Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,084 --> 00:00:11,084
So, we'll do that ECG in 30 minutes?
OK.
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Everyone is intimidated by a shark.
3
00:00:24,604 --> 00:00:26,763
Nurses' station.
4
00:00:26,764 --> 00:00:29,083
Even if you hadn't have told me,
I would have guessed.
5
00:00:29,084 --> 00:00:32,083
Because you have the bearing
of a dancer.
6
00:00:32,084 --> 00:00:35,084
Where I come from,
swimming pools are for swimming in.
7
00:00:37,084 --> 00:00:39,083
I just spoke to your mum.
8
00:00:39,084 --> 00:00:40,923
She's on the way.
9
00:00:40,924 --> 00:00:42,283
It's OK.
10
00:00:42,284 --> 00:00:44,443
See you tomorrow, love.
11
00:00:44,444 --> 00:00:47,084
Bye, sweetie. Take care.
You, too.
12
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
13
00:01:47,084 --> 00:01:48,604
Hello?
14
00:01:57,084 --> 00:01:58,763
Please...
15
00:01:58,764 --> 00:02:03,083
Please... Please leave me alone.
Please.
16
00:02:03,084 --> 00:02:06,084
Please, please.
17
00:02:17,084 --> 00:02:19,084
Help me!
18
00:03:22,084 --> 00:03:23,084
Hiya, Rob.
19
00:03:23,085 --> 00:03:25,083
What've we got?
20
00:03:25,084 --> 00:03:26,603
Er, not really sure, boss.
21
00:03:26,604 --> 00:03:29,284
What I do know, though,
is it's weird.
22
00:03:41,284 --> 00:03:45,083
You're saying there's no sign of any
kind of physical struggle at all?
23
00:03:45,084 --> 00:03:47,083
With herself, maybe.
24
00:03:47,084 --> 00:03:49,084
With anyone else? No.
25
00:03:50,084 --> 00:03:52,083
Staffe.
26
00:03:52,084 --> 00:03:53,763
Is that a nurse's uniform?
27
00:03:53,764 --> 00:03:57,083
ID in her bag. A Sofie Cerna, 24.
28
00:03:57,084 --> 00:04:00,083
I reckon she'd just come
from the hospital.
29
00:04:00,084 --> 00:04:02,083
No good deed...
30
00:04:02,084 --> 00:04:04,083
Any suggestions?
31
00:04:04,084 --> 00:04:06,763
I'm guessing some sort of seizure
or respiratory paralysis,
32
00:04:06,764 --> 00:04:08,283
so death by asphyxiation.
33
00:04:08,284 --> 00:04:10,443
It's the colour, the eyes.
The spittle.
34
00:04:10,444 --> 00:04:12,083
Seizure caused by? Don't know.
35
00:04:12,084 --> 00:04:15,083
I've not seen anything like this
outside photos in a textbook.
36
00:04:15,084 --> 00:04:17,084
Photos of what? Sarin death.
37
00:04:18,084 --> 00:04:19,084
Serious?
38
00:04:19,085 --> 00:04:21,083
I'm not saying
that's what we have here,
39
00:04:21,084 --> 00:04:24,083
because the commuter who found her
is fine, as are the station staff.
40
00:04:24,084 --> 00:04:26,083
As are we. Well, so far!
41
00:04:26,084 --> 00:04:27,603
So, not an airborne nerve agent,
42
00:04:27,604 --> 00:04:30,083
but something mimicking the effects,
maybe.
43
00:04:30,084 --> 00:04:31,603
And definitely not natural causes?
44
00:04:31,604 --> 00:04:33,084
This is anything but natural.
45
00:04:52,084 --> 00:04:55,604
So, this is her outside the station.
46
00:04:57,764 --> 00:05:00,083
And then CCTV from inside.
47
00:05:00,084 --> 00:05:03,083
There's no one anywhere near her.
48
00:05:03,084 --> 00:05:06,083
Um, spool forward, can you?
Yeah.
49
00:05:06,084 --> 00:05:08,084
Sure enough.
50
00:05:11,084 --> 00:05:13,083
She looks barking.
51
00:05:13,084 --> 00:05:16,083
As illuminating and sensitive
as your perspective is, Rob,
52
00:05:16,084 --> 00:05:18,763
it doesn't quite chime with the fact
that an hour before
53
00:05:18,764 --> 00:05:21,083
she was working perfectly normally
at the hospital.
54
00:05:21,084 --> 00:05:23,443
Can you give me the platform again?
55
00:05:23,444 --> 00:05:25,084
Sure.
56
00:05:27,084 --> 00:05:28,084
There, there.
57
00:05:28,085 --> 00:05:29,443
Do you see?
58
00:05:29,444 --> 00:05:32,083
She thinks there's someone
behind her.
59
00:05:32,084 --> 00:05:34,083
So, she's hallucinating?
60
00:05:34,084 --> 00:05:36,763
Maybe she took something
just before she left work?
61
00:05:36,764 --> 00:05:40,084
Yeah, like a recreational drug
she had a bad reaction to.
62
00:05:41,084 --> 00:05:43,083
Have we found her next of kin?
63
00:05:43,084 --> 00:05:45,083
Her sister's expecting us.
64
00:05:45,084 --> 00:05:48,084
She's waiting
with Sofie's little girl.
65
00:05:58,084 --> 00:05:59,084
What happened?
66
00:05:59,085 --> 00:06:02,083
We're not entirely sure
right now, Mr Balden.
67
00:06:02,084 --> 00:06:05,083
We're just waiting
for the post-mortem to come back.
68
00:06:05,084 --> 00:06:07,084
What am I going to tell my parents?
69
00:06:10,084 --> 00:06:13,283
My father,
he begged us not to come here.
70
00:06:13,284 --> 00:06:15,444
Told us it was dangerous.
71
00:06:17,084 --> 00:06:20,084
Sofie only came
because I talked her into it.
72
00:06:24,084 --> 00:06:26,084
What am I going to tell them?
73
00:06:28,084 --> 00:06:30,603
You and Sofie were together?
74
00:06:30,604 --> 00:06:32,083
Well, it's been a bit, um...
75
00:06:32,084 --> 00:06:36,084
On and off, the past few months.
76
00:06:37,084 --> 00:06:38,763
And why was that?
77
00:06:38,764 --> 00:06:40,083
She wanted a better life than -
78
00:06:40,084 --> 00:06:42,084
Kat, not now, please.
79
00:06:45,084 --> 00:06:48,083
Was that her choice, or yours?
80
00:06:48,084 --> 00:06:49,283
Hers.
81
00:06:49,284 --> 00:06:51,083
And why was that, do you think?
82
00:06:51,084 --> 00:06:53,083
The gambling, the crazy jealousy!
83
00:06:53,084 --> 00:06:55,083
Please.
84
00:06:55,084 --> 00:06:58,084
Was there someone to be jealous of?
85
00:07:01,604 --> 00:07:04,444
She said no, but, um...
86
00:07:06,084 --> 00:07:08,084
She would, wouldn't she?
87
00:07:09,444 --> 00:07:11,083
And did you know of anyone else?
