Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07.608 --> 00:00:08.808
Something wrong?
2
00:00:09.905 --> 00:00:11.983
It's the repair shop.
3
00:00:11.985 --> 00:00:15.225
What kind of idiot would try
and steal a faulty TARDIS?
4
00:00:29.650 --> 00:00:31.630
Doctor?
5
00:00:31.650 --> 00:00:33.183
Yes, what is it? What do you want?
6
00:00:33.185 --> 00:00:36.585
Sorry. But you're about to make
a very big mistake.
7
00:00:40.465 --> 00:00:42.383
'I don't know where I am.
8
00:00:42.385 --> 00:00:44.423
'It's like I'm breaking
into a million pieces.
9
00:00:44.425 --> 00:00:46.585
'And there's only one thing
I remember.
10
00:00:48.505 --> 00:00:49.745
'I have to save the Doctor.'
11
00:00:51.145 --> 00:00:52.603
'He always looks different.'
12
00:00:52.677 --> 00:00:54.350
Doctor!
13
00:00:54.370 --> 00:00:56.750
'..but I always know it's him.
14
00:00:56.770 --> 00:00:58.315
'Sometimes I think I'm
everywhere at once.
15
00:00:58.317 --> 00:01:00.315
'Running every second,
just to find him.'
16
00:01:00.317 --> 00:01:01.595
Doctor!
17
00:01:01.597 --> 00:01:02.597
'Just to save him.'
18
00:01:04.597 --> 00:01:05.877
Doctor!
19
00:01:19.717 --> 00:01:20.677
Doctor?
20
00:01:21.997 --> 00:01:23.235
'But he never hears me.'
21
00:01:23.237 --> 00:01:24.315
Oi!
22
00:01:24.317 --> 00:01:25.317
'Almost never.
23
00:01:26.357 --> 00:01:28.157
'I blew into this world on a leaf.
24
00:01:30.397 --> 00:01:31.437
'I'm still blowing.
25
00:01:33.317 --> 00:01:35.155
'I don't think I'll ever land.
26
00:01:35.157 --> 00:01:38.877
'I'm Clara Oswald, I'm the
impossible girl, I was born to
save The Doctor.'
27
00:01:38.902 --> 00:02:14.510
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
28
00:02:17.197 --> 00:02:19.315
Do you hear the Whisper Men
29
00:02:19.317 --> 00:02:21.675
The Whisper Men are near.
30
00:02:21.677 --> 00:02:23.795
If you hear the Whisper Men
31
00:02:23.797 --> 00:02:25.197
Then turn away your ear.
32
00:02:26.197 --> 00:02:28.435
Do not hear the Whisper Men
33
00:02:28.437 --> 00:02:30.395
Whatever else you do
34
00:02:30.397 --> 00:02:33.515
For once you've heard
the Whisper Men
35
00:02:33.517 --> 00:02:36.797
They'll stop and look at you.
36
00:02:42.877 --> 00:02:45.715
One word from you could save me
from the rope.
37
00:02:45.717 --> 00:02:48.675
Then you may rely on my silence.
38
00:02:48.677 --> 00:02:52.635
I have information.
Valuable information.
39
00:02:52.637 --> 00:02:54.517
Are you bargaining for your life?
40
00:02:55.557 --> 00:02:57.755
You have the blood of 14 women
on your hands.
41
00:02:57.757 --> 00:03:00.355
There are no words you can
speak that will save your neck.
42
00:03:00.357 --> 00:03:01.477
The Doctor.
43
00:03:07.797 --> 00:03:12.475
Oh, yes, I know all about him.
44
00:03:12.477 --> 00:03:14.475
Your dangerous friend.
45
00:03:14.477 --> 00:03:19.675
How? In the babble of the world,
there are whispers -
46
00:03:19.677 --> 00:03:22.237
if you know how to listen.
47
00:03:23.597 --> 00:03:25.715
The Doctor has a secret, you know.
48
00:03:25.717 --> 00:03:27.635
He has many.
49
00:03:27.637 --> 00:03:29.757
He has one he will
take to the grave.
50
00:03:32.677 --> 00:03:34.357
And it is discovered.
51
00:03:37.637 --> 00:03:38.637
Well?
52
00:03:39.957 --> 00:03:42.195
We can't let that terrible man live.
53
00:03:42.197 --> 00:03:45.195
He lives till I understand what
he told me.
54
00:03:45.197 --> 00:03:46.915
We're going to need
a conference call.
55
00:03:46.917 --> 00:03:50.357
I'll send out the invitations,
you fetch the candles. Yes, ma'am!
56
00:03:57.197 --> 00:03:59.635
Where's Strax got to?
57
00:03:59.637 --> 00:04:01.875
The usual - it's his weekend off.
58
00:04:01.877 --> 00:04:04.395
I wish he had never
discovered that place!
59
00:04:04.397 --> 00:04:07.637
Sontaran! Sontaran!
60
00:04:12.757 --> 00:04:15.115
Come here while I kill you,
you filthy wee midden!
61
00:04:15.117 --> 00:04:18.557
Prepare to die in agony for
the glory of the Sontaran empire!
62
00:04:20.157 --> 00:04:22.235
Excuse me - Mr Strax?
63
00:04:22.237 --> 00:04:24.235
What is it, girl?
64
00:04:24.237 --> 00:04:28.755
Can't you see I'm trying to
crush the brains of this
stinking primitive?
65
00:04:28.757 --> 00:04:30.955
Sorry about this. No problem.
66
00:04:30.957 --> 00:04:32.917
It's a telegram, sir. Very urgent!
67
00:04:40.477 --> 00:04:41.917
Conference call!
68
00:04:45.637 --> 00:04:49.115
Sorry, Archie. I'm going to have to
ask you to render me unconscious.
69
00:04:49.117 --> 00:04:51.235
Fine.
70
00:04:51.237 --> 00:04:52.237
Better use this.
71
00:04:55.757 --> 00:04:57.237
It might take a while.
72
00:05:05.477 --> 00:05:07.155
Sleep well, my love.
73
00:05:07.157 --> 00:05:08.557
You too.
74
00:05:23.917 --> 00:05:27.355
Oh, I like the new desktop.
75
00:05:27.357 --> 00:05:29.917
I was getting a little
bored of the Taj Mahal.
76
00:05:32.117 --> 00:05:37.557
The tea should be superb, it's drawn
from one of my favourite memories.
77
00:05:39.770 --> 00:05:41.157
Strax! Good of you to join us.
78
00:05:42.277 --> 00:05:46.195
It better be important! I was in the
middle of destroying some very
pleasant primitives.
79
00:05:46.197 --> 00:05:49.955
I apologise for the interruption,
but there is urgent news concerning
the Doctor.
80
00:05:49.957 --> 00:05:51.317
Who else is coming?
81
00:05:53.117 --> 00:05:54.117
The women.
82
00:05:57.197 --> 00:06:00.435
Oh, no. You're going to try and make
a souffle again, aren't you?
