Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,626 --> 00:00:30,626
www.HoundDawgs.org
2
00:00:30,626 --> 00:00:33,668
Sĺ är Connie en förkortning av nĺgot?
3
00:00:33,835 --> 00:00:35,210
Egentligen Constance.
4
00:00:35,377 --> 00:00:38,960
Fast ingen kallar mig nĺnsin det.
Jag kom tillbaka för en vecka sen -
5
00:00:39,125 --> 00:00:42,585
- och tänkte: "Herregud, var ska jag bo?"
6
00:00:42,792 --> 00:00:44,459
Tja, det här är rummet.
7
00:00:44,627 --> 00:00:47,877
Jag reste mest pĺ egen hand,
men tillbringade sen tvĺ mĺnader -
8
00:00:48,042 --> 00:00:51,210
- med en fantastisk grupp botanister
i regnskogen.
9
00:00:51,377 --> 00:00:53,543
Ĺkte du bĺt pĺ Amazonfloden?
10
00:00:53,710 --> 00:00:56,210
Jag simmar inte, sĺ det gick inte.
11
00:00:56,377 --> 00:00:59,292
- Jag älskar ljuset här inne.
- Ja, det är fint.
12
00:00:59,460 --> 00:01:01,252
- Visst?
- Ja.
13
00:01:02,002 --> 00:01:04,878
Leslie, tjejen som precis flyttade ut -
14
00:01:05,043 --> 00:01:07,545
- ĺkte till Chicago för utvecklingsstudier.
15
00:01:07,710 --> 00:01:10,210
Verkligen?
Det var just det jag funderade pĺ.
16
00:01:10,378 --> 00:01:11,753
Jag vill gärna göra det.
17
00:01:11,920 --> 00:01:15,460
Det eller miljöjuridik.
Jag vet inte, jag har inte bestämt mig.
18
00:01:25,962 --> 00:01:27,628
Vad heter du?
19
00:01:27,795 --> 00:01:30,126
- Mike.
- Jag är Paige, jag är sjuksköterska.
20
00:01:30,293 --> 00:01:31,795
Jag ska ta hand om dig.
21
00:01:31,962 --> 00:01:34,878
Kan du andas in djupt genom näsan -
22
00:01:35,043 --> 00:01:38,920
- och ut genom munnen?
Sĺ ja, in genom näsan.
23
00:01:39,085 --> 00:01:40,418
Ut genom munnen.
24
00:01:53,920 --> 00:01:58,335
Och nu mina damer och herrar
mĺste vĺr vackra Mae -
25
00:01:58,503 --> 00:02:02,585
- säga god natt och ta farväl.
26
00:03:30,337 --> 00:03:32,921
- Varsĺgod.
- Tack.
27
00:03:36,837 --> 00:03:38,963
Barbara messade
och frĺgade hur det gick.
28
00:03:39,127 --> 00:03:41,127
Jasĺ?
29
00:03:41,295 --> 00:03:44,879
Det var rart av henne
att bjuda mig pĺ bröllopet.
30
00:03:45,045 --> 00:03:49,127
Jag känner ingen här
utanför jobbet, sĺ...
31
00:03:49,295 --> 00:03:52,295
Sĺ du var lärare hemma i USA?
32
00:03:55,004 --> 00:04:00,004
Ja. Jag undervisade ett tag.
33
00:04:00,170 --> 00:04:02,127
Och vad undervisade du?
34
00:04:03,420 --> 00:04:08,212
- Lite av varje.
- Vi behöver ju inte...
35
00:04:08,379 --> 00:04:11,504
- Jo, jag vill.
- Om du inte vill berätta om det.
36
00:04:11,671 --> 00:04:14,420
- Det gör inget.
- Jag vill.
37
00:04:14,586 --> 00:04:17,547
Jag var lärare där hemma...
38
00:04:19,630 --> 00:04:22,255
...i ĺtta ĺr, sen...
39
00:04:25,422 --> 00:04:27,422
Sen kom jag hit.
40
00:04:27,588 --> 00:04:29,338
Och...
41
00:05:52,382 --> 00:05:55,048
Tom. Jag ska gĺ ner och äta en bit.
42
00:05:55,213 --> 00:05:57,965
Läste du lantbruksrapporten
om rotationsbete?
43
00:05:59,173 --> 00:06:01,007
Jag sĺg den, har inte läst den.
44
00:06:01,173 --> 00:06:03,463
Den är sĺ förvrängd. Det är otroligt.
45
00:06:03,632 --> 00:06:06,714
- Därför har jag inte läst den.
- Jag skriver till Conners.
46
00:06:06,882 --> 00:06:09,423
Han behöver veta vad de producerar.
47
00:06:09,588 --> 00:06:13,048
- Ja...
- Jag ska vara artig, jag lovar. Okej?
48
00:06:15,548 --> 00:06:18,173
- Vill du komma ner?
- Ja, ja.
