All language subtitles for Dead.Of.Summer.S01.E10.720p.WEB-DL.H.264.DD+5.1-ITSat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:11,205
Haluan tehdÀ Stillwaterista kaikille
yhtÀ erityisen paikan kuin minulle.
2
00:00:11,371 --> 00:00:14,832
TÀÀllÀ voitte selvittÀÀ, keitÀ olette.
Olla ketÀ haluatte.
3
00:00:16,375 --> 00:00:19,837
Demonin voima ylittÀÀ kaiken,
mitÀ voitte kuvitella.
4
00:00:21,171 --> 00:00:24,048
Stillwater on ainoa paikka,
joka hillitsee sen.
5
00:00:25,258 --> 00:00:27,801
Jos paha pÀÀsee karkaamaan
tÀstÀ paikasta -
6
00:00:27,968 --> 00:00:31,596
se tuo pimeyden maailmaamme.
7
00:00:31,763 --> 00:00:33,765
Amy.
8
00:00:49,444 --> 00:00:51,446
Kuka teistÀ aikoo avata oven?
9
00:00:52,530 --> 00:00:54,448
Eikö vapaaehtoisia ole?
10
00:00:59,369 --> 00:01:00,870
Huolimatta tapahtumista.
11
00:01:01,037 --> 00:01:02,079
MitÀ?
12
00:01:02,246 --> 00:01:04,164
TÀmÀ paikka tuntuu aina kodilta.
13
00:01:04,331 --> 00:01:06,958
Saisinko olla hetken yksin?
14
00:01:10,253 --> 00:01:12,380
PÀÀstÀkÀÀ minut ulos tÀÀltÀ!
15
00:01:52,120 --> 00:01:55,081
Kiitos. Kuka sinÀ mahdat olla?
16
00:01:55,248 --> 00:01:56,332
Amy.
17
00:01:56,499 --> 00:01:59,501
PidÀn Drakkarin tuoksusta aamulla.
18
00:02:13,721 --> 00:02:14,889
Oletko kunnossa?
19
00:02:19,226 --> 00:02:21,102
Jessie.
20
00:02:22,687 --> 00:02:23,896
Joel kuvasi kaiken.
21
00:02:24,063 --> 00:02:25,690
Niin.
22
00:02:25,856 --> 00:02:27,524
MikÀÀn ei saanut mennÀ ohi.
23
00:02:29,651 --> 00:02:30,902
Kaipaan hÀntÀ.
24
00:02:34,864 --> 00:02:35,906
MikÀ tuo on?
25
00:02:40,118 --> 00:02:42,745
En tiedÀ. EhkÀ se jÀi pÀÀlle vahingossa.
26
00:02:45,664 --> 00:02:48,458
Asiat eivÀt sujuneet
kesÀllÀ suunnitellusti.
27
00:02:49,501 --> 00:02:50,543
EntÀ syksysi?
28
00:02:52,420 --> 00:02:53,462
Northwestern?
29
00:02:53,629 --> 00:02:59,759
EnpÀ usko. En kaiken
Àidin kanssa tapahtuneen jÀlkeen.
30
00:03:01,302 --> 00:03:03,971
Ilmianna hÀnet.
31
00:03:04,138 --> 00:03:05,264
HÀn on Àitini.
32
00:03:05,430 --> 00:03:07,515
Ei sillÀ ole merkitystÀ.
33
00:03:07,682 --> 00:03:09,684
Mene kouluun. Kuulut sinne.
34
00:03:09,851 --> 00:03:11,477
Hanki elÀmÀsi takaisin.
35
00:03:11,644 --> 00:03:14,354
Miksi se tuntuu vÀÀrÀltÀ?
36
00:03:14,521 --> 00:03:16,481
Kiitos kun odotitte.
37
00:03:22,778 --> 00:03:24,404
Sanoitko hyvÀstisi?
38
00:03:24,571 --> 00:03:26,448
Sanoin.
39
00:03:26,614 --> 00:03:30,367
Tulen ikÀvöimÀÀn tÀtÀ paikkaa.
Stillwaterin leiri on...
40
00:03:32,536 --> 00:03:34,037
Se on koti.