83
00:06:00.437 --> 00:06:04.750
My mum's souffle, yeah.
This time I'll get it right.
84
00:06:04.770 --> 00:06:06.475
This time I will be Souffle Girl!
85
00:06:06.477 --> 00:06:09.750
How can it be your Mum's souffle,
if you're making it?
86
00:06:09.770 --> 00:06:11.875
Because, Artie,
like my mum always said -
87
00:06:11.877 --> 00:06:15.315
the souffle isn't the souffle,
the souffle is the recipe!
88
00:06:15.317 --> 00:06:18.117
Was your mum deep on puddings?
She was a great woman.
89
00:06:22.317 --> 00:06:23.317
What's this?
90
00:06:24.357 --> 00:06:26.117
Oh, it arrived today - for you.
91
00:06:28.317 --> 00:06:29.955
"My dearest Clara...
92
00:06:29.957 --> 00:06:32.355
"The Doctor entrusted me
with your contact details,
93
00:06:32.357 --> 00:06:37.115
"in the event of an emergency,
and I fear one has now arisen.
94
00:06:37.117 --> 00:06:40.355
"Assuming this letter will have
reached you, as planned,
95
00:06:40.357 --> 00:06:45.917
"on April 10th 2013, please find
and light the enclosed candle.
96
00:06:48.797 --> 00:06:52.315
"It will release a soporific which
will induce a trance state,
97
00:06:52.317 --> 00:06:55.715
"enabling direct
communication across the years.
98
00:06:55.717 --> 00:06:59.995
"However, as I realise you have
no reason to trust this letter,
99
00:06:59.997 --> 00:07:02.515
"I have taken the liberty of
embedding the same soporific
100
00:07:02.517 --> 00:07:04.757
"into the fabric of the paper
you are now holding.
101
00:07:05.917 --> 00:07:06.917
"Speak soon!"
102
00:07:10.997 --> 00:07:12.917
So glad you could make it.
103
00:07:14.637 --> 00:07:15.635
Where am I?
104
00:07:15.637 --> 00:07:17.875
Exactly where you were -
but sleeping.
105
00:07:17.877 --> 00:07:21.235
Time travel has always been
possible in dreams.
106
00:07:21.237 --> 00:07:24.195
We are awaiting only one more
participant.
107
00:07:24.197 --> 00:07:27.435
Oh, no - not the one with
the gigantic head?
108
00:07:27.437 --> 00:07:29.770
It's hair, Strax.
109
00:07:30.277 --> 00:07:31.277
Hair!
110
00:07:35.997 --> 00:07:37.235
Madame Vastra!
111
00:07:37.237 --> 00:07:39.915
Professor!
Help yourself to some tea.
112
00:07:39.917 --> 00:07:41.277
Why, thank you.
113
00:07:43.517 --> 00:07:45.750
How did you do that?
114
00:07:45.770 --> 00:07:46.597
Disgracefully.
115
00:07:52.437 --> 00:07:56.370
Ah. Perhaps you two haven't met.
This is the Doctor's companion.
116
00:07:57.557 --> 00:08:01.835
That is, his current...
travelling... assistant.
117
00:08:01.837 --> 00:08:02.955
Assistant?
118
00:08:02.957 --> 00:08:04.557
Have you gone a darker green?
119
00:08:06.770 --> 00:08:07.117
Clara Oswald.
120
00:08:08.157 --> 00:08:11.355
Professor River Song. The Doctor
might have mentioned me.
121
00:08:11.357 --> 00:08:14.995
Oh, yeah, of course he has.
Professor Song.
122
00:08:14.997 --> 00:08:17.597
Sorry, it's just I never realised
you were a woman.
123
00:08:19.477 --> 00:08:20.597
Well, neither did I!
124
00:08:23.717 --> 00:08:26.595
Perhaps we should
get down to the business at hand.
125
00:08:26.597 --> 00:08:28.277
That might be good, dear, yes.
126
00:08:29.837 --> 00:08:33.715
Clarence DeMarco.
Murderer, under sentence of death.
127
00:08:33.717 --> 00:08:36.997
He offered us this
in exchange for his life.
128
00:08:39.557 --> 00:08:41.317
Space time coordinates.
129
00:08:45.757 --> 00:08:50.595
This - Mr DeMarco claims -
is the location of the Doctor's
greatest secret.
130
00:08:50.597 --> 00:08:52.675
Which is?
131
00:08:52.677 --> 00:08:54.755
We don't know. It's a secret!
132
00:08:54.757 --> 00:08:58.915
The Doctor does not discuss
his secrets with anyone, my dear.
133
00:08:58.917 --> 00:09:01.875
If you're still entertaining
the idea that you are an exception
134
00:09:01.877 --> 00:09:05.835
to this rule,
ask yourself one question.
135
00:09:05.837 --> 00:09:07.277
What is his name?
136
00:09:13.557 --> 00:09:15.115
Well, I know it.
137
00:09:15.117 --> 00:09:18.715
What, you know his name.
He told you?
138
00:09:18.717 --> 00:09:21.115
I made him. How?
139
00:09:21.117 --> 00:09:22.475
It took a while.
140
00:09:22.477 --> 00:09:25.955
So you're a... friend of his, then?
141
00:09:25.957 --> 00:09:28.515
A little more than a friend -
a long time ago.
142
00:09:28.517 --> 00:09:30.195
He's still never contacted you?
143
00:09:30.197 --> 00:09:31.597
He doesn't like endings.
144
00:09:36.357 --> 00:09:38.395
So what else did this
DeMarco tell you?
145
00:09:38.397 --> 00:09:40.475
He didn't buy his life with some
co-ordinates -
146
00:09:40.477 --> 00:09:43.555
how did he prove their value?
One word, only.
147
00:09:43.557 --> 00:09:47.357
What word? One I'd heard in
connection with the Doctor before.
148
00:09:48.517 --> 00:09:49.517
Trenzalore.
149
00:09:53.237 --> 00:09:55.757
How exactly did he describe what
he was giving you?
150
00:09:58.197 --> 00:10:00.750
'The Doctor has a secret, you know.
151
00:10:00.770 --> 00:10:03.475
'He has one he will
take to the grave.
152
00:10:03.477 --> 00:10:04.757
'And it is discovered.'
153
00:10:06.237 --> 00:10:08.155
You misunderstood.
154
00:10:08.157 --> 00:10:10.875
Ma'am, I'm sorry - I just realised,
I forgot to lock the doors.
155
00:10:10.877 --> 00:10:13.475
It doesn't matter Jenny -
what misunderstanding, tell me?
156
00:10:13.477 --> 00:10:17.837
No, ma'am, please. I should've
locked up before we went into
the trance. It doesn't matter!
157
00:10:19.197 --> 00:10:24.595
Someone's broken in. Someone's
with us - I can hear them.
158
00:10:24.597 --> 00:10:26.475
Jenny, are you all right?
