,124 --> 01:08:50,042
I got the clap.
814
01:09:02,221 --> 01:09:04,431
If you follow me, I'll call the police.
815
01:09:08,394 --> 01:09:10,395
Do you know what you're doing?
816
01:09:12,607 --> 01:09:14,775
Do you know what you're doing?
817
01:09:16,319 --> 01:09:18,236
Huh?
818
01:09:21,074 --> 01:09:22,991
Olive!
819
01:09:24,577 --> 01:09:26,203
Crazy!
820
01:09:26,287 --> 01:09:28,246
Shut up!
821
01:10:56,878 --> 01:11:00,046
What are you... What are you laughing at?
822
01:11:00,131 --> 01:11:02,841
Nothing.
823
01:11:05,303 --> 01:11:07,512
I already had my shots, so...
824
01:11:15,021 --> 01:11:17,397
Besides, I don't feel like it anyway.
825
01:11:17,482 --> 01:11:19,107
Hello?
826
01:11:19,192 --> 01:11:21,193
Hey, Hector.
827
01:11:21,277 --> 01:11:24,404
What's so funny? What is...
828
01:11:24,489 --> 01:11:28,492
Hey. Bloom? How you doing, Sylvie?
829
01:11:28,576 --> 01:11:30,786
- Hi, Easly.
- What's happening?
830
01:11:31,788 --> 01:11:33,789
Oh, big things are happening.
831
01:11:36,542 --> 01:11:39,294
- You can play if you want to, man.
- Oh, terrific.
832
01:11:39,378 --> 01:11:41,379
Now my life is complete.
833
01:11:46,177 --> 01:11:48,094
Good evening, ladies and gentlemen.
834
01:11:48,179 --> 01:11:50,263
Tonight we're talking to Easly Jefferson
here at courtside.
835
01:11:50,348 --> 01:11:53,308
And, Easly, this is the big one,
and I'm sure a lot of the fans out there...
836
01:11:53,392 --> 01:11:55,310
would like to know how you feel.
837
01:11:55,394 --> 01:11:58,104
Harry, the hour of sweet revenge is here.
838
01:11:58,189 --> 01:12:01,775
I guess it is the old-fashioned glory
that keeps you going, isn't it?
839
01:12:03,236 --> 01:12:05,195
It's the bread.
840
01:12:06,197 --> 01:12:08,114
- Bread?
- Bread.
841
01:12:08,199 --> 01:12:10,492
The bread, he says.
842
01:12:10,576 --> 01:12:12,577
Sorry. Good.
843
01:12:12,662 --> 01:12:15,831
I want you to play it straight
out there tonight.
844
01:12:15,915 --> 01:12:18,333
I don't want any fooling around at all.
845
01:12:19,335 --> 01:12:21,503
You understand that?
846
01:12:21,587 --> 01:12:23,547
Why not?
847
01:12:28,761 --> 01:12:31,054
Whoo!
848
01:12:43,609 --> 01:12:47,279
Blue Chevrolet, UED 595...
849
01:12:47,363 --> 01:12:50,615
please report to your car
in the parking lot.
850
01:12:52,451 --> 01:12:54,744
All right!
851
01:12:54,829 --> 01:12:57,247
All the way up!
852
01:13:04,338 --> 01:13:06,798
Basket, Bloom.
853
01:13:16,017 --> 01:13:19,644
- Basket by Giblin.
- Defense! Play some defense!
854
01:13:23,733 --> 01:13:26,192
Basket to Bloom!
855
01:13:30,823 --> 01:13:33,742
Now it's your turn
856
01:13:33,826 --> 01:13:36,494
To cry over me
857
01:13:38,247 --> 01:13:40,916
Every road
858
01:13:41,000 --> 01:13:43,376
Has its turning
859
01:13:44,587 --> 01:13:49,424
That's one thing for certain
860
01:13:51,010 --> 01:13:55,263
I cry for you
861
01:13:56,307 --> 01:13:57,933
What a fool
862
01:13:58,017 --> 01:14:01,269
I used to be
863
01:14:02,271 --> 01:14:05,690
Now I found you out
864
01:14:11,822 --> 01:14:14,407
Basket, Bloom!
865
01:14:23,459 --> 01:14:25,460
Dan Kinney.
866
01:14:35,388 --> 01:14:37,389
Easly Jefferson.