88
00:07:11,084 --> 00:07:12,603
No.
89
00:07:12,604 --> 00:07:15,084
She had been acting weird recently,
though.
90
00:07:16,084 --> 00:07:18,084
You have to admit that.
91
00:07:19,444 --> 00:07:21,603
Like, she was away with the fairies.
92
00:07:21,604 --> 00:07:24,123
She acted like she was always
thinking about something else.
93
00:07:24,124 --> 00:07:26,284
And, er...
94
00:07:28,084 --> 00:07:31,084
Where were you the last 24 hours,
Mr Balden?
95
00:07:32,604 --> 00:07:34,084
I was at work.
96
00:07:37,084 --> 00:07:40,083
And then, um... I was at a mate's.
97
00:07:40,084 --> 00:07:41,084
And, er...
98
00:07:43,084 --> 00:07:45,084
I kipped there for the night.
99
00:07:48,084 --> 00:07:49,084
I could never...
100
00:07:54,084 --> 00:07:57,084
Do you mind if we take
a quick look around?
101
00:08:22,084 --> 00:08:23,764
Don't tell them anything.
102
00:08:36,604 --> 00:08:38,603
How much do nurses earn?
103
00:08:38,604 --> 00:08:42,083
Factoring in overtime, London rents,
and paying off student loans,
104
00:08:42,084 --> 00:08:44,084
probably 27 pence an hour.
105
00:08:49,084 --> 00:08:53,084
Did either of you know she had that
in her bedroom drawer?
106
00:08:54,084 --> 00:08:56,084
No idea.
107
00:09:02,084 --> 00:09:03,084
Thank you.
108
00:09:04,084 --> 00:09:07,083
So, how does an ostensibly skint
young woman
109
00:09:07,084 --> 00:09:11,083
acquire two, three grand in cash?
110
00:09:11,084 --> 00:09:15,083
Well, my stock answer
would be stripping or escorting.
111
00:09:15,084 --> 00:09:18,084
That would explain why her boyfriend
thought there was somebody else.
112
00:10:07,084 --> 00:10:09,084
Watch me, watch me!
113
00:10:21,084 --> 00:10:23,083
Any disagreements
with anyone recently?
114
00:10:23,084 --> 00:10:24,084
A patient who got aggressive?
115
00:10:24,085 --> 00:10:26,083
A drunk who made threats
against her?
116
00:10:26,084 --> 00:10:30,083
No. Really, she was just brilliant
with the patients.
117
00:10:30,084 --> 00:10:32,083
Even the lairy ones,
118
00:10:32,084 --> 00:10:35,083
she always managed to calm them down
with a joke, or...
119
00:10:35,084 --> 00:10:37,084
Everybody loved her.
120
00:10:40,084 --> 00:10:41,763
Was she seeing anyone?
121
00:10:41,764 --> 00:10:43,923
What, in between 12-hour shifts,
the studying,
122
00:10:43,924 --> 00:10:45,083
and looking after a daughter,
you mean?
123
00:10:45,084 --> 00:10:47,083
So, no?
124
00:10:47,084 --> 00:10:49,083
Well, she certainly
never mentioned anyone to me,
125
00:10:49,084 --> 00:10:51,083
and I think she would have.
126
00:10:51,084 --> 00:10:53,083
What was she studying for?
127
00:10:53,084 --> 00:10:55,083
There's a series of courses
you can take,
128
00:10:55,084 --> 00:10:57,443
if you want to increase
your wage band.
129
00:10:57,444 --> 00:10:59,283
She was working all hours
to pass those.
130
00:10:59,284 --> 00:11:01,083
How was she doing that?
131
00:11:01,084 --> 00:11:03,083
I mean, how was she keeping going?
132
00:11:03,084 --> 00:11:05,084
I don't know.
133
00:11:10,084 --> 00:11:14,123
Smita, we are trying to help her.
134
00:11:14,124 --> 00:11:18,084
Trying to make sense
of what went wrong.
135
00:11:20,084 --> 00:11:21,084
So, if she...
136
00:11:24,084 --> 00:11:27,083
If she was taking something,
137
00:11:27,084 --> 00:11:30,084
that might really help us understand
why she died.
138
00:11:31,924 --> 00:11:34,083
I genuinely don't know if she was.
139
00:11:34,084 --> 00:11:36,123
But a few weeks back, I caught her
stealing some meds.
140
00:11:36,124 --> 00:11:38,283
Opiates, mainly.
141
00:11:38,284 --> 00:11:40,083
Tramadol and fentanyl.
142
00:11:40,084 --> 00:11:42,083
Do you know what for?
143
00:11:42,084 --> 00:11:43,084
She wouldn't say.
144
00:11:43,085 --> 00:11:45,123
She was incredibly ashamed
and upset.
145
00:11:45,124 --> 00:11:47,084
I'm guessing she was selling them.
146
00:11:48,084 --> 00:11:50,123
Did you report it?
147
00:11:50,124 --> 00:11:52,083
She swore it was the first time,
148
00:11:52,084 --> 00:11:54,084
and that it would never
happen again.
149
00:11:55,924 --> 00:11:58,083
So, no, I didn't report her.
150
00:11:58,084 --> 00:12:00,084
Because she was my friend.
151
00:12:02,604 --> 00:12:05,084
Because she was the best nurse
I ever worked with.
152
00:12:25,764 --> 00:12:28,084
Mummy...
153
00:12:40,513 --> 00:12:43,832
We're doing door-to-doors,
but no eyewitnesses so far.
154
00:12:43,833 --> 00:12:45,832
All right. How's the little girl?
155
00:12:45,833 --> 00:12:46,833
Not so good.
156
00:12:46,834 --> 00:12:49,832
OK, well, just make safeguarding her
a priority.
157
00:12:49,833 --> 00:12:50,833
Yeah, will do.
158
00:12:50,834 --> 00:12:53,192
And a couple
of other little tickles for you.
159
00:12:53,193 --> 00:12:54,832
Some of the days the sister baby-sat
160
00:12:54,833 --> 00:12:57,192
don't match
with Sofie's work timetable.
161
00:12:57,193 --> 00:12:58,832
OK.
162
00:12:58,833 --> 00:12:59,872
So, she wasn't at the hospital?
163
00:12:59,873 --> 00:13:01,832
Not on shift, no.
164
00:13:01,833 --> 00:13:02,833
That's interesting.
165
00:13:02,834 --> 00:13:05,832
We had multiple calls on her mobile,
to and from an unregistered number.
166
00:13:05,833 --> 00:13:07,872
And I also just heard from forensics
167
00:13:07,873 --> 00:13:10,032
on a bathroom swab
taken during their search.
168
00:13:10,033 --> 00:13:12,192
We have a small trace
of blood present
169
00:13:12,193 --> 00:13:14,832
which don't match any
of Sofie's family, or boyfriend.
170
00:13:14,833 --> 00:13:16,832
Right.
Have you spoken to her sister?
171
00:13:16,833 --> 00:13:19,832
She says she has no idea
whose it could be.
172
00:13:19,833 --> 00:13:20,833
And you believed her?
