All language subtitles for Dishonored Lady (1947)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19.621 --> 00:01:21.884
Anything doing?
Not a thing.
2
00:01:21.937 --> 00:01:24.777
You know, it's getting me down eating
in these hamburger joints.
3
00:01:24.800 --> 00:01:26.800
One thing you got to learn. Eat where
the truck drivers eat.
4
00:01:26.821 --> 00:01:28.201
They know the right spot.
5
00:01:28.530 --> 00:01:30.700
Say, I saw a funny thing
up the road just now.
6
00:01:30.732 --> 00:01:33.100
A good-looking dame sitting
in a car all alone.
7
00:01:33.154 --> 00:01:35.800
Yeah? What was she doing?
That's just it, she wasn't doing nothing.
8
00:01:35.831 --> 00:01:37.820
- Just sitting there.
- I got a rule about women.
9
00:01:37.850 --> 00:01:39.999
If they aren’t breaking the law,
let them alone.
10
00:01:56.951 --> 00:01:58.973
I didn't mean to disturb you, miss.
11
00:01:58.999 --> 00:02:01.160
Just wanted to be sure everything is okay.
12
00:02:02.877 --> 00:02:06.483
Excuse me, lady.
But are you sure you're all right?
13
00:03:11.100 --> 00:03:12.309
How is she?
14
00:03:12.501 --> 00:03:13.920
Luckier than she deserves.
15
00:03:13.961 --> 00:03:16.579
I just checked her up the road.
She was acting strange then.
16
00:03:17.688 --> 00:03:19.258
I'd better call an ambulance.
17
00:03:19.310 --> 00:03:22.881
I doubt if it's serious. I'm as good a a doctor
as you'll find at this time of night.
18
00:03:22.882 --> 00:03:24.591
Let's take her inside.
19
00:03:31.943 --> 00:03:33.856
Well, no bones broken.
20
00:03:33.896 --> 00:03:35.660
Bruises, that's all.
21
00:03:35.963 --> 00:03:38.146
I think you'd better rest here
for the night.
22
00:03:39.256 --> 00:03:42.881
I'm a little surprised for a beautiful
young woman.
23
00:03:43.830 --> 00:03:46.275
You've been in an accident and you
haven't asked for a mirror.
24
00:03:47.181 --> 00:03:49.765
I guess that fits with the way
you were driving tonight.
25
00:03:50.673 --> 00:03:53.743
Perhaps you find the idea of living
not very attractive.
26
00:03:53.845 --> 00:03:55.798
Is that any of your business, doctor?
27
00:03:56.101 --> 00:03:58.340
As a matter of fact, it is my business.
28
00:03:58.237 --> 00:04:00.391
I happen to be a psychiatrist.
29
00:04:01.299 --> 00:04:03.393
I don't need a psychiatrist.
30
00:04:03.595 --> 00:04:05.810
You won't mind if I disagree with you.
31
00:04:06.818 --> 00:04:09.600
Here's a beautiful young woman,
apparently well-to-do.
32
00:04:09.802 --> 00:04:12.170
Apparently in good physical condition...
33
00:04:12.118 --> 00:04:14.210
who just doesn't care what happens to her.
34
00:04:14.325 --> 00:04:15.633
This is interesting.
35
00:04:15.634 --> 00:04:17.756
Not altogether unusual, but interesting.
36
00:04:18.551 --> 00:04:21.281
Of course there are the obvious deductions.
37
00:04:21.383 --> 00:04:24.510
It's my life, doctor, and I prefer
to run it myself.
38
00:04:24.253 --> 00:04:26.516
And you don't want anyone
to see inside of it.
39
00:04:26.718 --> 00:04:28.831
Perhaps you don't even don't want
to take a look yourself.
40
00:04:28.833 --> 00:04:31.853
Many women haven't the courage
to face themselves.
41
00:04:31.893 --> 00:04:34.994
So they look for escape in one excitement
after another.
42
00:04:34.996 --> 00:04:38.160
- Half my patients are like that.
- But I'm not one of your patients.
43
00:04:40.209 --> 00:04:42.222
If you tell me how much I owe you, I...
44
00:04:42.223 --> 00:04:44.135
I'll be going back to town now.
45
00:04:44.226 --> 00:04:47.761
Very well, I'll drive you to the station.
46
00:05:02.194 --> 00:05:05.820
Miss Damien, you're an intelligent
woman, not an idiot.
47
00:05:05.822 --> 00:05:07.434
Will you promise me one thing?
48
00:05:07.535 --> 00:05:10.579
When you get ready to throw yourself
off Brooklyn Bridge
49
00:05:10.651 --> 00:05:12.465
will you come and see me first?
50
00:05:17.000 --> 00:05:18.622
Goodbye, doctor.
51
00:06:07.300 --> 00:06:09.507
Just what is our trouble?
That's what I want to know.
52
00:06:09.548 --> 00:06:11.795
Our trouble is Miss Damien.
Miss Damien again?
53
00:06:11.894 --> 00:06:14.481
She's a pretty as a picture and
as stubborn as a mule.
54
00:06:14.782 --> 00:06:17.919
But this time there's a lot more involved
than just her opinion.
55
00:06:25.910 --> 00:06:28.872
Come in, Miss Damien. We were just
ripping you up the back a little bit.
56
00:06:28.922 --> 00:06:32.790
So I gathered.
Nothing personal. It's about Mr. Courtland.
57
00:06:32.159 --> 00:06:35.364
Courtland? Oh, yes, he runs a jewelry store.
58
00:06:35.665 --> 00:06:38.759
He owns Cortland and Company.
London, Paris, Fifth Avenue.
59
00:06:38.810 --> 00:06:41.256
You may remember he's one of
our biggest advertisers.
60
00:06:41.296 --> 00:06:44.830
What Shirley wants to say...
I know what Shirley wants to say...
61
00:06:44.104 --> 00:06:46.161
I always know what Shirley wants to say.
62
00:06:46.203 --> 00:06:50.108
He wants to know why I killed the Art layout
on Mr. Courtland's famous jewels.
63
00:06:50.109 --> 00:06:52.996
And I understand the April number
goes to press without it.
64
00:06:53.250 --> 00:06:57.101
That's right. In the first place it's no
Art layout, it's a press agent's dream.
65
00:06:57.131 --> 00:07:00.368
But the result is we stand a good chance
of losing the Courtland account.
66
00:07:01.167 --> 00:07:03.404
Am I running my department or am I not?
67
00:07:03.804 --> 00:07:05.662
I haven't said anything, Miss Damien.
68
00:07:06.162 --> 00:07:09.169
I had a talk with Courtland.
He was decidedly acid about it.
69
00:07:09.410 --> 00:07:11.517
I'm not interested in Courtland.
70
00:07:11.537 --> 00:07:15.300
But if this magazine is going to submit to
advertisers' blackmail,
71
00:07:15.331 --> 00:07:16.650
I'd like to know about it.
72
00:07:16.680 --> 00:07:18.900
- Now, please, Miss Damien.
- If that's the policy, Mr. Kranish,
73
00:07:18.951 --> 00:07:20.950
you'd better get someone else
to take my place.
74
00:07:20.971 --> 00:07:22.350
Please, Miss Damien, just a moment.
75
00:07:22.387 --> 00:07:25.498
Gentlemen, if you don't mind,
I'll talk to you later.
76
00:07:26.698 --> 00:07:30.500
I thought I should bring this to your
attention. You can't blame us for trying.
77
00:07:30.700 --> 00:07:31.971
No, of course not.
No harm done, gentlemen.
78
00:07:33.371 --> 00:07:35.507
Madeleine, you've got yourself
all worked up.
79
00:07:35.509 --> 00:07:37.307
Come sit down.
80
00:07:38.385 --> 00:07:39.804
I'll get you a drink.
81
00:07:39.879 --> 00:07:41.903
No, thanks, I don't want one.
No?
82
00:07:44.600 --> 00:07:47.100
What is this but private blackmail of yours?
83
00:07:47.138 --> 00:07:49.800
Threatening to quit in order
to win an argument.
84
00:07:49.801 --> 00:07:51.550
I'd just as soon quit. I mean it.
85
00:07:51.580 --> 00:07:54.220
Now tell me, what's happened?
You're all wound up.
86
00:07:54.260 --> 00:07:56.588
What's bothering you?
Oh, nothing's bothering me.
87
00:07:56.610 --> 00:07:58.555
You know I don't want you to quit.
88
00:07:58.557 --> 00:08:01.251
I won't go to my personal feelings,
but...
89
00:08:01.292 --> 00:08:03.500
you are the best art editor
I've ever had.
90
00:08:03.951 --> 00:08:07.760
How's the insomnia?
Oh, I've found some new sleeping pills.
91
00:08:07.780 --> 00:08:08.543
Red ones this time.
92
00:08:08.563 --> 00:08:11.409
Red pills to put you to sleep.
White ones to keep you up.
93
00:08:11.411 --> 00:08:13.300
It doesn't sound very sensible, my dear.
94
00:08:13.500 --> 00:08:16.550
What are you doing this evening?
Dining with Freddie Fancher.
95
00:08:16.580 --> 00:08:18.230
Oh, Freddie again.
96
00:08:18.232 --> 00:08:21.666
I couldn't get out of it, Victor.
We're using some of his stories next month.
97
00:08:22.368 --> 00:08:24.983
But it'll be the last time, I promise.
98
00:08:24.985 --> 00:08:28.290
Madeleine, you're a bundle of lies.
99
00:08:28.291 --> 00:08:31.437
A very lovely bundle, beautifully
tied together.
100
00:08:31.538 --> 00:08:34.845
I'm trying to be honest,
but you won't believe me, will you?
101
00:08:34.885 --> 00:08:38.804
No, my dear. Because I don't really
think you believe yourself.
102
00:09:00.377 --> 00:09:03.595
Why do you have to go back to that bore,
Freddie Fancher?
103
00:09:03.694 --> 00:09:05.690
You haven't even given me a chance
to make love to you.
104
00:09:05.170 --> 00:09:07.399
You've been doing all right.
105
00:09:07.498 --> 00:09:09.650
You know something?
106
00:09:09.366 --> 00:09:13.100
It's awfully hard making love to a woman
who makes more money than I do.
107
00:09:13.150 --> 00:09:16.200
It would be much easier
if you made love to me.
108
00:09:16.291 --> 00:09:17.400
Would it?
109
00:09:17.459 --> 00:09:20.730
Trying to give me the brushoff, are you?
110
00:09:20.175 --> 00:09:22.971
Finally we understand each other.
111
00:09:23.870 --> 00:09:28.241
Well, there you are, Freddie.
There's your girl and no bones broken.
112
00:09:28.341 --> 00:09:33.200
I'll see you at the office, Madeleine.
I'd join you if somebody asked me.
113
00:09:33.335 --> 00:09:36.900
- Nobody's asking you.
- Fair enough.
114
00:09:38.530 --> 00:09:40.999
Why do you have to dance
with that polliwog?
115
00:09:41.247 --> 00:09:43.574
Look, I told you not to drink.
116
00:09:43.615 --> 00:09:46.500
I always drink. Particularly
when I'm with you.
117
00:09:46.600 --> 00:09:49.700
Oh, am I that hard to take sober?
118
00:09:49.809 --> 00:09:52.800
You're a voluptuous pain in the neck.
119
00:09:53.799 --> 00:09:55.000
I'm going home.
120
00:09:55.874 --> 00:09:58.900
You're not gonna walk out on me.
Come on, be yourself.
121
00:09:58.952 --> 00:10:00.698
I told you I'm going to leave early.
122
00:10:00.750 --> 00:10:03.100
You can't just leave me here
sitting in the snow.
123
00:10:03.210 --> 00:10:06.622
I'm mad about you, in my own foul way.
124
00:10:06.722 --> 00:10:09.000
Good night, Freddie.
125
00:10:18.648 --> 00:10:21.424
Any chance of getting a cab, Jim?
I'll try, Miss Damien.
126
00:10:21.471 --> 00:10:24.566
Miss Damien, here's a person I know
you're anxious to meet.
127
00:10:24.618 --> 00:10:27.923
Mr. Felix Courtland, one of our
most prominent advertisers.
128
00:10:27.924 --> 00:10:30.810
How do you do, Miss Damien?
129
00:10:30.159 --> 00:10:31.811
How do you do?
130
00:10:32.311 --> 00:10:35.680
Mr. Garrett is the soul of tact,
don't you think?
131
00:10:35.980 --> 00:10:37.366
He's just been telling me all about you.
132
00:10:37.396 --> 00:10:39.273
I hope he wasn't that blunt.
133
00:10:39.374 --> 00:10:42.543
You needn't worry. I always form
my own conclusions.
134
00:10:42.744 --> 00:10:45.909
Can I give you a lift anywhere?
My car is just outside.
135
00:10:47.109 --> 00:10:50.400
No, thank you.
They're getting me a cab.
136
00:10:50.850 --> 00:10:51.931
Oh, I'm very sorry.
137
00:10:56.226 --> 00:10:58.343
I'm sorry, Miss Damien.
There isn't a cab around.
138
00:10:58.445 --> 00:11:02.230
How long do you think it'll be?
It's hard to say.
139
00:11:08.722 --> 00:11:10.430
Are you sure you don't want a lift?
140
00:11:12.128 --> 00:11:15.340
Well, there doesn't seem to be
any alternative.
141
00:11:18.930 --> 00:11:20.539
Good night, Mr. Garrett.
142
00:11:22.436 --> 00:11:24.900
Good night, Mr. Courtland.
143
00:11:31.181 --> 00:11:33.298
I wasn't very polite, was I?
144
00:11:33.376 --> 00:11:37.595
Neither was Garrett for that matter.
He always enjoys uncomfortable situations.
145
00:11:37.695 --> 00:11:39.670
Do you still feel uncomfortable?
146
00:11:40.769 --> 00:11:43.306
No. Frankly, I don't.
147
00:11:43.308 --> 00:11:47.222
Good, nor do I.
You know, you're not at all what I imagined.
148
00:11:47.242 --> 00:11:49.880
No?
No.
149
00:11:49.882 --> 00:11:52.154
The big international jeweler.
150
00:11:52.174 --> 00:11:55.391
I happened to inherit a business
that runs itself very nicely.
151
00:11:55.490 --> 00:11:58.347
As a matter of fact, you don't look
like an art editor.
152
00:11:58.548 --> 00:12:00.420
More like a work of art.
153
00:12:01.519 --> 00:12:05.337
That layout on your jewels is still
a wretched piece of copy.
154
00:12:05.397 --> 00:12:07.570
I can only admire your good taste.
155
00:12:07.158 --> 00:12:08.931
I'm still not going to print it.
156
00:12:08.933 --> 00:12:11.299
I wouldn't try and persuade you
for the world.
157
00:12:12.700 --> 00:12:16.222
Mr. Courtland, I think you're
a very dangerous man.
158
00:12:16.224 --> 00:12:18.141
I only wish it were so.
159
00:12:18.161 --> 00:12:20.639
The truth is I'm a very ordinary one.
160
00:12:29.280 --> 00:12:32.100
Oh, I'm sorry, I forgot to give
you my address.