41
00:03:39,667 --> 00:03:41,668
Olisi pitÀnyt ottaa tÀmÀ mukaan.
42
00:03:41,835 --> 00:03:44,504
Hymni on siinÀ.
43
00:03:44,671 --> 00:03:45,922
Se olisi voitu soittaa.
44
00:03:46,089 --> 00:03:49,508
Ei sen vÀliÀ. Olen edelleen tÀÀllÀ.
45
00:03:51,760 --> 00:03:54,804
Pane se pois, Garrett. Se on ohi.
46
00:03:56,222 --> 00:03:59,516
Jessie on oikeassa. Se on ohi.
47
00:04:02,894 --> 00:04:04,270
HÀivytÀÀn tÀÀltÀ.
48
00:04:04,437 --> 00:04:07,189
Aamen sille.
49
00:05:04,903 --> 00:05:06,112
En tajua.
50
00:05:08,531 --> 00:05:10,074
MitÀ...
51
00:05:14,369 --> 00:05:15,412
MitÀ on tekeillÀ?
52
00:05:20,874 --> 00:05:22,501
MikÀ hÀtÀnÀ?
53
00:05:22,668 --> 00:05:25,170
Se ei kÀy jÀrkeen.
54
00:05:25,336 --> 00:05:27,171
Ihan uusi akku, tÀysi tankki.
55
00:05:27,338 --> 00:05:31,883
Holyoke. HĂ€n on fiksumpi kuin luulin.
56
00:05:32,050 --> 00:05:34,552
MistÀ sinÀ oikein puhut?
57
00:05:38,055 --> 00:05:39,598
Amy?
58
00:05:49,023 --> 00:05:52,400
HĂ€n piilotti viimeisen palasen
sieluaan sisÀllesi.
59
00:06:07,996 --> 00:06:13,834
Nyt en voi lÀhteÀ
ennen kuin se on tuhottu.
60
00:06:14,710 --> 00:06:19,631
Ei, ei, ei. Me tapoimme demonin,
muistathan?
61
00:06:19,798 --> 00:06:20,840
Pelastimme sinut.
62
00:06:21,007 --> 00:06:23,759
Pelastitte minut? MinÀ halusin tÀtÀ.
63
00:06:23,926 --> 00:06:26,845
SinÀ... Et ollut koskaan...
64
00:06:27,012 --> 00:06:30,932
Jellystone? Uusi tyttö?
65
00:06:31,099 --> 00:06:35,102
LeirillÀ voi olla kuka haluaa, eikö totta?
66
00:06:35,269 --> 00:06:40,565
Tai teeskennellÀ olevansa.
67
00:06:44,818 --> 00:06:45,861
Tulkaa.
68
00:06:46,027 --> 00:06:47,654
Jessie!
69
00:06:52,283 --> 00:06:55,577
Olin unohtaa.
70
00:06:55,744 --> 00:06:57,162
SinÀkÀÀn et voi lÀhteÀ.
71
00:06:57,328 --> 00:07:00,623
Sinulla on viimeinen valo,
ja minulla on...
72
00:07:02,207 --> 00:07:05,377
No, tiedÀmme, mitÀ minulla on.
73
00:07:07,712 --> 00:07:13,675
Olet nyt hÀkissÀ,
ja vain toinen meistÀ pÀÀsee ulos.
74
00:07:13,842 --> 00:07:15,718
Ei.
75
00:07:15,885 --> 00:07:19,513
Et pÀÀse hÀnen luokseen,
jos et mene meidÀn lÀvitsemme.
76
00:07:21,974 --> 00:07:23,391
Miten herttaista.
77
00:07:33,149 --> 00:07:35,610
Voi luoja.
78
00:07:35,776 --> 00:07:38,904
Stillwaterin leirillÀ pidetÀÀn yhtÀ.
Vai mitÀ?
79
00:07:41,490 --> 00:07:45,243
Paetkaa. Paetkaa!
80
00:08:14,308 --> 00:08:15,893
Haloo?
81
00:08:17,269 --> 00:08:18,979
Kuka siellÀ?
82
00:08:34,158 --> 00:08:35,200
IsÀ?