867
01:14:40,935 --> 01:14:43,687
Cry for you
868
01:14:45,523 --> 01:14:47,440
Now it's your turn
869
01:14:47,525 --> 01:14:50,110
To cry over me
870
01:15:52,173 --> 01:15:57,010
Who's there? Who's down there?
Is somebody down there?
871
01:15:57,094 --> 01:16:00,221
You scared the shit out of me,
you son of a bitch!
872
01:16:00,306 --> 01:16:02,390
You tell me who you are!
873
01:16:02,475 --> 01:16:06,478
Now, don't scare me like that!
Why are you turning those lights on and off?
874
01:16:10,149 --> 01:16:12,734
Don't you come up here!
You can't come up here!
875
01:16:12,818 --> 01:16:16,237
I'll call the p...
876
01:17:06,622 --> 01:17:10,834
That's hit by Mr. Bloom!
877
01:17:23,973 --> 01:17:25,974
Keep it up. Keep it up.
878
01:17:38,737 --> 01:17:41,197
Basket, Jollop.
879
01:17:51,917 --> 01:17:54,419
Basket by Bloom.
880
01:18:28,537 --> 01:18:30,455
Gabriel.
881
01:18:35,377 --> 01:18:37,754
- God!
- Olive.
882
01:18:37,838 --> 01:18:40,757
Gabriel!
883
01:18:40,841 --> 01:18:43,968
How dare you come in here?
How dare you come in here?
884
01:18:44,053 --> 01:18:47,055
No! Gabriel, no! Put that down.
885
01:18:47,139 --> 01:18:51,392
You're a big boy now. Oh, God!
886
01:18:51,477 --> 01:18:53,561
Help me! Help me!
887
01:18:53,646 --> 01:18:55,772
Help me, help me, help me!
888
01:18:58,859 --> 01:19:02,445
I'll kill you, you stupid asshole!
889
01:19:02,529 --> 01:19:04,822
Get away from me!
890
01:19:11,747 --> 01:19:13,790
Gabriel, cut it out!
891
01:19:13,874 --> 01:19:15,792
Help...
892
01:19:15,876 --> 01:19:18,836
Get out of here, goddamn it!
893
01:19:18,921 --> 01:19:21,297
Aw, enough of this shit!
894
01:19:21,382 --> 01:19:24,092
You want me, goddamn it?
895
01:19:24,176 --> 01:19:27,387
Ten, nine, eight...
896
01:19:27,471 --> 01:19:29,597
seven, six...
897
01:19:29,682 --> 01:19:34,143
five, four, three, two, one!
898
01:19:40,484 --> 01:19:44,862
We're number one!
We're number one! We're number one!
899
01:19:44,947 --> 01:19:47,407
We're number one! We're number one!
900
01:19:47,491 --> 01:19:50,076
We're number one! We're number one!
901
01:19:50,160 --> 01:19:52,745
We're number one! We're number one!
902
01:19:52,830 --> 01:19:56,165
We're number one! We're number one!
We're number...
903
01:20:04,758 --> 01:20:06,718
You're right.
904
01:20:07,886 --> 01:20:09,804
You're right. You're right.
905
01:20:09,888 --> 01:20:11,806
What do you mean, I'm right? I'm right?
906
01:20:11,890 --> 01:20:14,309
- I do want you.
- I'm right!
907
01:20:14,393 --> 01:20:17,228
You're right.
908
01:20:17,313 --> 01:20:19,439
Take your clothes off.
909
01:20:19,523 --> 01:20:21,441
- You want me?
- I do want you.
910
01:20:21,525 --> 01:20:23,818
- Yeah. What'd you do to Bloom?
- I did. I fucked everyone.
911
01:20:23,902 --> 01:20:27,196
- And Frazier?
- I fucked him. I love you. I love you.
912
01:20:27,281 --> 01:20:29,198
Yeah.
913
01:20:29,283 --> 01:20:30,783
- I'm right?
- Oh, yes, you're right.
914
01:20:30,868 --> 01:20:32,076
- I'm right!
- Oh, you are.
915
01:20:32,161 --> 01:20:33,995
I'm right. I'm right!
916
01:20:36,332 --> 01:20:38,958
I'll kill you!
917
01:20:41,670 --> 01:20:43,588
Oh, God!
918
01:20:43,672 --> 01:20:45,590
- I'll kill you!
- No! Hector! Hector!
919
01:20:45,674 --> 01:20:48,176
- When I catch you, I'll kill you!
- Oh, God!
920
01:20:48,260 --> 01:20:50,303
I'll kill you!