49
00:06:19,257 --> 00:06:23,757
Ska bara klicka pĺ "skicka".
50
00:06:23,923 --> 00:06:26,548
Jag vill se höstbetestrender.
De bör stämma.
51
00:06:26,714 --> 00:06:29,923
- Skicka inte iväg nĺt än.
- Jag lovade ett utkast i fredags.
52
00:06:30,089 --> 00:06:33,048
Jag vet, men jag vill
bara se hösttrenderna, Clyde.
53
00:06:33,215 --> 00:06:36,715
Saken mĺste vara vattentät
när vi gĺr till kommittén.
54
00:06:36,882 --> 00:06:39,341
Okej. Jag väntar.
55
00:06:39,507 --> 00:06:41,091
Tack.
56
00:06:44,007 --> 00:06:45,673
Tack.
57
00:08:01,634 --> 00:08:03,466
Kan du skicka saltet?
58
00:08:03,634 --> 00:08:05,216
Visst.
59
00:08:06,091 --> 00:08:07,675
Tack.
60
00:08:24,175 --> 00:08:25,884
Tack.
61
00:08:28,841 --> 00:08:31,800
Det är en bräckvattensjö
med en otrolig vassart -
62
00:08:31,968 --> 00:08:37,176
- som reglerar saltnivĺn,
vilket gör att en blodigelart frodas.
63
00:08:37,342 --> 00:08:41,176
Det är enda stället i världen de finns.
De överlever ingen annanstans.
64
00:08:41,342 --> 00:08:43,467
Verkligen? Dissekerade du dem?
65
00:08:43,634 --> 00:08:44,759
Japp.
66
00:08:44,926 --> 00:08:50,342
Jag bodde i stort sett i ett tasmanskt kärr
frĺn 24 ĺrs ĺlder.
67
00:08:50,801 --> 00:08:54,217
Vi upptäckte att iglarna producerade
en peptid i salivkörtlarna -
68
00:08:54,384 --> 00:08:57,216
- som kan vara användbar
för att behandla cancer.
69
00:08:57,384 --> 00:08:58,967
Cancer?
70
00:08:59,384 --> 00:09:00,426
- Ja.
- Det...
71
00:09:00,592 --> 00:09:03,176
- Det lĺter som fantastiskt arbete.
- Jag vet.
72
00:09:03,342 --> 00:09:08,426
Jag var ju bara labbassistent,
sĺ jag kan ju inte pĺstĺ...
73
00:09:08,592 --> 00:09:10,842
- Visst.
- Ja.
74
00:09:12,926 --> 00:09:17,301
Du inser väl att de flesta av oss
inte stĺr ut med vĺr kafeteria.
75
00:09:17,467 --> 00:09:19,467
- Verkligen?
- Ja.
76
00:09:19,634 --> 00:09:24,009
Du vet, jag kanske inte är
den enda infiltratören.
77
00:09:24,217 --> 00:09:26,592
De finns miljoner lunchställen
i grannskapet.
78
00:09:26,759 --> 00:09:29,426
Jag vet, jag har inte
haft tid till att utforska.
79
00:09:29,592 --> 00:09:32,926
Dessutom är jag ute
pĺ Long Island hälften av tiden.
80
00:09:33,092 --> 00:09:35,217
Just det. Jagar grodor.
81
00:09:35,384 --> 00:09:37,467
Jagar grodor.
82
00:10:34,344 --> 00:10:36,385
Det är hela syftet med upplägget.
83
00:10:36,552 --> 00:10:40,884
Jag började med det konceptuella
ramverket vi kom överens om.
84
00:10:41,052 --> 00:10:44,260
Sen lade jag in exakt hur vi
ska hantera regelverket -
85
00:10:44,427 --> 00:10:48,760
- sĺ de är i en position
dĺ de faktiskt kan, du vet...
86
00:10:50,302 --> 00:10:52,010
Lyssnar du, Ramina?
87
00:10:52,177 --> 00:10:54,720
"I en position dĺ..."
88
00:10:54,885 --> 00:10:57,427
Inget. Hoppas bara
att killen pĺ jordbruksverket -
89
00:10:57,595 --> 00:11:01,220
- skickar det till vicedirektören
sĺ vi kan gĺ vidare.
90
00:11:01,385 --> 00:11:05,802
Jag känner att jag uttryckte det pĺ ett sätt
där de mĺste agera. Du vet?
91
00:11:05,971 --> 00:11:07,761
Och vad säger Clyde?
92
00:11:07,927 --> 00:11:09,470
Väldigt stöttande.
93
00:11:09,635 --> 00:11:12,802
Vad är historien med biologen?
94
00:11:12,971 --> 00:11:15,261
Hon är bara en vän, säger han.
95
00:11:15,427 --> 00:11:17,470
Men han sa det tre gĺnger.
96
00:11:17,677 --> 00:11:19,302
Ja.
97
00:11:20,635 --> 00:11:21,635
Jag vet inte.