83
00:08:37,118 --> 00:08:39,745
MikÀÀn ei tapahdu vahingossa, poika.
84
00:08:42,373 --> 00:08:43,415
MitÀ?
85
00:08:43,582 --> 00:08:45,959
MikÀÀn ei tapahdu vahingossa.
86
00:08:46,126 --> 00:08:49,670
IsÀ.
87
00:08:54,925 --> 00:08:56,050
IsÀ!
88
00:09:05,100 --> 00:09:09,145
Nukahditko kesken hommien, juniori?
89
00:09:09,311 --> 00:09:13,315
Anteeksi.
90
00:09:14,566 --> 00:09:17,401
MikÀ hÀtÀnÀ?
91
00:09:17,568 --> 00:09:19,194
NĂ€in todella oudon unen.
92
00:09:20,279 --> 00:09:24,824
Olin leirillÀ isÀni kanssa.
93
00:09:24,991 --> 00:09:29,078
HÀn sanoi, ettei mikÀÀn
tapahdu vahingossa.
94
00:09:35,416 --> 00:09:39,169
Menet ensimmÀistÀ kertaa leiriin
hÀnen kuolemansa jÀlkeen.
95
00:09:40,795 --> 00:09:43,131
On ymmÀrrettÀvÀÀ,
ettÀ hÀn on mielessÀsi.
96
00:09:46,383 --> 00:09:48,260
Niin.
97
00:09:49,302 --> 00:09:50,345
Oletko valmis?
98
00:09:50,512 --> 00:09:52,347
Voin jutella Carpenterille yksin.
99
00:09:52,513 --> 00:09:55,558
Olen ihan kunnossa.
100
00:09:55,724 --> 00:09:58,602
HÀnelle pitÀÀ kertoa,
ettÀ olemme hÀnen tukenaan.
101
00:10:01,229 --> 00:10:03,939
IsÀukkosi olisi ylpeÀ, jos nÀkisi sinut.
102
00:10:05,899 --> 00:10:07,776
Olet aivan kuten hÀn.
103
00:10:11,279 --> 00:10:12,613
Kiitos.
104
00:10:17,325 --> 00:10:21,537
Tuonne. Tulkaa.
105
00:10:24,665 --> 00:10:25,791
Garrett. Tule.
106
00:10:28,751 --> 00:10:31,295
Olemme ansassa.
107
00:10:31,462 --> 00:10:36,132
Jos Amy voittaa...
108
00:10:36,299 --> 00:10:38,551
Jos hÀn tappaa minut...
109
00:10:38,718 --> 00:10:42,054
Jos hÀn karkaa ja vie jÀrven voimat
mukanaan maailmaan...
110
00:10:42,221 --> 00:10:43,263
PysÀytÀmme hÀnet.
111
00:10:43,430 --> 00:10:44,890
Miten demoni pysÀytetÀÀn?
112
00:11:04,030 --> 00:11:07,783
Voi luoja. HĂ€n on kuollut.
He kaikki ovat kuolleet.
113
00:11:07,950 --> 00:11:09,535
Kuulkaa, kaverit...
114
00:11:38,100 --> 00:11:39,267
Onko se...
115
00:11:39,434 --> 00:11:44,814
Ohiko? On, se on ohi.
116
00:11:44,980 --> 00:11:46,398
EikÀ ole.
117
00:11:47,816 --> 00:11:50,902
MenkÀÀ takaisin. He tarvitsevat apuanne.
118
00:11:56,281 --> 00:11:57,782
MenkÀÀ takaisin.
119
00:12:11,168 --> 00:12:14,713
Hei, meidÀn tÀytyy jatkaa.
HÀn tulee minÀ hetkenÀ hyvÀnsÀ.
120
00:12:14,880 --> 00:12:15,964
Garrett!
121
00:12:19,217 --> 00:12:21,469
Sinun tÀytyy mennÀ, Jessie. Mene.
122
00:12:21,635 --> 00:12:24,221
En aio jÀttÀÀ sinua.
123
00:12:24,388 --> 00:12:26,598
Sinun tÀytyy.
124
00:12:26,765 --> 00:12:28,182
Ei, ei, ei.
125
00:12:28,349 --> 00:12:30,226
Jessie. Jessie.