173
00:13:20,834 --> 00:13:23,872
Er, well, I don't know. Maybe.
174
00:13:23,873 --> 00:13:27,032
I've asked for a national check,
so we should have a result tomorrow.
175
00:13:27,033 --> 00:13:28,833
OK, cool. Good stuff.
Thank you, Rob.
176
00:13:33,833 --> 00:13:35,832
Why risk capture
trying to enter the home
177
00:13:35,833 --> 00:13:36,833
of the person you just murdered?
178
00:13:36,834 --> 00:13:39,872
Unless there's evidence in the flat
linking him or her to the victim?
179
00:13:39,873 --> 00:13:41,832
Then it's just a calculated risk.
180
00:13:41,833 --> 00:13:44,352
I think it's more likely it was
someone looking for the money.
181
00:13:44,353 --> 00:13:46,672
Someone who knew
what she'd been doing.
182
00:13:46,673 --> 00:13:48,832
Someone who knew there was
a spare key on the back of the door.
183
00:13:48,833 --> 00:13:50,832
That makes sense.
184
00:13:50,833 --> 00:13:52,192
This just came through
from toxicology.
185
00:13:52,193 --> 00:13:54,832
"Presence of unusual chemicals
found within sputum and vomit."
186
00:13:54,833 --> 00:13:56,832
"High levels of physostigmine."
187
00:13:56,833 --> 00:13:58,832
It's an alkaloid.
188
00:13:58,833 --> 00:14:00,192
OK.
189
00:14:00,193 --> 00:14:02,832
Pretend for a second
we're not experts on alkaloids?
190
00:14:02,833 --> 00:14:04,832
Quantities like these will cause
rapid contractions
191
00:14:04,833 --> 00:14:06,832
of the muscles in the heart,
the lungs, the diaphragm,
192
00:14:06,833 --> 00:14:09,872
to the point of rigid paralysis,
and then death.
193
00:14:09,873 --> 00:14:12,512
Well, how did it get inside her?
194
00:14:12,513 --> 00:14:14,352
Was it found in the alveoli
or bloodstream?
195
00:14:14,353 --> 00:14:15,832
Er...
196
00:14:15,833 --> 00:14:17,832
It says just in the vomit, I think.
197
00:14:17,833 --> 00:14:18,833
OK.
198
00:14:20,833 --> 00:14:23,832
Physostigmine was produced
using a chemical process.
199
00:14:23,833 --> 00:14:26,832
In this case, I'd guess digestion.
200
00:14:26,833 --> 00:14:29,832
She ate it? Correct.
201
00:14:29,833 --> 00:14:30,833
OK.
202
00:14:30,834 --> 00:14:32,832
Is there anything unusual
in the stomach?
203
00:14:32,833 --> 00:14:34,833
Well...
204
00:14:37,833 --> 00:14:38,833
This.
205
00:14:39,873 --> 00:14:42,832
Physostigma venenosum.
206
00:14:42,833 --> 00:14:44,832
Not a Harry Potter spell.
207
00:14:44,833 --> 00:14:46,832
No? Nothing?
208
00:14:46,833 --> 00:14:48,832
Yeah, fair enough.
209
00:14:48,833 --> 00:14:49,833
It's the Latin name for this.
210
00:14:49,834 --> 00:14:51,832
It's the Calabar bean,
211
00:14:51,833 --> 00:14:53,832
the seed of an obscure
212
00:14:53,833 --> 00:14:56,832
but highly toxic
West African climbing vine.
213
00:14:56,833 --> 00:14:58,832
And, effectively, our murder weapon.
214
00:14:58,833 --> 00:15:01,032
Now, Dr Paul's still waiting
for brain tissue samples,
215
00:15:01,033 --> 00:15:03,032
but he believes
this is the cause of death.
216
00:15:03,033 --> 00:15:05,832
Several seeds like this,
consumed within her last meal,
217
00:15:05,833 --> 00:15:07,832
which was a salad,
218
00:15:07,833 --> 00:15:09,832
with the poison released
upon chewing these seeds,
219
00:15:09,833 --> 00:15:11,832
causing profound hallucinations
220
00:15:11,833 --> 00:15:13,032
followed by total respiratory
paralysis.
221
00:15:13,033 --> 00:15:16,192
Jesus. It says here it has
a history in ritualistic killing.
222
00:15:16,193 --> 00:15:17,832
Is that what we're looking at?
223
00:15:17,833 --> 00:15:19,832
I mean, possibly,
224
00:15:19,833 --> 00:15:22,672
but then you'd expect other stuff
to be found at the scene.
225
00:15:22,673 --> 00:15:24,832
You know, the body to be doctored
post-mortem.
226
00:15:24,833 --> 00:15:26,672
Just more of a show.
227
00:15:26,673 --> 00:15:28,832
Should we be checking
for Russian connections?
228
00:15:28,833 --> 00:15:30,032
Yeah, I think we have to do,
229
00:15:30,033 --> 00:15:32,512
considering Sofie's nationality,
and the MO. Guv.
230
00:15:32,513 --> 00:15:35,832
This seed was ingested less than
90 minutes before she died,
231
00:15:35,833 --> 00:15:38,832
which means during her last shift
at the hospital.
232
00:15:38,833 --> 00:15:40,832
Presumably it's just gone
into the waste,
233
00:15:40,833 --> 00:15:42,832
along with everyone else's lunches,
234
00:15:42,833 --> 00:15:46,352
but just find out where
she got the salad, where she ate it,
235
00:15:46,353 --> 00:15:47,832
if anyone else has been taken ill.
236
00:15:47,833 --> 00:15:49,832
And Rob, CCTV from the hospital.
237
00:15:49,833 --> 00:15:52,352
Everything you can find
from the last 48 hours. On it.
238
00:15:52,353 --> 00:15:57,832
And listen, this is a rare
and illegal-to-import seed.
239
00:15:57,833 --> 00:15:59,832
And we have evidence
240
00:15:59,833 --> 00:16:02,512
that the killer had access
to more than just a few of them,
241
00:16:02,513 --> 00:16:06,832
cos, look, these three were found
still undigested in her stomach.
242
00:16:06,833 --> 00:16:09,832
There can't be many places
we can get hold of a batch of these,
243
00:16:09,833 --> 00:16:12,513
so let's make that work for us.
244
00:16:19,833 --> 00:16:20,833
Shoplifting?
245
00:16:20,833 --> 00:16:21,833
Yeah, PS4 games,
246
00:16:21,834 --> 00:16:24,832
and uniform couldn't get hold
of his mum, apparently,
247
00:16:24,833 --> 00:16:26,672
so then he told them
that you're his uncle,
248
00:16:26,673 --> 00:16:28,832
so they brought him up here.
249
00:16:28,833 --> 00:16:30,833
Hey. With me.
250
00:16:34,833 --> 00:16:36,833
Why weren't you at school?
251
00:16:38,833 --> 00:16:40,192
Really? Yeah?
252
00:16:40,193 --> 00:16:42,512
Dismissive shrugs are for your mum,
not for me.
253
00:16:42,513 --> 00:16:43,832
We're meant to be mates.
