All language subtitles for Doctor.Who.S07E13.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07.608 --> 00:00:08.808 Something wrong? 2 00:00:09.905 --> 00:00:11.983 It's the repair shop. 3 00:00:11.985 --> 00:00:15.225 What kind of idiot would try and steal a faulty TARDIS? 4 00:00:29.650 --> 00:00:31.630 Doctor? 5 00:00:31.650 --> 00:00:33.183 Yes, what is it? What do you want? 6 00:00:33.185 --> 00:00:36.585 Sorry. But you're about to make a very big mistake. 7 00:00:40.465 --> 00:00:42.383 'I don't know where I am. 8 00:00:42.385 --> 00:00:44.423 'It's like I'm breaking into a million pieces. 9 00:00:44.425 --> 00:00:46.585 'And there's only one thing I remember. 10 00:00:48.505 --> 00:00:49.745 'I have to save the Doctor.' 11 00:00:51.145 --> 00:00:52.603 'He always looks different.' 12 00:00:52.677 --> 00:00:54.350 Doctor! 13 00:00:54.370 --> 00:00:56.750 '..but I always know it's him. 14 00:00:56.770 --> 00:00:58.315 'Sometimes I think I'm everywhere at once. 15 00:00:58.317 --> 00:01:00.315 'Running every second, just to find him.' 16 00:01:00.317 --> 00:01:01.595 Doctor! 17 00:01:01.597 --> 00:01:02.597 'Just to save him.' 18 00:01:04.597 --> 00:01:05.877 Doctor! 19 00:01:19.717 --> 00:01:20.677 Doctor? 20 00:01:21.997 --> 00:01:23.235 'But he never hears me.' 21 00:01:23.237 --> 00:01:24.315 Oi! 22 00:01:24.317 --> 00:01:25.317 'Almost never. 23 00:01:26.357 --> 00:01:28.157 'I blew into this world on a leaf. 24 00:01:30.397 --> 00:01:31.437 'I'm still blowing. 25 00:01:33.317 --> 00:01:35.155 'I don't think I'll ever land. 26 00:01:35.157 --> 00:01:38.877 'I'm Clara Oswald, I'm the impossible girl, I was born to save The Doctor.' 27 00:01:38.902 --> 00:02:14.510 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 28 00:02:17.197 --> 00:02:19.315 Do you hear the Whisper Men 29 00:02:19.317 --> 00:02:21.675 The Whisper Men are near. 30 00:02:21.677 --> 00:02:23.795 If you hear the Whisper Men 31 00:02:23.797 --> 00:02:25.197 Then turn away your ear. 32 00:02:26.197 --> 00:02:28.435 Do not hear the Whisper Men 33 00:02:28.437 --> 00:02:30.395 Whatever else you do 34 00:02:30.397 --> 00:02:33.515 For once you've heard the Whisper Men 35 00:02:33.517 --> 00:02:36.797 They'll stop and look at you. 36 00:02:42.877 --> 00:02:45.715 One word from you could save me from the rope. 37 00:02:45.717 --> 00:02:48.675 Then you may rely on my silence. 38 00:02:48.677 --> 00:02:52.635 I have information. Valuable information. 39 00:02:52.637 --> 00:02:54.517 Are you bargaining for your life? 40 00:02:55.557 --> 00:02:57.755 You have the blood of 14 women on your hands. 41 00:02:57.757 --> 00:03:00.355 There are no words you can speak that will save your neck. 42 00:03:00.357 --> 00:03:01.477 The Doctor. 43 00:03:07.797 --> 00:03:12.475 Oh, yes, I know all about him. 44 00:03:12.477 --> 00:03:14.475 Your dangerous friend. 45 00:03:14.477 --> 00:03:19.675 How? In the babble of the world, there are whispers - 46 00:03:19.677 --> 00:03:22.237 if you know how to listen. 47 00:03:23.597 --> 00:03:25.715 The Doctor has a secret, you know. 48 00:03:25.717 --> 00:03:27.635 He has many. 49 00:03:27.637 --> 00:03:29.757 He has one he will take to the grave. 50 00:03:32.677 --> 00:03:34.357 And it is discovered. 51 00:03:37.637 --> 00:03:38.637 Well? 52 00:03:39.957 --> 00:03:42.195 We can't let that terrible man live. 53 00:03:42.197 --> 00:03:45.195 He lives till I understand what he told me. 54 00:03:45.197 --> 00:03:46.915 We're going to need a conference call. 55 00:03:46.917 --> 00:03:50.357 I'll send out the invitations, you fetch the candles. Yes, ma'am! 56 00:03:57.197 --> 00:03:59.635 Where's Strax got to? 57 00:03:59.637 --> 00:04:01.875 The usual - it's his weekend off. 58 00:04:01.877 --> 00:04:04.395 I wish he had never discovered that place! 59 00:04:04.397 --> 00:04:07.637 Sontaran! Sontaran! 60 00:04:12.757 --> 00:04:15.115 Come here while I kill you, you filthy wee midden! 61 00:04:15.117 --> 00:04:18.557 Prepare to die in agony for the glory of the Sontaran empire! 62 00:04:20.157 --> 00:04:22.235 Excuse me - Mr Strax? 63 00:04:22.237 --> 00:04:24.235 What is it, girl? 64 00:04:24.237 --> 00:04:28.755 Can't you see I'm trying to crush the brains of this stinking primitive? 65 00:04:28.757 --> 00:04:30.955 Sorry about this. No problem. 66 00:04:30.957 --> 00:04:32.917 It's a telegram, sir. Very urgent! 67 00:04:40.477 --> 00:04:41.917 Conference call! 68 00:04:45.637 --> 00:04:49.115 Sorry, Archie. I'm going to have to ask you to render me unconscious. 69 00:04:49.117 --> 00:04:51.235 Fine. 70 00:04:51.237 --> 00:04:52.237 Better use this. 71 00:04:55.757 --> 00:04:57.237 It might take a while. 72 00:05:05.477 --> 00:05:07.155 Sleep well, my love. 73 00:05:07.157 --> 00:05:08.557 You too. 74 00:05:23.917 --> 00:05:27.355 Oh, I like the new desktop. 75 00:05:27.357 --> 00:05:29.917 I was getting a little bored of the Taj Mahal. 76 00:05:32.117 --> 00:05:37.557 The tea should be superb, it's drawn from one of my favourite memories. 77 00:05:39.770 --> 00:05:41.157 Strax! Good of you to join us. 78 00:05:42.277 --> 00:05:46.195 It better be important! I was in the middle of destroying some very pleasant primitives. 79 00:05:46.197 --> 00:05:49.955 I apologise for the interruption, but there is urgent news concerning the Doctor. 80 00:05:49.957 --> 00:05:51.317 Who else is coming? 81 00:05:53.117 --> 00:05:54.117 The women. 82 00:05:57.197 --> 00:06:00.435 Oh, no. You're going to try and make a souffle again, aren't you? 83 00:06:00.437 --> 00:06:04.750 My mum's souffle, yeah. This time I'll get it right. 