126
00:12:30,392 --> 00:12:34,479
Sinulla ei ole vaihtoehtoja.
127
00:12:36,147 --> 00:12:39,608
Jos kuolet, kaikki kuolevat.
128
00:12:41,735 --> 00:12:43,778
TÀmÀ on meitÀ isompi juttu.
129
00:12:51,785 --> 00:12:53,203
Olemme tiimi, muistathan?
130
00:12:56,289 --> 00:13:00,042
Otan teidÀt kiinni. Lupaan sen.
131
00:13:01,293 --> 00:13:03,294
Sinun on parasta tehdÀ niin.
132
00:13:05,713 --> 00:13:06,756
Jessie!
133
00:13:21,518 --> 00:13:22,644
Mene.
134
00:13:26,397 --> 00:13:27,481
Mene nyt vain.
135
00:14:07,013 --> 00:14:09,307
MitÀ kuuluu?
136
00:14:11,559 --> 00:14:14,394
Voi taivas.
137
00:14:14,561 --> 00:14:16,980
Kuka tekee tuollaista?
138
00:14:17,146 --> 00:14:20,149
Koulukavereidemme perusteella,
kuka ei tekisi?
139
00:14:27,947 --> 00:14:30,908
Riko sinetti hÀtÀtapauksessa.
140
00:14:31,075 --> 00:14:33,410
Kiitos.
141
00:14:35,745 --> 00:14:39,456
TiedÀn, ettÀ tÀmÀ on...
142
00:14:39,623 --> 00:14:43,835
Se on syvÀltÀ,
mutta hitot niistÀ ihmisistÀ.
143
00:14:44,002 --> 00:14:45,253
HeitÀ
ei tarvitse nÀhdÀ.
144
00:14:47,755 --> 00:14:50,007
Olet laskenut pÀiviÀ vuoden alusta.
145
00:14:50,173 --> 00:14:51,800
Oli minulla silti toivoa.
146
00:14:51,967 --> 00:14:54,427
Luulin tapaavani
tÀnÀ vuonna pojan -
147
00:14:54,594 --> 00:14:57,346
jonka kanssa synkkaisi.
Jonkun sellaisen kuin...
148
00:14:57,513 --> 00:14:58,555
Kuin minÀ?
149
00:14:58,722 --> 00:14:59,890
Niin.
150
00:15:00,057 --> 00:15:01,683
Olisinpa yhtÀ romanttinen.
151
00:15:01,850 --> 00:15:05,144
No, yleensÀ romantikot jÀÀvÀt yksin.
152
00:15:05,311 --> 00:15:09,147
MistÀ lÀhtien olet muka ollut yksin?
153
00:15:09,314 --> 00:15:14,777
Menemmekö yhÀ leirille?
Seattle? Bowie?
154
00:15:14,944 --> 00:15:16,987
En jÀttÀisi mistÀÀn hinnasta vÀliin.
155
00:15:19,114 --> 00:15:21,407
Me kaksi ikuisesti, vai mitÀ?
156
00:15:21,574 --> 00:15:23,159
Melko lailla.
157
00:15:23,326 --> 00:15:26,578
IkÀvÀÀ sanoa tÀmÀ,
mutta olet jumissa kanssani.
158
00:15:33,250 --> 00:15:34,585
Se on vielÀkin varattu.
159
00:15:34,752 --> 00:15:36,336
Kuin se olisi kytketty pois.
160
00:15:36,503 --> 00:15:39,631
MitÀ leirissÀ oikein tapahtuu?
Se oli lÀhtiessÀmme ohi.
161
00:15:39,797 --> 00:15:41,716
Jos he ovat
Antonin mukaan pulassa -
162
00:15:41,882 --> 00:15:42,925
sitten he ovat.
163
00:15:45,219 --> 00:15:46,261
Soita poliisille.
164
00:15:55,102 --> 00:15:56,144
Tule, pitÀÀ jatkaa.
165
00:15:56,311 --> 00:15:57,687
Ei, meidÀn tÀytyy palata.
166
00:15:59,772 --> 00:16:01,774
Jessie.
167
00:16:01,941 --> 00:16:05,360
Sykes on vahva.