161
00:12:32.157 --> 00:12:33.600
My fault. I forgot to ask you.
162
00:12:33.656 --> 00:12:36.211
Won't you come in for a minute?
No, I don't think so.
163
00:12:36.412 --> 00:12:39.300
But you really must see the jewels
you've been insulting.
164
00:12:39.321 --> 00:12:41.000
They're much handsomer than
the photographs.
165
00:12:41.570 --> 00:12:44.953
I'll need you in about 15 minutes.
But I said I wasn't coming in.
166
00:12:44.983 --> 00:12:46.731
Oh, yes. So you did.
167
00:13:06.957 --> 00:13:10.511
Let me take your wrap.
I'm only going to stay a minute, you know.
168
00:13:10.551 --> 00:13:11.949
Of course.
169
00:13:15.945 --> 00:13:17.473
What a wonderful room.
170
00:13:17.533 --> 00:13:20.938
I've had this place a long time.
In fact, I'm pretty disgustingly rich.
171
00:13:21.390 --> 00:13:23.146
Don't you find that rather pleasant?
172
00:13:23.247 --> 00:13:25.994
It's not so hard to take once you get
the hang of it.
173
00:13:26.195 --> 00:13:29.527
I think I know all the troubles
that come with money.
174
00:13:29.628 --> 00:13:31.655
And all the pleasures.
175
00:13:33.355 --> 00:13:37.418
Well, have you got me all figured out?
Only what I see here.
176
00:13:37.448 --> 00:13:40.314
Good books, fine pictures.
177
00:13:40.415 --> 00:13:41.914
I wonder if you ever look at them;
178
00:13:41.944 --> 00:13:43.706
Oh, but I do. I'm a lonely bachelor a...
179
00:13:43.757 --> 00:13:47.700
nd I spend hours here all by myself
poring over old manuscripts.
180
00:13:47.728 --> 00:13:50.125
You don't expect me to believe that, do you?
181
00:13:50.145 --> 00:13:52.732
Didn't my father paint that?
182
00:13:52.742 --> 00:13:55.210
Was Stephan Damien your father?
183
00:13:55.410 --> 00:13:57.438
Hm-hmm.
That's very interesting.
184
00:13:58.739 --> 00:13:59.700
Is it?
185
00:13:59.747 --> 00:14:02.124
I remember when he came here to paint
hat picture of my mother.
186
00:14:02.164 --> 00:14:05.100
Everybody was fascinated by him,
especially Mother.
187
00:14:05.151 --> 00:14:07.000
Father ended by chasing
him out of the house.
188
00:14:07.190 --> 00:14:09.646
I'm afraid that's how it usually ended.
189
00:14:10.146 --> 00:14:13.142
My father was very much in love with life.
190
00:14:13.144 --> 00:14:15.568
That's a Hungarian custom, isn't it?
Hm-hmm.
191
00:14:15.569 --> 00:14:17.816
Not exclusively Hungarian.
192
00:14:17.818 --> 00:14:19.815
Weren't you going to show me your jewels?
193
00:14:19.845 --> 00:14:23.799
Oh, yes, of course. I'd quite forgotten.
194
00:14:23.857 --> 00:14:26.800
That's the reason we came here, wasn't it?
195
00:14:30.903 --> 00:14:33.000
You ought to feel very flattered,
Miss Damien.
196
00:14:33.310 --> 00:14:35.600
This safe is one of my darkest secrets.
197
00:14:36.241 --> 00:14:38.390
You really want to see the jewels?
198
00:14:38.639 --> 00:14:42.703
Not particularly. I can't tell
a brilliant from a diamond.
199
00:14:43.431 --> 00:14:45.830
Not one person in a hundred can.
200
00:14:46.831 --> 00:14:49.724
But then. very few people are
intelligent enough to admit it.
201
00:14:49.725 --> 00:14:52.200
Thank you.
How about another drink?
202
00:14:53.200 --> 00:14:54.619
No, thanks.
203
00:14:58.914 --> 00:15:01.730
You know, you need relaxing.
Lots of relaxing.
204
00:15:01.807 --> 00:15:04.370
I can hear your nerves snapping
like rubber bands.
205
00:15:04.372 --> 00:15:06.452
I'm not nervous at all, see?
206
00:15:07.802 --> 00:15:09.997
You're a very curious mixture.
207
00:15:09.998 --> 00:15:12.815
A highly moral voice...
That's not me, that's my mind.
208
00:15:12.816 --> 00:15:15.722
A man's mind, I must say.
Why not, I do a man's work.
209
00:15:15.752 --> 00:15:19.737
And desperate eyes. Eyes full of shadows.
210
00:15:21.337 --> 00:15:23.105
Insomnia does that.
211
00:15:23.706 --> 00:15:24.900
Does it?
212
00:15:34.691 --> 00:15:37.182
Miss Damien? I'll give you her secretary.
213
00:15:39.880 --> 00:15:41.407
Miss Damien's office.
214
00:15:41.875 --> 00:15:45.104
No, Mr. Courtland, she's not here yet.
Shall I have her call you?
215
00:15:45.304 --> 00:15:46.802
Yes, Mr. Courtland.
216
00:15:47.503 --> 00:15:49.700
Where's glamour puss?
She hasn't come in yet?
217
00:15:49.871 --> 00:15:53.286
Well, who sent these?
Mr. Felix Courtland.
218
00:15:53.357 --> 00:15:55.924
Mr. Courtland? Why, that's very interesting.
219
00:15:56.623 --> 00:15:59.350
She never misses, does she?
Hm-hmm... Jealous.
220
00:15:59.452 --> 00:16:01.451
If I'd given it any thought
I could've predicted it.
221
00:16:03.349 --> 00:16:07.722
Gladys, I won my bet.
She's got a new boyfriend.
222
00:16:07.723 --> 00:16:11.137
I guess those dames got to have
new excitement all the time.
223
00:16:11.238 --> 00:16:13.550
Yeah, here today, gone tomorrow.
224
00:16:13.571 --> 00:16:16.600
Personally, I don't see
what she sees in it all.
225
00:16:16.829 --> 00:16:19.727
- Is that any concern of yours?
- No, Miss Damien.
226
00:16:19.826 --> 00:16:22.500
I didn't hire you to gossip about
my private life.
227
00:16:22.531 --> 00:16:23.700
No, Miss Damien.
228
00:16:23.723 --> 00:16:26.200
Go get your money. You're through.
229
00:16:35.588 --> 00:16:37.403
Has Damien come in yet?
230
00:16:37.404 --> 00:16:41.408
- What's the matter, sweetheart?
- Miss Damien fired me.
231
00:16:41.409 --> 00:16:45.691
- Fired you? What for?
- She heard me talking about Mr. Courtland.
232
00:16:45.762 --> 00:16:48.189
Courtland, eh? Don't you worry,
I'll fix that.
233
00:16:51.860 --> 00:16:52.583
I understand you fired June.
234
00:16:52.584 --> 00:16:54.181
- That's right.
- What's the idea?
235
00:16:54.182 --> 00:16:56.478
I don't like people to gossip about me.
236
00:16:56.828 --> 00:16:58.400
You don't, eh?
No, I don't.
237
00:16:58.436 --> 00:17:00.200
Well, it's pretty late to be thinking
about a thing like that...
238
00:17:00.221 --> 00:17:02.101
and it's a rotten trick to take it
out on your secretary.
239
00:17:02.201 --> 00:17:05.660
- Get out of here.
- You don't think your life is a secret, do you?
240
00:17:05.100 --> 00:17:07.000
The boys are betting eight to five
this morning...
241
00:17:07.310 --> 00:17:09.200
that the Courtland layout
will be in the next issue.
242
00:17:11.290 --> 00:17:12.500
You're disgusting!
243
00:17:12.550 --> 00:17:15.326
Madeleine, why don't you get wise
to yourself. Everybody else is.
244
00:17:15.366 --> 00:17:18.422
One romance after another.
That's your whole life and you adore it.
245
00:17:19.220 --> 00:17:20.147
Get out!
246
00:17:20.198 --> 00:17:22.442
You try to dress it up in pretty words
but you don't fool anybody.
247
00:17:22.443 --> 00:17:25.410
- They know what you are and you'll never change.
- Get out!
248
00:17:25.420 --> 00:17:27.240
You don't care because it's too much fun!
249
00:17:32.931 --> 00:17:34.328
It isn't true.
250
00:17:34.358 --> 00:17:36.385
It isn't true.
251
00:17:36.399 --> 00:17:37.984
It isn't true!
252
00:17:46.850 --> 00:17:47.685
You're looking surprised.
253
00:17:47.699 --> 00:17:51.386
Here's a beautiful woman who just
doesn't care what happens to her.
254
00:17:58.870 --> 00:18:00.887
Many women haven't the courage
to face themselves.
255
00:18:00.888 --> 00:18:04.300
So they look for escape in one
excitement after another.
256
00:18:12.501 --> 00:18:15.701
Perhaps you find the idea of living
not very attractive.
257
00:18:18.136 --> 00:18:20.953
Lady, if you wanna kill yourself,
why don't you try the bridge?
258
00:18:27.228 --> 00:18:31.775
I'm glad I was right. An intelligent woman,
not an idiot.
259
00:18:32.114 --> 00:18:33.569
Sit down.
260
00:18:37.156 --> 00:18:38.549
That's it.
261
00:18:40.843 --> 00:18:43.761
Now, if you feel like talking,
just go ahead and talk.
262
00:18:46.950 --> 00:18:51.340
You're afraid, aren't you?
Well, it's our job to find out why.
263
00:18:51.334 --> 00:18:54.839
To explore the shadows and throw light
on what we find there.
264
00:18:54.941 --> 00:18:58.448
Then you'll be able to see yourself clearly
and face yourself honestly.
265
00:18:59.252 --> 00:19:02.556
When you can do that you won't
be afraid anymore.
266
00:19:10.432 --> 00:19:12.415
I was living with my father.
267
00:19:13.422 --> 00:19:16.296
Mother had left him before we came
to America.
268
00:19:17.774 --> 00:19:18.888
I was ten...
269
00:19:20.100 --> 00:19:24.949
And to me the way he lived seemed
romantic, wonderful.
270
00:19:26.159 --> 00:19:29.587
He was a successful painter
and women adored him
271
00:19:31.347 --> 00:19:33.936
He went his own way and did as he pleased.
272
00:19:34.182 --> 00:19:38.133
Just as you've been trying to do?
I suppose so.
273
00:19:38.493 --> 00:19:40.605
But why, did it make him so very happy?
274
00:19:40.888 --> 00:19:45.635
Oh, I was certain he was the happiest
man in the world, until...
275
00:19:47.235 --> 00:19:51.346
until he killed himself.
Then you couldn't understand why he did it.
276
00:19:53.744 --> 00:19:54.969
Do you understand now?
277
00:19:56.857 --> 00:19:58.288
I think I do.
278
00:19:58.853 --> 00:20:02.158
Did you ever do any painting yourself?
I used to.
279
00:20:02.446 --> 00:20:05.591
Why did you give it up?
It didn't pay enough.
280
00:20:05.841 --> 00:20:09.951
And besides, I didn't want to be
like my father. I wanted my own life.
281
00:20:10.112 --> 00:20:12.180
And have you been living your own life?
282
00:20:13.903 --> 00:20:15.131
Of course I have.
283
00:20:15.420 --> 00:20:19.564
The kind of life you really want?
I don't know! I don't know!
284
00:20:20.170 --> 00:20:22.633
Don't you think you've been hiding
from yourself?
285
00:20:23.125 --> 00:20:27.348
Did you ever try and discover the person
you really were deep down underneath?
286
00:20:27.677 --> 00:20:30.979
I never cared to.
I'm not so sure I do now.
287
00:20:32.586 --> 00:20:34.889
In that case I'm afraid I can't help you.
288
00:20:37.457 --> 00:20:39.602
Of course, that's entirely up to you.
289
00:20:43.803 --> 00:20:45.236
Shall we go on then?
290
00:20:51.107 --> 00:20:53.700
I was doing what I wanted to do,
291
00:20:53.721 --> 00:20:56.701
paying my own way
and making the rules.
292
00:20:58.960 --> 00:21:00.559
Nobody was hurt.
Nobody but yourself.
293
00:21:00.811 --> 00:21:02.637
And it didn't really make you happy, did it?
294
00:21:02.965 --> 00:21:06.300
Wasn't that because down underneath
you knew there was something missing?
295
00:21:06.331 --> 00:21:07.791
Something important.
296
00:21:09.632 --> 00:21:12.180
I suppose so.
That would worry you, wouldn't it?
297
00:21:12.467 --> 00:21:16.169
And then you would drug yourself
with the excitement... of more excitement.
298
00:21:17.370 --> 00:21:19.620
Oh, I know the pattern, Miss Damien.
299
00:21:19.100 --> 00:21:21.463
You're suffering from the disease
of the times...
300
00:21:21.559 --> 00:21:25.100
A neurotic malady is as commonplace
as chronic alcoholism.
301
00:21:25.561 --> 00:21:28.000
Suppose for a moment that you were
an alcoholic.
302
00:21:28.310 --> 00:21:29.900
They're much the same, you know.
303
00:21:30.200 --> 00:21:31.800
Unsure of themselves underneath...
304
00:21:31.841 --> 00:21:34.551
and seeking reassurance from
new excitement.
305
00:21:34.982 --> 00:21:36.600
Instead of getting at the cause,
306
00:21:36.651 --> 00:21:39.500
the drunkard solves his problem
by taking another drink.
307
00:21:39.713 --> 00:21:41.283
This of course is no solution.
308
00:21:41.299 --> 00:21:44.500
And eventually we find him sprawled
hopelessly at a bar.
309
00:21:45.440 --> 00:21:47.914
without the strength or even the desire
to save himself.
310
00:21:48.370 --> 00:21:51.863
I can't go on with this. You're not
helping me, you're insulting me.
311
00:21:52.588 --> 00:21:54.857
You've been insulting yourself, Miss Damien.
312
00:21:55.303 --> 00:21:57.765
Insulting your body and insulting your soul.
313
00:21:58.336 --> 00:22:01.482
Your life hasn't been gay
and glamorous at all..
314
00:22:01.769 --> 00:22:05.153
It's just been muddled and senseless.
You know that now.
315
00:22:05.361 --> 00:22:08.631
And if you really want to change it,
you can start right away.
316
00:22:09.914 --> 00:22:11.549
Now it's up to you.
317
00:22:15.942 --> 00:22:19.530
You can have the apartment, Ethel.
The rent is paid until the end of the month.
318
00:22:19.176 --> 00:22:22.364
Darling, I feel like a vulture,
wheeling over your head.
319
00:22:22.887 --> 00:22:25.272
I'm not in, whoever it is.
Miss Damien's office.
320
00:22:26.281 --> 00:22:28.949
No, she still hasn't come in, Mr. Courtland.
321
00:22:29.513 --> 00:22:31.819
Well, I don't know exactly,
later in the day I...
322
00:22:33.244 --> 00:22:34.600
Did he hang up?
Yes.
323
00:22:34.704 --> 00:22:36.300
- Good.
- Let me call him back, darling.
324
00:22:36.331 --> 00:22:37.700
You may be sorry later.