84 00:06:04.770 --> 00:06:06.475 This time I will be Souffle Girl! 85 00:06:06.477 --> 00:06:09.750 How can it be your Mum's souffle, if you're making it? 86 00:06:09.770 --> 00:06:11.875 Because, Artie, like my mum always said - 87 00:06:11.877 --> 00:06:15.315 the souffle isn't the souffle, the souffle is the recipe! 88 00:06:15.317 --> 00:06:18.117 Was your mum deep on puddings? She was a great woman. 89 00:06:22.317 --> 00:06:23.317 What's this? 90 00:06:24.357 --> 00:06:26.117 Oh, it arrived today - for you. 91 00:06:28.317 --> 00:06:29.955 "My dearest Clara... 92 00:06:29.957 --> 00:06:32.355 "The Doctor entrusted me with your contact details, 93 00:06:32.357 --> 00:06:37.115 "in the event of an emergency, and I fear one has now arisen. 94 00:06:37.117 --> 00:06:40.355 "Assuming this letter will have reached you, as planned, 95 00:06:40.357 --> 00:06:45.917 "on April 10th 2013, please find and light the enclosed candle. 96 00:06:48.797 --> 00:06:52.315 "It will release a soporific which will induce a trance state, 97 00:06:52.317 --> 00:06:55.715 "enabling direct communication across the years. 98 00:06:55.717 --> 00:06:59.995 "However, as I realise you have no reason to trust this letter, 99 00:06:59.997 --> 00:07:02.515 "I have taken the liberty of embedding the same soporific 100 00:07:02.517 --> 00:07:04.757 "into the fabric of the paper you are now holding. 101 00:07:05.917 --> 00:07:06.917 "Speak soon!" 102 00:07:10.997 --> 00:07:12.917 So glad you could make it. 103 00:07:14.637 --> 00:07:15.635 Where am I? 104 00:07:15.637 --> 00:07:17.875 Exactly where you were - but sleeping. 105 00:07:17.877 --> 00:07:21.235 Time travel has always been possible in dreams. 106 00:07:21.237 --> 00:07:24.195 We are awaiting only one more participant. 107 00:07:24.197 --> 00:07:27.435 Oh, no - not the one with the gigantic head? 108 00:07:27.437 --> 00:07:29.770 It's hair, Strax. 109 00:07:30.277 --> 00:07:31.277 Hair! 110 00:07:35.997 --> 00:07:37.235 Madame Vastra! 111 00:07:37.237 --> 00:07:39.915 Professor! Help yourself to some tea. 112 00:07:39.917 --> 00:07:41.277 Why, thank you. 113 00:07:43.517 --> 00:07:45.750 How did you do that? 114 00:07:45.770 --> 00:07:46.597 Disgracefully. 115 00:07:52.437 --> 00:07:56.370 Ah. Perhaps you two haven't met. This is the Doctor's companion. 116 00:07:57.557 --> 00:08:01.835 That is, his current... travelling... assistant. 117 00:08:01.837 --> 00:08:02.955 Assistant? 118 00:08:02.957 --> 00:08:04.557 Have you gone a darker green? 119 00:08:06.770 --> 00:08:07.117 Clara Oswald. 120 00:08:08.157 --> 00:08:11.355 Professor River Song. The Doctor might have mentioned me. 121 00:08:11.357 --> 00:08:14.995 Oh, yeah, of course he has. Professor Song. 122 00:08:14.997 --> 00:08:17.597 Sorry, it's just I never realised you were a woman. 123 00:08:19.477 --> 00:08:20.597 Well, neither did I! 124 00:08:23.717 --> 00:08:26.595 Perhaps we should get down to the business at hand. 125 00:08:26.597 --> 00:08:28.277 That might be good, dear, yes. 126 00:08:29.837 --> 00:08:33.715 Clarence DeMarco. Murderer, under sentence of death. 127 00:08:33.717 --> 00:08:36.997 He offered us this in exchange for his life. 128 00:08:39.557 --> 00:08:41.317 Space time coordinates. 129 00:08:45.757 --> 00:08:50.595 This - Mr DeMarco claims - is the location of the Doctor's greatest secret. 130 00:08:50.597 --> 00:08:52.675 Which is? 131 00:08:52.677 --> 00:08:54.755 We don't know. It's a secret! 132 00:08:54.757 --> 00:08:58.915 The Doctor does not discuss his secrets with anyone, my dear. 133 00:08:58.917 --> 00:09:01.875 If you're still entertaining the idea that you are an exception 134 00:09:01.877 --> 00:09:05.835 to this rule, ask yourself one question. 135 00:09:05.837 --> 00:09:07.277 What is his name? 136 00:09:13.557 --> 00:09:15.115 Well, I know it. 137 00:09:15.117 --> 00:09:18.715 What, you know his name. He told you? 138 00:09:18.717 --> 00:09:21.115 I made him. How? 139 00:09:21.117 --> 00:09:22.475 It took a while. 140 00:09:22.477 --> 00:09:25.955 So you're a... friend of his, then? 141 00:09:25.957 --> 00:09:28.515 A little more than a friend - a long time ago. 142 00:09:28.517 --> 00:09:30.195 He's still never contacted you? 143 00:09:30.197 --> 00:09:31.597 He doesn't like endings. 144 00:09:36.357 --> 00:09:38.395 So what else did this DeMarco tell you? 145 00:09:38.397 --> 00:09:40.475 He didn't buy his life with some co-ordinates - 146 00:09:40.477 --> 00:09:43.555 how did he prove their value? One word, only. 147 00:09:43.557 --> 00:09:47.357 What word? One I'd heard in connection with the Doctor before. 148 00:09:48.517 --> 00:09:49.517 Trenzalore. 149 00:09:53.237 --> 00:09:55.757 How exactly did he describe what he was giving you? 150 00:09:58.197 --> 00:10:00.750 'The Doctor has a secret, you know. 151 00:10:00.770 --> 00:10:03.475 'He has one he will take to the grave. 152 00:10:03.477 --> 00:10:04.757 'And it is discovered.' 153 00:10:06.237 --> 00:10:08.155 You misunderstood. 154 00:10:08.157 --> 00:10:10.875 Ma'am, I'm sorry - I just realised, I forgot to lock the doors. 155 00:10:10.877 --> 00:10:13.475 It doesn't matter Jenny - what misunderstanding, tell me? 156 00:10:13.477 --> 00:10:17.837 No, ma'am, please. I should've locked up before we went into the trance. It doesn't matter! 157 00:10:19.197 --> 00:10:24.595 Someone's broken in. Someone's with us - I can hear them. 158 00:10:24.597 --> 00:10:26.475 Jenny, are you all right? 