HÀn löytÀÀ meidÀt kyllÀ.
168
00:16:07,028 --> 00:16:09,322
Emme voi juosta koko yötÀ.
Suunnitelma.
169
00:16:09,488 --> 00:16:12,491
Mökki.
170
00:16:12,658 --> 00:16:14,576
-MikÀ mökki?
-Holyoken.
171
00:16:14,743 --> 00:16:16,619
Taistelussa kÀytetty pyhÀ vesi.
172
00:16:16,786 --> 00:16:19,705
Voimme kÀyttÀÀ sitÀ uudelleen.
PitÀÀ pÀÀstÀ sen luo.
173
00:16:19,872 --> 00:16:21,123
Jessie.
174
00:16:22,916 --> 00:16:25,335
Jessie.
175
00:16:25,501 --> 00:16:28,546
Jessie.
176
00:16:30,839 --> 00:16:32,716
Haloo?
177
00:16:55,067 --> 00:16:56,527
Nyt sinÀ kuolet.
178
00:17:00,655 --> 00:17:03,116
Huomio leirilÀiset.
179
00:17:03,282 --> 00:17:05,868
Illan aktiviteetti on lipunryöstö.
180
00:17:06,035 --> 00:17:08,370
Ja lipun nimi on Jessie.
181
00:17:11,414 --> 00:17:13,874
Me löydÀmme sinut!
182
00:17:43,982 --> 00:17:45,984
TÀÀllÀ on jotain.
183
00:18:00,996 --> 00:18:04,416
Oletko kunnossa?
184
00:18:06,209 --> 00:18:07,251
Loukkaantunut?
185
00:18:08,836 --> 00:18:13,131
He ovat kuolleet.
He kaikki ovat kuolleet.
186
00:18:13,298 --> 00:18:15,258
Kuka on kuollut?
187
00:18:35,733 --> 00:18:37,735
Se on vielÀkin tÀÀllÀ.
188
00:18:39,778 --> 00:18:40,946
Ei, ei.
189
00:18:41,112 --> 00:18:43,948
Ei, tÀmÀ vesi oli puhdasta.
190
00:18:44,115 --> 00:18:45,491
Oli.
191
00:18:45,658 --> 00:18:48,619
Avasimme oven
ennen kuin puhdistus oli tehty.
192
00:18:48,785 --> 00:18:50,578
-Joten?
-TÀtÀ ei sinetöity.
193
00:18:50,745 --> 00:18:52,705
Kun avasimme oven, tuo kaikki...
194
00:18:52,872 --> 00:18:55,166
Ei ollut enÀÀ puhdasta.
195
00:18:55,332 --> 00:18:59,961
Amy halusi meidÀn luulevan, ettÀ se oli,
jotta hÀn pÀÀsisi ulos.
196
00:19:04,590 --> 00:19:07,718
Huomio. TÀmÀ on poliisi.
197
00:19:07,884 --> 00:19:12,263
Jos siellÀ on joku,
tulimme auttamaan.
198
00:19:13,347 --> 00:19:16,391
Tule.
199
00:19:21,979 --> 00:19:25,023
TÀÀllÀ.
200
00:19:28,193 --> 00:19:29,736
Voi luoja.
201
00:19:31,695 --> 00:19:33,780
Stillwaterin jÀrvestÀ on legenda.
202
00:19:33,947 --> 00:19:37,200
Sanotaan, ettÀ jos veteen
tuijottaa tarpeeksi kauan -
203
00:19:37,367 --> 00:19:41,745
se tuijottaa takaisin.
204
00:19:43,080 --> 00:19:45,540
Kuka tulee veteen?
205
00:19:59,301 --> 00:20:00,469
MitÀ teet
huoneessani?
206
00:20:00,636 --> 00:20:01,762
Varastit nÀmÀ.
207
00:20:04,889 --> 00:20:08,767
Se mies tuhosi
isÀn amerikkalaisen unelman.
208
00:20:09,852 --> 00:20:13,313
NiinpÀ menin takaisin
ja tuhosin hÀnen unelmansa.
209
00:20:13,480 --> 00:20:15,023
Miksi, Alexi?