159
00:10:26.477 --> 00:10:31.715
Sorry, ma'am, so sorry,
so sorry, so sorry...
160
00:10:31.717 --> 00:10:33.997
I think I've been murdered.
161
00:10:39.957 --> 00:10:41.155
Jenny!
162
00:10:41.157 --> 00:10:43.915
What's happened to her?
Jenny, can you hear me?
Speak to us, boy!
163
00:10:43.917 --> 00:10:47.877
Jenny! You're under attack. You must
wake up now, just wake up, do it!
164
00:10:51.197 --> 00:10:53.277
Who are you?
What have you done to her?
165
00:10:56.877 --> 00:10:59.770
You too, Strax, wake up now!
166
00:11:06.717 --> 00:11:12.435
Tell the Doctor.
Tell the Doctor. Tell the Doctor.
167
00:11:12.437 --> 00:11:14.195
Tell him what?
168
00:11:14.197 --> 00:11:18.155
His friends are lost for evermore
Unless he goes to Trenzalore.
169
00:11:18.157 --> 00:11:19.635
No! You can't say that.
170
00:11:19.637 --> 00:11:21.835
He can't go there, you know
he can't!
171
00:11:21.837 --> 00:11:25.715
'Angie? Artie?' The Doctor
can never go to Trenzalore!
172
00:11:25.717 --> 00:11:29.675
Am I getting warm? Angie? Artie?
173
00:11:29.677 --> 00:11:33.557
Am I getting warm?
174
00:11:35.837 --> 00:11:39.715
Am I getting warm? Look, I'm pretty
sure you have to tell me if
I'm getting warm.
175
00:11:39.717 --> 00:11:43.115
I'm-I'm-I'm pretty sure
that's in the rules. Doctor?
176
00:11:43.117 --> 00:11:48.275
Ha, Clara! How are you, don't worry.
Everything's under control.
177
00:11:48.277 --> 00:11:49.475
What are you doing?
178
00:11:49.477 --> 00:11:54.595
Oh, um, Mr Maitland went next door,
so I said I'd look after the kids.
179
00:11:54.597 --> 00:11:57.395
They wanted to go to the cinema,
but I said no, I said no -
180
00:11:57.397 --> 00:12:00.475
not until you wake up,
I was very firm.
181
00:12:00.477 --> 00:12:05.195
At which point, they suggested Blind
Man's Buff. Yes. Where are they?
182
00:12:05.197 --> 00:12:06.437
At the cinema.
183
00:12:07.517 --> 00:12:10.117
The little Daleks!
184
00:12:12.477 --> 00:12:13.477
What's wrong?
185
00:12:17.797 --> 00:12:22.555
So who was she? The lady with
the funny name and the space hair.
186
00:12:22.557 --> 00:12:25.515
An old... friend of mine.
187
00:12:25.517 --> 00:12:27.715
What, like an ex?
188
00:12:27.717 --> 00:12:32.955
Yes. An ex. River asked Vastra for
the exact words - what were they?
189
00:12:32.957 --> 00:12:36.557
"The Doctor has a secret
he will take to the grave.
190
00:12:38.357 --> 00:12:39.477
"It is discovered."
191
00:12:44.317 --> 00:12:47.117
Doctor? Sorry.
192
00:12:48.197 --> 00:12:50.757
And it was Trenzalore?
Definitely Trenzalore?
193
00:12:52.197 --> 00:12:53.477
Yeah.
194
00:12:56.117 --> 00:12:57.117
Oh, dear...
195
00:12:59.370 --> 00:13:00.157
Sorry.
196
00:13:17.677 --> 00:13:18.677
Well?
197
00:13:19.957 --> 00:13:23.397
Trenzalore.
I've heard the name, of course.
198
00:13:24.357 --> 00:13:26.995
Dorium mentioned it, a few others.
199
00:13:26.997 --> 00:13:30.755
Always suspected what it was,
never wanted to find out myself.
200
00:13:30.757 --> 00:13:33.995
River would know, though -
River always knew.
201
00:13:33.997 --> 00:13:36.675
Right, come here, give me your hand.
202
00:13:36.677 --> 00:13:39.475
Now. The coordinates you saw will
still be in your memory.
203
00:13:39.477 --> 00:13:42.475
I'm linking you into the
TARDIS telepathic circuit,
won't hurt a bit.
204
00:13:42.477 --> 00:13:43.635
Ow!
205
00:13:43.637 --> 00:13:45.435
I lied.
206
00:13:45.437 --> 00:13:49.435
OK. What is Trenzalore?
Is it your big secret?
207
00:13:49.437 --> 00:13:51.397
No. OK, what then?
208
00:13:54.477 --> 00:13:59.877
When you are a time traveller, there
is one place you must never go.
209
00:14:01.517 --> 00:14:06.997
One place in all of space and time
you must never, ever find yourself.
210
00:14:08.797 --> 00:14:09.995
Where?
211
00:14:09.997 --> 00:14:11.715
You didn't listen, did you?
212
00:14:11.717 --> 00:14:13.475
You lot never do, that's the problem!
213
00:14:13.477 --> 00:14:16.155
"The Doctor has a secret
he will take to the grave.
214
00:14:16.157 --> 00:14:17.315
"It is discovered."
215
00:14:17.317 --> 00:14:20.515
He wasn't talking about my secret,
no, no, no,
216
00:14:20.517 --> 00:14:22.155
that's not what's been found.
217
00:14:22.157 --> 00:14:23.757
He was talking about my...
218
00:14:26.770 --> 00:14:27.237
..grave.
219
00:14:29.770 --> 00:14:33.237
Trenzalore is where I'm buried.
220
00:14:38.357 --> 00:14:39.755
How can you have a grave?
221
00:14:39.757 --> 00:14:42.995
Because we all do - somewhere out
there in the future, waiting for us.
222
00:14:42.997 --> 00:14:47.115
The trouble with time travel,
you can actually end up visiting...
But you're not going to.
223
00:14:47.117 --> 00:14:50.275
You just said it's the one place
you must never go.
224
00:14:50.277 --> 00:14:53.955
I have to save Vastra and Strax.
Jenny too, if it's still possible.
225
00:14:53.957 --> 00:14:58.875
They cared for me during the
dark times - never questioned me,
226
00:14:58.877 --> 00:15:03.795
never judged me,
they were just... kind.
227
00:15:03.797 --> 00:15:06.237
I owe them. I have a duty.
228
00:15:08.837 --> 00:15:10.875
No point in telling you this is
too dangerous.
229
00:15:10.877 --> 00:15:13.877
None at all. How can we save them?
230
00:15:15.277 --> 00:15:16.277
Apparently...
231
00:15:19.237 --> 00:15:20.997
..by breaking into my own tomb!
232
00:15:28.877 --> 00:15:33.350
What's that? She just figured out
where we're going. She's against it.
233
00:15:33.370 --> 00:15:36.997
I'm about to cross my own time
line in the biggest way possible -
the TARDIS doesn't like it.