98
00:11:21,802 --> 00:11:25,635
Jag hör mig säga det högt
och hela grejen verkar meningslös.
99
00:11:29,470 --> 00:11:32,677
Du är en genialisk och inspirerande man.
100
00:11:33,552 --> 00:11:35,885
Vill du ha en trekant
pĺ min födelsedag?
101
00:11:36,052 --> 00:11:40,177
Oj, din persiska
börjar bli mycket bättre.
102
00:11:40,677 --> 00:11:43,177
Ditt skratt gör mig vĺt.
103
00:11:43,345 --> 00:11:45,220
Jag kan den.
104
00:11:45,595 --> 00:11:49,346
Därför borde du skratta mer.
105
00:11:49,721 --> 00:11:52,221
Brandgula kor skrattar i yttre rymden.
106
00:11:52,386 --> 00:11:54,220
Det sa du inte.
107
00:11:54,803 --> 00:11:56,721
Inte riktigt.
108
00:11:57,135 --> 00:11:59,135
Jag tycker om den här.
109
00:11:59,303 --> 00:12:01,386
Den fĺr dig att se strĺlande ut.
110
00:12:06,678 --> 00:12:09,971
Sĺ när behandlar kommittén
det här projektet?
111
00:12:10,221 --> 00:12:12,596
I september tror jag.
112
00:12:13,636 --> 00:12:15,761
De kan inte göra det tidigare?
113
00:12:15,928 --> 00:12:18,678
Jag styr inte schemat, älskling.
114
00:12:21,053 --> 00:12:23,886
Hur hanterar Clyde det
om du inte är där dĺ?
115
00:12:25,596 --> 00:12:27,013
Den här jävla tĺrtan...
116
00:12:28,303 --> 00:12:30,428
- Tom.
- Ja?
117
00:12:30,596 --> 00:12:34,263
Jag vet inte,
vi har inte direkt snackat om det.
118
00:12:34,428 --> 00:12:37,011
Men efter att ha drivit pĺ det -
119
00:12:37,178 --> 00:12:41,221
- kan jag inte precis säga att jag
inte ska vara med hela vägen.
120
00:12:42,053 --> 00:12:44,803
Tusentals bönder är beroende
av lagstiftningen.
121
00:12:44,971 --> 00:12:46,346
Det är viktigt.
122
00:12:46,511 --> 00:12:48,971
Men mina smycken är bara smycken?
123
00:12:51,638 --> 00:12:53,388
- Vi var överens.
- Det var vi inte.
124
00:12:53,554 --> 00:12:55,679
- Jag vill ĺka till Kalifornien.
- Ĺk dĺ.
125
00:12:56,554 --> 00:12:58,096
Ensam?
126
00:13:07,929 --> 00:13:11,221
Otroligt. Jag mĺste ta hand
om tĺrtan innan bageriet stänger.
127
00:13:11,388 --> 00:13:12,548
Grattis pĺ födelsedagen Tony!
128
00:13:12,596 --> 00:13:14,764
Hade du inte gjort det redan?
129
00:13:15,596 --> 00:13:17,846
Förlĺt, jag borde ha kollat den.
130
00:13:18,013 --> 00:13:21,471
Laga bara hönsen ĺt mig.
131
00:13:26,972 --> 00:13:28,679
Kan vi avsluta samtalet?
132
00:13:28,846 --> 00:13:30,514
Nej, jag...
133
00:13:36,221 --> 00:13:38,138
Du är tidig.
134
00:13:39,136 --> 00:13:40,304
Du ska gĺ.
135
00:13:40,471 --> 00:13:41,764
Hej, min kära. Kom in.
136
00:13:41,929 --> 00:13:43,721
Hur mĺr du, min kära?
137
00:13:44,972 --> 00:13:46,679
Mark är pĺ väg.
138
00:13:46,846 --> 00:13:48,804
Jag är strax tillbaka.
139
00:13:51,096 --> 00:13:54,889
Jag försökte läsa din artikel
om blodiglarna.
140
00:13:55,056 --> 00:13:57,264
- Du har googlat.
- Det har jag.
141
00:13:57,431 --> 00:13:59,597
Kom bara till tredje stycket.
142
00:13:59,764 --> 00:14:02,096
- Det var lite tungläst.
- Skyll inte pĺ mig.
143
00:14:02,264 --> 00:14:04,096
Jag var bara forskningsassistent.
144
00:14:04,264 --> 00:14:06,221
Jag är förvĺnad att du hittade det.
145
00:14:06,389 --> 00:14:10,221
Det, och den här fina bilden pĺ dig.
146
00:14:10,389 --> 00:14:11,721
Den med iglarna?
147
00:14:11,889 --> 00:14:12,972
- Ja.
- Ĺh, Gud.
148
00:14:13,138 --> 00:14:17,721
- Jag vill verkligen att den tas bort.
- Nej, jag tyckte den var bedĺrande.