210
00:20:15,189 --> 00:20:17,316
Ei se tuo isÀÀsi takaisin.
211
00:20:20,485 --> 00:20:23,738
Halusin jotain. Otin sen.
212
00:20:25,239 --> 00:20:26,907
Kuten isoisÀ opetti minulle.
213
00:20:27,074 --> 00:20:28,826
Jos isÀ ei olisi ollut heikko...
214
00:20:28,992 --> 00:20:30,118
Heikko?
215
00:20:30,285 --> 00:20:33,329
HĂ€n antoi pesulan omistajan
murskata itsensÀ.
216
00:20:33,496 --> 00:20:35,873
HÀn oli kuollessaan miehentynkÀ.
217
00:20:38,041 --> 00:20:41,336
Kun palaan leirille tÀnÀ kesÀnÀ -
218
00:20:41,503 --> 00:20:44,213
kaikki katsovat minua
ja ajattelevat vahvuutta.
219
00:20:44,380 --> 00:20:45,756
MenestystÀ...
220
00:20:47,466 --> 00:20:51,469
IsÀsi antoi meille kaiken,
jotta saisimme paremman elÀmÀn.
221
00:20:51,636 --> 00:20:54,972
Jotta voisit olla onnellinen.
Ja sanot hÀntÀ heikoksi?
222
00:20:57,516 --> 00:21:00,268
IsÀsi oli epÀitsekÀs.
223
00:21:01,811 --> 00:21:04,521
SinÀ tÀssÀ olet heikko, Alexi.
224
00:21:19,992 --> 00:21:21,035
Eksytimme hÀnet.
225
00:21:21,202 --> 00:21:24,454
Emme pitkÀksi aikaa.
PitÀÀ löytÀÀ piilopaikka.
226
00:21:24,621 --> 00:21:26,247
Ei. Ei enÀÀ piileskelyÀ.
227
00:21:26,414 --> 00:21:28,249
MitÀ muuta voimme tehdÀ?
228
00:21:28,416 --> 00:21:30,334
Holyoken mökin vesi on hyödytöntÀ.
229
00:21:30,501 --> 00:21:33,795
Minulla on toinen ajatus. Seuraa minua.
230
00:21:33,962 --> 00:21:37,590
Jessie. Jessie!
231
00:21:37,757 --> 00:21:39,925
Tule, Jessie.
232
00:21:52,602 --> 00:21:54,604
-Juokse.
-Ei.
233
00:22:00,484 --> 00:22:03,361
Kerro Àidilleni, mitÀ tein.
234
00:22:03,528 --> 00:22:04,654
MitÀ?
235
00:22:04,821 --> 00:22:05,863
Mene.
236
00:22:17,998 --> 00:22:20,500
Olet heikko, Alexi.
237
00:22:20,667 --> 00:22:23,294
Aivan kuten isÀsi.
238
00:22:23,461 --> 00:22:25,129
IsÀni ei ole heikko.
239
00:22:26,922 --> 00:22:28,257
Kuten en minÀkÀÀn.
240
00:22:47,397 --> 00:22:51,484
Kaksi hoideltu. Yksi jÀljellÀ.
241
00:23:02,576 --> 00:23:04,328
MitÀ luulet tekevÀsi?
242
00:23:04,495 --> 00:23:08,039
MiltÀ nÀyttÀÀ? Pakkaan leiriÀ varten.
243
00:23:08,206 --> 00:23:10,499
En sanonut, ettÀ voit ottaa vaatteeni.
244
00:23:10,666 --> 00:23:12,918
EnkÀ minÀ kysynyt lupaa.
245
00:23:13,085 --> 00:23:14,253
NÀinkö on?
246
00:23:23,135 --> 00:23:24,427
MitÀ? PÀÀsitkö sisÀÀn?
247
00:23:24,594 --> 00:23:26,888
SillÀ ei ole merkitystÀ, eihÀn?
248
00:23:27,055 --> 00:23:30,057
Voisin viedÀ jokaisen mekkosi,
emmekÀ olisi tasoissa.
249
00:23:30,224 --> 00:23:31,558
Joten mene siitÀ.