234
00:15:40.877 --> 00:15:42.555
She's fighting it! Hang on!
235
00:15:42.557 --> 00:15:44.597
Hang on!
236
00:15:55.277 --> 00:15:56.635
Now what?
237
00:15:56.637 --> 00:15:59.475
She doesn't want to land.
She's shut down.
238
00:15:59.477 --> 00:16:00.677
So we're not there.
239
00:16:03.770 --> 00:16:04.770
We must be close.
240
00:16:12.957 --> 00:16:14.517
OK. So that's where I end up.
241
00:16:18.370 --> 00:16:20.635
Always thought maybe I'd retire.
242
00:16:20.637 --> 00:16:23.677
Take up watercolours,
or bee-keeping, or something.
243
00:16:28.517 --> 00:16:29.517
Apparently not.
244
00:16:30.717 --> 00:16:33.235
So. How do we get down there? Jump?
245
00:16:33.237 --> 00:16:35.277
Don't be silly! We fall.
246
00:16:36.717 --> 00:16:40.315
She's turned off practically
everything, except the anti-gravs.
247
00:16:40.317 --> 00:16:42.875
Guess what I'm turning off?
248
00:16:42.877 --> 00:16:44.877
Woo!
249
00:16:58.157 --> 00:16:59.837
Oops!
250
00:17:10.797 --> 00:17:15.595
You OK? Visiting your own grave -
anyone would be scared.
251
00:17:15.597 --> 00:17:18.955
It's more than that.
I'm a time traveller.
252
00:17:18.957 --> 00:17:22.275
I've probably time-travelled
more than anyone else. Meaning?
253
00:17:22.277 --> 00:17:23.277
Meaning...
254
00:17:25.437 --> 00:17:30.237
..my grave is potentially
the most dangerous place
in the universe.
255
00:17:35.357 --> 00:17:37.995
Shall we? Gravestones
are a bit basic.
256
00:17:37.997 --> 00:17:40.715
It's a battlefield graveyard,
my final battle.
257
00:17:40.717 --> 00:17:44.717
Why are some of them bigger?
They're soldiers, the bigger
the gravestone, the higher the rank.
258
00:17:57.157 --> 00:18:00.235
Well. Bright side - it's a
helluva monument. It's the TARDIS.
259
00:18:00.237 --> 00:18:02.837
I can see that. No.
260
00:18:04.557 --> 00:18:09.355
When a TARDIS is dying, sometimes the
dimension dams start breaking down.
261
00:18:09.357 --> 00:18:15.915
They used to call it a size leak,
all the bigger-on-the-inside
starts leaking to the outside.
262
00:18:15.917 --> 00:18:17.915
It grows.
263
00:18:17.917 --> 00:18:22.750
When I say that's the TARDIS, I don't
mean it looks like the TARDIS -
I mean it actually is the TARDIS.
264
00:18:22.770 --> 00:18:27.997
My TARDIS from the future.
What else would they bury me in?
265
00:18:29.477 --> 00:18:30.795
Clara.
266
00:18:30.797 --> 00:18:33.835
Don't speak, don't say my name - he
can't see or hear me, only you can.
267
00:18:33.837 --> 00:18:35.875
Well, come on then!
268
00:18:35.877 --> 00:18:39.715
We're mentally linked,
it's the conference call.
I kept the line open.
269
00:18:39.717 --> 00:18:42.117
Who are you talking to?
We need to get...
270
00:18:45.997 --> 00:18:46.997
River?
271
00:18:54.757 --> 00:18:57.155
That can't be right. No, it can't.
272
00:18:57.157 --> 00:19:00.750
She's not dead. Oh, she's dead,
I'm afraid.
273
00:19:00.770 --> 00:19:02.875
She's been dead for a very
long time.
274
00:19:02.877 --> 00:19:06.955
Yeah, should probably have mentioned
that - never the right time.
275
00:19:06.957 --> 00:19:08.770
But I met her!
276
00:19:09.877 --> 00:19:14.370
Long story.
But her grave can't be here.
277
00:19:18.957 --> 00:19:19.957
Doctor!
278
00:19:23.357 --> 00:19:28.795
This man must fall as all men must
The fate of all is always dust.
279
00:19:28.797 --> 00:19:31.435
If it's not my gravestone,
then what is it?
280
00:19:31.437 --> 00:19:35.750
What do you think the gravestone
really is? The gravestone?
Maybe it's a false grave!
281
00:19:35.770 --> 00:19:38.435
Maybe it's a false grave. Yeah,
maybe. Maybe it's a secret entrance
to the tomb!
282
00:19:38.437 --> 00:19:40.635
Maybe it's a secret
entrance to the tomb!
283
00:19:40.637 --> 00:19:44.750
Yes, of course, makes sense. They'd
never have buried my wife out here!
Your what?
284
00:19:44.770 --> 00:19:51.597
The man who lies will lie no more
When this man lies at Trenzalore.
285
00:20:11.277 --> 00:20:16.355
This base is surrounded!
Lay down your weapons
and your deaths will be merciful!
286
00:20:16.357 --> 00:20:18.475
Jenny! Jenny!
287
00:20:18.477 --> 00:20:21.395
This planet is now property
of the Sontaran Empire!
288
00:20:21.397 --> 00:20:23.795
Surrender your women
and intellectuals.
289
00:20:23.797 --> 00:20:25.517
Strax, please!
290
00:20:27.117 --> 00:20:28.770
She's dead.
291
00:20:33.370 --> 00:20:36.555
No heartbeat - complete
cardio-collapse, shock-induced.
292
00:20:36.557 --> 00:20:40.235
Get her back for me! Get her back
for me, or I will cut you into
pieces!
293
00:20:40.237 --> 00:20:42.370
Unhand me, ridiculous reptile!
294
00:20:45.757 --> 00:20:46.797
There we go!
295
00:20:49.957 --> 00:20:52.435
Just applied
an electro-cardio-restart -
296
00:20:52.437 --> 00:20:53.675
she'll be fine.
297
00:20:53.677 --> 00:20:55.315
Are you all right, my love,
can you hear me?
298
00:20:55.317 --> 00:20:57.355
The heart is a relatively
simple thing.
299
00:20:57.357 --> 00:20:58.757
I have not found it so.
300
00:21:05.517 --> 00:21:08.350
I see you have repaired your pet.
301
00:21:08.370 --> 00:21:10.757
No matter, I was only
attracting your attention.
302
00:21:12.370 --> 00:21:13.157
I presume I have it.
303
00:21:14.557 --> 00:21:16.315
Dr Simeon - this is not possible.
304
00:21:16.317 --> 00:21:20.195
And yet here we are, meeting again,
so very far from home.
305
00:21:20.197 --> 00:21:22.597
But he died... you told me.
306
00:21:24.157 --> 00:21:27.475
Simeon died, but the creature that
possessed him lived on.
307
00:21:27.477 --> 00:21:31.795
I take it I am now talking to
the Great Intelligence?