325
00:22:37.727 --> 00:22:39.800
Everything in this file return
without comment.
326
00:22:39.914 --> 00:22:43.400
This I want to see more of their work
and these you may be able to use.
327
00:22:43.467 --> 00:22:47.100
- But you haven't given me your new address
- I'm not giving it to anyone.
328
00:22:47.218 --> 00:22:48.500
Hello, Madeleine.
329
00:22:48.501 --> 00:22:50.350
Beautiful, would you mind popping
out for a minute?
330
00:22:50.533 --> 00:22:53.625
Just 60 secs.
you'd better talk fast.
331
00:22:54.384 --> 00:22:57.688
Madeleine, I'm in a jam. I gotta raise
some money. I need about $5,000.
332
00:22:58.180 --> 00:23:01.481
What do you expect me to do about it?
I thought you might talk to Courtland.
333
00:23:01.691 --> 00:23:04.675
I'm sure he'd let you have it
if you ask him nicely.
334
00:23:05.724 --> 00:23:07.472
You're really quite a rat, aren't you.
335
00:23:07.958 --> 00:23:11.151
Look, I'm in debt up to here.
I only make $100 a week
336
00:23:11.273 --> 00:23:14.575
and you know I can't live on that.
$5,000 doesn't mean a thing to Courtland.
337
00:23:15.584 --> 00:23:17.695
You better get out of here before
I lose my temper.
338
00:23:17.977 --> 00:23:20.750
You're forcing me to say things
that I don't want to say
339
00:23:20.136 --> 00:23:22.953
but if you're going to act cold and
virtuous about it you'll hear them.
340
00:23:23.966 --> 00:23:25.601
Suppose I tell Kranish.
341
00:23:26.842 --> 00:23:27.987
Tell him what?
342
00:23:28.359 --> 00:23:31.345
About Courtland.
You know you've got a pretty nice job here,
343
00:23:31.472 --> 00:23:33.662
but you won't have it very long
if I told Branish.
344
00:23:33.986 --> 00:23:35.656
I don't want to tell him, but...
345
00:23:37.698 --> 00:23:41.830
What's so funny?
As a blackmailer you are pitiful.
346
00:23:41.292 --> 00:23:45.197
Go on, tell him. Tell him what a rat I am
and you are and he is.
347
00:23:45.404 --> 00:23:48.548
Go on use my phone if you want,
and my desk, and my office.
348
00:23:48.677 --> 00:23:50.347
I'm through with all of them.
349
00:24:00.693 --> 00:24:04.122
Boulevard Magazine.
No, Miss Damien hasn't been back.
350
00:24:04.565 --> 00:24:06.420
Just a moment, please.
351
00:24:08.558 --> 00:24:10.704
I'm sorry, she doesn't work here anymore.
352
00:24:10.875 --> 00:24:13.780
You might try at her home.
Waldorf Apartments.
353
00:24:14.907 --> 00:24:17.697
Waldorf Apartments.
Miss Damien?
354
00:24:17.939 --> 00:24:20.325
Oh, no, she gave up her apartment.
355
00:24:20.893 --> 00:24:22.882
Why don't you try the Post Office?
356
00:24:24.600 --> 00:24:27.199
Dalgren, Dalgren, Dalgren...
357
00:24:27.839 --> 00:24:32.820
Damien! Care of Richard Caleb,
137, West 50th Street.
358
00:24:35.700 --> 00:24:37.650
I've nothing to tell you, except
that Miss Damien...
359
00:24:37.671 --> 00:24:39.999
has taken my advice as a doctor.
360
00:24:41.852 --> 00:24:45.236
She'd been living in an area of infection
and she's removed herself from it.
361
00:24:45.367 --> 00:24:48.556
I take it you consider me part
of the general contamination.
362
00:24:48.759 --> 00:24:51.585
No, you've come here for information,
not diagnosis.
363
00:24:51.872 --> 00:24:54.586
I usually charge a fee for insulting people.
364
00:24:54.867 --> 00:24:57.252
I'm willing to pay for data of any kind.
365
00:24:57.622 --> 00:25:00.765
Yes, I gathered that.
But I've nothing for sale.
366
00:25:02.130 --> 00:25:05.283
I suppose you're being very ethical,
but I'd like to talk to Madeleine.
367
00:25:05.485 --> 00:25:07.312
In your presence, if you wish.
368
00:25:07.521 --> 00:25:11.310
Miss Damien is living under a different name
and in a different world.
369
00:25:11.314 --> 00:25:13.346
She told me to tell you if you inquired
370
00:25:13.670 --> 00:25:16.190
that she was busy growing a new soul.
371
00:25:16.223 --> 00:25:20.527
Now would you please keep off the grass.
Good-bye, Mr. Courtland.
372
00:25:21.175 --> 00:25:22.490
Good-bye, doctor.
373
00:25:23.547 --> 00:25:26.900
Didn't it ever worry you playing
the Almighty in this fashion?
374
00:25:26.999 --> 00:25:29.700
Not particularly. I'm used to it.
375
00:26:04.388 --> 00:26:07.500
How does it look?
It's better than torn wallpaper.
376
00:26:07.555 --> 00:26:10.500
- So you think I have talent then?
- You'll do better after you get the hang of it.
377
00:26:10.540 --> 00:26:14.000
- I only hope the new tenant will like it.
- He seems awful particular.
378
00:26:14.181 --> 00:26:17.800
- He's a floorwalker at Macy's.
- Well, you can always give it back to me.
379
00:26:18.000 --> 00:26:19.550
You'll never sell it, you know.
380
00:26:19.600 --> 00:26:21.900
Take my advice and try something
more cheerful.
381
00:26:21.948 --> 00:26:24.230
You know, like flowers and butterflies.
382
00:26:24.199 --> 00:26:27.000
I'll do that.
Thank you, Mrs. Geiger.
383
00:26:45.360 --> 00:26:48.000
- Thanks, you saved my life.
- Is this yours?
384
00:26:48.540 --> 00:26:51.138
Yes. Mrs. Geiger would scout me
if she knew I kept mice in my room.
385
00:26:51.262 --> 00:26:52.750
Well, why do you keep mice
in your room?
386
00:26:52.849 --> 00:26:55.703
Hm? Oh...
Pathologist. Part of my homework.
387
00:26:55.816 --> 00:26:57.550
I really shouldn't bring these fellas
out of the lab...
388
00:26:57.581 --> 00:26:59.400
but I grew kind of attached
to this one.
389
00:26:59.575 --> 00:27:00.800
Thanks again.
390
00:27:04.105 --> 00:27:05.400
Say...
391
00:27:05.982 --> 00:27:08.900
Women are supposed to scream.
Aren't you afraid of mice?
392
00:27:09.560 --> 00:27:12.365
Well, no.
But next time I'll scream.
393
00:27:17.996 --> 00:27:20.180
Good afternoon, Miss Green.
Hello, how's the work going?
394
00:27:20.200 --> 00:27:21.953
Oh, all right, I think.
395
00:27:41.187 --> 00:27:42.175
Come in.
396
00:27:43.545 --> 00:27:45.577
Hello.
Hello.
397
00:27:46.100 --> 00:27:49.213
- Say, you're an artist, aren't you?
- Well, I don't know.
398
00:27:49.974 --> 00:27:54.700
Mrs. Geiger said yesterday that you were.
She's an authority if ever I saw one.
399
00:27:54.287 --> 00:27:58.672
I was wondering, could you do a job for me?
Want your portrait painted?
400
00:27:58.919 --> 00:28:01.150
Me?
Oh, nothing like that.
401
00:28:01.181 --> 00:28:03.750
I'm doing some research
and it has to be illustrated.
402
00:28:03.791 --> 00:28:07.412
What do you want me to draw?
Nothing fancy...
403
00:28:07.544 --> 00:28:09.974
just blood cells and things.
404
00:28:11.257 --> 00:28:15.600
Sounds fascinating.
It is, really. You see, it's a lot like...
405
00:28:15.970 --> 00:28:18.958
You'd be surprised. it really is
fascinating once you get in it.
406
00:28:19.484 --> 00:28:22.400
Of course I'm in a fellowship
and I couldn't pay you very much.
407
00:28:22.518 --> 00:28:25.790
In fact I couldn't pay anything
until the first of the month.
408
00:28:26.393 --> 00:28:29.221
That'll be all right.
Oh, fine. It's all settled then.
409
00:28:29.348 --> 00:28:31.139
I'll see you at my place at
about six o'clock.
410
00:28:31.190 --> 00:28:32.650
Oh, but I couldn't, I...
411
00:28:32.700 --> 00:28:37.800
Oh, sure you can. I just live downstairs.
You know, the mousetrap.
412
00:28:39.170 --> 00:28:43.396
Oh, by the way, my name is Cousins.
Mine is Dickson.
413
00:28:44.882 --> 00:28:46.516
Very glad to know you, Miss Dickson.
414
00:28:56.142 --> 00:28:58.697
Just what am I drawing?
Am I allowed to find out?
415
00:28:58.857 --> 00:29:02.287
Sure. Anti-reticular serum on cell tissues.
416
00:29:03.490 --> 00:29:04.402
It's all I wanted to know.
417
00:29:04.929 --> 00:29:07.100
Say, that's quite good.
418
00:29:07.121 --> 00:29:08.901
I'll take it to the lab with me
in the morning.
419
00:29:08.921 --> 00:29:12.623
- You're just about ready for the next one.
- Do you realize it's 12 o'clock?
420
00:29:13.750 --> 00:29:15.504
I haven't had my dinner yet.
And you haven't either.
421
00:29:16.669 --> 00:29:21.780
I'm sorry, but I got so wound up...
So did I, but now I'm hungry.
422
00:29:23.415 --> 00:29:26.290
Well, I'll tell you what let's do.
We'll go out and eat
423
00:29:26.451 --> 00:29:28.860
That's a brilliant idea.
424
00:29:29.567 --> 00:29:30.918
I'll get your coat.
425
00:29:34.838 --> 00:29:37.949
Do you do this all the time?
Only since I got out of the army.
426
00:29:38.112 --> 00:29:39.985
I was lucky to get this job in research.
427
00:29:40.149 --> 00:29:42.862
Now I've got to get it finished.
Then what?
428
00:29:43.262 --> 00:29:48.110
Then I go back to Oregon to become
the usual respectable small-town doctor.
429
00:29:48.494 --> 00:29:49.482
No mice?
430
00:29:50.411 --> 00:29:52.602
No, no mice.
431
00:29:54.125 --> 00:29:57.588
Head colds and belly aches.
Five dollars a visit.
432
00:29:58.157 --> 00:30:00.906
Maybe you'll like it.
You'll get some rest.
433
00:30:01.330 --> 00:30:04.498
I'll get plenty of rest, all right,
but I don't think I'll like it.
434
00:30:06.640 --> 00:30:08.655
You folks going out this time of night?
That's right.
435
00:30:08.821 --> 00:30:11.550
We're meeting a few friends
at the Busy Bee Cafeteria.
436
00:30:11.551 --> 00:30:13.630
We don't want to miss the floor show.
We have to hurry.
437
00:30:13.662 --> 00:30:16.150
See that he eats. He hasn't got any more
sense than a goose.
438
00:30:16.171 --> 00:30:17.900
I'll feed him with a spoon.
439
00:30:17.930 --> 00:30:21.426
Got on to it first up at a little town in
Germany while I was still in the Army.
440
00:30:21.679 --> 00:30:24.347
I met a couple of Russian medical officers
who were working...
441
00:30:24.472 --> 00:30:26.903
on anti-reticular and they were
pretty steamed up about it.
442
00:30:27.680 --> 00:30:28.896
Pie, sir?
No, thanks.
443
00:30:29.226 --> 00:30:31.859
We got together on the first night
over a bottle of vodka.
444
00:30:32.819 --> 00:30:35.489
I remember the town was still burning.
445
00:30:36.612 --> 00:30:41.201
Maybe it was the vodka, but anyhow
we got to talking about the anti-reticular
446
00:30:41.525 --> 00:30:44.716
well, I guess I got pretty excited.
You mean you speak Russian?
447
00:30:44.919 --> 00:30:46.951
Over a bottle of vodka anybody
speaks Russian.
448
00:30:47.434 --> 00:30:49.343
Care for some coffee?
No, thanks, I'll have milk.
449
00:30:49.710 --> 00:30:50.903
One, please.
450
00:30:51.428 --> 00:30:53.654
At any rate, I promised myself that night
451
00:30:53.904 --> 00:30:57.525
that just as soon as the war was over
I was going to do a job of this.
452
00:30:57.975 --> 00:31:01.804
And you haven't stopped to eat ever since?
That's an error I'm just about to rectify.
453
00:31:02.329 --> 00:31:03.647
One dollar even.
454
00:31:05.843 --> 00:31:07.512
Here you are.
Thank you.
455
00:31:09.358 --> 00:31:10.470
Thank you.
456
00:31:11.740 --> 00:31:14.107
Sure you've got everything you want?
Yes, thanks.
457
00:31:18.462 --> 00:31:20.256
You know, I don't think you're
much of a doctor.
458
00:31:20.419 --> 00:31:23.486
You call this a sensible diet?
Pancakes and pickles.
459
00:31:23.772 --> 00:31:25.840
Scientifically there are two kinds of diets:
460
00:31:26.170 --> 00:31:29.634
the kind the doctors prescribe
and the stuff they eat themselves.
461
00:31:30.242 --> 00:31:34.150
You're always in such a rush. You can't
make scientific discoveries that way.
462
00:31:34.555 --> 00:31:36.702
Sure you can.
Take Banting...
463
00:31:36.830 --> 00:31:39.100
He saw some flies eating a piece
of pancreas.
464
00:31:39.197 --> 00:31:40.650
Figured out that there must be
sugar in them...
465
00:31:40.671 --> 00:31:42.800
and in one minute he had
the idea for insulin.
466
00:31:44.299 --> 00:31:46.250
You know you're a very lovely girl?
467
00:31:48.851 --> 00:31:50.804
You're not being very scientific, doctor.
468
00:31:50.928 --> 00:31:54.812
Oh, but I am. It's the very heart
of science. It's the truth.
469
00:31:56.718 --> 00:32:00.182
Let's talk about insulin.
Insulin...
470
00:32:34.296 --> 00:32:35.520
Come in.
471
00:32:36.131 --> 00:32:38.119
Hello.
Hello.
472
00:32:39.126 --> 00:32:41.272
Did you buy these new manuscript covers?
473
00:32:41.642 --> 00:32:43.947
Yes, are they all right?
Sure, sure, they're fine.
474
00:32:44.158 --> 00:32:47.701
How much did they cost?
Nothing at all, something like 20 cents.
475
00:32:47.871 --> 00:32:51.777
Nothing at all, eh? You know you can buy
a good pair of good mice for 20 cents?
476
00:32:52.782 --> 00:32:55.452
David, I have some wonderful news.
I've just sold a picture.
477
00:32:55.698 --> 00:32:57.527
No fooling. Who bought it?
478
00:32:57.655 --> 00:33:01.850
The floorwalker downstairs.
He said it's almost as good as a photograph.
479
00:33:01.209 --> 00:33:04.877
The man has great taste.