254
00:16:43,833 --> 00:16:44,833
Meant to be.
255
00:16:46,833 --> 00:16:47,833
OK.
256
00:16:48,873 --> 00:16:50,832
Look...
257
00:16:50,833 --> 00:16:52,672
I'm sorry I haven't been around
more.
258
00:16:52,673 --> 00:16:56,833
But stealing stuff,
and bunking off school...
259
00:16:58,833 --> 00:17:00,833
That's not me, mate.
260
00:17:03,033 --> 00:17:05,832
That's not you either, is it?
261
00:17:05,833 --> 00:17:07,193
No.
262
00:17:08,673 --> 00:17:10,832
So, what's wrong? What is it?
263
00:17:10,833 --> 00:17:12,833
Is there an issue at school?
264
00:17:16,673 --> 00:17:17,833
Well, what's up, then?
265
00:17:22,833 --> 00:17:24,832
Have I ever not provided for you?!
266
00:17:24,833 --> 00:17:26,832
Have you ever not had lovely things
at birthdays and Christmas?!
267
00:17:26,833 --> 00:17:28,832
Have I ever not made
it absolutely clear
268
00:17:28,833 --> 00:17:31,832
that stealing is anything other
than seriously fucking wrong?!
269
00:17:31,833 --> 00:17:33,832
I'm sorry. It was -
No, you don't get to talk!
270
00:17:33,833 --> 00:17:34,872
You get to sit there and listen!
271
00:17:34,873 --> 00:17:37,833
Don't you dare roll your eyes at me!
272
00:17:39,833 --> 00:17:44,832
Wow. The database has four,
no, five similar cases of poisoning.
273
00:17:44,833 --> 00:17:46,832
When?
274
00:17:46,833 --> 00:17:48,832
In the last 15 years or so.
275
00:17:48,833 --> 00:17:52,832
There was a property developer
found drowned in the Thames in 2004,
276
00:17:52,833 --> 00:17:55,832
then we've got a judge
found dead in his office, 2009.
277
00:17:55,833 --> 00:17:57,832
Any Russian connection?
278
00:17:57,833 --> 00:17:58,833
It doesn't look like it.
279
00:17:58,834 --> 00:18:00,512
Nor was anyone ever arrested.
280
00:18:00,513 --> 00:18:03,833
Well, look what I found
on hospital CCTV.
281
00:18:07,833 --> 00:18:09,832
Do we know who this is?
282
00:18:09,833 --> 00:18:13,832
He never turns around, but Sofie
is out there chatting, in private,
283
00:18:13,833 --> 00:18:15,032
for 11 minutes.
284
00:18:15,033 --> 00:18:17,832
So, maybe she WAS having an affair.
285
00:18:17,833 --> 00:18:19,832
When's this from?
286
00:18:19,833 --> 00:18:21,832
Two days ago.
287
00:18:21,833 --> 00:18:23,832
And is it just this one time, or?
Not sure.
288
00:18:23,833 --> 00:18:26,833
I'll have a further look tomorrow.
289
00:18:27,833 --> 00:18:28,833
Are you off?
290
00:18:28,834 --> 00:18:30,832
It's the end of the day.
291
00:18:30,833 --> 00:18:32,833
Right, sure.
292
00:18:33,833 --> 00:18:37,832
Listen, I work my tits off in here
9-to-5,
293
00:18:37,833 --> 00:18:39,832
but I also have a life back at home.
294
00:18:39,833 --> 00:18:42,833
And I stopped prioritising
dead people over it a long time ago.
295
00:18:45,833 --> 00:18:47,832
Sorry, that kind of came out wrong.
296
00:18:47,833 --> 00:18:51,672
You see,
me, I have no other life, so...
297
00:18:51,673 --> 00:18:52,833
Night, love.
298
00:18:56,833 --> 00:18:57,833
Night, George.
299
00:19:06,833 --> 00:19:07,873
Thanks.
300
00:19:10,833 --> 00:19:13,832
I should have seen it coming.
Why?
301
00:19:13,833 --> 00:19:15,832
He's been getting into trouble
at school.
302
00:19:15,833 --> 00:19:16,833
Answering back.
303
00:19:16,834 --> 00:19:18,954
He had a fight with one
of his best friends last week.
304
00:19:20,833 --> 00:19:22,832
He's changing.
305
00:19:22,833 --> 00:19:24,832
That's what kids do, though,
isn't it?
306
00:19:24,833 --> 00:19:26,832
He's nearly 13.
307
00:19:26,833 --> 00:19:28,832
Jesus, I was a nightmare at his age.
Yeah, you were.
308
00:19:28,833 --> 00:19:30,832
At least Hal hasn't stolen
your car
309
00:19:30,833 --> 00:19:33,832
and driven it
into Mrs Dench's front garden.
310
00:19:33,833 --> 00:19:35,833
Small mercies.
311
00:19:38,193 --> 00:19:41,832
What is happening
to my lovely little boy?
312
00:19:41,833 --> 00:19:45,832
Come on, Jules, it's a phase.
He'll be fine.
313
00:19:45,833 --> 00:19:47,833
Yeah...
314
00:19:48,833 --> 00:19:50,832
How about you? Are you OK?
315
00:19:50,833 --> 00:19:52,192
Yeah, I'm fine. Just tired.
316
00:19:52,193 --> 00:19:53,832
Juggling a lot, with...
317
00:19:53,833 --> 00:19:55,832
work, and Harry, and...
318
00:19:55,833 --> 00:19:57,832
The wedding.
319
00:19:57,833 --> 00:20:00,192
Yeah. All grown-up things
of which I have no appreciation.
320
00:20:00,193 --> 00:20:02,512
No, you don't.
321
00:20:02,513 --> 00:20:04,832
And another thing, the estate agents
are now booked for next week.
322
00:20:04,833 --> 00:20:06,873
You need to find the deeds.
323
00:20:08,833 --> 00:20:10,512
Is Paolo helping out?
324
00:20:10,513 --> 00:20:11,873
Yeah, yeah, he's doing his bit.
325
00:20:13,833 --> 00:20:16,832
He has got the bar,
and he's trying to run a business.
326
00:20:16,833 --> 00:20:18,832
And, to be honest,
327
00:20:18,833 --> 00:20:20,832
Harry doesn't exactly make it easy
for him.
328
00:20:20,833 --> 00:20:23,352
He seems to take pleasure
in winding him up, so...
329
00:20:23,353 --> 00:20:25,192
Winding him up how?
330
00:20:25,193 --> 00:20:26,833
I don't know.
He just pushes his buttons.
331
00:20:32,513 --> 00:20:33,832
I mean...
332
00:20:33,833 --> 00:20:35,873
It's a big thing, isn't it,
you know?
333
00:20:37,833 --> 00:20:39,832
He's never known his real dad.
334
00:20:39,833 --> 00:20:41,832
And, suddenly he's got
a brand-new one,
335
00:20:41,833 --> 00:20:42,872
just foisted on him.
336
00:20:42,873 --> 00:20:45,032
Foisted? What do you mean, foisted?
337
00:20:45,033 --> 00:20:46,832
He wasn't foisted on him.