149
00:14:19,764 --> 00:14:22,846
- Jag uppskattar att du bjöd mig i kväll.
- Ja.
150
00:14:23,014 --> 00:14:25,514
- Det är en toppengrupp. Du gillar dem.
- Ja.
151
00:14:25,681 --> 00:14:28,097
- Du ville ju träffa folk.
- Det gör jag.
152
00:14:28,264 --> 00:14:30,471
De är folk, sĺ...
153
00:14:30,681 --> 00:14:33,222
Vi kan behöva ett säkerhetsord
om det gĺr illa.
154
00:14:33,389 --> 00:14:37,972
- Som vadĺ?
- Jag säger typ "potatismissväxt".
155
00:14:38,306 --> 00:14:40,181
- "Potatismissväxt"?
- Ja.
156
00:14:40,347 --> 00:14:43,306
Ja, det är lätt att fĺ in
i vilket samtal som helst.
157
00:14:43,472 --> 00:14:46,806
Visst, alla gav sig av
under potatismissväxten.
158
00:14:47,306 --> 00:14:49,014
Okej.
159
00:14:53,138 --> 00:14:56,181
- Hallĺ.
- Kom in.
160
00:14:58,556 --> 00:15:00,557
Ramina, det här är Alice.
161
00:15:00,724 --> 00:15:04,515
Hej, trevligt att träffas.
Varsĺgod, kom in.
162
00:15:11,975 --> 00:15:14,599
Ljudet omger en helt -
163
00:15:14,764 --> 00:15:18,472
- och man sjunker in
och absorberas av levande musik.
164
00:15:18,807 --> 00:15:20,724
Frĺn grodor?
165
00:15:20,975 --> 00:15:22,515
- Ja, grodor.
- Grodor?
166
00:15:22,682 --> 00:15:28,264
Och skrikuvar, syrsor, myggor.
167
00:15:28,432 --> 00:15:30,389
Jag är ju knappt utanför stan -
168
00:15:30,557 --> 00:15:32,975
- men det känns som jag kunde
vara i Tasmanien.
169
00:15:33,139 --> 00:15:34,307
Och var är det här?
170
00:15:34,474 --> 00:15:37,224
Nära Northport, det är Campbell Bog.
171
00:15:37,389 --> 00:15:39,557
Är det grodan som förde dig
till New York?
172
00:15:39,724 --> 00:15:42,015
Ja, det gjorde han. Ja.
173
00:15:42,182 --> 00:15:48,557
Det är den första nya grodan som har
identifierats i Nordamerika pĺ 27 ĺr.
174
00:15:48,724 --> 00:15:53,015
Man skulle inte veta att det var en ny art
om det inte vore för lätet.
175
00:15:53,182 --> 00:15:54,639
Spela upp inspelningen.
176
00:15:54,807 --> 00:15:56,264
- Verkligen?
- Kom igen.
177
00:15:56,432 --> 00:15:58,724
- Nej.
- Ni mĺste höra det.
178
00:15:58,889 --> 00:16:00,847
- Vill ni höra grodlätena?
- Ja.
179
00:16:01,014 --> 00:16:02,807
- Självklart vill de.
- Verkligen?
180
00:16:02,975 --> 00:16:05,100
Spela det. Jag grät när jag hörde det.
181
00:16:13,307 --> 00:16:16,015
Hon lovade en kopia
till min brusmaskin.
182
00:16:17,100 --> 00:16:18,725
Är det pĺ Long Island?
183
00:16:18,890 --> 00:16:21,599
Inte ens en timme härifrĺn.
184
00:16:22,265 --> 00:16:24,057
Det är underbart.
185
00:16:40,015 --> 00:16:41,640
Jag känner mig jättefĺnig.
186
00:16:41,807 --> 00:16:42,807
- Förlĺt.
- Varför?
187
00:16:42,975 --> 00:16:44,017
- Vackert.
- Underbart.
188
00:16:44,182 --> 00:16:46,139
Vi lägger bort det genast. Förlĺt.
189
00:16:46,307 --> 00:16:48,640
- Spela det.
- Det räcker.
190
00:16:48,807 --> 00:16:50,182
Nog med det.
191
00:16:50,350 --> 00:16:52,642
- Det är fint.
- Snälla, skojar du?
192
00:16:52,807 --> 00:16:55,182
Ditt halsband är vackert.
193
00:16:55,350 --> 00:16:56,642
Okej, det är fusk.
194
00:16:56,807 --> 00:16:58,640
Men poäng för att du coachar.
195
00:16:58,807 --> 00:17:01,849
- Det gjorde jag inte, jag svär.
- Vad menar du?
196
00:17:02,017 --> 00:17:04,141
Halsbandet är Raminas.
197
00:17:04,307 --> 00:17:07,349
- Hon har en smyckekollektion.
- Ingen kollektion än.
198
00:17:07,518 --> 00:17:09,226
Det blir det.
199
00:17:09,393 --> 00:17:13,183
Vad menar du? Tillverkade du det?