308
00:21:31.797 --> 00:21:34.957
Welcome to the final resting
place of the cruel tyrant.
309
00:21:36.237 --> 00:21:38.355
Of the slaughterer of
the ten billion
310
00:21:38.357 --> 00:21:41.515
and the vessel of the final
darkness.
311
00:21:41.517 --> 00:21:44.597
Welcome to the tomb of the Doctor.
312
00:21:49.437 --> 00:21:51.395
Where are we? Catacombs.
313
00:21:51.397 --> 00:21:52.397
I hate catacombs.
314
00:21:54.770 --> 00:21:55.675
So how come I met your dead wife?
315
00:21:55.677 --> 00:21:59.235
Well, you know how it is
when you lose someone close to you.
316
00:21:59.237 --> 00:22:00.597
I sort of made a back-up.
317
00:22:02.357 --> 00:22:03.875
I died saving him.
318
00:22:03.877 --> 00:22:08.235
In return, he saved me to
a database in the biggest library
in the universe.
319
00:22:08.237 --> 00:22:12.155
Left me like a book on a shelf.
Didn't even say goodbye.
320
00:22:12.157 --> 00:22:13.915
He doesn't like endings.
321
00:22:13.917 --> 00:22:16.197
Come on, run, run!
322
00:22:20.197 --> 00:22:24.435
It was a minor skirmish, by the
Doctor's blood-soaked standards -
323
00:22:24.437 --> 00:22:27.277
not exactly the Time War,
but enough to finish him.
324
00:22:28.317 --> 00:22:33.350
In the end, it was too
much for the old man.
325
00:22:33.370 --> 00:22:34.115
Blood-soaked?
326
00:22:34.117 --> 00:22:36.915
The Doctor has been many things,
but never blood-soaked.
327
00:22:36.917 --> 00:22:39.435
Tell that to the
leader of the Sycorax.
328
00:22:39.437 --> 00:22:42.955
Or Solomon the trader,
the Cybermen, the Daleks.
329
00:22:42.957 --> 00:22:46.715
The Doctor lives his life in
darker hues, day upon day,
330
00:22:46.717 --> 00:22:50.235
and he will have other
names before the end.
331
00:22:50.237 --> 00:22:52.157
The Storm. The Beast.
332
00:22:53.557 --> 00:22:54.595
The Valeyard.
333
00:22:54.597 --> 00:22:57.755
Even if any of this were true - which
I take the liberty of doubting -
334
00:22:57.757 --> 00:23:00.675
how did you come by this
information?
335
00:23:00.677 --> 00:23:01.715
I AM information.
336
00:23:01.717 --> 00:23:04.595
You were a mind without a body,
last time we met.
337
00:23:04.597 --> 00:23:07.757
And you were supposed to
stay that way. Alas... I did.
338
00:23:24.357 --> 00:23:25.877
As you can see.
339
00:23:27.197 --> 00:23:29.957
Come on, quickly, we're in.
Doctor! Clara!
340
00:23:42.877 --> 00:23:44.557
Yowzah!
341
00:23:48.837 --> 00:23:52.957
Bit of a climb. Think I remember
the way.
342
00:23:55.437 --> 00:23:56.877
Clara, Clara?
343
00:23:58.997 --> 00:24:02.835
It's OK. The dimensioning forces this
deep in the TARDIS,
344
00:24:02.837 --> 00:24:07.155
they can make you a bit giddy.
I know, I know. How do I know?
345
00:24:07.157 --> 00:24:12.115
How do I know that?
Clara, it's OK, you're fine.
346
00:24:12.117 --> 00:24:13.757
Have we, have we done this before?
347
00:24:16.277 --> 00:24:20.475
We have! We have done this before,
climbing through a wrecked TARDIS -
348
00:24:20.477 --> 00:24:24.715
you said things,
things I'm not supposed to remember.
349
00:24:24.717 --> 00:24:29.435
We can't do this now.
The TARDIS is a ruin, the telepathic
circuits are awakening memories
350
00:24:29.437 --> 00:24:33.595
you shouldn't even have.
Why do I keep meeting you! Clara.
351
00:24:33.597 --> 00:24:37.555
The Dalek Asylum. There was a girl in
a shipwreck and she died saving
my life. And she was you.
352
00:24:37.557 --> 00:24:38.595
Clara.
353
00:24:38.597 --> 00:24:44.350
In Victorian London there was
a governess... And she was you!
354
00:24:44.370 --> 00:24:49.355
Clara, what's wrong? What
did you mean, you keep meeting me?
355
00:24:49.357 --> 00:24:52.515
You said I died! How could I die?
That's not a conversation you
should even remember...
356
00:24:52.517 --> 00:24:59.475
What do you mean I died?
357
00:24:59.477 --> 00:25:02.115
Run! Run!
358
00:25:02.117 --> 00:25:06.675
The doors require a key.
The key is a word.
359
00:25:06.677 --> 00:25:08.350
And the word...
360
00:25:08.370 --> 00:25:10.350
is the Doctor's.
361
00:25:10.370 --> 00:25:11.875
Here I am, late to my own funeral.
362
00:25:11.877 --> 00:25:15.915
Glad to see you could make it.
Jenny.
363
00:25:15.917 --> 00:25:20.750
Open the door, Doctor.
Speak, and open your tomb.
364
00:25:20.770 --> 00:25:23.955
No. Because you know what's in there?
I will not open those doors.
365
00:25:23.957 --> 00:25:25.235
The key is a word lost to time.
366
00:25:25.237 --> 00:25:29.555
A secret hidden in the deepest
shadow and known to you alone.
367
00:25:29.557 --> 00:25:31.595
The answer to a question!
368
00:25:31.597 --> 00:25:33.995
I will not open my tomb.
369
00:25:33.997 --> 00:25:38.397
Doctor, what is your name?
370
00:25:50.957 --> 00:25:54.557
The Doctor's friends.
Stop their hearts.
371
00:25:57.717 --> 00:26:00.555
Madam, boys, combat formation!
They are unarmed!
372
00:26:00.557 --> 00:26:02.957
So are we!
Do not divulge our military secrets.
373
00:26:04.797 --> 00:26:06.195
Stop this! Leave them alone.
374
00:26:06.197 --> 00:26:07.955
Your name, Doctor. Answer me!
375
00:26:07.957 --> 00:26:08.957
Doctor!
376
00:26:14.277 --> 00:26:17.235
Do you want me to do that again?
377
00:26:17.237 --> 00:26:18.237
Doctor who?
378
00:26:21.157 --> 00:26:22.635
Aagh!
379
00:26:22.637 --> 00:26:23.875
Please, stop it!
380
00:26:23.877 --> 00:26:25.317
Doctor who?
381
00:26:27.770 --> 00:26:28.397
Unhand me, sir!
382
00:26:29.357 --> 00:26:30.677
Aagh!
383
00:26:32.370 --> 00:26:33.315
Leave him alone, let him be.