250
00:23:31,725 --> 00:23:37,188
Sanoit, ettÀ jos haluan menestyÀ,
minun pitÀÀ muuttaa ulkonÀköÀni.
251
00:23:37,355 --> 00:23:39,732
Etkö sanonutkin?
252
00:23:45,194 --> 00:23:46,946
MiltÀ nÀytÀn?
253
00:23:48,155 --> 00:23:49,698
MitÀ aiot tehdÀ leirillÀ?
254
00:23:49,865 --> 00:23:51,408
Palkka on huono.
255
00:23:55,536 --> 00:23:58,122
LĂ€hden pois luotasi.
256
00:23:59,373 --> 00:24:01,875
SinÀkö olet se tollo,
jolla on Corvette?
257
00:24:02,042 --> 00:24:03,126
Joo.
258
00:24:03,293 --> 00:24:05,461
-Haluatko viedÀ minut?
-Toki.
259
00:24:07,713 --> 00:24:09,673
MikÀ sinuun on mennyt?
260
00:24:09,840 --> 00:24:13,217
Teen vain sen, mitÀ opetit.
261
00:24:13,384 --> 00:24:15,761
PidÀn huolta itsestÀni.
262
00:24:44,368 --> 00:24:46,870
Jessie!
263
00:24:56,753 --> 00:25:01,340
Oi, Jessie.
264
00:25:01,507 --> 00:25:05,635
TiedÀn, ettÀ olet tÀÀllÀ.
265
00:25:34,784 --> 00:25:38,495
LeikitÀÀnkö toista leikkiÀ?
266
00:25:41,873 --> 00:25:46,669
MinÀ sanon "Jessie",
ja sinÀ sanot "Tyler".
267
00:25:48,337 --> 00:25:50,922
Kuin Marco Polo.
268
00:25:53,466 --> 00:25:55,343
Jessie.
269
00:25:59,388 --> 00:26:01,139
Oi, Jessie.
270
00:26:23,449 --> 00:26:26,493
Ei ole hauskaa, kun et leiki mukana.
271
00:26:26,660 --> 00:26:28,536
MissÀ leirihenkesi on?
272
00:26:33,874 --> 00:26:36,710
Fiksu tyttö.
273
00:26:36,877 --> 00:26:39,379
Tuo on kuitenkin huijaamista.
274
00:26:39,545 --> 00:26:42,923
Sinun piti sanoa "Tyler".
275
00:27:07,568 --> 00:27:09,320
Se olen minÀ.
276
00:27:09,487 --> 00:27:11,572
Garrett.
277
00:27:11,738 --> 00:27:16,367
Sanoin etsivÀni sinut.
En anna hÀnen satuttaa sinua.
278
00:27:16,534 --> 00:27:19,036
Emme mekÀÀn.
279
00:27:19,203 --> 00:27:21,246
Blair? Drew?
280
00:27:21,413 --> 00:27:22,622
Tulimme auttamaan.
281
00:27:22,789 --> 00:27:23,832
Amy on mökeissÀ.
282
00:27:23,998 --> 00:27:26,375
Pian hÀn keksii, mitÀ on tekeillÀ.
283
00:27:26,542 --> 00:27:29,878
Minulla on suunnitelma,
mutta en pysty siihen yksin.
284
00:27:30,045 --> 00:27:33,006
MitÀ sinulla on mielessÀ?
285
00:27:33,173 --> 00:27:38,927
Amy haluaa pelata pelejÀ,
joten pelataan. Tulkaa.
286
00:27:41,012 --> 00:27:42,472
Jessie.
287
00:27:50,729 --> 00:27:51,980
Tyler!
288
00:28:16,792 --> 00:28:19,252
Puhdistettu vesi on sitten kurjaa, eikö?
289
00:28:20,670 --> 00:28:24,214
Tuo vesi on saastunutta.
Se on kÀyttökelvotonta.
290
00:28:24,381 --> 00:28:27,175
Tuolla oleva vesi kyllÀ.
291
00:28:27,342 --> 00:28:30,178
Ei tÀÀllÀ oleva.
292
00:28:41,103 --> 00:28:43,021
Kuka nyt on hÀkissÀ?