200
00:17:13,349 --> 00:17:15,808
- Ja.
- Är det ditt arbete?
201
00:17:15,976 --> 00:17:18,558
- Gud. Det är vackert. Hänförande.
- Tja...
202
00:17:18,768 --> 00:17:21,308
- Helt fantastiskt.
- Och hon har god smak.
203
00:17:21,474 --> 00:17:24,808
- Vad är det för sten?
- Guldkvarts. Jag slipade dem själv.
204
00:17:24,976 --> 00:17:27,308
- Jag vill se resten.
- Senare. Mer vin, tack.
205
00:17:27,474 --> 00:17:28,808
Kan jag pudra näsan?
206
00:17:28,976 --> 00:17:33,017
- Absolut, det är en trappa upp.
- Tack.
207
00:17:39,643 --> 00:17:40,808
Clyde.
208
00:17:40,976 --> 00:17:42,933
Okej, ta det lugnt. Ta det lugnt.
209
00:17:46,518 --> 00:17:48,808
Kommer Tom till sin födelsedag?
Var är han?
210
00:17:48,976 --> 00:17:50,183
Han är pĺ bageriet.
211
00:17:50,349 --> 00:17:52,349
Vi hade lite problem med tĺrtan.
212
00:17:52,518 --> 00:17:55,433
Det var en del förvirring med hans namn.
213
00:18:45,269 --> 00:18:48,894
- Du ser ut att behöva en drink.
- Grattis pĺ födelsedagen.
214
00:18:49,059 --> 00:18:52,394
Tack, Mark. Tack. Hej, kompis.
215
00:18:53,351 --> 00:18:55,518
Hej, kompis. Ja. Tack.
216
00:18:55,684 --> 00:18:58,476
- Grattis pĺ födelsedagen.
- Tack, brorsan.
217
00:18:58,769 --> 00:19:00,934
- Hallĺ, tal, tal.
- Vad?
218
00:19:01,101 --> 00:19:02,142
- Kom igen.
- Snälla.
219
00:19:02,309 --> 00:19:04,601
- Okej.
- Nu gör vi det.
220
00:19:05,394 --> 00:19:07,727
Tack, Brad. Tack allihop.
221
00:19:09,184 --> 00:19:12,809
Jag är hedrad av er hängivenhet
till att fira min födelsedag.
222
00:19:12,977 --> 00:19:14,309
Jag menar...
223
00:19:16,477 --> 00:19:19,935
Häromdagen frĺgade Clyde varför jag
insisterade pĺ inga presenter -
224
00:19:20,102 --> 00:19:23,269
- och jag sa nĺt om att vi
inte behöver mer saker.
225
00:19:23,435 --> 00:19:27,352
Vilket är sant. Det gör vi inte, men...
226
00:19:28,102 --> 00:19:30,269
...jag tror att det jag verkligen menade -
227
00:19:30,435 --> 00:19:33,102
- var att ni inte behöver ge mig nĺt
för ni är här.
228
00:19:33,269 --> 00:19:37,478
Och det är en väldigt bra present.
Jag uppskattar det.
229
00:19:37,894 --> 00:19:40,894
Om ni har en albinoalligator,
sĺ tar jag emot den.
230
00:19:41,060 --> 00:19:43,269
- Oroa er inte.
- Jag har en.
231
00:19:43,435 --> 00:19:45,227
Missuppfatta mig inte. Okej?
232
00:19:45,394 --> 00:19:50,728
Men det betyder bara allt för mig
att vi är här tillsammans.
233
00:19:50,894 --> 00:19:52,603
Sĺ...
234
00:19:53,685 --> 00:19:58,644
Och för min underbara fru Ramina.
235
00:19:58,852 --> 00:20:04,227
Utan henne skulle hönsen
inte vara i ugnen.
236
00:20:04,602 --> 00:20:07,394
- Du satte in dem, visst?
- Ja. De är inne.
237
00:20:07,560 --> 00:20:08,560
Skĺl.
238
00:20:08,727 --> 00:20:11,269
- Skĺl.
- Grattis pĺ födelsedagen.
239
00:20:11,435 --> 00:20:13,935
- Var dansar vi i ĺr?
- Ramina hittade ett ställe.
240
00:20:14,102 --> 00:20:17,060
- Nytt och väldigt hippt.
- Ingen bangar ur.
241
00:20:17,227 --> 00:20:18,935
Jag lĺter honom inte.
242
00:20:19,435 --> 00:20:20,895
Redo för rock'n'roll.
243
00:20:21,061 --> 00:20:23,103
Ĺh, där är du.
244
00:20:24,186 --> 00:20:26,645
Jag vill att du träffar födelsedagspojken.
245
00:20:26,811 --> 00:20:28,728
Tom, det här är Alice Manning.
246
00:20:28,895 --> 00:20:30,061
Trevligt att träffas.
247
00:20:31,603 --> 00:20:33,894
- Alice?