384
00:26:33.317 --> 00:26:35.595
Don't worry, sir, I think
I've got him rattled.
385
00:26:35.597 --> 00:26:39.235
Doctor! Doctor!
386
00:26:39.237 --> 00:26:42.370
Doctor who? Please!
387
00:26:52.717 --> 00:26:54.675
The TARDIS can still hear me.
388
00:26:54.677 --> 00:26:58.475
Lucky thing, since him indoors
is being so useless!
389
00:26:58.477 --> 00:27:01.835
Why did you open the door, sir?
I had them on the run!
390
00:27:01.837 --> 00:27:05.755
I didn't do it.
I didn't say my name.
391
00:27:05.757 --> 00:27:08.237
No, but I did.
392
00:27:13.370 --> 00:27:15.275
Is everyone all right?
393
00:27:15.277 --> 00:27:17.155
Is everyone OK?
394
00:27:17.157 --> 00:27:19.750
Clara? Clara?
395
00:27:19.770 --> 00:27:21.395
Are you OK?
396
00:27:21.397 --> 00:27:23.395
That was not nice.
397
00:27:23.397 --> 00:27:25.370
I know. I'm sorry.
398
00:27:28.837 --> 00:27:32.355
Now then, Dr Simeon.
399
00:27:32.357 --> 00:27:36.195
Or Mr G Intelligence,
whatever I call you...
400
00:27:36.197 --> 00:27:38.675
Do you know what's in there?
401
00:27:38.677 --> 00:27:40.595
For me, peace at last.
402
00:27:40.597 --> 00:27:44.435
For you, pain everlasting.
403
00:27:44.437 --> 00:27:46.197
Won't you invite us in?
404
00:28:29.517 --> 00:28:32.750
What's that?
405
00:28:32.770 --> 00:28:34.317
What were you expecting? A body?
406
00:28:35.597 --> 00:28:38.877
Bodies are boring,
I've had loads of 'em.
407
00:28:42.197 --> 00:28:44.435
That's not what my tomb is for.
408
00:28:44.437 --> 00:28:46.315
But what is the light?
409
00:28:46.317 --> 00:28:47.795
It's beautiful.
410
00:28:47.797 --> 00:28:49.995
Should I destroy it?
Shut up, Strax.
411
00:28:49.997 --> 00:28:51.357
Doctor, explain. What is that?
412
00:28:53.437 --> 00:28:55.195
The tracks of my tears.
413
00:28:55.197 --> 00:28:57.155
Less poetry, Doctor. Just tell them.
414
00:28:57.157 --> 00:29:01.155
Time travel is... damage.
415
00:29:01.157 --> 00:29:06.475
It's like a tear
in the fabric of reality.
416
00:29:06.477 --> 00:29:09.995
That is the scar tissue
of my journey through the universe.
417
00:29:09.997 --> 00:29:14.595
My path through time and space,
418
00:29:14.597 --> 00:29:18.917
from Gallifrey to Trenzalore.
419
00:29:26.997 --> 00:29:30.515
'Have you ever thought
what it's like to be wanderers
in the fourth dimension?'
420
00:29:30.517 --> 00:29:32.675
'..Cybermen - they're still in
the nursery compared to us...'
421
00:29:32.677 --> 00:29:34.395
'There are corners of the universe
that have bred the most
dangerous things...'
422
00:29:34.397 --> 00:29:36.835
'You were fantastic -
absolutely fantastic!'
'I'm the Doctor, I'm from Gallifrey,
423
00:29:36.837 --> 00:29:39.555
'in the constellation
of Kasterborous...'
My own personal time tunnel,
424
00:29:39.557 --> 00:29:41.957
all the days, even the ones that...
425
00:29:43.770 --> 00:29:47.157
..I, er, even the ones
that I haven't lived yet.
426
00:29:48.917 --> 00:29:51.515
Doctor! Doctor!
427
00:29:51.517 --> 00:29:55.315
No. No. Which is why
I shouldn't be here.
428
00:29:55.317 --> 00:29:57.757
The paradox is... it's very bad.
429
00:30:00.397 --> 00:30:03.275
No. What are you doing?
Somebody stop him!
430
00:30:03.277 --> 00:30:05.995
The Doctor's life is an open wound.
431
00:30:05.997 --> 00:30:08.877
And an open wound can be entered.
432
00:30:10.437 --> 00:30:12.115
No, it would destroy you.
433
00:30:12.117 --> 00:30:16.955
Not at all. It will kill me -
it will destroy you.
434
00:30:16.957 --> 00:30:19.675
I can rewrite
your every living moment.
435
00:30:19.677 --> 00:30:23.115
I can turn every one of
your victories into defeats.
436
00:30:23.117 --> 00:30:28.675
Poison every friendship.
Deliver pain to your every breath.
437
00:30:28.677 --> 00:30:30.315
It would burn you up.
438
00:30:30.317 --> 00:30:32.635
Once you go through,
you can't come back -
439
00:30:32.637 --> 00:30:36.795
you'll be scattered along
my timeline, like confetti.
440
00:30:36.797 --> 00:30:40.555
It matters not, Doctor.
You thwarted me at every turn.
441
00:30:40.557 --> 00:30:42.115
Now, you will give me peace,
442
00:30:42.117 --> 00:30:48.350
as I take my revenge on
every second of your life!
443
00:30:48.370 --> 00:30:49.197
Goodbye...
444
00:30:50.597 --> 00:30:53.117
Goodbye, Doctor!
445
00:31:09.757 --> 00:31:14.235
What's wrong with him?
What's happening?
446
00:31:14.237 --> 00:31:15.557
He's being rewritten!
447
00:31:24.677 --> 00:31:27.235
Simeon is attacking
his entire timeline -
448
00:31:27.237 --> 00:31:33.750
he's dying all at once.
The Dalek Asylum. Androzani.
449
00:31:33.770 --> 00:31:34.597
What did you say?
450
00:31:37.677 --> 00:31:39.235
Did you say the Dalek Asylum?
451
00:31:39.237 --> 00:31:41.637
Now he's dying in London, with us.
452
00:31:47.370 --> 00:31:49.370
It is done.
453
00:32:01.277 --> 00:32:03.595
Oh, dear Goddess!
What's wrong?
454
00:32:03.597 --> 00:32:07.770
A universe without the Doctor -
there will be consequences.
455
00:32:08.117 --> 00:32:10.155
Jenny. With me.
456
00:32:10.157 --> 00:32:12.395
The Dalek Asylum.
457
00:32:12.397 --> 00:32:15.750
You said it was me that saved you.
How?
458
00:32:15.770 --> 00:32:18.197
Victorian London. How, how could
I have been in Victorian London?
459
00:32:22.770 --> 00:32:27.275
No. Please, stop, my life...
460
00:32:27.277 --> 00:32:29.715
My whole life is burning.
461
00:32:29.717 --> 00:32:32.395
What are you scanning for?