921
01:20:50,387 --> 01:20:52,347
- He's crazy! He's crazy!
- What's the matter?
922
01:20:52,431 --> 01:20:54,849
- I'll kill her.
- Let him go! Let him go!
923
01:20:54,933 --> 01:20:56,893
- Get him out of here!
- Okay. What's the matter?
924
01:20:56,977 --> 01:20:59,604
- Gabriel, go away!
- I'm cool! I'm cool! - Shut up!
925
01:20:59,688 --> 01:21:02,273
- Get him out of here!
- Let me tell you something. She likes it!
926
01:21:02,358 --> 01:21:04,275
She wants it. Look! Look at her!
927
01:21:04,360 --> 01:21:05,735
- Get him out of here!
- She does, man.
928
01:21:05,819 --> 01:21:09,072
- Will you shut your mouth?
- Go away, please!
929
01:21:09,156 --> 01:21:12,658
She's a bitch, man!
She turns you on and then she backs off!
930
01:21:19,708 --> 01:21:22,710
Gabriel! Gabriel!
931
01:21:22,795 --> 01:21:26,589
What's the matter with Gabriel?
He almost got himself killed.
932
01:21:27,758 --> 01:21:30,343
- All right. What's going on?
- Gabriel...
933
01:21:30,427 --> 01:21:31,844
It has nothing to do with Gabriel!
934
01:21:31,929 --> 01:21:35,640
- Let her tell it, will you?
- Richard, I'm sorry. Olive's coming with me.
935
01:21:35,724 --> 01:21:37,934
Shut up and let her talk, will you?
936
01:21:38,018 --> 01:21:40,395
- Honey, tell me what this is all about.
- Come with me.
937
01:21:40,479 --> 01:21:42,522
It's-It's... It's right, you know?
It's the only way...
938
01:21:42,606 --> 01:21:46,818
- Are you crazy? Take your hands off her.
- It's the only way. Don't tell me what to do!
939
01:21:48,737 --> 01:21:51,656
I'm not...
940
01:21:51,740 --> 01:21:53,741
going with anybody...
941
01:21:54,743 --> 01:21:56,661
anywhere.
942
01:21:59,081 --> 01:22:00,998
I'm me.
943
01:22:13,637 --> 01:22:15,555
I'll kill you.
944
01:22:37,411 --> 01:22:39,537
Kill me.
945
01:24:14,591 --> 01:24:16,592
Hmm. Come out.
946
01:24:25,060 --> 01:24:27,144
There we go.
947
01:24:27,229 --> 01:24:29,230
Come on. Yeah.
948
01:25:56,985 --> 01:25:58,903
Oh. Whoa, whoa, whoa.
949
01:26:03,909 --> 01:26:06,911
Whoop. Whoop.
950
01:26:16,421 --> 01:26:18,339
Pigs.
951
01:26:35,524 --> 01:26:38,901
Too late, colleagues. Too late.
952
01:26:46,368 --> 01:26:48,285
Hold it!
953
01:26:50,831 --> 01:26:52,998
That won't be necessary.
954
01:27:00,632 --> 01:27:03,843
I want you to know one thing...
955
01:27:03,927 --> 01:27:06,595
that I'm totally sane.
956
01:27:09,766 --> 01:27:11,809
Do you understand?
957
01:27:11,893 --> 01:27:15,062
I'm seeing you exactly...
958
01:27:15,147 --> 01:27:17,356
as you're seeing me.
959
01:27:20,527 --> 01:27:22,361
I'm sane.
960
01:27:22,446 --> 01:27:25,823
I'm right and I'm sane.
961
01:27:27,325 --> 01:27:29,994
I'm right and I'm sane.
962
01:27:59,357 --> 01:28:01,525
I want you all to know I'm sane.
963
01:28:02,694 --> 01:28:05,654
I want to stand trial.
You understand that?
964
01:28:08,366 --> 01:28:10,367
That's right. I'm right.
965
01:28:12,454 --> 01:28:15,873
I'm totally straightened out.
You hear that?
966
01:28:19,628 --> 01:28:21,545
I'm sane.
967
01:28:23,298 --> 01:28:25,466
I want to stand trial. I'm right.
968
01:28:28,136 --> 01:28:30,471
Totally straightened out here.
969
01:28:55,747 --> 01:28:59,250
- Wait a minute! Open this door!
- Get off!
970
01:29:04,589 --> 01:29:06,590
Your mother called!
971
01:29:13,014 --> 01:29:15,015
Your mother called!72896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.