I think it's wonderful. I'm proud of you.
480
00:33:05.202 --> 00:33:08.109
And I'm a little proud of myself too.
481
00:33:08.636 --> 00:33:11.191
David Cousins,
on "Anti-reticular".
482
00:33:11.670 --> 00:33:15.657
Oh, David, it looks fine.
It's important, isn't it?
483
00:33:15.903 --> 00:33:18.936
I mean, not just to you,
but really important.
484
00:33:19.100 --> 00:33:22.866
Well, it won't cure all the ills
of man or beast, but...
485
00:33:24.390 --> 00:33:27.768
Yes.
I think it may be important.
486
00:33:29.225 --> 00:33:32.340
And I also think I should hand it in
before I start changing it again.
487
00:33:33.717 --> 00:33:35.609
Like to come along?
Oh, could I?
488
00:33:35.884 --> 00:33:38.851
Sure, why not? I think you've been
drawing blood cells long enough.
489
00:33:39.195 --> 00:33:42.312
It's time for you now to meet one
face to face.
490
00:34:04.858 --> 00:34:07.894
I hope your text is as good
as your illustrations.
491
00:34:08.830 --> 00:34:09.446
I hope so too, sir.
492
00:34:14.000 --> 00:34:15.394
Well, that's that.
493
00:34:15.596 --> 00:34:18.306
You didn't tell him they were
your drawings, did you?
494
00:34:18.786 --> 00:34:22.900
I didn't tell him they weren't.
Come on, I'll show you my lab.
495
00:34:23.531 --> 00:34:26.482
Hm, coffee!
I wouldn't try and drink it if I were you.
496
00:34:27.919 --> 00:34:29.508
Assistant pathologist.
497
00:34:35.509 --> 00:34:37.700
Well, this is me.
How do you like it?
498
00:34:37.815 --> 00:34:42.510
I think it's wonderful.
But how do you find anything in this place?
499
00:34:42.158 --> 00:34:45.230
Been here for six months
and I haven't lost anything yet.
500
00:34:45.231 --> 00:34:49.200
It doesn't matter anyway,
if the boss okays my research, I'll...
501
00:34:49.201 --> 00:34:50.201
be out of here in a week.
502
00:34:54.502 --> 00:34:58.302
- Back to Oregon?
- Yes, back to Oregon.
503
00:34:58.999 --> 00:35:01.200
All that way just to make a living.
504
00:35:01.701 --> 00:35:04.401
Is it as bad as all that?
505
00:35:05.302 --> 00:35:07.330
Oh, what's the use in kidding, Madeleine?
506
00:35:07.351 --> 00:35:09.580
I'm so much in love with you
I can't see straight.
507
00:35:09.600 --> 00:35:11.200
I haven't done any work in here for days.
508
00:35:11.201 --> 00:35:14.000
I just sit around waiting
until I can see you.
509
00:35:14.440 --> 00:35:18.999
I know, Because that's just what I do.
Wait to see you.
510
00:35:20.900 --> 00:35:24.400
Darling...
Oh, darling, I...
511
00:35:24.401 --> 00:35:26.800
I never felt like this about anyone before.
512
00:35:27.501 --> 00:35:29.400
Tell me, when did you first know?
513
00:35:29.401 --> 00:35:33.101
- Oh, when I first saw you, I think.
- Me too.
514
00:35:33.102 --> 00:35:36.902
I'll never forget you standing in that hall
with a mouse in your hand.
515
00:35:36.943 --> 00:35:39.900
Only I didn't know then what
was happening, I...
516
00:35:39.941 --> 00:35:41.601
thought I had the flu.
517
00:35:43.102 --> 00:35:44.602
Will you marry me?
518
00:35:46.603 --> 00:35:48.600
Oh, David.
519
00:35:50.201 --> 00:35:51.701
Well, will you?
520
00:35:55.102 --> 00:35:57.900
But we don't know each other.
I mean...
521
00:35:57.931 --> 00:35:59.781
You don't know me.
522
00:35:59.812 --> 00:36:02.882
Oh, but I do!
Of course I do.
523
00:36:02.899 --> 00:36:04.800
Now what do you want to know about me?
524
00:36:04.801 --> 00:36:07.200
David Cousins, M.D. University of Oregon.
525
00:36:07.241 --> 00:36:10.200
Captain of Medical Corps Reserve,
young, healthy...
526
00:36:10.231 --> 00:36:11.601
and very much in love.
527
00:36:12.302 --> 00:36:13.902
Will you marry me?
528
00:36:15.903 --> 00:36:18.103
Oh, please don't ask me now.
529
00:36:18.144 --> 00:36:19.800
Oh, I've got to ask you now.
530
00:36:19.801 --> 00:36:22.000
How I'll marry you now.
531
00:36:22.601 --> 00:36:25.101
Please give me time, David.
532
00:36:25.202 --> 00:36:27.200
I'm all mixed up.
533
00:36:28.203 --> 00:36:30.403
I'd like to go home now.
534
00:36:31.504 --> 00:36:32.804
All right.
535
00:37:34.105 --> 00:37:37.700
You haven't answered a rather important
question I asked you.
536
00:37:39.601 --> 00:37:41.601
I can't say no...
537
00:37:41.602 --> 00:37:44.202
because I wouldn't mean it.
538
00:37:47.300 --> 00:37:48.103
Oh, darling.
539
00:37:52.704 --> 00:37:54.800
David, I do love you.
540
00:38:01.701 --> 00:38:03.401
Good night, darling.
541
00:38:06.000 --> 00:38:07.602
Good night.
542
00:38:20.303 --> 00:38:22.603
Hadn't you better close the door?
543
00:38:28.304 --> 00:38:32.104
A gentleman I hired provided me with your
new address and the proper keys.
544
00:38:33.505 --> 00:38:35.505
Suppose someone had seen you.
545
00:38:35.566 --> 00:38:37.846
You wouldn't have cared, would you?
546
00:38:37.867 --> 00:38:39.547
I didn't think it mattered.
547
00:38:39.548 --> 00:38:43.900
You see, I expected to find you wretched
and lonely grappling with your complexes.
548
00:38:43.931 --> 00:38:45.600
Rather naive of me.
549
00:38:45.701 --> 00:38:47.700
Will you please go!
550
00:38:47.701 --> 00:38:49.000
Of course I'll go.
551
00:38:49.310 --> 00:38:52.100
But before I do wouldn't you
like to tell me about him?
552
00:38:52.191 --> 00:38:54.700
Why?
I'm in love.
553
00:38:54.701 --> 00:38:56.600
Now laugh if you want.
554
00:38:56.801 --> 00:38:59.400
I don't feel like laughing.
555
00:38:59.447 --> 00:39:02.403
I've always wondered if it were possible
for people like you and me.
556
00:39:02.587 --> 00:39:05.350
And you think you've really got it,
love eternal,
557
00:39:05.371 --> 00:39:07.500
the fireside, the slippers,
the whole thing?
558
00:39:07.536 --> 00:39:08.999
Yes, the whole thing.
559
00:39:09.420 --> 00:39:12.650
I'm very glad for you,
but I think I'm a little sad for myself.
560
00:39:13.458 --> 00:39:15.174
You haven't told him, have you?
561
00:39:15.975 --> 00:39:19.100
Told him what?
Well, about me, for instance.
562
00:39:19.133 --> 00:39:20.406
Why should I tell him?
563
00:39:20.532 --> 00:39:22.650
You're absolutely right. You shouldn't.
564
00:39:22.671 --> 00:39:25.000
Men prefer to keep their illusions,
don't they?
565
00:39:25.470 --> 00:39:26.198
Please go.
566
00:39:27.287 --> 00:39:29.700
If you ever need me you will let
me know, won't you?
567
00:39:29.731 --> 00:39:32.400
And don't call the past too many names.
568
00:39:55.102 --> 00:39:56.300
I don't care what you say.
569
00:39:56.321 --> 00:39:58.800
I'm going to marry him
just as soon as it can be arranged.
570
00:39:58.820 --> 00:40:01.130
- You want to run away from your problems?
- I'm not running away.
571
00:40:01.139 --> 00:40:04.400
You are, you know. You're looking
for security from someone else...
572
00:40:04.431 --> 00:40:06.200
instead of building it within yourself.
573
00:40:06.234 --> 00:40:10.300
But I love him. I can't talk to you
if you don't believe me.
574
00:40:10.330 --> 00:40:12.999
Falling in love doesn't cure
everything overnight.
575
00:40:13.290 --> 00:40:15.321
What do you mean?
Let's be honest.
576
00:40:15.686 --> 00:40:19.391
There's a side of you that hasn't fully
changed. Isn't that true?
577
00:40:22.240 --> 00:40:23.671
That is true, isn't it?
578
00:40:28.873 --> 00:40:29.862
Yes.
579
00:40:34.590 --> 00:40:36.704
Have you still not told David
about yourself?
580
00:40:37.270 --> 00:40:38.176
I couldn't tell him.
581
00:40:38.346 --> 00:40:41.973
You let him fall in love with an illusion.
With someone who doesn't exist.
582
00:40:42.343 --> 00:40:45.600
I could never tell him.
He might stop loving me.
583
00:40:45.220 --> 00:40:48.688
Isn't that a risk you have to take?
You're being very careless about it.
584
00:40:48.858 --> 00:40:51.608
You can't build a lifetime relationship
on a lie.
585
00:40:51.976 --> 00:40:54.200
If you're really in love, you'll tell him.
586
00:40:54.231 --> 00:40:56.770
With the others it was different.
If you love him...
587
00:40:56.800 --> 00:41:00.800
Will you please stop saying "if".
How many times must I tell you I love him?
588
00:41:00.848 --> 00:41:02.243
But real love is a sharing.
589
00:41:02.606 --> 00:41:04.750
If you're strong enough to face
this yourself,
590
00:41:04.771 --> 00:41:06.851
you're strong enough to face it
with David.
591
00:41:07.600 --> 00:41:12.114
I can't do it. I can't risk the only
happiness I've ever had.
592
00:41:12.639 --> 00:41:14.307
That's up to you, Miss Damien.
593
00:41:29.241 --> 00:41:30.800
Hi.
594
00:41:30.831 --> 00:41:33.400
Hello, darling. You're home
early, aren't you?
595
00:41:33.431 --> 00:41:35.950
Well, I didn't get fired
if that's what you mean.
596
00:41:35.971 --> 00:41:38.200
Doctor Lutz read my paper.
597
00:41:38.300 --> 00:41:40.267
Really, what did he say?
Well, he er...
598
00:41:40.877 --> 00:41:43.500
He liked it.
Oh, David, that's wonderful!
599
00:41:43.534 --> 00:41:45.700
The only trouble is he thinks it's
so important...
600
00:41:45.721 --> 00:41:48.000
he wants me to go to Chicago
and read it before the Convention.
601
00:41:48.560 --> 00:41:50.856
- Oh, David, no!
- It's not my idea, I don't want to go.
602
00:41:50.980 --> 00:41:53.100
When will you have to leave?
603
00:41:53.121 --> 00:41:55.220
Tonight. I'll try to catch the
8 o'clock plane.
604
00:41:55.284 --> 00:41:57.638
- When will you come back?
- I don't know, in a few days.
605
00:41:57.927 --> 00:42:01.400
But I tell you what.
Soon as I get back, let's get married,
606
00:42:01.440 --> 00:42:04.749
You can get a license in three days
and it only takes 15 minutes to get married.
607
00:42:06.992 --> 00:42:08.547
You still want to get married to me,
don't you?
608
00:42:10.503 --> 00:42:12.333
More than anything in the world.
609
00:42:21.724 --> 00:42:24.800
You know, I'm gonna feel kind of silly
at that convention.
610
00:42:24.821 --> 00:42:26.800
Of course it's a great honor
and all that, but...
611
00:42:26.896 --> 00:42:30.350
do you realize I'm going to be talking
before some of the biggest men in the field?
612
00:42:32.146 --> 00:42:34.938
What's the matter, darling?
Nothing.
613
00:42:35.780 --> 00:42:38.334
I was just thinking how I'd feel
if you didn't love me.
614
00:42:38.454 --> 00:42:41.998
Don't be silly. Not a chance
Really? Could you ever stop loving me?
615
00:42:42.129 --> 00:42:44.432
That's really a gruesome thought.
Of course not!
616
00:42:44.602 --> 00:42:48.112
Even if there was a reason?
What in the world is bothering you?
617
00:42:48.436 --> 00:42:52.501
Nothing. I just wanted to be sure.
Sure about what?
618
00:42:52.989 --> 00:42:57.575
That you loved me and not an illusion
you dreamed up about me.
619
00:42:57.819 --> 00:43:00.500
Scientists can't believe in illusions.
620
00:43:00.710 --> 00:43:02.900
I believe in you. You're the best thing
that's ever happened to me.
621
00:43:02.942 --> 00:43:06.875
Four shirts. I wonder if that'll be enough?
It'll have to be. That's all I've got.
622
00:43:07.203 --> 00:43:11.155
Socks!
There, that just about does it.
623
00:43:13.513 --> 00:43:14.623
Madeleine.
624
00:43:16.348 --> 00:43:19.890
Was there something special on your mind?
Something that you wanted to tell me?
625
00:43:23.215 --> 00:43:25.280
Just that I love you, that's all.
626
00:43:40.745 --> 00:43:42.900
Write me every day?
Every day.
627
00:43:42.919 --> 00:43:45.300
Hope you miss me.
Hope you suffer like a maniac.
628
00:43:45.321 --> 00:43:46.900
I will, I promise.
629
00:43:46.954 --> 00:43:49.598
Oh, gosh, I hate to leave you.
You know, I'm gonna be jealous.
630
00:43:50.288 --> 00:43:51.352
Jealous of what?
631
00:43:51.483 --> 00:43:54.233
I don't know. Nobody, everybody.
Just jealous.
632
00:43:54.358 --> 00:43:57.880
Darling, I belong to you.
Don't you know that?
633
00:43:57.900 --> 00:44:00.300
I'm only alive because you love me.
634
00:44:00.488 --> 00:44:01.862
We'll be married the minute I get back.
635
00:44:04.200 --> 00:44:06.688
Well, look who's here.
If it isn't Madeleine!
636
00:44:07.733 --> 00:44:09.642
How are you? It's been a long time.
637
00:44:09.808 --> 00:44:13.239
David, this is Mr. Garet.
I used to work with him at the magazine.
638
00:44:13.564 --> 00:44:14.950
How do you do?
639
00:44:14.971 --> 00:44:17.550
I quit the racket, though, or rather,
the racket quit me.
640
00:44:17.596 --> 00:44:20.350
Garet is doing some confidential work
for me now.
641
00:44:20.371 --> 00:44:21.999
How are you, Miss Dickson?
642
00:44:22.705 --> 00:44:25.818
This is Mr. Courtland, Davis
Doctor Cousins, my fiancé.
643
00:44:26.101 --> 00:44:29.134
You're a very lucky man, doctor.
I think so.
644
00:44:30.212 --> 00:44:32.325
Well, good bye, Miss Dixson.
645
00:44:32.529 --> 00:44:35.118
My congratulations to you both.
Thank you.