338
00:20:46,833 --> 00:20:47,833
OK, I'm sorry.
339
00:20:47,834 --> 00:20:49,832
I introduced him really carefully,
actually.
340
00:20:49,833 --> 00:20:51,832
That was really important to me.
341
00:20:51,833 --> 00:20:52,833
Sure, absolutely.
342
00:20:52,834 --> 00:20:54,832
He wanted a real family,
a mum and a dad...
343
00:20:54,833 --> 00:20:56,832
So, why would you say that then?
344
00:20:56,833 --> 00:20:58,833
Just give me a second. Hang on.
345
00:21:00,353 --> 00:21:02,512
Staffe.
346
00:21:02,513 --> 00:21:04,832
Guv, it's me. Yeah.
347
00:21:04,833 --> 00:21:06,832
Just had a call from the lab,
and we've got an ID
348
00:21:06,833 --> 00:21:08,832
from the blood found
in Sofie Cerna's bathroom.
349
00:21:08,833 --> 00:21:10,832
OK. Sounds good.
350
00:21:10,833 --> 00:21:12,832
Come on, grab your stuff.
We're leaving.
351
00:21:12,833 --> 00:21:13,833
Just hold on a sec.
352
00:21:13,834 --> 00:21:15,832
Where are you going?
353
00:21:15,833 --> 00:21:17,832
It's getting late. He's tired.
354
00:21:17,833 --> 00:21:19,832
I'll drive you.
355
00:21:19,833 --> 00:21:21,833
It's all right. We'll get an Uber.
Harry!
356
00:21:23,833 --> 00:21:24,833
Bye, mate.
357
00:21:26,833 --> 00:21:27,873
Bye.
358
00:21:36,833 --> 00:21:37,833
Boss?
359
00:21:37,834 --> 00:21:40,832
Er, yeah, sorry, I'm here.
360
00:21:40,833 --> 00:21:42,832
Right, the DNA
is on a missing persons database,
361
00:21:42,833 --> 00:21:44,832
and belongs to someone
called Adam Miller,
362
00:21:44,833 --> 00:21:47,832
who was reported missing
seven years ago,
363
00:21:47,833 --> 00:21:48,833
as a 13-year-old kid.
364
00:21:48,834 --> 00:21:50,832
There was a search and appeal,
the full works,
365
00:21:50,833 --> 00:21:53,832
but he hasn't been heard from since,
and was presumed dead.
366
00:21:53,833 --> 00:21:57,033
And now he turns up in Sofie's flat.
367
00:24:21,190 --> 00:24:22,869
Checking I don't bunk off?
368
00:24:22,870 --> 00:24:26,190
You get a police escort
now you're a roadman.
369
00:24:40,190 --> 00:24:42,189
You know, I nearly came after you
the other night.
370
00:24:42,190 --> 00:24:43,190
Why?
371
00:24:43,191 --> 00:24:45,190
I don't know. Just...
372
00:24:46,190 --> 00:24:47,229
You looked worried.
373
00:24:47,230 --> 00:24:51,389
Cos I thought Mum was gonna kick off
even worse when we got out of yours.
374
00:24:51,390 --> 00:24:53,190
Did she?
375
00:24:54,190 --> 00:24:55,190
Actually, no.
376
00:24:55,191 --> 00:24:57,190
How about when you got home?
377
00:25:01,710 --> 00:25:03,190
Everything was fine?
378
00:25:04,710 --> 00:25:06,190
Yeah.
379
00:25:13,190 --> 00:25:14,190
OK.
380
00:25:36,190 --> 00:25:40,189
OK, so, I will see you
on Sunday then.
381
00:25:40,190 --> 00:25:43,190
And whip your arse at GTA.
382
00:25:45,190 --> 00:25:48,189
GTA's a one-player game, Staffe.
383
00:25:48,190 --> 00:25:50,189
Anyway, I'm too young to play it.
384
00:25:50,190 --> 00:25:53,189
Yeah? I'll tell you what you ARE
too young to do.
385
00:25:53,190 --> 00:25:56,189
One, call me Staffe.
386
00:25:56,190 --> 00:26:00,189
And two, whip your Uncle Will's arse
in a real-life fight.
387
00:26:00,190 --> 00:26:02,189
Hey? Come here!
388
00:26:02,190 --> 00:26:04,190
Argh!
389
00:26:07,190 --> 00:26:09,189
Sorry, man, I didn't mean to...
390
00:26:09,190 --> 00:26:11,189
I've got to go.
391
00:26:11,190 --> 00:26:13,389
Hey, wait.
392
00:26:13,390 --> 00:26:15,549
I'll be late.
393
00:26:15,550 --> 00:26:17,550
Hal?!
394
00:26:19,190 --> 00:26:21,190
Stop!
395
00:26:26,190 --> 00:26:27,550
Come here.
396
00:26:31,190 --> 00:26:33,190
Show me your arm.
397
00:26:34,190 --> 00:26:35,190
Give me your arm.
398
00:26:35,191 --> 00:26:37,190
It's just a bruise.
399
00:26:45,190 --> 00:26:46,709
Did it happen at school?
400
00:26:46,710 --> 00:26:48,190
No.
401
00:26:51,230 --> 00:26:53,190
At home?
402
00:26:57,870 --> 00:26:59,189
Was it Mum?
403
00:26:59,190 --> 00:27:00,190
No!
404
00:27:01,190 --> 00:27:03,189
How many times has it happened?
405
00:27:03,190 --> 00:27:04,190
A few times.
406
00:27:04,191 --> 00:27:06,870
Two, three? A few times!
407
00:27:14,710 --> 00:27:16,190
OK.
408
00:27:17,190 --> 00:27:18,190
Listen to me.
409
00:27:20,190 --> 00:27:22,869
I'm gonna make this go away, Hal.
410
00:27:22,870 --> 00:27:25,030
OK?
411
00:27:26,190 --> 00:27:28,189
I want you to know that.
412
00:27:28,190 --> 00:27:30,389
And I want you to know, for sure,
413
00:27:30,390 --> 00:27:34,189
he is never, ever, ever...
414
00:27:34,190 --> 00:27:37,190
going to do that to you again. OK?
415
00:27:41,190 --> 00:27:43,189
Please don't tell Mum I told you.
416
00:27:43,190 --> 00:27:44,190
God, I won't.
417
00:27:44,191 --> 00:27:46,189
Promise? I promise.
418
00:27:46,190 --> 00:27:48,190
Promise.
419
00:27:50,190 --> 00:27:52,189
I want you to do something for me.
420
00:27:52,190 --> 00:27:53,190
OK?
421
00:27:54,870 --> 00:27:58,189
Promise me that you will not take
one single atom,
422
00:27:58,190 --> 00:28:01,189
of one molecule
of the blame for this.
423
00:28:01,190 --> 00:28:03,190
Sure.
424
00:28:05,390 --> 00:28:07,029
Come here.
425
00:28:07,030 --> 00:28:10,190
Go on, you'll be late.
426
00:28:13,190 --> 00:28:14,870
I love you, man.