159 00:10:26.477 --> 00:10:31.715 Sorry, ma'am, so sorry, so sorry, so sorry... 160 00:10:31.717 --> 00:10:33.997 I think I've been murdered. 161 00:10:39.957 --> 00:10:41.155 Jenny! 162 00:10:41.157 --> 00:10:43.915 What's happened to her? Jenny, can you hear me? Speak to us, boy! 163 00:10:43.917 --> 00:10:47.877 Jenny! You're under attack. You must wake up now, just wake up, do it! 164 00:10:51.197 --> 00:10:53.277 Who are you? What have you done to her? 165 00:10:56.877 --> 00:10:59.770 You too, Strax, wake up now! 166 00:11:06.717 --> 00:11:12.435 Tell the Doctor. Tell the Doctor. Tell the Doctor. 167 00:11:12.437 --> 00:11:14.195 Tell him what? 168 00:11:14.197 --> 00:11:18.155 His friends are lost for evermore Unless he goes to Trenzalore. 169 00:11:18.157 --> 00:11:19.635 No! You can't say that. 170 00:11:19.637 --> 00:11:21.835 He can't go there, you know he can't! 171 00:11:21.837 --> 00:11:25.715 'Angie? Artie?' The Doctor can never go to Trenzalore! 172 00:11:25.717 --> 00:11:29.675 Am I getting warm? Angie? Artie? 173 00:11:29.677 --> 00:11:33.557 Am I getting warm? 174 00:11:35.837 --> 00:11:39.715 Am I getting warm? Look, I'm pretty sure you have to tell me if I'm getting warm. 175 00:11:39.717 --> 00:11:43.115 I'm-I'm-I'm pretty sure that's in the rules. Doctor? 176 00:11:43.117 --> 00:11:48.275 Ha, Clara! How are you, don't worry. Everything's under control. 177 00:11:48.277 --> 00:11:49.475 What are you doing? 178 00:11:49.477 --> 00:11:54.595 Oh, um, Mr Maitland went next door, so I said I'd look after the kids. 179 00:11:54.597 --> 00:11:57.395 They wanted to go to the cinema, but I said no, I said no - 180 00:11:57.397 --> 00:12:00.475 not until you wake up, I was very firm. 181 00:12:00.477 --> 00:12:05.195 At which point, they suggested Blind Man's Buff. Yes. Where are they? 182 00:12:05.197 --> 00:12:06.437 At the cinema. 183 00:12:07.517 --> 00:12:10.117 The little Daleks! 184 00:12:12.477 --> 00:12:13.477 What's wrong? 185 00:12:17.797 --> 00:12:22.555 So who was she? The lady with the funny name and the space hair. 186 00:12:22.557 --> 00:12:25.515 An old... friend of mine. 187 00:12:25.517 --> 00:12:27.715 What, like an ex? 188 00:12:27.717 --> 00:12:32.955 Yes. An ex. River asked Vastra for the exact words - what were they? 189 00:12:32.957 --> 00:12:36.557 "The Doctor has a secret he will take to the grave. 190 00:12:38.357 --> 00:12:39.477 "It is discovered." 191 00:12:44.317 --> 00:12:47.117 Doctor? Sorry. 192 00:12:48.197 --> 00:12:50.757 And it was Trenzalore? Definitely Trenzalore? 193 00:12:52.197 --> 00:12:53.477 Yeah. 194 00:12:56.117 --> 00:12:57.117 Oh, dear... 195 00:12:59.370 --> 00:13:00.157 Sorry. 196 00:13:17.677 --> 00:13:18.677 Well? 197 00:13:19.957 --> 00:13:23.397 Trenzalore. I've heard the name, of course. 198 00:13:24.357 --> 00:13:26.995 Dorium mentioned it, a few others. 199 00:13:26.997 --> 00:13:30.755 Always suspected what it was, never wanted to find out myself. 200 00:13:30.757 --> 00:13:33.995 River would know, though - River always knew. 201 00:13:33.997 --> 00:13:36.675 Right, come here, give me your hand. 202 00:13:36.677 --> 00:13:39.475 Now. The coordinates you saw will still be in your memory. 203 00:13:39.477 --> 00:13:42.475 I'm linking you into the TARDIS telepathic circuit, won't hurt a bit. 204 00:13:42.477 --> 00:13:43.635 Ow! 205 00:13:43.637 --> 00:13:45.435 I lied. 206 00:13:45.437 --> 00:13:49.435 OK. What is Trenzalore? Is it your big secret? 207 00:13:49.437 --> 00:13:51.397 No. OK, what then? 208 00:13:54.477 --> 00:13:59.877 When you are a time traveller, there is one place you must never go. 209 00:14:01.517 --> 00:14:06.997 One place in all of space and time you must never, ever find yourself. 210 00:14:08.797 --> 00:14:09.995 Where? 211 00:14:09.997 --> 00:14:11.715 You didn't listen, did you? 212 00:14:11.717 --> 00:14:13.475 You lot never do, that's the problem! 213 00:14:13.477 --> 00:14:16.155 "The Doctor has a secret he will take to the grave. 214 00:14:16.157 --> 00:14:17.315 "It is discovered." 215 00:14:17.317 --> 00:14:20.515 He wasn't talking about my secret, no, no, no, 216 00:14:20.517 --> 00:14:22.155 that's not what's been found. 217 00:14:22.157 --> 00:14:23.757 He was talking about my... 218 00:14:26.770 --> 00:14:27.237 ..grave. 219 00:14:29.770 --> 00:14:33.237 Trenzalore is where I'm buried. 220 00:14:38.357 --> 00:14:39.755 How can you have a grave? 221 00:14:39.757 --> 00:14:42.995 Because we all do - somewhere out there in the future, waiting for us. 222 00:14:42.997 --> 00:14:47.115 The trouble with time travel, you can actually end up visiting... But you're not going to. 223 00:14:47.117 --> 00:14:50.275 You just said it's the one place you must never go. 224 00:14:50.277 --> 00:14:53.955 I have to save Vastra and Strax. Jenny too, if it's still possible. 225 00:14:53.957 --> 00:14:58.875 They cared for me during the dark times - never questioned me, 226 00:14:58.877 --> 00:15:03.795 never judged me, they were just... kind. 227 00:15:03.797 --> 00:15:06.237 I owe them. I have a duty. 228 00:15:08.837 --> 00:15:10.875 No point in telling you this is too dangerous. 229 00:15:10.877 --> 00:15:13.877 None at all. How can we save them? 230 00:15:15.277 --> 00:15:16.277 Apparently... 