646
00:44:35.484 --> 00:44:37.312
Good night.
Good night.
647
00:44:40.156 --> 00:44:41.744
I don't believe a minute of it, do you?
648
00:44:41.872 --> 00:44:44.904
Garet, you're a very cynical man.
You don't believe in true love.
649
00:44:45.680 --> 00:44:47.530
You don't think Madeleine does either,
do you?
650
00:44:47.183 --> 00:44:50.900
I don't know, but I've always been
fascinated by miracles.
651
00:44:55.767 --> 00:44:56.912
Come in.
652
00:44:58.323 --> 00:44:59.912
Telegram for you, Miss Dixson.
653
00:45:02.330 --> 00:45:05.000
I thought I'd bring it up myself.
I thought it might be important.
654
00:45:05.269 --> 00:45:06.562
Bad news?
655
00:45:08.303 --> 00:45:10.553
He won't be back till Friday.
656
00:45:10.762 --> 00:45:13.513
That's men for you.
You never can count on them.
657
00:45:13.774 --> 00:45:18.460
Oh, I forgot. A Doctor somebody called you.
Said you were to call Miss Ethel Royce.
658
00:45:18.166 --> 00:45:20.800
She's been trying to get in touch with you.
Friend of yours?
659
00:45:21.243 --> 00:45:22.408
Yes.
660
00:45:22.819 --> 00:45:24.550
I suppose you have your own reasons,
661
00:45:24.571 --> 00:45:26.600
but you ought to get out
and see your friends.
662
00:45:26.731 --> 00:45:28.700
Instead of sitting in this room all day
and all night.
663
00:45:28.721 --> 00:45:30.200
Thanks, Mrs. Geiger.
664
00:45:31.543 --> 00:45:33.212
None of my business, mind you.
665
00:45:45.936 --> 00:45:49.600
Ethel? This is Madeleine.
Madeleine!
666
00:45:49.633 --> 00:45:53.147
Darling! But this is really a voice
from the dead.
667
00:45:53.305 --> 00:45:56.491
I pecked at that doctor of yours for hours.
I just have to talk to you.
668
00:45:57.297 --> 00:45:58.444
What about?
669
00:45:58.576 --> 00:46:01.163
Remember that Art supplement,
the one you started?
670
00:46:01.287 --> 00:46:03.845
Well, I do need your help, dear!
I'm in an awful mess.
671
00:46:04.165 --> 00:46:07.786
Sorry, dear, I'll never come into
that office again as long as I live.
672
00:46:07.998 --> 00:46:10.900
Oh, but I wouldn't ask you to do that.
Just meet me somewhere.
673
00:46:10.921 --> 00:46:12.900
It'll only take an hour. I promise.
674
00:46:13.824 --> 00:46:16.577
Well, if it's just the two of us...
675
00:46:18.580 --> 00:46:20.566
All right, I'll be there at five.
676
00:46:20.773 --> 00:46:23.491
Oh, I'm so relieved!
We were really desperate.
677
00:46:23.651 --> 00:46:26.999
Wonderful. I'm just dying to see you.
Bye, dear.
678
00:46:27.642 --> 00:46:28.915
She'll do it.
Good.
679
00:46:29.160 --> 00:46:32.782
Wonderful thing that professional pride
never dies. How did she sound?
680
00:46:32.912 --> 00:46:35.138
- Awful. How do you expect.
- Too bad.
681
00:46:35.200 --> 00:46:37.000
Victor, I don't want you to be there.
682
00:46:37.210 --> 00:46:39.400
I wouldn't think of spoiling
your reunion, my dear.
683
00:46:40.580 --> 00:46:45.279
I don't trust Madeleine, doctor or
no doctor. Nor you either, my sweet.
684
00:46:52.876 --> 00:46:56.261
Hello, Miss Damien. Glad to see you back.
Glad to see you, Jim.
685
00:47:02.460 --> 00:47:04.572
Hello, Luigi.
Is Miss Royce here?
686
00:47:04.695 --> 00:47:08.317
She just came in, Miss Damien.
We've missed you, Have you been away?
687
00:47:08.448 --> 00:47:10.721
No, but it's nice to be back just the same.
688
00:47:11.840 --> 00:47:14.435
Hello, Ethel.
Darling, you look wonderful!
689
00:47:14.677 --> 00:47:18.629
A little pale, but so interesting.
You know, I can't stay very long.
690
00:47:18.791 --> 00:47:20.695
I understand, dear. We'll get right to work.
691
00:47:20.867 --> 00:47:23.676
The usual, Miss Damien?
Well, I don't know, Carl...
692
00:47:23.802 --> 00:47:26.331
You'd better, wait until you see the mess
I made with this supplement.
693
00:47:26.457 --> 00:47:27.571
All right, Carl.
694
00:47:28.732 --> 00:47:31.480
Darling, I'm just dying to see
what you've been up to.
695
00:47:31.605 --> 00:47:33.162
You must tell me everything.
696
00:47:33.445 --> 00:47:37.193
But there's nothing to tell.
Come on, let's go to work.
697
00:47:42.660 --> 00:47:43.650
You're just marvelous, my dear.
698
00:47:43.651 --> 00:47:46.400
You made the whole project seem
awfully simple and practical.
699
00:47:47.537 --> 00:47:49.350
Not for me, please.
Darling...
700
00:47:49.371 --> 00:47:51.400
you used to be able to drink
ten in a row!
701
00:47:51.420 --> 00:47:52.987
I'm out of training.
702
00:47:53.380 --> 00:47:56.881
No one would know it, my dear.
You seem just like the old Madeleine again.
703
00:47:56.920 --> 00:47:58.300
It's the surrounding.
704
00:47:58.321 --> 00:48:00.350
What do you say we have dinner
and go to a show?
705
00:48:00.715 --> 00:48:03.271
No, really, I've got to stagger home.
706
00:48:03.590 --> 00:48:07.190
Madeleine, my dear. This is a surprise!
Victor, hello.
707
00:48:07.145 --> 00:48:09.659
What good fortune running into you
like this. Do you mind?
708
00:48:09.710 --> 00:48:12.973
Don't let him fool you, Madeleine.
He heard me making the date with you.
709
00:48:13.310 --> 00:48:14.599
It's true, but I'll deny it.
710
00:48:14.890 --> 00:48:18.273
Frankly I wanted to have a look at you.
You look very dashing for a hermit.
711
00:48:18.724 --> 00:48:20.850
- Thank you.
- We've all missed you desperately...
712
00:48:20.870 --> 00:48:24.640
- ...haven't we, Ethel?
- As though our little hearts would break.
713
00:48:24.873 --> 00:48:27.960
What about a drink for your old boss?
I've had enough.
714
00:48:27.120 --> 00:48:28.200
Three of whatever it is.
715
00:48:28.221 --> 00:48:30.800
I've got all the data we need
on the supplements.
716
00:48:30.898 --> 00:48:33.900
- Good, what about the data on Madeleine?
- No data.
717
00:48:33.955 --> 00:48:36.000
Now if you'll excuse me..
718
00:48:36.210 --> 00:48:38.801
You can't go now.
Look who you'll run in to..
719
00:48:43.240 --> 00:48:46.621
He's seen you.
Garet no longer graces our staff.
720
00:48:46.992 --> 00:48:49.706
What happened?
He got to be utterly prolific.
721
00:48:50.250 --> 00:48:52.492
To say nothing of a slight discrepancy
in his accounts.
722
00:48:52.781 --> 00:48:56.484
Mr. Garet believes that the world owes
him a gay life, no matter who pays for it.
723
00:48:56.615 --> 00:48:59.804
Well, hello, stranger, how are you?
Wonderful.
724
00:49:00.288 --> 00:49:02.843
Nobody here seems particularly glad
to see me.
725
00:49:03.242 --> 00:49:08.149
Should we be?
Well, it's been nice knowing you.
726
00:49:10.708 --> 00:49:14.298
There goes one reason for my ivory tower.
What?
727
00:49:14.424 --> 00:49:18.408
Darling, I'm constantly running
into men who adore you..
728
00:49:18.615 --> 00:49:20.170
I hated them all.
729
00:49:20.770 --> 00:49:22.521
I know what you're thinking.
730
00:49:22.647 --> 00:49:25.474
I had an odd way of expressing my distaste.
731
00:49:25.603 --> 00:49:29.224
Not odd, darling. Shall we say just...
moody.
732
00:49:31.710 --> 00:49:33.378
Well, here's to memory.
733
00:49:38.180 --> 00:49:40.246
May I speak to Mr. Courtland, please.
Just a moment, sir.
734
00:49:46.365 --> 00:49:47.432
Just a minute.
735
00:50:05.170 --> 00:50:06.488
Come in.
736
00:50:07.329 --> 00:50:08.678
Mr. Garet on the phone, sir.
737
00:50:10.420 --> 00:50:11.770
All right.
738
00:50:13.835 --> 00:50:14.981
Hello, Garet.
739
00:50:15.873 --> 00:50:19.970
I have some interesting news.
Do you know who's here?
740
00:50:19.944 --> 00:50:23.920
Madeleine.
How considerate of you to call.
741
00:50:23.579 --> 00:50:27.880
By the way, I've just been through
he stones in my safe and one's missing.
742
00:50:27.530 --> 00:50:31.279
It's not terribly important but you're
the only person who knows about my safe.
743
00:50:31.405 --> 00:50:34.628
And the fact is you did have my keys
for quite a while yesterday.
744
00:50:34.877 --> 00:50:38.385
What are you getting at?
Only that I don't like thieves.
745
00:50:38.986 --> 00:50:42.286
But you're being ridiculous.
Let me come over and talk about it.
746
00:50:42.287 --> 00:50:44.687
There's nothing to talk about.
I'm taking it over with the police.
747
00:50:44.788 --> 00:50:46.488
But Courtland, you can't do that.
748
00:51:00.490 --> 00:51:03.147
Mr. Garet again, sir.
Tell him I've gone out.
749
00:51:03.864 --> 00:51:05.946
I'm sorry, Mr. Courtland has just left.
750
00:51:13.426 --> 00:51:15.538
Are you all right, darling?
Of course I am.
751
00:51:15.785 --> 00:51:19.760
You're not going to disappear again?
Oh, yes, back to my treetop.
752
00:51:20.360 --> 00:51:25.303
It's raining. Let me drive you home.
Oh, no, Ethel wouldn't approve.
753
00:51:25.698 --> 00:51:28.940
Good luck, my dear, in your treetop.
Bye, darling.
754
00:51:31.405 --> 00:51:34.550
Well?
Let's face it. She's a changed woman.
755
00:51:34.867 --> 00:51:37.330
She'll never change, darling.
756
00:51:37.351 --> 00:51:40.300
She's just got herself a new
set of words, that's all.
757
00:51:52.454 --> 00:51:53.429
Madeleine!
758
00:51:56.151 --> 00:52:00.790
Hop in.
No, thanks, I'm waiting for a cab.
759
00:52:00.204 --> 00:52:03.000
Don't be silly, there are no cabs.
You'll get drenched.
760
00:52:03.210 --> 00:52:04.450
Please.
761
00:52:04.470 --> 00:52:07.885
I'll drop you off.
I'm going home alone.
762
00:52:07.966 --> 00:52:09.555
Come on. In you get.
763
00:52:15.744 --> 00:52:17.705
I hope you didn't get too wet.
764
00:52:19.483 --> 00:52:21.754
Your concern is touching.
765
00:52:22.810 --> 00:52:24.317
Quite a coincidence finding you in the rain.
766
00:52:25.462 --> 00:52:27.350
Is it?
767
00:52:27.371 --> 00:52:29.999
I can't lie to you, especially when
there's no point to it.
768
00:52:30.560 --> 00:52:32.290
I was informed you were playing hooky.
769
00:52:32.861 --> 00:52:34.427
You're detestable.
770
00:52:34.591 --> 00:52:38.283
I'm not detestable at all, I happen to be
very fond of beauty.
771
00:52:39.380 --> 00:52:40.883
Which shouldn't be a crime in your eyes.
772
00:52:41.400 --> 00:52:45.550
Please, no debates. I...
I'm a little dizzy.
773
00:52:45.213 --> 00:52:47.609
A good dinner will soon take care of that.
774
00:52:48.166 --> 00:52:50.635
Why do you always hound me?
775
00:52:51.115 --> 00:52:55.800
You know I despise you and everything
you stand for.
776
00:52:55.127 --> 00:52:57.836
There's always a chance I may improve
your opinion.
777
00:52:58.314 --> 00:53:01.459
And your manners.
I'm sleepy...
778
00:53:02.329 --> 00:53:04.208
You know you're very lovely?
779
00:53:04.492 --> 00:53:08.108
Please don't bother. I'm not listening.
780
00:53:18.538 --> 00:53:20.440
- Where are we?
- Don't you remember?
781
00:53:20.461 --> 00:53:22.141
You visited here once upon a time.
782
00:53:22.182 --> 00:53:24.476
You are foul. You said you were
taking me home.
783
00:53:24.492 --> 00:53:26.247
You forgot to mention the subject,
784
00:53:26.248 --> 00:53:28.838
a significant omission, as your friend
Freud would say.
785
00:53:28.900 --> 00:53:30.403
Come on, I'm getting soaked!
786
00:53:32.347 --> 00:53:35.683
Such luck.
I'm going home!
787
00:53:35.889 --> 00:53:39.581
Right after dinner. Think how wonderful
you'll feel when you've slapped my face.
788
00:53:45.134 --> 00:53:48.760
That'll take the chill out of your bones
and maybe even your heart.
789
00:53:48.518 --> 00:53:51.619
Still cold?
Not at all. It's quite warm in here.
790
00:53:51.743 --> 00:53:53.355
Cigarette?
Thanks.
791
00:53:54.735 --> 00:53:57.510
There you are.
Light?
792
00:53:57.804 --> 00:54:00.353
I'm not really detestable, am I?
793
00:54:00.872 --> 00:54:04.127
No. I am.
Why?
794
00:54:04.689 --> 00:54:08.502
Because I ought to go home.
In this rain? You mustn't even think of it.
795
00:54:08.621 --> 00:54:12.237
See, you are detestable.
And you've been very annoying for months.
796
00:54:12.913 --> 00:54:15.000
Madeleine, we belong together,
you know that.
797
00:54:15.210 --> 00:54:16.100
No, I don't know that.
798
00:54:16.120 --> 00:54:17.700
Of course you do. We feel
the same way about life.
799
00:54:17.721 --> 00:54:20.100
You're not making sense, Mr. Courtland.
800
00:54:20.690 --> 00:54:23.446
Why make sense? Doesn't this make
more sense than talking and lying...
801
00:54:23.473 --> 00:54:26.100
No sense at all.
Then what would you call it?
802
00:54:26.208 --> 00:54:27.208
Stupid.
803
00:54:27.209 --> 00:54:30.000
Madeleine, you're wonderful,
sweeter than ever.
804
00:54:33.134 --> 00:54:34.622
I'd better see who it is.
805
00:55:11.608 --> 00:55:13.917
But I tell you I'm gonna raise the money
I'll pay you, honest.
806
00:55:13.999 --> 00:55:16.297
I don't like dealing with thieves.