Local star systems.
462
00:32:32.397 --> 00:32:33.875
Why?
463
00:32:33.877 --> 00:32:35.555
Because they're disappearing.
464
00:32:35.557 --> 00:32:37.750
Disappearing? How?
465
00:32:37.770 --> 00:32:39.155
The Doctor's timeline
has been corrupted.
466
00:32:39.157 --> 00:32:41.195
His every victory reversed.
467
00:32:41.197 --> 00:32:44.517
Think how many lives that man saved,
how many worlds.
468
00:32:45.557 --> 00:32:47.477
He saved your life when we met.
469
00:32:49.717 --> 00:32:51.237
Jenny?
470
00:32:53.197 --> 00:32:55.837
Please, Jenny! No!
471
00:32:57.477 --> 00:33:00.750
Oh, God, oh, please, no!
472
00:33:00.770 --> 00:33:01.437
Reptile scum!
473
00:33:04.357 --> 00:33:08.275
You are an affront to Sontaran
purity! Prepare to perish!
474
00:33:08.277 --> 00:33:09.475
We're friends!
475
00:33:09.477 --> 00:33:14.995
Strax, your past is changing,
but I swear, we are comrades!
476
00:33:14.997 --> 00:33:17.397
Die, reptile!
477
00:33:19.557 --> 00:33:20.757
Strax!
478
00:33:22.317 --> 00:33:23.557
Strax!
479
00:33:29.117 --> 00:33:30.715
I have to go in there.
480
00:33:30.717 --> 00:33:35.275
Please. Please, no...
481
00:33:35.277 --> 00:33:37.915
But this is what I've already done.
482
00:33:37.917 --> 00:33:39.557
You've already seen me do it.
483
00:33:41.117 --> 00:33:44.795
I'm the Impossible Girl,
and this is why.
484
00:33:44.797 --> 00:33:47.835
Whatever you're thinking
of doing... don't.
485
00:33:47.837 --> 00:33:50.475
If I step in there... what happens?
486
00:33:50.477 --> 00:33:53.355
The time winds will tear you
into a million pieces.
487
00:33:53.357 --> 00:33:58.555
A million versions of you, living
and dying all over time and space.
488
00:33:58.557 --> 00:34:00.475
Like... echoes.
489
00:34:00.477 --> 00:34:03.435
But the echoes
could save the Doctor, right?
490
00:34:03.437 --> 00:34:08.350
But they won't be you -
the real you will die.
491
00:34:08.370 --> 00:34:10.555
They'll just be copies.
492
00:34:10.557 --> 00:34:12.757
But they'll be real enough
to save him.
493
00:34:14.757 --> 00:34:16.675
Like my mum said,
494
00:34:16.677 --> 00:34:20.477
the souffle isn't the souffle -
the souffle is the recipe.
495
00:34:23.117 --> 00:34:25.197
It's the only way to save him,
isn't it?
496
00:34:29.837 --> 00:34:34.355
The stars are going out.
And Jenny and Strax are dead.
497
00:34:34.357 --> 00:34:36.717
There must be something we can do?
498
00:34:41.117 --> 00:34:42.317
Well, how about that?
499
00:34:43.677 --> 00:34:45.395
I'm Souffle Girl after all.
500
00:34:45.397 --> 00:34:48.235
No... please...
501
00:34:48.237 --> 00:34:50.835
If this works,
get out of here as fast as you can.
502
00:34:50.837 --> 00:34:53.395
And spare me a thought now and then.
503
00:34:53.397 --> 00:34:55.757
No, Clara...!
504
00:34:59.797 --> 00:35:01.770
In fact, you know what?
505
00:35:02.237 --> 00:35:06.195
Run. Run, you clever boy.
506
00:35:06.197 --> 00:35:08.555
And remember me.
507
00:35:08.557 --> 00:35:11.557
No! Clara!
508
00:35:13.197 --> 00:35:16.195
'I don't know where I am...'
CLARA!
509
00:35:16.197 --> 00:35:17.357
'..I just know I'm running.
510
00:35:19.957 --> 00:35:23.957
'Sometimes it's like
I've lived a thousand lives
in a thousand places.
511
00:35:27.477 --> 00:35:30.237
'I'm born, I live, I die.
512
00:35:31.837 --> 00:35:34.557
'And always, there's the Doctor.
513
00:35:36.117 --> 00:35:38.155
'Always, I'm running to save
the Doctor,
514
00:35:38.157 --> 00:35:39.837
'again and again and again.'
515
00:35:41.197 --> 00:35:43.397
Oi!
'And he hardly ever hears me.
516
00:35:45.517 --> 00:35:47.355
'But I've always been there.'
517
00:35:47.357 --> 00:35:49.835
Doctor?
Yes, what is it? What do you want?
518
00:35:49.837 --> 00:35:51.595
'Right from the very beginning.'
519
00:35:51.597 --> 00:35:55.370
Sorry. But you're about to make
a very big mistake.
520
00:35:57.237 --> 00:35:59.595
Don't steal that one,
steal this one.
521
00:35:59.597 --> 00:36:02.235
The navigation system's knackered,
but you'll have much more fun.
522
00:36:02.237 --> 00:36:05.750
'Right from the day
he started running.'
523
00:36:05.770 --> 00:36:06.515
Run, you clever boy...
524
00:36:06.517 --> 00:36:08.157
And remember me.
525
00:36:13.157 --> 00:36:16.475
It was an unprovoked and violent
attack, but that's no excuse...
526
00:36:16.477 --> 00:36:18.915
We are all restored,
that is all that matters now.
527
00:36:18.917 --> 00:36:20.117
We are not all restored!
528
00:36:22.770 --> 00:36:25.155
You can't go in there.
It's your own time stream,
for God's sake!
529
00:36:25.157 --> 00:36:26.595
I have to get her back.
530
00:36:26.597 --> 00:36:29.795
Of course! But not like this!
But how?
531
00:36:29.797 --> 00:36:32.595
Is she still alive?
It killed Dr Simeon.
532
00:36:32.597 --> 00:36:35.955
Clara's got one advantage
over the Great Intelligence.
533
00:36:35.957 --> 00:36:37.155
Which is?
534
00:36:37.157 --> 00:36:38.235
Me.
535
00:36:38.237 --> 00:36:41.350
Doctor, please listen to me -
at least hear me.
536
00:36:41.370 --> 00:36:45.315
Now... if I don't come back -
and I might not...
537
00:36:45.317 --> 00:36:47.750
Doctor! ..go to the TARDIS.
538
00:36:47.770 --> 00:36:51.750
The fast return protocols
should be on, she'll take you home,
then shut herself down.
539
00:36:51.770 --> 00:36:53.795
There has to be another way.
Use the TARDIS, use something.
540
00:36:53.797 --> 00:36:57.477
Save her, yes, but for God's sake,
be sensible!
541
00:37:00.117 --> 00:37:02.395
How are you even doing that?