231 00:15:19.237 --> 00:15:20.997 ..by breaking into my own tomb! 232 00:15:28.877 --> 00:15:33.350 What's that? She just figured out where we're going. She's against it. 233 00:15:33.370 --> 00:15:36.997 I'm about to cross my own time line in the biggest way possible - the TARDIS doesn't like it. 234 00:15:40.877 --> 00:15:42.555 She's fighting it! Hang on! 235 00:15:42.557 --> 00:15:44.597 Hang on! 236 00:15:55.277 --> 00:15:56.635 Now what? 237 00:15:56.637 --> 00:15:59.475 She doesn't want to land. She's shut down. 238 00:15:59.477 --> 00:16:00.677 So we're not there. 239 00:16:03.770 --> 00:16:04.770 We must be close. 240 00:16:12.957 --> 00:16:14.517 OK. So that's where I end up. 241 00:16:18.370 --> 00:16:20.635 Always thought maybe I'd retire. 242 00:16:20.637 --> 00:16:23.677 Take up watercolours, or bee-keeping, or something. 243 00:16:28.517 --> 00:16:29.517 Apparently not. 244 00:16:30.717 --> 00:16:33.235 So. How do we get down there? Jump? 245 00:16:33.237 --> 00:16:35.277 Don't be silly! We fall. 246 00:16:36.717 --> 00:16:40.315 She's turned off practically everything, except the anti-gravs. 247 00:16:40.317 --> 00:16:42.875 Guess what I'm turning off? 248 00:16:42.877 --> 00:16:44.877 Woo! 249 00:16:58.157 --> 00:16:59.837 Oops! 250 00:17:10.797 --> 00:17:15.595 You OK? Visiting your own grave - anyone would be scared. 251 00:17:15.597 --> 00:17:18.955 It's more than that. I'm a time traveller. 252 00:17:18.957 --> 00:17:22.275 I've probably time-travelled more than anyone else. Meaning? 253 00:17:22.277 --> 00:17:23.277 Meaning... 254 00:17:25.437 --> 00:17:30.237 ..my grave is potentially the most dangerous place in the universe. 255 00:17:35.357 --> 00:17:37.995 Shall we? Gravestones are a bit basic. 256 00:17:37.997 --> 00:17:40.715 It's a battlefield graveyard, my final battle. 257 00:17:40.717 --> 00:17:44.717 Why are some of them bigger? They're soldiers, the bigger the gravestone, the higher the rank. 258 00:17:57.157 --> 00:18:00.235 Well. Bright side - it's a helluva monument. It's the TARDIS. 259 00:18:00.237 --> 00:18:02.837 I can see that. No. 260 00:18:04.557 --> 00:18:09.355 When a TARDIS is dying, sometimes the dimension dams start breaking down. 261 00:18:09.357 --> 00:18:15.915 They used to call it a size leak, all the bigger-on-the-inside starts leaking to the outside. 262 00:18:15.917 --> 00:18:17.915 It grows. 263 00:18:17.917 --> 00:18:22.750 When I say that's the TARDIS, I don't mean it looks like the TARDIS - I mean it actually is the TARDIS. 264 00:18:22.770 --> 00:18:27.997 My TARDIS from the future. What else would they bury me in? 265 00:18:29.477 --> 00:18:30.795 Clara. 266 00:18:30.797 --> 00:18:33.835 Don't speak, don't say my name - he can't see or hear me, only you can. 267 00:18:33.837 --> 00:18:35.875 Well, come on then! 268 00:18:35.877 --> 00:18:39.715 We're mentally linked, it's the conference call. I kept the line open. 269 00:18:39.717 --> 00:18:42.117 Who are you talking to? We need to get... 270 00:18:45.997 --> 00:18:46.997 River? 271 00:18:54.757 --> 00:18:57.155 That can't be right. No, it can't. 272 00:18:57.157 --> 00:19:00.750 She's not dead. Oh, she's dead, I'm afraid. 273 00:19:00.770 --> 00:19:02.875 She's been dead for a very long time. 274 00:19:02.877 --> 00:19:06.955 Yeah, should probably have mentioned that - never the right time. 275 00:19:06.957 --> 00:19:08.770 But I met her! 276 00:19:09.877 --> 00:19:14.370 Long story. But her grave can't be here. 277 00:19:18.957 --> 00:19:19.957 Doctor! 278 00:19:23.357 --> 00:19:28.795 This man must fall as all men must The fate of all is always dust. 279 00:19:28.797 --> 00:19:31.435 If it's not my gravestone, then what is it? 280 00:19:31.437 --> 00:19:35.750 What do you think the gravestone really is? The gravestone? Maybe it's a false grave! 281 00:19:35.770 --> 00:19:38.435 Maybe it's a false grave. Yeah, maybe. Maybe it's a secret entrance to the tomb! 282 00:19:38.437 --> 00:19:40.635 Maybe it's a secret entrance to the tomb! 283 00:19:40.637 --> 00:19:44.750 Yes, of course, makes sense. They'd never have buried my wife out here! Your what? 284 00:19:44.770 --> 00:19:51.597 The man who lies will lie no more When this man lies at Trenzalore. 285 00:20:11.277 --> 00:20:16.355 This base is surrounded! Lay down your weapons and your deaths will be merciful! 286 00:20:16.357 --> 00:20:18.475 Jenny! Jenny! 287 00:20:18.477 --> 00:20:21.395 This planet is now property of the Sontaran Empire! 288 00:20:21.397 --> 00:20:23.795 Surrender your women and intellectuals. 289 00:20:23.797 --> 00:20:25.517 Strax, please! 290 00:20:27.117 --> 00:20:28.770 She's dead. 291 00:20:33.370 --> 00:20:36.555 No heartbeat - complete cardio-collapse, shock-induced. 292 00:20:36.557 --> 00:20:40.235 Get her back for me! Get her back for me, or I will cut you into pieces! 293 00:20:40.237 --> 00:20:42.370 Unhand me, ridiculous reptile! 294 00:20:45.757 --> 00:20:46.797 There we go! 295 00:20:49.957 --> 00:20:52.435 Just applied an electro-cardio-restart - 296 00:20:52.437 --> 00:20:53.675 she'll be fine. 297 00:20:53.677 --> 00:20:55.315 Are you all right, my love, can you hear me? 298 00:20:55.317 --> 00:20:57.355 The heart is a relatively simple thing. 299 00:20:57.357 --> 00:20:58.757 I have not found it so. 300 00:21:05.517 --> 00:21:08.350 I see you have repaired your pet. 301 00:21:08.370 --> 00:21:10.757 No matter, I was only attracting your attention. 302 00:21:12.370 --> 00:21:13.157 I presume I have it. 303 00:21:14.557 --> 00:21:16.315 Dr Simeon - this is not possible. 304 00:21:16.317 --> 00:21:20.195 And yet here we are, meeting again, so very far from home. 305 00:21:20.197 --> 00:21:22.597 But he died... you told me. 306 00:21:24.157 --> 00:21:27.475 Simeon died, but the creature that possessed him lived on. 307 00:21:27.477 --> 00:21:31.795 I take it I am now talking to the Great Intelligence? 