That's a job for the police.
807
00:55:16.396 --> 00:55:17.895
You swear out a warrant and you'll
never get the diamond.
808
00:55:17.985 --> 00:55:20.750
Look, I didn't sell it, I just had to have
some money temporarily.
809
00:55:20.771 --> 00:55:22.650
- Here's the pawn ticket.
- I'm not interested in pawn tickets
810
00:55:22.681 --> 00:55:23.680
- Good night, Garet.
- But Courtland...
811
00:55:23.700 --> 00:55:25.577
- ... you've got to give me a chance.
- I said good night!
812
00:55:42.986 --> 00:55:45.500
You've got to let me talk to you.
Let me explain this.
813
00:55:45.710 --> 00:55:46.651
You stupid fool!
814
00:55:48.662 --> 00:55:51.350
I'll get the stone back to you.
I promise I will.
815
00:55:51.381 --> 00:55:53.601
All I need is a little more time,
just aa couple of weeks.
816
00:55:53.639 --> 00:55:55.209
What are you doing?
Calling the police.
817
00:55:55.339 --> 00:55:57.326
You can't do that.
I'm not gonna let you ruin me!
818
00:56:31.833 --> 00:56:32.819
Thank you.
819
00:56:35.469 --> 00:56:37.344
You're looking very lovely this morning,
Mrs. Geiger!
820
00:56:37.467 --> 00:56:40.776
You weren't expected back till Friday!
That's what I like. A cheery welcome home
821
00:56:41.224 --> 00:56:43.418
Is Ms. Dickson upstairs?
I haven't seen her this morning.
822
00:56:46.000 --> 00:56:47.710
Who is it?
823
00:57:02.960 --> 00:57:04.929
Hi.
David, darling!
824
00:57:04.978 --> 00:57:08.297
I couldn't wait until Friday, I just read
my little piece and ran out on them.
825
00:57:08.418 --> 00:57:10.378
I needed you so badly.
826
00:57:10.503 --> 00:57:13.862
I feel lost without you.
Don't ever leave me again.
827
00:57:13.986 --> 00:57:15.545
That you can depend on.
828
00:57:15.706 --> 00:57:19.220
Say, I've got big news. I'm a success.
Tell me all about it.
829
00:57:19.431 --> 00:57:22.718
What's the matter with you?
You don't look very good. Come on.
830
00:57:22.747 --> 00:57:24.520
I think you'd better get back in bed.
831
00:57:26.396 --> 00:57:30.188
Now then. First, I don't have to go back
to belly aches in Oregon.
832
00:57:30.641 --> 00:57:33.394
You're not marrying a small-town
country doctor, young lady,
833
00:57:33.521 --> 00:57:36.860
you're marrying a promising young
research scientist.
834
00:57:36.207 --> 00:57:38.560
At least that's what Doctor Broders says
and he ought to know.
835
00:57:38.581 --> 00:57:41.650
- He's got a long, white beard.
- Oh, darling, I'm so proud of you.
836
00:57:43.449 --> 00:57:45.253
I think I'll take your temperature.
837
00:57:46.335 --> 00:57:49.489
Gee, I wish you could have been there.
When I finished reading my paper...
838
00:57:49.617 --> 00:57:52.259
they all got together and offered me
my own laboratory in California.
839
00:57:52.379 --> 00:57:53.655
I still can't believe it.
840
00:57:54.822 --> 00:57:57.976
There it is, right in the paper
You'll find it on the bottom of page 10.
841
00:58:10.434 --> 00:58:14.228
It makes you feel like you're really
important. You know what he said that...
842
00:58:14.681 --> 00:58:17.753
Madeleine! What's the matter?
David.
843
00:58:18.123 --> 00:58:20.818
Darling, you're cold as ice!
You got a chill.
844
00:58:21.364 --> 00:58:24.278
Stay right here. I'll be back in a minute.
Don't go. Don't leave me.
845
00:58:24.490 --> 00:58:27.164
I'll only be a second. I'm want to get a hot
water bottle and some warm blankets.
846
00:58:34.979 --> 00:58:37.473
- Is Madeleine Dickson at home?
- I don't know. Friends of hers?
847
00:58:37.499 --> 00:58:38.860
We're from police headquarters.
Where's her room?
848
00:58:38.981 --> 00:58:40.974
- Upstairs.
- What do you want to see Ms. Dickson about?
849
00:58:41.400 --> 00:58:42.200
We'll tell her.
850
00:58:42.410 --> 00:58:43.210
Perhaps you'd better tell me first.
Ms. Dickson isn't well.
851
00:58:44.347 --> 00:58:45.939
Who are you?
He's a doctor. He lives here.
852
00:58:46.670 --> 00:58:47.900
If it isn't important, I suggest
you come back tomorrow.
853
00:58:47.931 --> 00:58:48.999
It's important.
854
00:58:50.720 --> 00:58:52.260
Could you get some blankets and
a hot water bottle, please?
855
00:58:52.153 --> 00:58:54.271
Are you a friend of Ms. Dickson's?
Yes, why?
856
00:58:54.714 --> 00:58:57.789
What is it, an accident or something?
I wouldn't call it an accident.
857
00:58:57.918 --> 00:59:00.250
Wish you'd cut out this mystery
and tell me what it's all about
858
00:59:00.271 --> 00:59:01.800
OK, doc, take it easy.
859
00:59:05.326 --> 00:59:08.269
Madeleine, these men are from
the police, they want...
860
00:59:08.290 --> 00:59:09.500
We'll take over from here, doc.
861
00:59:09.529 --> 00:59:11.281
I'm Sargent Patella,
this is Sargent Bartlett.
862
00:59:11.409 --> 00:59:12.950
You were a friend of Felix Courtland's,
weren't you?
863
00:59:12.971 --> 00:59:14.200
As a matter of fact you were
with him last night.
864
00:59:14.220 --> 00:59:15.161
No, I wasn't...
865
00:59:15.200 --> 00:59:16.650
Did you see Mr. Courtland at any
time yesterday?
866
00:59:16.671 --> 00:59:18.250
- No, I didn't.
- Now, look, Miss Damien,
867
00:59:18.270 --> 00:59:20.893
we wouldn't be here asking questions
unless we knew most of the answers.
868
00:59:21.180 --> 00:59:23.979
Wait a minute, her name's not Damien,
I think you've got the wrong party.
869
00:59:24.103 --> 00:59:25.934
I think maybe you've got the
wrong party, doc.
870
00:59:26.610 --> 00:59:28.863
Her name happens to be Damien,
this happens to be a case of murder.
871
00:59:29.250 --> 00:59:30.176
Take a look at that newspaper.
872
00:59:34.110 --> 00:59:36.800
I want to know what's going on in here.
This is my house and I've got to know.
873
00:59:36.820 --> 00:59:39.000
Sorry, madam, we'll talk to you later.
As long as I've been here...
874
00:59:39.100 --> 00:59:40.500
- ...there's never been police...
- Take her and see what you can find out.
875
00:59:40.700 --> 00:59:42.273
Come on, lady, come along.
876
00:59:44.481 --> 00:59:46.250
Now, Ms. Damien, tell us what happened
last night.
877
00:59:46.271 --> 00:59:48.240
What time did you leave Courtland's house?
878
00:59:48.723 --> 00:59:50.994
You and this guy Courtland were pretty sweet
at each other, isn't that right?
879
00:59:51.350 --> 00:59:52.685
But it isn't, it isn't true!
880
00:59:52.728 --> 00:59:54.900
According to the chauffeur you got to
Courtland's house at a quarter to seven.
881
00:59:54.921 --> 00:59:57.000
- What time did you leave?
- I didn't go into the house.
882
00:59:57.200 --> 00:59:58.630
I met him by accident.
883
00:59:58.651 --> 01:00:01.884
- David, don't look at me like that.
- How long have you known Ms. Damien, doc?
884
01:00:02.255 --> 01:00:03.814
Not very long, only a few months.
885
01:00:03.840 --> 01:00:05.400
Know that she was mixed up
with this guy Courtland?
886
01:00:05.421 --> 01:00:07.650
It's a lie, David, it's a lie!
887
01:00:07.670 --> 01:00:09.150
Okay, so you didn't go into the house
with Courtland?
888
01:00:09.151 --> 01:00:11.150
No, I didn't! He wanted me to come
into the house...
889
01:00:11.200 --> 01:00:13.825
but I wouldn't do it.
I didn't go into the house.
890
01:00:13.946 --> 01:00:17.640
- I didn't, I tell you.
- Who are you telling, me or the doc here?
891
01:00:18.829 --> 01:00:20.549
- Did you get anything?
- She came in at about nine.
892
01:00:20.669 --> 01:00:23.630
- In a cab?
- No, she was walking in the rain.
893
01:00:23.940 --> 01:00:24.850
The landlady said she looked
kind of wild-eyed.
894
01:00:24.870 --> 01:00:26.550
- What about Courtland?
- He was here all right.
895
01:00:26.551 --> 01:00:27.851
He visited her a couple of weeks ago.
896
01:00:27.898 --> 01:00:30.650
- Get the date?
- Yeah, April 10th, around midnight.
897
01:00:30.670 --> 01:00:31.670
Anything else?
898
01:00:31.671 --> 01:00:34.200
The landlady thought that Courtland
had a key to this place.
899
01:00:34.364 --> 01:00:36.483
She was kind of vague as to
how he'd got it.
900
01:00:37.126 --> 01:00:40.404
I didn't give him the key.
David, you can't believe that!
901
01:00:40.809 --> 01:00:45.910
I've got his key ring here.
This one fits. He had a key all right.
902
01:00:45.654 --> 01:00:47.168
But I didn't give it to him.
903
01:00:50.657 --> 01:00:53.537
Where are you going?
David, don't leave me.
904
01:00:53.899 --> 01:00:56.337
I didn't kill him!
I swear I didn't kill him!
905
01:00:56.863 --> 01:00:58.662
Who cares whether you killed him or not?
906
01:01:26.223 --> 01:01:29.656
Could I see him for just a minute?
Well, it isn't regulations
907
01:01:31.420 --> 01:01:32.853
Ok, sixty secs.
908
01:01:36.960 --> 01:01:40.645
David, please listen to me.
You lied to me. You've always lied to me!
909
01:01:40.773 --> 01:01:42.250
But I'm not lying now.
910
01:01:42.372 --> 01:01:45.350
I didn't want to go with him.
He'd said he'd drive me home
911
01:01:45.371 --> 01:01:46.751
And he made love to you, didn't he?
912
01:01:46.778 --> 01:01:49.876
Don't deny it! Of course he made love
to you! He had a key to your room.
913
01:01:50.847 --> 01:01:55.599
I should have told you many things.
I tried to, but I just couldn't.
914
01:01:56.802 --> 01:01:59.450
If this thing were so innocent,
you would have told me...
915
01:01:59.471 --> 01:02:02.700
when I said I was in love with you,
when I asked you to marry me.
916
01:02:02.999 --> 01:02:05.000
I was afraid, David...
917
01:02:05.134 --> 01:02:07.387
- I was afraid you wouldn't understand.
- You bet I wouldn't.
918
01:02:07.994 --> 01:02:12.348
Before I met you I was horrible.
But you changed all that.
919
01:02:12.592 --> 01:02:14.226
You made me sane and happy.
920
01:02:14.510 --> 01:02:17.180
Why keep on lying?
You tried that upstairs and it didn't work.
921
01:02:17.507 --> 01:02:20.341
Look. I was in love with you.
All right, I made a mistake.
922
01:02:20.585 --> 01:02:23.973
I thought you were something wonderful
and you turned out to be something else.
923
01:02:24.183 --> 01:02:25.694
So let's just forget about it.
924
01:02:25.981 --> 01:02:28.445
The only thing you can do for me
is to let me alone.
925
01:02:32.218 --> 01:02:35.207
I love you, David.
I'll always love you.
926
01:03:03.820 --> 01:03:05.000
And so, ladies and gentlemen of the jury,
927
01:03:05.210 --> 01:03:07.821
the prosecution will prove beyond
a shadow of a doubt...
928
01:03:08.227 --> 01:03:12.685
that Madeleine Damien is guilty of the
premeditated murder of Felix Courtland.
929
01:03:15.129 --> 01:03:18.429
We will prove that she was in his apartment
the night he was murdered.
930
01:03:19.796 --> 01:03:23.150
We will prove that her fingerprints are on
the table lighter...
931
01:03:23.171 --> 01:03:24.800
with which he was murdered.
932
01:03:25.339 --> 01:03:28.764
And we will prove further that she
had a motive for the murder.
933
01:03:29.767 --> 01:03:32.320
For after all this is a very simple story.
934
01:03:32.999 --> 01:03:36.423
To one man, Dr. Cousins,
she was a pure and noble woman.
935
01:03:37.466 --> 01:03:41.606
To the other, Felix Courtland,
an irresponsible light of love.
936
01:03:43.900 --> 01:03:46.390
Too self-indulgent to be faithful
to the man she wanted to marry
937
01:03:47.197 --> 01:03:50.624
too weak and lacking in character
to break with Courtland.
938
01:03:51.905 --> 01:03:54.887
Her twisted soul was bent on
a heartless deceit...
939
01:03:55.494 --> 01:03:59.953
to make one man believe
what all others knew to be a lie.
940
01:04:02.593 --> 01:04:05.230
And when Courtland threatened to expose her
941
01:04:05.229 --> 01:04:08.132
she went to his apartment to plead with him
942
01:04:08.617 --> 01:04:10.410
in the only way she knew.
943
01:04:11.928 --> 01:04:13.321
She embraced him...
944
01:04:13.921 --> 01:04:15.431
She made love to him...
945
01:04:16.115 --> 01:04:20.893
In spite of that he threatened to expose
the lie she was living.
946
01:04:22.610 --> 01:04:23.850
She silenced him forever.
947
01:04:25.369 --> 01:04:27.355
Ladies and gentlemen of the jury,
948
01:04:27.923 --> 01:04:31.660
The State asks you to find
Madeleine Damien guilty.
949
01:04:32.391 --> 01:04:34.850
Guilty of murder in the first degree.
950
01:04:36.739 --> 01:04:39.250
On the night Mr. Courtland called
on the defendant,
951
01:04:39.271 --> 01:04:40.351
did you let him into her apartment?
952
01:04:40.370 --> 01:04:42.629
- I certainly did not!
- How did he get in then?
953
01:04:42.801 --> 01:04:45.353
He must have had a key of his own.
A key of his own?
954
01:04:47.347 --> 01:04:49.220
Where was the defendant when he arrived?
955
01:04:49.344 --> 01:04:52.407
Out with the doctor, I suppose,
pulling the wool over his eyes.
956
01:04:57.519 --> 01:05:01.590
Thank you, Mrs. Geiger.
Your witness, Mr. Mitchell.
957
01:05:01.228 --> 01:05:05.848
Let me cross-examine her?
No questions.
958
01:05:06.892 --> 01:05:10.750
Ms. Damien, I can't defend you properly
if you won't let me.
959
01:05:10.771 --> 01:05:13.895
- We've got to put up a fight.
- Fight? What for?
960
01:05:14.709 --> 01:05:19.300
And now, Mr. Garet, what was the nature
of the work you did for Mr. Courtland?