- Hon är fantastisk.
248
00:20:36,936 --> 00:20:38,270
Är du biologen?
249
00:20:38,436 --> 00:20:41,395
Ja, hon gick precis av
bĺten frĺn Australien.
250
00:20:41,561 --> 00:20:43,478
- Tasmanien.
- Jag har alltid velat...
251
00:20:43,645 --> 00:20:45,144
- ...besöka Australien.
- Jasĺ?
252
00:20:45,311 --> 00:20:48,728
Jag tänkte frĺga, det är väl
den galnaste surfingen i världen?
253
00:20:49,061 --> 00:20:51,811
- Surfar du?
- Ĺh, alla surfar där nere, ja.
254
00:20:51,979 --> 00:20:54,186
Vänta lite.
Du är väl inte frĺn Australien?
255
00:20:54,353 --> 00:20:55,979
Du har ingen accent.
256
00:20:56,144 --> 00:20:58,811
Nej, ursprungligen är jag frĺn Denver.
257
00:20:59,186 --> 00:21:01,811
Tom, du skĺlade inte för Ramina.
258
00:21:01,979 --> 00:21:04,936
- Va?
- Underbara nyheter. Sĺ spännande.
259
00:21:05,103 --> 00:21:08,478
- Vilka underbara nyheter?
- Kalifornien.
260
00:21:08,645 --> 00:21:12,311
Ramina kom in pĺ en fantastisk
smyckesutbildning i San Diego.
261
00:21:12,478 --> 00:21:13,728
- Ja.
- Va? Verkligen?
262
00:21:15,645 --> 00:21:16,729
Grattis.
263
00:21:18,436 --> 00:21:20,228
Tack.
264
00:21:20,811 --> 00:21:23,353
Varför sa du inget?
265
00:21:26,479 --> 00:21:29,395
Jag är säker pĺ att Tom
inte ville bringa olycka.
266
00:21:29,563 --> 00:21:30,604
- Just det.
- Visst?
267
00:21:30,771 --> 00:21:32,313
- Ja.
- Vem vill ha en drink?
268
00:21:32,479 --> 00:21:35,313
- Pinsamt. Jag, tack.
- Hej, Mark.
269
00:21:35,729 --> 00:21:37,563
- Vad känner du för?
- Bourbon.
270
00:21:37,729 --> 00:21:39,688
Grattis pĺ födelsedagen dĺ.
271
00:21:41,063 --> 00:21:42,313
Vi tar bĺtturer.
272
00:21:42,479 --> 00:21:45,895
Alligatorerna är inom nĺn meter
frĺn en och följer efter bĺten.
273
00:21:46,063 --> 00:21:47,104
Kära nĺn.
274
00:21:47,271 --> 00:21:51,563
- Alice, hur träffade du Clyde?
- Vi gĺr pĺ samma lunchställe.
275
00:21:51,729 --> 00:21:54,438
- Pĺ Long Island?
- Jag är i Midtown en del av veckan.
276
00:21:54,604 --> 00:21:57,895
Clyde och jag studerade bĺda
pĺ Carnegie Mellon. Häftigt, va?
277
00:21:58,063 --> 00:21:59,438
- Musik?
- Biologi.
278
00:21:59,604 --> 00:22:01,354
Hon upptäckte en ny grodart.
279
00:22:01,521 --> 00:22:03,355
Spela upp det, det är fantastiskt.
280
00:22:03,521 --> 00:22:05,355
Nej. En gĺng per kväll räcker.
281
00:22:05,521 --> 00:22:08,230
Gick du pĺ Carnegie Mellon,
före eller efter Clyde?
282
00:22:08,396 --> 00:22:10,438
Frĺga inte om en dams ĺlder.
283
00:22:10,604 --> 00:22:13,229
Frĺgade jag om hennes ĺlder?
Din ĺlder?
284
00:22:13,396 --> 00:22:14,521
- Efter.
- Okej.
285
00:22:14,688 --> 00:22:18,354
- Sĺ hur gammal är du?
- Definitivt inte artig.
286
00:22:18,521 --> 00:22:21,021
- Vad pĺgĺr?
- Tom ansätter Alice.
287
00:22:21,188 --> 00:22:22,354
- Det gör han.
- Visst.
288
00:22:22,521 --> 00:22:24,688
- Jag älskar ert hem, Tom.
- Tack.
289
00:22:24,854 --> 00:22:27,479
Tom och hans bror Brad
växte faktiskt upp här.
290
00:22:27,646 --> 00:22:28,647
- Verkligen?
- Ja.
291
00:22:28,814 --> 00:22:30,814
Mina föräldrar bor i London nu -
292
00:22:30,980 --> 00:22:33,271
- sĺ Ramina och jag vaktar liksom huset.
293
00:22:33,439 --> 00:22:34,855
Lyckostar.
294
00:22:35,022 --> 00:22:37,981
Brad och Sharon äger
ett ställe i West Village.