308 00:21:31.797 --> 00:21:34.957 Welcome to the final resting place of the cruel tyrant. 309 00:21:36.237 --> 00:21:38.355 Of the slaughterer of the ten billion 310 00:21:38.357 --> 00:21:41.515 and the vessel of the final darkness. 311 00:21:41.517 --> 00:21:44.597 Welcome to the tomb of the Doctor. 312 00:21:49.437 --> 00:21:51.395 Where are we? Catacombs. 313 00:21:51.397 --> 00:21:52.397 I hate catacombs. 314 00:21:54.770 --> 00:21:55.675 So how come I met your dead wife? 315 00:21:55.677 --> 00:21:59.235 Well, you know how it is when you lose someone close to you. 316 00:21:59.237 --> 00:22:00.597 I sort of made a back-up. 317 00:22:02.357 --> 00:22:03.875 I died saving him. 318 00:22:03.877 --> 00:22:08.235 In return, he saved me to a database in the biggest library in the universe. 319 00:22:08.237 --> 00:22:12.155 Left me like a book on a shelf. Didn't even say goodbye. 320 00:22:12.157 --> 00:22:13.915 He doesn't like endings. 321 00:22:13.917 --> 00:22:16.197 Come on, run, run! 322 00:22:20.197 --> 00:22:24.435 It was a minor skirmish, by the Doctor's blood-soaked standards - 323 00:22:24.437 --> 00:22:27.277 not exactly the Time War, but enough to finish him. 324 00:22:28.317 --> 00:22:33.350 In the end, it was too much for the old man. 325 00:22:33.370 --> 00:22:34.115 Blood-soaked? 326 00:22:34.117 --> 00:22:36.915 The Doctor has been many things, but never blood-soaked. 327 00:22:36.917 --> 00:22:39.435 Tell that to the leader of the Sycorax. 328 00:22:39.437 --> 00:22:42.955 Or Solomon the trader, the Cybermen, the Daleks. 329 00:22:42.957 --> 00:22:46.715 The Doctor lives his life in darker hues, day upon day, 330 00:22:46.717 --> 00:22:50.235 and he will have other names before the end. 331 00:22:50.237 --> 00:22:52.157 The Storm. The Beast. 332 00:22:53.557 --> 00:22:54.595 The Valeyard. 333 00:22:54.597 --> 00:22:57.755 Even if any of this were true - which I take the liberty of doubting - 334 00:22:57.757 --> 00:23:00.675 how did you come by this information? 335 00:23:00.677 --> 00:23:01.715 I AM information. 336 00:23:01.717 --> 00:23:04.595 You were a mind without a body, last time we met. 337 00:23:04.597 --> 00:23:07.757 And you were supposed to stay that way. Alas... I did. 338 00:23:24.357 --> 00:23:25.877 As you can see. 339 00:23:27.197 --> 00:23:29.957 Come on, quickly, we're in. Doctor! Clara! 340 00:23:42.877 --> 00:23:44.557 Yowzah! 341 00:23:48.837 --> 00:23:52.957 Bit of a climb. Think I remember the way. 342 00:23:55.437 --> 00:23:56.877 Clara, Clara? 343 00:23:58.997 --> 00:24:02.835 It's OK. The dimensioning forces this deep in the TARDIS, 344 00:24:02.837 --> 00:24:07.155 they can make you a bit giddy. I know, I know. How do I know? 345 00:24:07.157 --> 00:24:12.115 How do I know that? Clara, it's OK, you're fine. 346 00:24:12.117 --> 00:24:13.757 Have we, have we done this before? 347 00:24:16.277 --> 00:24:20.475 We have! We have done this before, climbing through a wrecked TARDIS - 348 00:24:20.477 --> 00:24:24.715 you said things, things I'm not supposed to remember. 349 00:24:24.717 --> 00:24:29.435 We can't do this now. The TARDIS is a ruin, the telepathic circuits are awakening memories 350 00:24:29.437 --> 00:24:33.595 you shouldn't even have. Why do I keep meeting you! Clara. 351 00:24:33.597 --> 00:24:37.555 The Dalek Asylum. There was a girl in a shipwreck and she died saving my life. And she was you. 352 00:24:37.557 --> 00:24:38.595 Clara. 353 00:24:38.597 --> 00:24:44.350 In Victorian London there was a governess... And she was you! 354 00:24:44.370 --> 00:24:49.355 Clara, what's wrong? What did you mean, you keep meeting me? 355 00:24:49.357 --> 00:24:52.515 You said I died! How could I die? That's not a conversation you should even remember... 356 00:24:52.517 --> 00:24:59.475 What do you mean I died? 357 00:24:59.477 --> 00:25:02.115 Run! Run! 358 00:25:02.117 --> 00:25:06.675 The doors require a key. The key is a word. 359 00:25:06.677 --> 00:25:08.350 And the word... 360 00:25:08.370 --> 00:25:10.350 is the Doctor's. 361 00:25:10.370 --> 00:25:11.875 Here I am, late to my own funeral. 362 00:25:11.877 --> 00:25:15.915 Glad to see you could make it. Jenny. 363 00:25:15.917 --> 00:25:20.750 Open the door, Doctor. Speak, and open your tomb. 364 00:25:20.770 --> 00:25:23.955 No. Because you know what's in there? I will not open those doors. 365 00:25:23.957 --> 00:25:25.235 The key is a word lost to time. 366 00:25:25.237 --> 00:25:29.555 A secret hidden in the deepest shadow and known to you alone. 367 00:25:29.557 --> 00:25:31.595 The answer to a question! 368 00:25:31.597 --> 00:25:33.995 I will not open my tomb. 369 00:25:33.997 --> 00:25:38.397 Doctor, what is your name? 370 00:25:50.957 --> 00:25:54.557 The Doctor's friends. Stop their hearts. 371 00:25:57.717 --> 00:26:00.555 Madam, boys, combat formation! They are unarmed! 372 00:26:00.557 --> 00:26:02.957 So are we! Do not divulge our military secrets. 373 00:26:04.797 --> 00:26:06.195 Stop this! Leave them alone. 374 00:26:06.197 --> 00:26:07.955 Your name, Doctor. Answer me! 375 00:26:07.957 --> 00:26:08.957 Doctor! 376 00:26:14.277 --> 00:26:17.235 Do you want me to do that again? 377 00:26:17.237 --> 00:26:18.237 Doctor who? 378 00:26:21.157 --> 00:26:22.635 Aagh! 379 00:26:22.637 --> 00:26:23.875 Please, stop it! 380 00:26:23.877 --> 00:26:25.317 Doctor who? 381 00:26:27.770 --> 00:26:28.397 Unhand me, sir! 382 00:26:29.357 --> 00:26:30.677 Aagh! 383 00:26:32.370 --> 00:26:33.315 Leave him alone, let him be. 384 00:26:33.317 --> 00:26:35.595 Don't worry, sir, I think I've got him rattled. 