542
00:37:02.397 --> 00:37:03.517
I'm not really here.
543
00:37:04.597 --> 00:37:07.750
You are always here, to me.
544
00:37:07.770 --> 00:37:12.315
And I always listen
and I can always see you.
545
00:37:12.317 --> 00:37:13.957
Then why didn't you speak to me?
546
00:37:16.717 --> 00:37:18.957
I thought it would hurt too much.
547
00:37:20.397 --> 00:37:22.315
I believe I could have coped!
548
00:37:22.317 --> 00:37:24.597
No. I thought it would hurt ME.
549
00:37:26.597 --> 00:37:27.757
And I was right.
550
00:37:47.677 --> 00:37:51.557
Since nobody else in this room can
see you, God knows how that looked.
551
00:38:00.437 --> 00:38:04.915
There is a time to live
and a time to sleep.
552
00:38:04.917 --> 00:38:08.750
You are an echo, River.
553
00:38:08.770 --> 00:38:11.595
Like Clara.
Like all of us, in the end.
554
00:38:11.597 --> 00:38:16.395
My fault, I know,
but you should've faded by now.
555
00:38:16.397 --> 00:38:19.475
It's hard to leave
when you haven't said goodbye.
556
00:38:19.477 --> 00:38:24.997
Then tell me, because
I don't know - how do I say it?
557
00:38:26.317 --> 00:38:28.637
There's only one way
I would accept.
558
00:38:29.757 --> 00:38:31.237
If you ever loved me...
559
00:38:32.917 --> 00:38:35.197
..say it like you're going
to come back.
560
00:38:44.517 --> 00:38:46.770
Well, then...
561
00:38:52.477 --> 00:38:54.835
See you around,
Professor River Song.
562
00:38:54.837 --> 00:38:58.515
Till the next time, Doctor.
563
00:38:58.517 --> 00:38:59.795
Don't wait up.
564
00:38:59.797 --> 00:39:01.397
Oh, there's one more thing.
565
00:39:02.957 --> 00:39:04.795
Isn't there always?
566
00:39:04.797 --> 00:39:07.275
I was mentally linked with Clara.
567
00:39:07.277 --> 00:39:11.917
If she's really dead,
then how can I still be here?
568
00:39:14.277 --> 00:39:17.675
OK. How?
569
00:39:17.677 --> 00:39:19.837
Spoilers.
570
00:39:21.797 --> 00:39:25.597
Goodbye, sweetie.
571
00:39:58.917 --> 00:40:00.355
'I don't know where I am.
572
00:40:00.357 --> 00:40:02.515
'I don't know where I'm going,
or where I've been.
573
00:40:02.517 --> 00:40:06.435
'I was the born to save the Doctor,
but the Doctor is safe now.
574
00:40:06.437 --> 00:40:09.237
'I'm the Impossible Girl
and my story is done.'
575
00:40:23.197 --> 00:40:25.837
Doctor?
576
00:40:28.717 --> 00:40:30.117
DOCTOR!
577
00:40:35.277 --> 00:40:37.317
Please!
Please, I don't know where I am.
578
00:40:40.597 --> 00:40:41.677
Clara.
579
00:40:43.437 --> 00:40:46.635
You can hear me, I know you can.
580
00:40:46.637 --> 00:40:48.715
I can't see you.
581
00:40:48.717 --> 00:40:51.915
I'm everywhere.
You're inside my time stream.
582
00:40:51.917 --> 00:40:53.677
Everything around you is me.
583
00:40:55.877 --> 00:40:57.357
I can see you.
584
00:41:02.997 --> 00:41:05.355
All your different faces,
they're here.
585
00:41:05.357 --> 00:41:09.350
Those are my ghosts. My past.
Every good day, every bad day.
586
00:41:09.370 --> 00:41:10.197
AAGH!
587
00:41:14.677 --> 00:41:18.955
What's wrong, what's happening?
I'm inside my own time stream,
it's collapsing in on itself.
588
00:41:18.957 --> 00:41:21.477
Well, get out, then!
Not until I've got you.
589
00:41:22.597 --> 00:41:24.355
I don't even know who I am.
590
00:41:24.357 --> 00:41:28.115
You're my Impossible Girl.
I'm sending you something -
591
00:41:28.117 --> 00:41:33.355
not from my past, from yours.
Look up. Look.
592
00:41:33.357 --> 00:41:36.757
This is you, Clara.
Everything you were or will be.
593
00:41:38.557 --> 00:41:39.757
Take it.
594
00:41:41.277 --> 00:41:44.750
You blew into the world
on this leaf.
595
00:41:44.770 --> 00:41:46.797
Hold tight. It will take you home.
596
00:41:54.370 --> 00:41:55.995
Clara! Clara!
597
00:41:55.997 --> 00:41:59.275
Come on! Come on, to me, now.
598
00:41:59.277 --> 00:42:01.555
You can do it, I know you can.
599
00:42:01.557 --> 00:42:05.595
How? Because it's impossible.
And you're my Impossible Girl.
600
00:42:05.597 --> 00:42:07.675
How many times have you saved me,
Clara?
601
00:42:07.677 --> 00:42:10.555
Just this once,
just for the hell of it,
602
00:42:10.557 --> 00:42:12.355
let me save you!
603
00:42:12.357 --> 00:42:15.957
You have to trust me, Clara,
I'm real. Just one more step.
604
00:42:17.837 --> 00:42:20.477
Clara. My Clara.
605
00:42:32.597 --> 00:42:34.355
Who's that?
606
00:42:34.357 --> 00:42:37.155
Never mind, let's go back.
607
00:42:37.157 --> 00:42:38.555
But who is he?
608
00:42:38.557 --> 00:42:41.555
He's me. There's only me here,
that's the point.
609
00:42:41.557 --> 00:42:42.755
Now let's get back.
610
00:42:42.757 --> 00:42:46.275
But I never saw that one.
I saw all of you.
611
00:42:46.277 --> 00:42:49.315
11 faces, all of them you.
You're the 11th Doctor.
612
00:42:49.317 --> 00:42:52.635
I said he was me.
I never said he was the Doctor.
613
00:42:52.637 --> 00:42:57.350
I don't understand.
Look, my name, my real name -
that is not the point.
614
00:42:57.370 --> 00:42:59.315
The name I chose is the Doctor.
615
00:42:59.317 --> 00:43:02.875
The name you choose,
it's like a promise you make.
616
00:43:02.877 --> 00:43:05.877
He's the one who broke the promise.
617
00:43:09.997 --> 00:43:11.837
Clara? Clara! Clara!
618
00:43:17.370 --> 00:43:18.357
He is my secret.
619
00:43:19.597 --> 00:43:23.475
What I did, I did without choice.
620
00:43:23.477 --> 00:43:27.555
I know.
In the name of peace and sanity.
621
00:43:27.557 --> 00:43:30.117
But not in the name of the Doctor.
622
00:43:48.456 --> 00:44:15.211
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
47839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.