961
01:05:19.458 --> 01:05:22.685
Most of it was personal.
962
01:05:22.699 --> 01:05:24.900
Kind of a confidential secretary,
I suppose you could call it.
963
01:05:25.000 --> 01:05:27.500
And in that capacity you were
in a position...
964
01:05:27.710 --> 01:05:28.851
to learn a great deal about his
private life?
965
01:05:28.900 --> 01:05:29.900
Yes, of course.
966
01:05:30.688 --> 01:05:33.819
Did Mr. Courtland know that Ms. Damien
was lying to Doctor Cousins...
967
01:05:33.987 --> 01:05:36.204
and concealing her true character from him?
968
01:05:37.526 --> 01:05:41.545
I'd rather not answer that question,
Mr. O'Brien, you see...
969
01:05:41.583 --> 01:05:45.474
both Ms. Damien and Mr. Courtland
were friends of mine.
970
01:05:46.629 --> 01:05:48.177
Yes, I understand.
971
01:05:49.251 --> 01:05:51.274
Let's get back to when they meet
at the airport.
972
01:05:51.436 --> 01:05:55.169
What was the attitude of the defendant
when Courtland saw Dr. Cousins?
973
01:05:56.490 --> 01:05:57.475
She was embarrassed, naturally.
974
01:05:59.109 --> 01:06:00.817
She was embarrassed, naturally...
975
01:06:02.486 --> 01:06:04.863
Thank you.
Your witness, Mr. Mitchell.
976
01:06:05.749 --> 01:06:08.201
I've got to cross-examine him.
If I don't we haven't a chance.
977
01:06:08.451 --> 01:06:11.785
Don't ask him anything.
No questions.
978
01:06:14.160 --> 01:06:18.200
Were you a close friend of the defendant?
Yes, I was.
979
01:06:18.250 --> 01:06:21.117
Did she confide in you on matters
of a personal nature?
980
01:06:21.138 --> 01:06:22.900
Yes, she did.
981
01:06:22.938 --> 01:06:25.800
If you were asked in this court,
do you think you could recall any...
982
01:06:25.821 --> 01:06:27.661
of those intimacies?
983
01:06:27.700 --> 01:06:30.944
I could recall some of them in lurid detail.
984
01:06:31.189 --> 01:06:34.300
- Your Honor, I object!
- Objection sustained.
985
01:06:34.391 --> 01:06:35.900
Let me ask you this, Ms. Royce.
986
01:06:35.921 --> 01:06:39.300
Would you say in general that men
found Ms. Damien attractive?
987
01:06:39.360 --> 01:06:40.548
Definitely.
988
01:06:40.674 --> 01:06:43.704
And would you say Ms. Damien
found men attractive to her?
989
01:06:43.872 --> 01:06:46.933
- I'm afraid I most certainly would.
- You would?
990
01:06:47.289 --> 01:06:51.141
What were the relations between Ms. Damien
and a former employer, Mr. Kranish?
991
01:06:51.220 --> 01:06:54.654
They were friends.
992
01:06:54.785 --> 01:06:56.384
In your opinion, were they anything
more than friendly?
993
01:06:56.508 --> 01:06:58.000
I object, Your Honor.
994
01:06:58.310 --> 01:07:01.100
The question calls for the conclusion
of the witness and is prejudicial.
995
01:07:01.151 --> 01:07:01.954
Objection sustained.
996
01:07:05.731 --> 01:07:09.744
Dr. Cousins, I'm Dr. Caleb.
Ms. Damien is a patient of mine.
997
01:07:10.240 --> 01:07:12.240
I don't happen to think she's guilty
of murder, do you?
998
01:07:14.770 --> 01:07:16.655
No, I don't.
She may be guilty of other things
999
01:07:16.780 --> 01:07:19.756
but in there she's being tried for murder
and she won't even defend herself.
1000
01:07:20.120 --> 01:07:23.610
She's got a pretty good lawyer, hasn't she?
She needs your help, Doctor.
1001
01:07:23.300 --> 01:07:26.875
In her mind she's not on trial for murder,
she's on trial for those other things.
1002
01:07:27.195 --> 01:07:29.931
And it's not the judge who's trying
that case, it's you.
1003
01:07:30.376 --> 01:07:33.687
I don't want to be rude, Doctor, but I don't
think you know what you're talking about.
1004
01:07:33.767 --> 01:07:35.378
I'm sorry to disagree.
1005
01:07:35.606 --> 01:07:39.989
You see, I've been treating Ms. Damien for
some time. I happen to be her psychiatrist.
1006
01:07:40.393 --> 01:07:43.828
Doctor Caleb.
I'm sorry to have bothered you, Doctor.
1007
01:08:02.415 --> 01:08:04.391
Your name, please.
Richard Caleb.
1008
01:08:04.601 --> 01:08:06.183
You're a psychiatrist?
I am.
1009
01:08:06.906 --> 01:08:09.564
Ms. Damien came to you as a patient?
Yes.
1010
01:08:10.860 --> 01:08:13.900
Did she come of her own free will?
Yes, of course.
1011
01:08:13.999 --> 01:08:16.770
Isn't it true that people do not go to
psychiatrists...
1012
01:08:16.834 --> 01:08:21.200
unless they consider themselves...
well, shall we say, not well-balanced?
1013
01:08:21.321 --> 01:08:22.442
In general, that's correct
1014
01:08:22.569 --> 01:08:25.420
As a matter of fact, wasn't Ms. Damien
on the verge of committing suicide
1015
01:08:25.549 --> 01:08:28.169
when she made her first visit to you?
Your Honor, I object!
1016
01:08:28.529 --> 01:08:30.872
Well, no matter, we'll prove that
by other witnesses.
1017
01:08:31.233 --> 01:08:35.361
However, is it not true that people
who come to you as patients...
1018
01:08:36.420 --> 01:08:37.942
come with problems?
Objection!
1019
01:08:38.189 --> 01:08:39.818
Objection overruled.
1020
01:08:41.528 --> 01:08:42.590
Well, Doctor?
1021
01:08:42.800 --> 01:08:45.979
There'd be no point in coming to me
if they didn't have problems.
1022
01:08:47.809 --> 01:08:51.212
So the defendant came to you with a problem.
1023
01:08:51.334 --> 01:08:53.824
Do you mind telling us, Doctor,
in your opinion,
1024
01:08:53.845 --> 01:08:55.925
just what was Ms. Damien's problem?
1025
01:08:55.999 --> 01:09:00.000
That is a confidential matter between
doctor and patient.
1026
01:09:00.210 --> 01:09:01.490
I'm afraid I can't discuss it.
1027
01:09:01.539 --> 01:09:04.375
But during the course of your treatment
of Ms. Damien...
1028
01:09:04.396 --> 01:09:07.800
did you ever discuss her relationship
with doctor David Cousins?
1029
01:09:07.854 --> 01:09:09.000
Yes, we did.
1030
01:09:09.340 --> 01:09:12.900
Bearing in mind the fact that she's engaged
to be married to Dr. Cousins
1031
01:09:12.937 --> 01:09:15.387
do you think she was frank with him
as she should have been?
1032
01:09:15.488 --> 01:09:18.172
As a matter of fact I urged her
to tell everything.
1033
01:09:18.264 --> 01:09:20.391
- And did she?
- Not to my knowledge.
1034
01:09:20.426 --> 01:09:22.600
Why not, Doctor? Why didn't she?
1035
01:09:22.621 --> 01:09:25.101
I'm afraid you'll have to ask
Ms. Damien about that.
1036
01:09:25.252 --> 01:09:30.860
Did you ever meet Dr. Cousins?
Yes, just a few minutes ago.
1037
01:09:30.946 --> 01:09:35.378
I'm sure you found him a reasonable,
intelligent young man.
1038
01:09:35.460 --> 01:09:37.754
And yet the defendant refused
to confide in him.
1039
01:09:37.881 --> 01:09:42.104
Having met Dr. Cousins, I think I can see
why Ms. Damien...
1040
01:09:42.135 --> 01:09:44.205
hesitated to confide in him.
1041
01:09:44.321 --> 01:09:46.200
Do you mind telling us why?
1042
01:09:46.522 --> 01:09:50.500
It's my impression that Dr. Cousins
hasn't the capacity,
1043
01:09:50.550 --> 01:09:55.300
either emotionally or intellectually,
to understand a problem like Ms. Damien's.
1044
01:10:00.903 --> 01:10:04.568
How is the trial going, Doctor?
Not very well, I'm afraid.
1045
01:10:04.812 --> 01:10:06.445
There's a Doctor Cousins in your office.
1046
01:10:07.806 --> 01:10:12.103
He said you weren't expecting him.
As a matter of fact I was expecting him.
1047
01:10:13.427 --> 01:10:16.410
Hello, doctor.
Sit down, relax.
1048
01:10:16.898 --> 01:10:19.882
Tell me, is this a professional
or a social call?
1049
01:10:20.100 --> 01:10:23.231
Dr. Caleb, you said some pretty rough
things about me this afternoon.
1050
01:10:23.400 --> 01:10:25.310
Yes, I did, didn't I?
1051
01:10:25.473 --> 01:10:28.537
I think I'm entitled to an explanation.
So do I.
1052
01:10:29.581 --> 01:10:32.407
As a matter of fact I'm very glad
you came over.
1053
01:10:33.291 --> 01:10:37.700
I wanted to talk to you about Ms. Damien.
I'm not interested in Ms. Damien.
1054
01:10:37.918 --> 01:10:40.290
I'm glad to see you're still in love
with her.
1055
01:10:40.353 --> 01:10:42.811
And I'm not in love with her.
All the better.
1056
01:10:43.264 --> 01:10:46.849
Then we can approach the subject of
Ms. Damien as one scientist to another.
1057
01:10:47.772 --> 01:10:50.914
I'm interested in Ms. Damien because
she's a patient of mine.
1058
01:10:51.241 --> 01:10:53.827
I believe I was well on the way
to solving her problem.
1059
01:10:54.551 --> 01:10:57.700
It would be most distressing to me if she
were to die now...
1060
01:10:57.721 --> 01:10:59.500
for a crime she didn't commit.
1061
01:10:59.539 --> 01:11:02.650
It would be as though you had lost
one of your white mice.
1062
01:11:02.681 --> 01:11:04.600
One that you had just inoculated.
1063
01:11:04.802 --> 01:11:07.990
What's all this got to do with me?
Only this...
1064
01:11:08.752 --> 01:11:12.369
That when you testify tomorrow,
you'll be asked to tell the truth.
1065
01:11:12.819 --> 01:11:14.169
The whole truth.
1066
01:11:14.933 --> 01:11:18.313
The whole truth about a human soul
is a complicated proposition.
1067
01:11:18.922 --> 01:11:22.303
I'm not going to tell you anything about
Ms. Damien that you haven't already heard.
1068
01:11:23.230 --> 01:11:26.293
But isn't it possible that you just
picked up a few stray facts
1069
01:11:26.582 --> 01:11:29.929
and added them up to a conclusion
that is entirely wrong?
1070
01:11:34.878 --> 01:11:36.431
Won't you sit down, doctor.
1071
01:11:49.621 --> 01:11:53.300
Hear ye, hear ye, the Court
is now in session.
1072
01:11:55.259 --> 01:11:57.314
Call your next witness, Mr. O'Brien.
1073
01:11:57.601 --> 01:11:59.183
Doctor Cousins, please.
1074
01:12:01.971 --> 01:12:04.622
This will be their last witness,
you've got to let me put you on the stand.
1075
01:12:04.870 --> 01:12:06.800
I tell you quite frankly, Ms. Damien,
1076
01:12:06.821 --> 01:12:09.600
if you won't testify,
we haven't got a chance.
1077
01:12:12.454 --> 01:12:13.435
Raise your right hand.
1078
01:12:13.723 --> 01:12:15.400
Do you solemnly swear to tell the truth,
1079
01:12:15.500 --> 01:12:16.700
the whole truth and nothing
but the truth so help you God?
1080
01:12:16.735 --> 01:12:17.888
I do.
Please be seated.
1081
01:12:18.650 --> 01:12:20.829
Your name, please.
David Cousins.
1082
01:12:21.690 --> 01:12:24.322
Under what name did you know the defendant?
Madeleine Dickson.
1083
01:12:24.444 --> 01:12:26.661
Did she ever tell you her true name?
No, sir.
1084
01:12:27.300 --> 01:12:29.839
Did she ever lie to you about her identity?
Yes, sir.
1085
01:12:29.967 --> 01:12:33.296
How long did she continue to lie to you?
Till the morning the police came.
1086
01:12:33.659 --> 01:12:36.300
Did she ever tell you about her
relations with Courtland?
1087
01:12:36.321 --> 01:12:37.321
No, she didn't.
1088
01:12:37.340 --> 01:12:39.575
You proposed marriage to the defendant
and she accepted you?
1089
01:12:39.815 --> 01:12:40.797
Yes, sir.
1090
01:12:41.957 --> 01:12:44.159
And still she didn't tell you
about Courtland?
1091
01:12:44.180 --> 01:12:45.199
No, sir.
1092
01:12:45.373 --> 01:12:49.141
When did you first know of the
true relationship between them.
1093
01:12:49.340 --> 01:12:51.350
The same morning, the morning
the police came.
1094
01:12:51.370 --> 01:12:56.343
Oh, I see, Then from the moment you met her
until the day she was taken into custody
1095
01:12:56.612 --> 01:12:59.200
you didn't know the truth about
her character.
1096
01:12:59.221 --> 01:13:00.400
I object, Your Honor!
1097
01:13:00.437 --> 01:13:02.300
Mr. O'Brien, haven't you covered
your point?
1098
01:13:02.251 --> 01:13:05.222
Your Honor, I'm merely trying
to clarify for the jury
1099
01:13:05.348 --> 01:13:08.800
the true nature of the defendant's motive.
1100
01:13:08.246 --> 01:13:09.672
Proceed.
Thank you.
1101
01:13:11.146 --> 01:13:13.880
One more question, Dr. Cousins.
1102
01:13:13.727 --> 01:13:18.447
If you had known the truth, would it have
affected your love for the defendant?
1103
01:13:18.651 --> 01:13:21.509
Your Honor, I must protest!
Let him answer.
1104
01:13:21.628 --> 01:13:22.816
Objection withdrawn.
1105
01:13:24.845 --> 01:13:28.291
And now, Dr. Cousins, if you had
known the truth
1106
01:13:28.777 --> 01:13:31.397
would it have affected your love
for the defendant?
1107
01:13:36.242 --> 01:13:38.456
I was in love with Miss Damien then...
1108
01:13:39.220 --> 01:13:40.531
and I'm in love with her now.
1109
01:13:43.788 --> 01:13:46.566
Your witness, Mr. Mitchell
No questions.
1110
01:13:53.119 --> 01:13:56.724
Did you really mean it?
Yes, I really meant it.
1111
01:13:59.355 --> 01:14:03.206
I can't believe it...
Now will you let me put you on the stand?
1112
01:14:08.726 --> 01:14:11.500
You admit you went to Courtland's
apartment that night?
1113
01:14:11.526 --> 01:14:13.700
- Yes.