385 00:26:35.597 --> 00:26:39.235 Doctor! Doctor! 386 00:26:39.237 --> 00:26:42.370 Doctor who? Please! 387 00:26:52.717 --> 00:26:54.675 The TARDIS can still hear me. 388 00:26:54.677 --> 00:26:58.475 Lucky thing, since him indoors is being so useless! 389 00:26:58.477 --> 00:27:01.835 Why did you open the door, sir? I had them on the run! 390 00:27:01.837 --> 00:27:05.755 I didn't do it. I didn't say my name. 391 00:27:05.757 --> 00:27:08.237 No, but I did. 392 00:27:13.370 --> 00:27:15.275 Is everyone all right? 393 00:27:15.277 --> 00:27:17.155 Is everyone OK? 394 00:27:17.157 --> 00:27:19.750 Clara? Clara? 395 00:27:19.770 --> 00:27:21.395 Are you OK? 396 00:27:21.397 --> 00:27:23.395 That was not nice. 397 00:27:23.397 --> 00:27:25.370 I know. I'm sorry. 398 00:27:28.837 --> 00:27:32.355 Now then, Dr Simeon. 399 00:27:32.357 --> 00:27:36.195 Or Mr G Intelligence, whatever I call you... 400 00:27:36.197 --> 00:27:38.675 Do you know what's in there? 401 00:27:38.677 --> 00:27:40.595 For me, peace at last. 402 00:27:40.597 --> 00:27:44.435 For you, pain everlasting. 403 00:27:44.437 --> 00:27:46.197 Won't you invite us in? 404 00:28:29.517 --> 00:28:32.750 What's that? 405 00:28:32.770 --> 00:28:34.317 What were you expecting? A body? 406 00:28:35.597 --> 00:28:38.877 Bodies are boring, I've had loads of 'em. 407 00:28:42.197 --> 00:28:44.435 That's not what my tomb is for. 408 00:28:44.437 --> 00:28:46.315 But what is the light? 409 00:28:46.317 --> 00:28:47.795 It's beautiful. 410 00:28:47.797 --> 00:28:49.995 Should I destroy it? Shut up, Strax. 411 00:28:49.997 --> 00:28:51.357 Doctor, explain. What is that? 412 00:28:53.437 --> 00:28:55.195 The tracks of my tears. 413 00:28:55.197 --> 00:28:57.155 Less poetry, Doctor. Just tell them. 414 00:28:57.157 --> 00:29:01.155 Time travel is... damage. 415 00:29:01.157 --> 00:29:06.475 It's like a tear in the fabric of reality. 416 00:29:06.477 --> 00:29:09.995 That is the scar tissue of my journey through the universe. 417 00:29:09.997 --> 00:29:14.595 My path through time and space, 418 00:29:14.597 --> 00:29:18.917 from Gallifrey to Trenzalore. 419 00:29:26.997 --> 00:29:30.515 'Have you ever thought what it's like to be wanderers in the fourth dimension?' 420 00:29:30.517 --> 00:29:32.675 '..Cybermen - they're still in the nursery compared to us...' 421 00:29:32.677 --> 00:29:34.395 'There are corners of the universe that have bred the most dangerous things...' 422 00:29:34.397 --> 00:29:36.835 'You were fantastic - absolutely fantastic!' 'I'm the Doctor, I'm from Gallifrey, 423 00:29:36.837 --> 00:29:39.555 'in the constellation of Kasterborous...' My own personal time tunnel, 424 00:29:39.557 --> 00:29:41.957 all the days, even the ones that... 425 00:29:43.770 --> 00:29:47.157 ..I, er, even the ones that I haven't lived yet. 426 00:29:48.917 --> 00:29:51.515 Doctor! Doctor! 427 00:29:51.517 --> 00:29:55.315 No. No. Which is why I shouldn't be here. 428 00:29:55.317 --> 00:29:57.757 The paradox is... it's very bad. 429 00:30:00.397 --> 00:30:03.275 No. What are you doing? Somebody stop him! 430 00:30:03.277 --> 00:30:05.995 The Doctor's life is an open wound. 431 00:30:05.997 --> 00:30:08.877 And an open wound can be entered. 432 00:30:10.437 --> 00:30:12.115 No, it would destroy you. 433 00:30:12.117 --> 00:30:16.955 Not at all. It will kill me - it will destroy you. 434 00:30:16.957 --> 00:30:19.675 I can rewrite your every living moment. 435 00:30:19.677 --> 00:30:23.115 I can turn every one of your victories into defeats. 436 00:30:23.117 --> 00:30:28.675 Poison every friendship. Deliver pain to your every breath. 437 00:30:28.677 --> 00:30:30.315 It would burn you up. 438 00:30:30.317 --> 00:30:32.635 Once you go through, you can't come back - 439 00:30:32.637 --> 00:30:36.795 you'll be scattered along my timeline, like confetti. 440 00:30:36.797 --> 00:30:40.555 It matters not, Doctor. You thwarted me at every turn. 441 00:30:40.557 --> 00:30:42.115 Now, you will give me peace, 442 00:30:42.117 --> 00:30:48.350 as I take my revenge on every second of your life! 443 00:30:48.370 --> 00:30:49.197 Goodbye... 444 00:30:50.597 --> 00:30:53.117 Goodbye, Doctor! 445 00:31:09.757 --> 00:31:14.235 What's wrong with him? What's happening? 446 00:31:14.237 --> 00:31:15.557 He's being rewritten! 447 00:31:24.677 --> 00:31:27.235 Simeon is attacking his entire timeline - 448 00:31:27.237 --> 00:31:33.750 he's dying all at once. The Dalek Asylum. Androzani. 449 00:31:33.770 --> 00:31:34.597 What did you say? 450 00:31:37.677 --> 00:31:39.235 Did you say the Dalek Asylum? 451 00:31:39.237 --> 00:31:41.637 Now he's dying in London, with us. 452 00:31:47.370 --> 00:31:49.370 It is done. 453 00:32:01.277 --> 00:32:03.595 Oh, dear Goddess! What's wrong? 454 00:32:03.597 --> 00:32:07.770 A universe without the Doctor - there will be consequences. 455 00:32:08.117 --> 00:32:10.155 Jenny. With me. 456 00:32:10.157 --> 00:32:12.395 The Dalek Asylum. 457 00:32:12.397 --> 00:32:15.750 You said it was me that saved you. How? 458 00:32:15.770 --> 00:32:18.197 Victorian London. How, how could I have been in Victorian London? 459 00:32:22.770 --> 00:32:27.275 No. Please, stop, my life... 460 00:32:27.277 --> 00:32:29.715 My whole life is burning. 461 00:32:29.717 --> 00:32:32.395 What are you scanning for? Local star systems. 