427
00:29:10,190 --> 00:29:13,189
Let's get Adam Miller's picture
into all surveillance systems.
428
00:29:13,190 --> 00:29:16,029
Get it out to response cops
and PCSOs,
429
00:29:16,030 --> 00:29:18,189
and start with the area
around Sofie's flat,
430
00:29:18,190 --> 00:29:20,189
then just fan out from there.
431
00:29:20,190 --> 00:29:22,189
Where are we with Sofie?
432
00:29:22,190 --> 00:29:23,190
So, her meal was bought
433
00:29:23,191 --> 00:29:25,389
at a sandwich shop
just outside the hospital.
434
00:29:25,390 --> 00:29:28,189
She went there pretty much every day
apparently.
435
00:29:28,190 --> 00:29:30,549
And because the customer makes up
the salad themselves,
436
00:29:30,550 --> 00:29:32,189
the boxes aren't sealed,
437
00:29:32,190 --> 00:29:34,029
meaning there was plenty
of opportunity
438
00:29:34,030 --> 00:29:36,189
for somebody to slip something
into the container
439
00:29:36,190 --> 00:29:38,189
when she was getting her cutlery,
or paying.
440
00:29:38,190 --> 00:29:40,189
Is there any CCTV there?
441
00:29:40,190 --> 00:29:42,189
I'm afraid not, no.
442
00:29:42,190 --> 00:29:43,190
So, like you said,
443
00:29:43,191 --> 00:29:45,869
the seeds are illegal to import
without a licence,
444
00:29:45,870 --> 00:29:47,189
which is seldom issued,
445
00:29:47,190 --> 00:29:50,229
since a ritual killing case
back in 2012.
446
00:29:50,230 --> 00:29:53,189
Now, I spoke
to the investigating officer,
447
00:29:53,190 --> 00:29:55,189
and he said there was a suspect
448
00:29:55,190 --> 00:29:58,189
they were convinced had supplied
the plant to the murderer.
449
00:29:58,190 --> 00:30:00,189
They're sending through
the case summary.
450
00:30:00,190 --> 00:30:01,190
Thank you.
451
00:30:01,191 --> 00:30:02,869
Guv.
The car from the hospital car park,
452
00:30:02,870 --> 00:30:04,189
the one that Sofie was sitting in,
453
00:30:04,190 --> 00:30:06,869
it belongs to a consultant surgeon
at the hospital,
454
00:30:06,870 --> 00:30:08,189
Mr Nicholas Kyriacou.
455
00:30:08,190 --> 00:30:10,389
So sad.
456
00:30:10,390 --> 00:30:13,189
Everyone here
has been knocked for six by it.
457
00:30:13,190 --> 00:30:15,189
I'm sure.
458
00:30:15,190 --> 00:30:17,189
Did you know her well,
Dr Kyriacou?
459
00:30:17,190 --> 00:30:19,189
Mr. I'm a consultant.
460
00:30:19,190 --> 00:30:21,189
And no, not well.
461
00:30:21,190 --> 00:30:24,189
I met her briefly
on a course I was a tutor for.
462
00:30:24,190 --> 00:30:25,709
She seemed lovely.
463
00:30:25,710 --> 00:30:27,189
Ambitious, and bright.
464
00:30:27,190 --> 00:30:30,189
Incredibly hard-working,
so it was a dreadful loss,
465
00:30:30,190 --> 00:30:32,189
not just for her family,
and her daughter, of course,
466
00:30:32,190 --> 00:30:34,189
but also for the NHS.
467
00:30:34,190 --> 00:30:37,189
So, that was the extent
of your relationship?
468
00:30:37,190 --> 00:30:38,869
What do you mean?
469
00:30:38,870 --> 00:30:43,029
Well, the father of Sofie's child
thought she was having an affair.
470
00:30:43,030 --> 00:30:44,189
And, er...
471
00:30:44,190 --> 00:30:47,029
We were just wondering
if it was with you.
472
00:30:47,030 --> 00:30:49,189
God, no. Absolutely not.
This is...
473
00:30:49,190 --> 00:30:53,189
I'm sorry,
but I'm a very happily married man.
474
00:30:53,190 --> 00:30:54,190
It's a ridiculous suggestion.
475
00:30:54,191 --> 00:30:56,709
That's good to hear!
476
00:30:56,710 --> 00:31:00,189
So, why was she in your car
for eight minutes and 22 seconds
477
00:31:00,190 --> 00:31:02,189
on the evening of the seventh?
478
00:31:02,190 --> 00:31:03,190
In my car?
479
00:31:03,191 --> 00:31:06,549
Yeah. And then talking with you
in the car park on the 13th.
480
00:31:06,550 --> 00:31:10,189
You chatted for nearly 11 minutes
that time.
481
00:31:10,190 --> 00:31:12,189
Yeah, yeah.
482
00:31:12,190 --> 00:31:14,189
I do remember.
483
00:31:14,190 --> 00:31:19,189
So, as I say,
she had done this course I led,
484
00:31:19,190 --> 00:31:22,709
and basically, she wanted to know
what other courses she could take
485
00:31:22,710 --> 00:31:26,189
to push her pay grade up
as quickly as possible.
486
00:31:26,190 --> 00:31:28,190
Right, I see.
487
00:31:30,190 --> 00:31:33,189
I'm sure she could have found that
information on a website, though.
488
00:31:33,190 --> 00:31:34,190
Yeah, I'm sure.
489
00:31:34,191 --> 00:31:36,189
But listen, she was away
from her family.
490
00:31:36,190 --> 00:31:40,189
Um... A single mother working
very long hours.
491
00:31:40,190 --> 00:31:42,189
No other support network.
492
00:31:42,190 --> 00:31:46,029
So I think she wanted
a sounding board.
493
00:31:46,030 --> 00:31:47,229
Someone to talk to.
494
00:31:47,230 --> 00:31:51,189
Maybe she saw me as something
of a father figure, I don't know.
495
00:31:51,190 --> 00:31:53,189
But whatever the reason,
496
00:31:53,190 --> 00:31:55,189
I was very happy to give her
a few minutes of my time.
497
00:31:55,190 --> 00:31:57,189
Right.
498
00:31:57,190 --> 00:32:00,189
Right, that was very kind of you.
499
00:32:00,190 --> 00:32:02,190
So, why did you lie?
500
00:32:04,190 --> 00:32:06,189
It was stupid. Sorry.
501
00:32:06,190 --> 00:32:08,190
I guess I knew how it might look.
502
00:32:11,550 --> 00:32:15,189
OK. I think that's everything,
Dr Kyriacou.
503
00:32:15,190 --> 00:32:17,189
Sorry. Mr Kyriacou.
504
00:32:17,190 --> 00:32:19,190
No problem.
505
00:32:20,190 --> 00:32:22,189
I hope I was helpful.
Absolutely.
506
00:32:22,190 --> 00:32:23,190
Thank you.
507
00:32:23,191 --> 00:32:25,549
Sorry, one last thing.
508
00:32:25,550 --> 00:32:28,189
Where were you
the night of her death?
509
00:32:28,190 --> 00:32:31,189
At home, with my wife. All night.