- He made love to you?
1114
01:14:13.721 --> 01:14:15.400
Yes.
1115
01:14:15.447 --> 01:14:17.300
Did you have any conversation
about Dr. Cousins?
1116
01:14:17.321 --> 01:14:18.800
No.
1117
01:14:18.938 --> 01:14:20.840
Positive?
Yes, I am.
1118
01:14:20.999 --> 01:14:24.800
Tell me, Ms. Damien, were you in love
with Felix Courtland?
1119
01:14:24.821 --> 01:14:26.770
- No, I wasn't.
- Were you in love with Dr. Cousins?
1120
01:14:26.800 --> 01:14:27.800
Yes.
1121
01:14:27.837 --> 01:14:31.200
But you went to Courtland's
apartment nevertheless.
1122
01:14:31.221 --> 01:14:33.000
Yes, I told you that.
1123
01:14:33.570 --> 01:14:34.200
You were in love with one man...
1124
01:14:34.231 --> 01:14:37.101
yet you chose to visit the apartment
of a man you didn't love.
1125
01:14:37.276 --> 01:14:38.521
Did you go of your own free will?
1126
01:14:38.543 --> 01:14:39.560
Yes.
1127
01:14:39.594 --> 01:14:41.326
Mr. Courtland didn't force you
or threaten you?
1128
01:14:41.447 --> 01:14:43.948
- No.
- Then why did you visit him?
1129
01:14:44.472 --> 01:14:46.850
I don't know, I made a mistake.
1130
01:14:47.936 --> 01:14:49.443
You made a mistake...
1131
01:14:49.568 --> 01:14:52.000
You've told us in several occasions
that you and Mr. Courtland...
1132
01:14:52.210 --> 01:14:53.900
were interrupted by a mysterious intruder.
1133
01:14:53.938 --> 01:14:56.892
Can you tell this jury anything definite
about that person, anything at all?
1134
01:14:57.214 --> 01:14:58.356
No, I didn't see him.
1135
01:14:58.486 --> 01:14:59.911
- You didn't see him.
- I only heard his voice.
1136
01:15:00.380 --> 01:15:02.101
- You seem very certain it was a man.
- It was a man.
1137
01:15:02.230 --> 01:15:03.260
What did he say?
1138
01:15:03.384 --> 01:15:05.200
I don't know, they were talking
in the hall...
1139
01:15:05.221 --> 01:15:07.451
I couldn't tell what they were saying.
1140
01:15:07.500 --> 01:15:08.957
You heard a voice,
1141
01:15:08.988 --> 01:15:12.000
you're willing to swear it was a man
and you couldn't hear what he said.
1142
01:15:12.660 --> 01:15:14.804
What sort of a person do you think
would be calling at that time of night?
1143
01:15:14.931 --> 01:15:17.591
A bill collector?
A man selling magazines?
1144
01:15:17.717 --> 01:15:20.600
- Perhaps even a burglar?
- Why not a burglar?
1145
01:15:20.621 --> 01:15:22.601
Mr. Courtland was a very wealthy man.
1146
01:15:22.637 --> 01:15:25.242
He must have been a very timid burglar
because nothing was stolen.
1147
01:15:25.362 --> 01:15:29.573
Of course you realize Mr. Courtland kept
his jewels in a vault of the store.
1148
01:15:29.820 --> 01:15:32.800
Not all of them.
He kept some at home in his safe.
1149
01:15:32.927 --> 01:15:34.716
- Safe, what safe?
- The one in his living room.
1150
01:15:34.837 --> 01:15:37.650
You didn't by any chance see that safe,
did you, Ms. Damien?
1151
01:15:37.671 --> 01:15:38.900
Yes, I did.
1152
01:15:39.560 --> 01:15:41.800
Please, this is the first
we've heard about a safe!
1153
01:15:41.821 --> 01:15:44.100
I ask for a recess to examine
the apartment.
1154
01:15:44.680 --> 01:15:45.850
Your Honor, we've been all over
the apartment.
1155
01:15:45.871 --> 01:15:47.900
And if there is a safe
and if it has been robbed?
1156
01:15:47.930 --> 01:15:50.598
Gentlemen, court is adjourned until
tomorrow morning.
1157
01:15:50.605 --> 01:15:53.661
I suggest the District Attorney
and the attorney for the defendant...
1158
01:15:53.829 --> 01:15:55.617
examine the apartment together.
1159
01:15:59.837 --> 01:16:02.950
What about this safe, Mr. O'Brien?
What safe?
1160
01:16:02.111 --> 01:16:03.593
How about some pictures on the inside?
1161
01:16:03.877 --> 01:16:05.900
You boys had better wait outside.
1162
01:16:05.931 --> 01:16:08.500
I may have a statement for you
when I come out.
1163
01:16:08.840 --> 01:16:10.639
Mr. O'Brien!
Mind if I tag along?
1164
01:16:10.808 --> 01:16:13.880
I don't know why, fine witness
you turned out to be.
1165
01:16:13.212 --> 01:16:15.527
Can't help that, sir.
All right, Garet, where's that safe?
1166
01:16:15.659 --> 01:16:18.224
Me, Mr. O'Brien, I don't know
of any safe in here.
1167
01:16:18.344 --> 01:16:20.620
I didn't think you did. If you want
an unbiased opinion...
1168
01:16:20.641 --> 01:16:22.000
I don't think there is a safe.
1169
01:16:22.300 --> 01:16:24.900
Well, here's the learned Counsel,
perhaps he knows.
1170
01:16:24.931 --> 01:16:26.101
Where's the safe, Mitchell?
1171
01:16:26.147 --> 01:16:29.800
My assistant's checking the location with
Ms. Damien. He'll be along in a minute.
1172
01:16:29.203 --> 01:16:30.466
Oh, Your Honor, waste of time.
1173
01:16:30.517 --> 01:16:33.166
While we're waiting, maybe Mr. Garet
could tell us where the safe is.
1174
01:16:33.215 --> 01:16:35.611
I've asked him and he doesn't know.
I don't understand that, Mr. Garet,
1175
01:16:35.663 --> 01:16:37.416
you were very close to Courtland,
weren't you?
1176
01:16:37.477 --> 01:16:40.620
That's right. I'm sure if there were a safe
in here I would have known about it.
1177
01:16:40.185 --> 01:16:43.820
At least I would have seen the key to it.
The answer is very simple, there is no safe.
1178
01:16:44.551 --> 01:16:47.391
What did you find out?
I got the dope on it, Mr. Mitchell.
1179
01:16:47.518 --> 01:16:48.842
Splendid.
It's over here in the bookcase.
1180
01:16:48.961 --> 01:16:51.558
You are wrong for once, Mr. O'Brien.
Could be.
1181
01:16:55.814 --> 01:16:56.884
What do you know about that?
1182
01:16:57.560 --> 01:16:58.810
Have you Courtland's key?
Here you are.
1183
01:16:58.913 --> 01:16:59.813
Thank you.
1184
01:17:02.306 --> 01:17:05.187
That looks to me very much like
a safe, Mr. O'Brien.
1185
01:17:05.218 --> 01:17:06.700
Yes, it does, doesn't it?
1186
01:17:09.321 --> 01:17:11.500
But not like a safe that's ever
been robbed.
1187
01:17:11.531 --> 01:17:13.601
I don't think a good burglar would
leave those behind.
1188
01:17:13.638 --> 01:17:15.350
I guess we're right back where
we started from.
1189
01:17:15.371 --> 01:17:16.900
Well, I've seen all I want.
How about you, Mitchell?
1190
01:17:16.935 --> 01:17:18.700
You win this round.
Lock it up, son.
1191
01:17:18.701 --> 01:17:19.701
Yes, sir.
1192
01:17:19.821 --> 01:17:20.893
See you in Court, gentlemen.
1193
01:17:21.240 --> 01:17:22.744
- Can I give you a lift, Doctor?
- No, thanks.
1194
01:17:22.947 --> 01:17:25.700
Sir, I have some papers here
of Mr. Courtland's...
1195
01:17:25.800 --> 01:17:26.800
...I'd like to put in order.
Do you mind if I stay?
1196
01:17:26.843 --> 01:17:29.100
It's all right with me.
We're finished with the place.
1197
01:17:29.131 --> 01:17:30.501
Thank you, very much.
1198
01:17:31.922 --> 01:17:33.406
Anything I can do for you, Doctor?
1199
01:17:33.607 --> 01:17:35.726
Oh, I was just curious about something.
1200
01:17:36.813 --> 01:17:40.494
I've never seen a safe like that before.
One that operated with a key.
1201
01:17:40.820 --> 01:17:42.894
Come to think about it,
I guess I haven't either.
1202
01:17:43.343 --> 01:17:46.709
Normal assumption about a safe is that
the lock works on a combination.
1203
01:17:47.233 --> 01:17:49.192
Yes, I guess most of them do.
1204
01:17:49.758 --> 01:17:51.991
I was wondering how you knew
this one worked with a key?
1205
01:17:52.120 --> 01:17:54.641
You said you'd never seen the key to it.
Did I say that?
1206
01:17:54.788 --> 01:17:56.754
I guess I must have said something
I didn't mean.
1207
01:17:56.785 --> 01:17:58.300
Oh, I see.
1208
01:17:58.976 --> 01:18:02.176
There could be another explanation.
Really?
1209
01:18:02.821 --> 01:18:06.139
Yes, that you were lying when you said
you'd never seen the safe before.
1210
01:18:07.149 --> 01:18:08.791
You're not serious, are you, Doc?
1211
01:18:10.997 --> 01:18:12.751
I'm a scientist, Mr. Garet.
1212
01:18:13.820 --> 01:18:16.684
When we get hold of an odd fact
we consider every possible explanation.
1213
01:18:17.880 --> 01:18:19.561
We make some of our most important
discoveries that way.
1214
01:18:19.775 --> 01:18:22.896
It must be fascinating work.
Yes, it is.
1215
01:18:24.181 --> 01:18:28.423
Suppose I had known about that safe,
which I didn't... What would that prove?
1216
01:18:29.354 --> 01:18:32.988
Frankly, nothing.
But it does suggest a theory.
1217
01:18:33.398 --> 01:18:36.763
You were very close to Courtland,
you knew about the safe.
1218
01:18:37.326 --> 01:18:40.884
Maybe the safe was robbed.
Perhaps he found out about it.
1219
01:18:41.415 --> 01:18:44.333
He was quarreling with a man in the hall
the night he was killed.
1220
01:18:45.623 --> 01:18:49.588
Maybe that man was you.
That's a very interesting theory.
1221
01:18:50.713 --> 01:18:51.908
Yes, isn't it?
1222
01:18:52.878 --> 01:18:54.700
Now, as I said, I'm a scientist.
1223
01:18:54.731 --> 01:18:58.140
When we hit on a theory like that,
the next thing we do is to test it.
1224
01:19:01.534 --> 01:19:04.294
That's all I'm doing.
I see.
1225
01:19:06.621 --> 01:19:10.588
Then you won't mind having a little talk
with the police?
1226
01:19:11.320 --> 01:19:15.237
Why, no, no, why should I?
Fingerprints...
1227
01:19:15.481 --> 01:19:17.800
But then, of course, if you'd never
seen the safe before...
1228
01:19:17.821 --> 01:19:19.850
you won't mind them checking
for yours.
1229
01:19:19.899 --> 01:19:21.324
Certainly not.
1230
01:19:26.901 --> 01:19:29.467
The number is Spring 73100.
1231
01:19:46.300 --> 01:19:48.942
Ok, Doc. No hard feelings.
1232
01:19:49.785 --> 01:19:52.588
Don't you think this sort of thing
is rather out of your line, though?
1233
01:19:52.909 --> 01:19:54.347
I guess maybe you're right.
1234
01:19:54.676 --> 01:19:56.873
Bye, Doctor
Good bye.
1235
01:20:29.101 --> 01:20:31.779
Spring 73100, wasn't it, Mr. Garet?
1236
01:20:42.888 --> 01:20:45.485
I guess I may have underestimated
you, Doctor.
1237
01:21:32.579 --> 01:21:36.240
Extra, Extra! Read all about it.
Madeleine Damien cleared of murder charge!
1238
01:21:36.147 --> 01:21:38.827
News flashes from the Associated
Press Newsroom:
1239
01:21:39.272 --> 01:21:42.400
Madeleine Damien has been exonerated
of the murder of Felix Courtland.
1240
01:21:42.452 --> 01:21:44.780
Full confession by an ex-employee,
Jack Garet,
1241
01:21:44.800 --> 01:21:46.400
is in the hands of the District Attorney.
1242
01:21:46.447 --> 01:21:48.965
It was a trial marked by many surprises.
1243
01:21:49.920 --> 01:21:52.832
Notably the beautiful defendant's startling
disclosure of the jewel vault.
1244
01:21:52.951 --> 01:21:54.620
hidden in the apartment of the late
diamond importer.
1245
01:21:54.745 --> 01:21:58.105
The beautiful Madeleine Damien goes free
and Broadway is tipping its hat today
1246
01:21:58.229 --> 01:22:00.716
to the young doctor
who engaged the murderer in a battle royal.
1247
01:22:01.836 --> 01:22:04.815
Mrs. Geiger, I've been looking for
Ms. Damien. Have you seen her?
1248
01:22:04.905 --> 01:22:06.618
She's gone. She asked me to you this.
1249
01:22:06.646 --> 01:22:09.000
- Gone? Where did she go?
- I couldn't get a word out of her,
1250
01:22:09.490 --> 01:22:11.810
but I know she left to the airport
more than an hour ago.
1251
01:22:21.795 --> 01:22:25.589
David, dear, I can still hear your voice
in that courtroom
1252
01:22:25.842 --> 01:22:28.400
And I'll never forget what you said.
1253
01:22:28.247 --> 01:22:32.408
You did much more than save my life,
you made my life worth saving.
1254
01:22:32.655 --> 01:22:36.371
I can't bear to tell you how much I love you
and want to marry you,
1255
01:22:36.502 --> 01:22:38.816
but right now that wouldn't be fair.
1256
01:22:39.187 --> 01:22:42.710
I'm going away for a while.
I want to be terribly sure
1257
01:22:42.835 --> 01:22:47.598
after all this that I can really be the kind
of person you once thought I was.
1258
01:22:48.440 --> 01:22:51.649
Maybe after a while that will be possible
1259
01:22:51.813 --> 01:22:55.733
and then, when we're both sure, David,
please ask me again.
1260
01:22:55.899 --> 01:22:57.460
Good bye, my darling.
1261
01:23:10.287 --> 01:23:13.889
Passengers on flight 41,
boarding at gate 6.
1262
01:23:14.174 --> 01:23:16.933
Will you try and see me once in a while?
Of course.
1263
01:23:17.220 --> 01:23:21.425
You see, I want to be sure of myself.
I'm sure of you.
1264
01:23:22.551 --> 01:23:23.666
Are you really?
1265
01:23:23.791 --> 01:23:26.470
After what you've been through,
I'm very sure.
1266
01:23:26.873 --> 01:23:28.575
Good bye.
1267
01:23:28.576 --> 01:23:30.879
I still think you're making a mistake.
108789