462 00:32:32.397 --> 00:32:33.875 Why? 463 00:32:33.877 --> 00:32:35.555 Because they're disappearing. 464 00:32:35.557 --> 00:32:37.750 Disappearing? How? 465 00:32:37.770 --> 00:32:39.155 The Doctor's timeline has been corrupted. 466 00:32:39.157 --> 00:32:41.195 His every victory reversed. 467 00:32:41.197 --> 00:32:44.517 Think how many lives that man saved, how many worlds. 468 00:32:45.557 --> 00:32:47.477 He saved your life when we met. 469 00:32:49.717 --> 00:32:51.237 Jenny? 470 00:32:53.197 --> 00:32:55.837 Please, Jenny! No! 471 00:32:57.477 --> 00:33:00.750 Oh, God, oh, please, no! 472 00:33:00.770 --> 00:33:01.437 Reptile scum! 473 00:33:04.357 --> 00:33:08.275 You are an affront to Sontaran purity! Prepare to perish! 474 00:33:08.277 --> 00:33:09.475 We're friends! 475 00:33:09.477 --> 00:33:14.995 Strax, your past is changing, but I swear, we are comrades! 476 00:33:14.997 --> 00:33:17.397 Die, reptile! 477 00:33:19.557 --> 00:33:20.757 Strax! 478 00:33:22.317 --> 00:33:23.557 Strax! 479 00:33:29.117 --> 00:33:30.715 I have to go in there. 480 00:33:30.717 --> 00:33:35.275 Please. Please, no... 481 00:33:35.277 --> 00:33:37.915 But this is what I've already done. 482 00:33:37.917 --> 00:33:39.557 You've already seen me do it. 483 00:33:41.117 --> 00:33:44.795 I'm the Impossible Girl, and this is why. 484 00:33:44.797 --> 00:33:47.835 Whatever you're thinking of doing... don't. 485 00:33:47.837 --> 00:33:50.475 If I step in there... what happens? 486 00:33:50.477 --> 00:33:53.355 The time winds will tear you into a million pieces. 487 00:33:53.357 --> 00:33:58.555 A million versions of you, living and dying all over time and space. 488 00:33:58.557 --> 00:34:00.475 Like... echoes. 489 00:34:00.477 --> 00:34:03.435 But the echoes could save the Doctor, right? 490 00:34:03.437 --> 00:34:08.350 But they won't be you - the real you will die. 491 00:34:08.370 --> 00:34:10.555 They'll just be copies. 492 00:34:10.557 --> 00:34:12.757 But they'll be real enough to save him. 493 00:34:14.757 --> 00:34:16.675 Like my mum said, 494 00:34:16.677 --> 00:34:20.477 the souffle isn't the souffle - the souffle is the recipe. 495 00:34:23.117 --> 00:34:25.197 It's the only way to save him, isn't it? 496 00:34:29.837 --> 00:34:34.355 The stars are going out. And Jenny and Strax are dead. 497 00:34:34.357 --> 00:34:36.717 There must be something we can do? 498 00:34:41.117 --> 00:34:42.317 Well, how about that? 499 00:34:43.677 --> 00:34:45.395 I'm Souffle Girl after all. 500 00:34:45.397 --> 00:34:48.235 No... please... 501 00:34:48.237 --> 00:34:50.835 If this works, get out of here as fast as you can. 502 00:34:50.837 --> 00:34:53.395 And spare me a thought now and then. 503 00:34:53.397 --> 00:34:55.757 No, Clara...! 504 00:34:59.797 --> 00:35:01.770 In fact, you know what? 505 00:35:02.237 --> 00:35:06.195 Run. Run, you clever boy. 506 00:35:06.197 --> 00:35:08.555 And remember me. 507 00:35:08.557 --> 00:35:11.557 No! Clara! 508 00:35:13.197 --> 00:35:16.195 'I don't know where I am...' CLARA! 509 00:35:16.197 --> 00:35:17.357 '..I just know I'm running. 510 00:35:19.957 --> 00:35:23.957 'Sometimes it's like I've lived a thousand lives in a thousand places. 511 00:35:27.477 --> 00:35:30.237 'I'm born, I live, I die. 512 00:35:31.837 --> 00:35:34.557 'And always, there's the Doctor. 513 00:35:36.117 --> 00:35:38.155 'Always, I'm running to save the Doctor, 514 00:35:38.157 --> 00:35:39.837 'again and again and again.' 515 00:35:41.197 --> 00:35:43.397 Oi! 'And he hardly ever hears me. 516 00:35:45.517 --> 00:35:47.355 'But I've always been there.' 517 00:35:47.357 --> 00:35:49.835 Doctor? Yes, what is it? What do you want? 518 00:35:49.837 --> 00:35:51.595 'Right from the very beginning.' 519 00:35:51.597 --> 00:35:55.370 Sorry. But you're about to make a very big mistake. 520 00:35:57.237 --> 00:35:59.595 Don't steal that one, steal this one. 521 00:35:59.597 --> 00:36:02.235 The navigation system's knackered, but you'll have much more fun. 522 00:36:02.237 --> 00:36:05.750 'Right from the day he started running.' 523 00:36:05.770 --> 00:36:06.515 Run, you clever boy... 524 00:36:06.517 --> 00:36:08.157 And remember me. 525 00:36:13.157 --> 00:36:16.475 It was an unprovoked and violent attack, but that's no excuse... 526 00:36:16.477 --> 00:36:18.915 We are all restored, that is all that matters now. 527 00:36:18.917 --> 00:36:20.117 We are not all restored! 528 00:36:22.770 --> 00:36:25.155 You can't go in there. It's your own time stream, for God's sake! 529 00:36:25.157 --> 00:36:26.595 I have to get her back. 530 00:36:26.597 --> 00:36:29.795 Of course! But not like this! But how? 531 00:36:29.797 --> 00:36:32.595 Is she still alive? It killed Dr Simeon. 532 00:36:32.597 --> 00:36:35.955 Clara's got one advantage over the Great Intelligence. 533 00:36:35.957 --> 00:36:37.155 Which is? 534 00:36:37.157 --> 00:36:38.235 Me. 535 00:36:38.237 --> 00:36:41.350 Doctor, please listen to me - at least hear me. 536 00:36:41.370 --> 00:36:45.315 Now... if I don't come back - and I might not... 537 00:36:45.317 --> 00:36:47.750 Doctor! ..go to the TARDIS. 538 00:36:47.770 --> 00:36:51.750 The fast return protocols should be on, she'll take you home, then shut herself down. 539 00:36:51.770 --> 00:36:53.795 There has to be another way. Use the TARDIS, use something. 540 00:36:53.797 --> 00:36:57.477 Save her, yes, but for God's sake, be sensible! 