295
00:22:38,146 --> 00:22:39,897
- Hedgefond.
- Ja.
296
00:22:40,064 --> 00:22:44,314
Mĺste vara konstigt att bo
i samma hus du växte upp i.
297
00:22:44,480 --> 00:22:48,230
Jag vet inte. Ibland.
298
00:22:48,480 --> 00:22:50,439
Vill ni ha en rundtur?
299
00:22:52,230 --> 00:22:55,480
Visst. Kan jag frĺga
vad det där borta är?
300
00:22:55,647 --> 00:22:58,939
- Vadĺ?
- Häruppe.
301
00:22:59,105 --> 00:23:02,230
- Vet inte. Min pappas grejer.
- Kan jag stĺ pĺ den här?
302
00:23:02,397 --> 00:23:03,939
Hallĺ.
303
00:23:04,730 --> 00:23:05,730
Det är ett fossil.
304
00:23:05,897 --> 00:23:08,105
- Är det äkta?
- Jag vet inte.
305
00:23:08,272 --> 00:23:11,689
- Yngre krita.
- Det är min fars.
306
00:23:11,855 --> 00:23:13,646
Vet ni vad det här är?
307
00:23:13,814 --> 00:23:16,897
Det här är en tvĺbent orm.
Ser ni ryggraden?
308
00:23:17,064 --> 00:23:18,272
- Ja.
- Det är ben.
309
00:23:18,439 --> 00:23:20,146
- Nej.
- Otroligt, eller hur?
310
00:23:20,314 --> 00:23:22,439
Ja, de upptäcktes i Sydamerika.
311
00:23:22,605 --> 00:23:25,689
- Det är 80-90 miljoner ĺr gammalt.
- När ormar hade ben.
312
00:23:25,855 --> 00:23:29,480
Jag trodde pappa tog med det hem
när han undervisade i Nairobi.
313
00:23:29,647 --> 00:23:32,898
De fanns överallt.
De fanns i Östafrika.
314
00:23:33,065 --> 00:23:35,147
- Coolt.
- Sydamerika. Över hela världen.
315
00:23:35,315 --> 00:23:37,690
- Visste du att den var där.
- Nej, ingen aning.
316
00:23:37,855 --> 00:23:41,190
Den här borde stĺ
där folk kan se det.
317
00:23:41,355 --> 00:23:42,940
Ställ den där folk kan se den.
318
00:23:43,105 --> 00:23:44,772
Ska bli.
319
00:23:46,105 --> 00:23:48,190
Ja, jag tror... Ska vi äta?
320
00:23:48,355 --> 00:23:49,897
- Ja.
- Ja, jag är utsvulten.
321
00:23:50,065 --> 00:23:52,023
Visst. Dags för sallad.
322
00:23:52,190 --> 00:23:53,898
- Ja.
- Sallad.
323
00:23:54,065 --> 00:23:56,398
- Jennie?
- Gullet, sitt inte bredvid...
324
00:23:56,565 --> 00:23:58,230
- Det är...
- Hungrig?
325
00:23:58,398 --> 00:24:00,481
- Jag är utsvulten. Ja.
- Toppen.
326
00:24:00,648 --> 00:24:02,648
Har Ramina tilldelat oss platser?
327
00:24:02,815 --> 00:24:04,690
Va? Nej. Sitt bara var ni vill.
328
00:24:04,855 --> 00:24:06,940
Tom, hämta salladsdressingen, tack.
329
00:24:07,105 --> 00:24:08,480
- Visst.
- Clyde, sitt här.
330
00:24:08,648 --> 00:24:11,356
- Och Alice, sitt bredvid mig.
- Nej.
331
00:24:11,523 --> 00:24:12,523
- För helsike.
- Tom.
332
00:24:12,690 --> 00:24:15,773
Clyde, kom hit.
333
00:24:15,981 --> 00:24:19,190
- Tom, kan du hämta brödet ocksĺ?
- Visst.
334
00:24:20,147 --> 00:24:21,273
Sĺ hur träffades ni?
335
00:24:21,440 --> 00:24:23,981
Varför sa du inte
att Ramina kom in pĺ San Diego?
336
00:24:24,147 --> 00:24:25,147
Jag vet inte.
337
00:24:25,315 --> 00:24:27,898
Vi behöver fortfarande lista ut
vad vi ska göra.
338
00:24:28,065 --> 00:24:29,105
Tror du?
339
00:24:29,273 --> 00:24:32,190
Jag sa att jag behövde
diskutera det med dig.
340
00:24:32,355 --> 00:24:34,440
Det lĺter som du behöver
mitt tillstĺnd.
341
00:24:34,605 --> 00:24:37,731
- Det gör jag inte. Jag bara...
- Ska du sluta?
342
00:24:37,900 --> 00:24:38,941
Nej.