510
00:32:31,190 --> 00:32:33,189
And she can corroborate that,
can she?
511
00:32:33,190 --> 00:32:35,030
Of course. Great!
512
00:32:36,190 --> 00:32:37,190
Thank you.
513
00:32:41,190 --> 00:32:42,229
All lies?
514
00:32:42,230 --> 00:32:45,189
Well, I don't actually think
they were shagging,
515
00:32:45,190 --> 00:32:47,189
but the rest of it...
516
00:32:47,190 --> 00:32:50,190
Yeah, complete bollocks.
517
00:33:06,550 --> 00:33:08,190
Hello?
518
00:34:04,190 --> 00:34:06,189
He's a lippy teenager.
519
00:34:06,190 --> 00:34:08,229
His mother let him get away
with murder for too long.
520
00:34:08,230 --> 00:34:10,190
He needs discipline.
521
00:34:12,230 --> 00:34:14,869
Man.
522
00:34:14,870 --> 00:34:16,189
You are so lucky
523
00:34:16,190 --> 00:34:18,190
we're having this conversation
in a public place.
524
00:34:20,550 --> 00:34:22,189
Where would you like it?
525
00:34:22,190 --> 00:34:24,190
Down by the canal again?
526
00:34:26,190 --> 00:34:27,549
You know what?
527
00:34:27,550 --> 00:34:30,189
I don't want it anywhere,
528
00:34:30,190 --> 00:34:32,550
because I don't want to see you
ever again.
529
00:34:34,190 --> 00:34:36,189
But we put you on the top table!
530
00:34:36,190 --> 00:34:37,550
Because I want you to go.
531
00:34:39,190 --> 00:34:40,190
Where?
532
00:34:40,191 --> 00:34:42,190
Back to Italy.
533
00:34:45,190 --> 00:34:46,549
That's funny.
534
00:34:46,550 --> 00:34:49,029
No, it's not.
535
00:34:49,030 --> 00:34:50,190
It's not funny.
536
00:34:58,190 --> 00:35:00,190
I want you to leave.
537
00:35:06,190 --> 00:35:08,190
I always knew that...
538
00:35:09,190 --> 00:35:12,189
you were a little bit...
539
00:35:12,190 --> 00:35:14,190
But this.
540
00:35:15,190 --> 00:35:17,189
This is something, Staffe.
541
00:35:17,190 --> 00:35:21,189
So, I'm not unreasonable.
542
00:35:21,190 --> 00:35:23,189
I'm gonna give you money.
543
00:35:23,190 --> 00:35:25,189
Relocation expenses.
544
00:35:25,190 --> 00:35:27,550
So kind! 10 grand.
545
00:35:31,190 --> 00:35:34,189
It's up to you
if you take it or not.
546
00:35:34,190 --> 00:35:35,229
But, um...
547
00:35:35,230 --> 00:35:38,189
One thing that's not up
for discussion,
548
00:35:38,190 --> 00:35:41,229
you hurt the people I love most
in the world, so...
549
00:35:41,230 --> 00:35:43,189
You're leaving.
550
00:35:43,190 --> 00:35:44,190
Yeah...
551
00:35:51,190 --> 00:35:53,029
Hey.
552
00:35:53,030 --> 00:35:54,190
Hey, come back, asshole!
553
00:37:12,380 --> 00:37:15,180
Morning. Staffe.
554
00:37:18,180 --> 00:37:20,179
So...
555
00:37:20,180 --> 00:37:22,219
Do you think it's the same
cause of death as Sofie Cerna?
556
00:37:22,220 --> 00:37:24,179
First glance, yeah.
557
00:37:24,180 --> 00:37:25,180
What time was it called in?
558
00:37:25,181 --> 00:37:26,539
About 730 last night.
559
00:37:26,540 --> 00:37:28,179
So, why am I only here now?
560
00:37:28,180 --> 00:37:31,179
It was originally logged as an RTA.
561
00:37:31,180 --> 00:37:32,180
Can you give us a minute?
562
00:37:32,181 --> 00:37:35,179
Then the uniform lad
clocked the colour of the face,
563
00:37:35,180 --> 00:37:36,539
that there were no injuries,
564
00:37:36,540 --> 00:37:38,380
did a bit of due diligence.
565
00:37:40,180 --> 00:37:41,539
Shit. That'll put the time of death
566
00:37:41,540 --> 00:37:44,179
only a few hours
after we spoke to him.
567
00:37:44,180 --> 00:37:45,180
Which would probably mean
568
00:37:45,181 --> 00:37:47,179
he'd already been poisoned
when you did.
569
00:37:47,180 --> 00:37:49,179
OK, get the CCTV footage
from the car park.
570
00:37:49,180 --> 00:37:51,179
In fact,
just get the whole hospital!
571
00:37:51,180 --> 00:37:53,219
And we have an ID
on our Calabar seeds supplier.
572
00:37:53,220 --> 00:37:55,179
His name's Vern Creecy.
573
00:37:55,180 --> 00:37:57,179
He's an expert in red plants
and flora.
574
00:37:57,180 --> 00:38:00,179
Just trying to get an address
for him now. Great. OK, go on, Rob.
575
00:38:00,180 --> 00:38:02,180
Is that a house or a business place?
576
00:38:29,180 --> 00:38:31,179
So...
577
00:38:31,180 --> 00:38:34,859
Something is happening in two days
that Kyriacou was mixed up in.
578
00:38:34,860 --> 00:38:37,179
And I'm guessing the "still going
ahead on the 20th" text
579
00:38:37,180 --> 00:38:39,379
means still going ahead
despite Sofie's death.
580
00:38:39,380 --> 00:38:41,179
It has to, doesn't it?
581
00:38:41,180 --> 00:38:44,219
I can also now confirm
that Kyriacou's burner
582
00:38:44,220 --> 00:38:46,179
is a match
for the unidentified number
583
00:38:46,180 --> 00:38:48,179
dialled out of Sofie's phone
the last few weeks.
584
00:38:48,180 --> 00:38:50,379
Excellent. That means
there's a definite connection
585
00:38:50,380 --> 00:38:52,539
between Sofie and Kyriacou.
586
00:38:52,540 --> 00:38:55,179
Any progress locating Adam Miller?
587
00:38:55,180 --> 00:38:56,180
Sorry, not yet.
588
00:38:56,181 --> 00:38:58,179
Shit. We need to find him.
589
00:38:58,180 --> 00:39:00,699
He and Sofie are connected somehow.
590
00:39:00,700 --> 00:39:03,179
We just need to work out how.
591
00:39:03,180 --> 00:39:06,179
And I have had a call
from Smita Williams,
592
00:39:06,180 --> 00:39:09,019
who was her colleague at the ward.
593
00:39:09,020 --> 00:39:13,179
And she now remembers Sofie
talking to a uniform lad one night,
594
00:39:13,180 --> 00:39:15,699
who was there to nick a drink driver
or something.
595
00:39:15,700 --> 00:39:18,019
I tracked the officer down.
596
00:39:18,020 --> 00:39:20,179
And he remembers Sofie very well.