293
00:29:03,705 --> 00:29:06,624
Luulette voivanne pitÀÀ
minut tÀÀllÀ ikuisesti-
294
00:29:06,791 --> 00:29:10,794
-mutta olen hÀpÀissyt kaiken.
295
00:29:10,961 --> 00:29:15,089
Et kaikkea. Nyt!
296
00:29:31,561 --> 00:29:36,148
Jokin on vialla, Jessie.
Se ei toimi.
297
00:29:36,315 --> 00:29:37,900
Ei enÀÀ.
298
00:29:39,109 --> 00:29:42,570
Ei sen jÀlkeen,
kun sain sen kÀsiini.
299
00:30:06,423 --> 00:30:09,050
HĂ€n pyyhki sen pois.
300
00:30:17,182 --> 00:30:18,725
Ei!
301
00:30:18,892 --> 00:30:20,017
Emme voi voittaa.
302
00:30:31,777 --> 00:30:33,612
ĂlĂ€ tee tĂ€tĂ€, Joel.
303
00:30:33,779 --> 00:30:37,448
Joel!
304
00:30:37,615 --> 00:30:40,534
Joel!
305
00:30:40,701 --> 00:30:45,538
Joel. Aivan.
306
00:30:47,165 --> 00:30:49,625
MikÀ tuo on?
307
00:30:49,792 --> 00:30:51,168
Kuvattu vahingossa.
308
00:30:51,335 --> 00:30:54,921
MitÀÀn ei tapahdu vahingossa, poika.
309
00:30:59,883 --> 00:31:01,093
HyvÀ.
310
00:31:08,557 --> 00:31:10,892
Mahdotonta.
311
00:31:18,190 --> 00:31:20,984
Mahdotonta.
312
00:31:27,448 --> 00:31:30,200
Se toimii!
313
00:31:31,826 --> 00:31:35,955
Jessie! Jessie!
314
00:33:26,211 --> 00:33:28,922
Hei, kaupunkilainen.
315
00:33:30,632 --> 00:33:33,551
-Miten oikein teit sen?
-Joel.
316
00:33:34,969 --> 00:33:36,470
HÀnellÀ oli tÀmÀ.
317
00:33:36,637 --> 00:33:41,349
Kun Holyoke toi mökkiinsÀ.
318
00:33:41,516 --> 00:33:42,600
Piano
on turmeltunut.
319
00:33:42,767 --> 00:33:43,934
Ei ollut silloin.
320
00:33:44,101 --> 00:33:46,687
Onnekas vahinko.
321
00:33:50,731 --> 00:33:53,025
MitÀÀn ei tapahdu vahingossa.
322
00:33:53,192 --> 00:33:54,568
Katsokaa.
323
00:34:37,395 --> 00:34:39,355
Pelastit meidÀt kaikki.
324
00:34:40,981 --> 00:34:45,068
Teimme sen yhdessÀ.
325
00:34:50,655 --> 00:34:53,741
Tule, Garrett.
326
00:34:57,911 --> 00:34:59,538
En voi tulla mukaasi.
327
00:34:59,705 --> 00:35:02,916
MitÀ? Miksi et?
328
00:35:23,474 --> 00:35:27,894
Olen tÀÀllÀ ainoastaan sinun takiasi.
329
00:35:31,439 --> 00:35:33,065
Kun suutelit minua...
330
00:35:38,445 --> 00:35:39,904
Tunsin jotain.
331
00:35:42,781 --> 00:35:48,369
Annoit minulle sen saman valon,
jonka Holyoke antoi sinulle.
332
00:35:48,536 --> 00:35:52,456
Amy ei voinut tappaa sitÀ.
333
00:35:52,623 --> 00:35:55,083
Kukaan ei voi.
334
00:35:55,250 --> 00:35:58,127
Kukaan ei tule koskaan tappamaan.
335
00:36:45,499 --> 00:36:47,167
STILLWATERIN LEIRI
336
00:39:22,836 --> 00:39:28,049
MYYNNISSĂ
10 HEHTAARIN VIRKISTYSLEIRI
337
00:39:30,718 --> 00:39:34,888
Suomennos: Iida-Maria Rautoma
www.sdimedia.com
338
00:39:34,888 --> 00:39:37,390