541 00:37:00.117 --> 00:37:02.395 How are you even doing that? 542 00:37:02.397 --> 00:37:03.517 I'm not really here. 543 00:37:04.597 --> 00:37:07.750 You are always here, to me. 544 00:37:07.770 --> 00:37:12.315 And I always listen and I can always see you. 545 00:37:12.317 --> 00:37:13.957 Then why didn't you speak to me? 546 00:37:16.717 --> 00:37:18.957 I thought it would hurt too much. 547 00:37:20.397 --> 00:37:22.315 I believe I could have coped! 548 00:37:22.317 --> 00:37:24.597 No. I thought it would hurt ME. 549 00:37:26.597 --> 00:37:27.757 And I was right. 550 00:37:47.677 --> 00:37:51.557 Since nobody else in this room can see you, God knows how that looked. 551 00:38:00.437 --> 00:38:04.915 There is a time to live and a time to sleep. 552 00:38:04.917 --> 00:38:08.750 You are an echo, River. 553 00:38:08.770 --> 00:38:11.595 Like Clara. Like all of us, in the end. 554 00:38:11.597 --> 00:38:16.395 My fault, I know, but you should've faded by now. 555 00:38:16.397 --> 00:38:19.475 It's hard to leave when you haven't said goodbye. 556 00:38:19.477 --> 00:38:24.997 Then tell me, because I don't know - how do I say it? 557 00:38:26.317 --> 00:38:28.637 There's only one way I would accept. 558 00:38:29.757 --> 00:38:31.237 If you ever loved me... 559 00:38:32.917 --> 00:38:35.197 ..say it like you're going to come back. 560 00:38:44.517 --> 00:38:46.770 Well, then... 561 00:38:52.477 --> 00:38:54.835 See you around, Professor River Song. 562 00:38:54.837 --> 00:38:58.515 Till the next time, Doctor. 563 00:38:58.517 --> 00:38:59.795 Don't wait up. 564 00:38:59.797 --> 00:39:01.397 Oh, there's one more thing. 565 00:39:02.957 --> 00:39:04.795 Isn't there always? 566 00:39:04.797 --> 00:39:07.275 I was mentally linked with Clara. 567 00:39:07.277 --> 00:39:11.917 If she's really dead, then how can I still be here? 568 00:39:14.277 --> 00:39:17.675 OK. How? 569 00:39:17.677 --> 00:39:19.837 Spoilers. 570 00:39:21.797 --> 00:39:25.597 Goodbye, sweetie. 571 00:39:58.917 --> 00:40:00.355 'I don't know where I am. 572 00:40:00.357 --> 00:40:02.515 'I don't know where I'm going, or where I've been. 573 00:40:02.517 --> 00:40:06.435 'I was the born to save the Doctor, but the Doctor is safe now. 574 00:40:06.437 --> 00:40:09.237 'I'm the Impossible Girl and my story is done.' 575 00:40:23.197 --> 00:40:25.837 Doctor? 576 00:40:28.717 --> 00:40:30.117 DOCTOR! 577 00:40:35.277 --> 00:40:37.317 Please! Please, I don't know where I am. 578 00:40:40.597 --> 00:40:41.677 Clara. 579 00:40:43.437 --> 00:40:46.635 You can hear me, I know you can. 580 00:40:46.637 --> 00:40:48.715 I can't see you. 581 00:40:48.717 --> 00:40:51.915 I'm everywhere. You're inside my time stream. 582 00:40:51.917 --> 00:40:53.677 Everything around you is me. 583 00:40:55.877 --> 00:40:57.357 I can see you. 584 00:41:02.997 --> 00:41:05.355 All your different faces, they're here. 585 00:41:05.357 --> 00:41:09.350 Those are my ghosts. My past. Every good day, every bad day. 586 00:41:09.370 --> 00:41:10.197 AAGH! 587 00:41:14.677 --> 00:41:18.955 What's wrong, what's happening? I'm inside my own time stream, it's collapsing in on itself. 588 00:41:18.957 --> 00:41:21.477 Well, get out, then! Not until I've got you. 589 00:41:22.597 --> 00:41:24.355 I don't even know who I am. 590 00:41:24.357 --> 00:41:28.115 You're my Impossible Girl. I'm sending you something - 591 00:41:28.117 --> 00:41:33.355 not from my past, from yours. Look up. Look. 592 00:41:33.357 --> 00:41:36.757 This is you, Clara. Everything you were or will be. 593 00:41:38.557 --> 00:41:39.757 Take it. 594 00:41:41.277 --> 00:41:44.750 You blew into the world on this leaf. 595 00:41:44.770 --> 00:41:46.797 Hold tight. It will take you home. 596 00:41:54.370 --> 00:41:55.995 Clara! Clara! 597 00:41:55.997 --> 00:41:59.275 Come on! Come on, to me, now. 598 00:41:59.277 --> 00:42:01.555 You can do it, I know you can. 599 00:42:01.557 --> 00:42:05.595 How? Because it's impossible. And you're my Impossible Girl. 600 00:42:05.597 --> 00:42:07.675 How many times have you saved me, Clara? 601 00:42:07.677 --> 00:42:10.555 Just this once, just for the hell of it, 602 00:42:10.557 --> 00:42:12.355 let me save you! 603 00:42:12.357 --> 00:42:15.957 You have to trust me, Clara, I'm real. Just one more step. 604 00:42:17.837 --> 00:42:20.477 Clara. My Clara. 605 00:42:32.597 --> 00:42:34.355 Who's that? 606 00:42:34.357 --> 00:42:37.155 Never mind, let's go back. 607 00:42:37.157 --> 00:42:38.555 But who is he? 608 00:42:38.557 --> 00:42:41.555 He's me. There's only me here, that's the point. 609 00:42:41.557 --> 00:42:42.755 Now let's get back. 610 00:42:42.757 --> 00:42:46.275 But I never saw that one. I saw all of you. 611 00:42:46.277 --> 00:42:49.315 11 faces, all of them you. You're the 11th Doctor. 612 00:42:49.317 --> 00:42:52.635 I said he was me. I never said he was the Doctor. 613 00:42:52.637 --> 00:42:57.350 I don't understand. Look, my name, my real name - that is not the point. 614 00:42:57.370 --> 00:42:59.315 The name I chose is the Doctor. 615 00:42:59.317 --> 00:43:02.875 The name you choose, it's like a promise you make. 616 00:43:02.877 --> 00:43:05.877 He's the one who broke the promise. 617 00:43:09.997 --> 00:43:11.837 Clara? Clara! Clara! 618 00:43:17.370 --> 00:43:18.357 He is my secret. 619 00:43:19.597 --> 00:43:23.475 What I did, I did without choice. 620 00:43:23.477 --> 00:43:27.555 I know. In the name of peace and sanity. 621 00:43:27.557 --> 00:43:30.117 But not in the name of the Doctor. 622 00:43:48.456 --> 00:44:15.211 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 47839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.