597
00:39:20,180 --> 00:39:23,179
Says that he got the impression
that she wanted to report something
598
00:39:23,180 --> 00:39:25,179
but she was too scared.
599
00:39:25,180 --> 00:39:28,699
So he assumed drugs,
or domestic violence.
600
00:39:28,700 --> 00:39:32,179
Tried to press her on it,
and she shut down.
601
00:39:32,180 --> 00:39:34,179
So, the question is,
602
00:39:34,180 --> 00:39:37,179
what, or who,
603
00:39:37,180 --> 00:39:39,180
was scaring her?
604
00:40:23,180 --> 00:40:26,179
I will lift the sheet
away from his face,
605
00:40:26,180 --> 00:40:28,179
and I will ask you to tell me
606
00:40:28,180 --> 00:40:30,379
if you think it is your husband
or not.
607
00:40:30,380 --> 00:40:32,179
DI Wagstaffe.
608
00:40:32,180 --> 00:40:35,700
Chris Panousis.
I'm Nick's brother-in-law.
609
00:40:37,180 --> 00:40:39,179
I'm so sorry for your loss.
610
00:40:39,180 --> 00:40:41,180
Yeah, thanks.
611
00:40:43,180 --> 00:40:44,180
Mrs Kyriacou.
612
00:40:44,181 --> 00:40:46,179
DI Wagstaffe.
613
00:40:46,180 --> 00:40:47,219
I'm sorry for your loss.
614
00:40:47,220 --> 00:40:49,179
What did you question my husband
about?
615
00:40:49,180 --> 00:40:52,179
I don't think this is the best time
to be having this conversation.
616
00:40:52,180 --> 00:40:53,180
I want to know!
617
00:40:55,180 --> 00:40:56,180
I wanted to ask him
618
00:40:56,181 --> 00:40:58,301
about the nature of his relationship
with Sofie Cerna.
619
00:40:59,180 --> 00:41:01,179
Did you think they were having
an affair?
620
00:41:01,180 --> 00:41:03,180
Phoebes. Did you?!
621
00:41:04,180 --> 00:41:06,180
I thought it was possible, yes.
622
00:41:07,180 --> 00:41:09,179
Were they?
623
00:41:09,180 --> 00:41:11,180
I don't believe so, no.
624
00:41:13,180 --> 00:41:14,220
Did you?
625
00:41:18,180 --> 00:41:19,180
Yeah.
626
00:41:19,181 --> 00:41:21,180
If not her, then someone.
627
00:41:23,180 --> 00:41:25,179
And why would you think that?
628
00:41:25,180 --> 00:41:28,179
Because the last few months, I...
629
00:41:28,180 --> 00:41:30,180
I completely lost him.
630
00:41:31,180 --> 00:41:32,859
He wasn't there for me.
631
00:41:32,860 --> 00:41:35,179
He wasn't there for his kids,
who he adored.
632
00:41:35,180 --> 00:41:38,179
He said he was at the hospital,
but I knew for sure he wasn't.
633
00:41:38,180 --> 00:41:40,540
He just became a different person.
634
00:41:42,540 --> 00:41:44,179
Well, like I say,
635
00:41:44,180 --> 00:41:46,179
I don't believe they were having
a relationship,
636
00:41:46,180 --> 00:41:48,179
but I do think they were caught up
in something.
637
00:41:48,180 --> 00:41:51,179
Nick dedicated his life
to helping others.
638
00:41:51,180 --> 00:41:52,180
He was a good man.
639
00:41:52,181 --> 00:41:54,859
Phoebe. Maybe the officer is right.
640
00:41:54,860 --> 00:41:57,179
Maybe this isn't the time
or the place
641
00:41:57,180 --> 00:41:59,179
to have this conversation.
642
00:41:59,180 --> 00:42:01,179
Maybe we get
the identification done,
643
00:42:01,180 --> 00:42:03,179
and then we can talk upstairs?
644
00:42:03,180 --> 00:42:04,180
Come on.
645
00:42:24,400 --> 00:42:28,399
So, on the off chance,
I went through new CCTV footage
646
00:42:28,400 --> 00:42:31,399
of Nick Kyriacou's car park space
after he drove off last night,
647
00:42:31,400 --> 00:42:33,399
and that's where I picked up
Adam Miller.
648
00:42:33,400 --> 00:42:34,400
And this was when?
649
00:42:34,400 --> 00:42:35,400
At about 10 last night.
650
00:42:35,401 --> 00:42:37,399
He hung around there
for an hour or so,
651
00:42:37,400 --> 00:42:39,399
and then when he left,
I managed to track him
652
00:42:39,400 --> 00:42:42,399
all the way to jumping the barrier
at the tube station.
653
00:42:42,400 --> 00:42:46,399
And from there, he comes up
at Westbourne Park.
654
00:42:46,400 --> 00:42:49,399
And then he walks
to the Grand Union Canal,
655
00:42:49,400 --> 00:42:52,400
and that's where I've lost him,
under the flyover.
656
00:43:14,400 --> 00:43:16,400
Josie.
657
00:43:25,400 --> 00:43:28,400
Hey, my name's Will.
I'm looking for a guy called Adam.
658
00:43:29,920 --> 00:43:32,080
He's not in any trouble.
659
00:43:33,400 --> 00:43:34,480
I just want to talk to him.
660
00:43:35,400 --> 00:43:36,439
Can we show you a photo?
661
00:43:36,440 --> 00:43:38,599
Shit!
662
00:43:38,600 --> 00:43:39,919
God.
663
00:43:39,920 --> 00:43:42,400
Suspect heading north-east on foot.
664
00:43:55,400 --> 00:43:57,399
Out of the way!
665
00:43:57,400 --> 00:43:59,440
Adam!
666
00:44:01,400 --> 00:44:03,399
Adam!
667
00:44:03,400 --> 00:44:05,599
We just want to talk to you!
668
00:44:05,600 --> 00:44:07,400
Adam!
669
00:44:11,440 --> 00:44:13,400
Stop!
670
00:44:18,400 --> 00:44:20,400
Adam!
671
00:44:25,400 --> 00:44:27,400
Adam!
672
00:44:34,400 --> 00:44:35,400
Adam!
673
00:44:39,400 --> 00:44:40,919
Staffe.
674
00:44:40,920 --> 00:44:42,400
It's Paolo.
675
00:44:44,760 --> 00:44:46,919
So, have you made a decision?
676
00:44:46,920 --> 00:44:48,400
Yeah.
677
00:44:49,400 --> 00:44:51,400
And I think maybe I will go.
678
00:44:53,400 --> 00:44:55,400
She's just more trouble
than I think she's worth.
679
00:44:57,440 --> 00:44:59,399
There's one thing, though.
680
00:44:59,400 --> 00:45:01,399
I want more.
681
00:45:01,400 --> 00:45:02,400
Not 10.
682
00:45:02,401 --> 00:45:03,599
I want 25.
683
00:45:03,600 --> 00:45:08,400
Or I tell the police
about our little encounter.
684
00:45:10,600 --> 00:45:12,400
You think about it.
684
00:45:13,305 --> 00:45:19,531
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
48478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.