343
00:24:41,691 --> 00:24:43,775
Jag vet inte. Kanske kan jag -
344
00:24:43,941 --> 00:24:45,856
- ta tjänstledigt en del av det -
345
00:24:46,025 --> 00:24:50,191
- eller sĺ kan vi köra pĺ distans
en del av det. Jag vet inte.
346
00:24:52,231 --> 00:24:53,231
Herregud. Visst.
347
00:24:53,400 --> 00:24:56,400
För det är det ni behöver,
tid ifrĺn varandra.
348
00:24:57,650 --> 00:25:00,983
- Faktiskt...
- Vad?
349
00:25:02,775 --> 00:25:05,650
Sĺ hur träffades ni igen?
350
00:25:06,356 --> 00:25:08,231
I kafeterian.
351
00:25:08,400 --> 00:25:09,525
Kafeterian?
352
00:25:09,691 --> 00:25:11,982
Sĺ hon arbetar i vĺr byggnad?
353
00:25:12,148 --> 00:25:15,066
Nej, hennes labb har ett kontor
tvärs över gatan.
354
00:25:15,231 --> 00:25:17,147
Hon gillar maten.
355
00:25:18,356 --> 00:25:22,023
- Ja. Vad vet du om henne? Jag...
- Vad för slags frĺga är det?
356
00:25:22,191 --> 00:25:24,941
Gĺr ni ut?
357
00:25:25,691 --> 00:25:29,775
Hon gjorde klart att hon bara vill ha
vänner i livet nu, sĺ jag är hennes vän.
358
00:25:29,941 --> 00:25:32,566
Men hon är faktiskt den första kvinnan -
359
00:25:32,731 --> 00:25:36,566
- jag har träffat sedan Lisa
som jag gillar om du bryr dig om det.
360
00:25:36,731 --> 00:25:38,731
Det är toppen.
361
00:25:38,900 --> 00:25:40,357
Du lĺter inte sĺ förtjust.
362
00:25:40,525 --> 00:25:42,567
Tom, salladsdressing.
363
00:25:43,901 --> 00:25:47,150
- Vem är Tony?
- Frĺga inte.
364
00:25:47,401 --> 00:25:49,817
Det är en lĺng berättelse.
365
00:25:51,232 --> 00:25:53,607
- Alice, rött eller vitt?
- Va? Rött, tack.
366
00:25:53,776 --> 00:25:55,276
400 ansökte.
367
00:25:55,442 --> 00:25:57,817
- 12 kom in.
- Det är suveränt.
368
00:25:57,983 --> 00:26:00,400
- Vi är sĺ glada för din skull, Ramina.
- Tack.
369
00:26:00,567 --> 00:26:02,150
Det är tvĺ ĺr med kurser -
370
00:26:02,317 --> 00:26:06,107
- metallsmide, gemmologi,
datorrendering, det är allt.
371
00:26:06,276 --> 00:26:08,483
Oj, det är suveränt.
372
00:26:09,817 --> 00:26:12,983
Jag skulle vilja föreslĺ en skĺl.
373
00:26:13,150 --> 00:26:14,442
Rör inte mina knoppar.
374
00:26:14,607 --> 00:26:16,607
"Rör inte mina knoppar"?
375
00:26:16,776 --> 00:26:18,442
Han höll tal pĺ deras bröllop...
376
00:26:18,607 --> 00:26:21,025
- Som jag sa.
- Okej.
377
00:26:22,317 --> 00:26:25,817
Jag har känt Ramina länge.
378
00:26:25,983 --> 00:26:27,317
Jag kan berätta -
379
00:26:27,482 --> 00:26:31,192
- om hur hon terroriserade pojkarna
i vĺrt grannskap.
380
00:26:31,357 --> 00:26:32,525
Men det ska jag inte.
381
00:26:32,692 --> 00:26:37,026
Jag ska bara säga att hon
alltid har varit enastĺende.
382
00:26:37,192 --> 00:26:42,651
Men jag ser pĺ henne nu,
och hon hĺller pĺ att bli sig själv.
383
00:26:42,817 --> 00:26:44,732
Hon har blivit en konstnär.
384
00:26:44,901 --> 00:26:46,777
Jag gillar hur det lĺter.
385
00:26:46,942 --> 00:26:48,817
Säg det igen.
386
00:26:49,652 --> 00:26:50,902
Ditt arbete är vackert.
387
00:26:51,067 --> 00:26:54,483
Och det gör de som bär det vackra.
388
00:26:54,652 --> 00:26:58,317
Och Tom, du har uppmuntrat henne
till att göra detta.
389
00:26:58,483 --> 00:27:00,317
Och jag är tacksam.
390
00:27:00,483 --> 00:27:02,817
Jag är översvallande glad.
391
00:27:02,984 --> 00:27:04,984
- Sĺ skĺl.
- Skĺl.
392
00:27:05,151 --> 00:27:06,859
- Skĺl. Grattis.
- Skĺl.
393
00:27:07,027 --> 00:27:08,859
Och rör inte mina knoppar!
394
00:27:09,027 --> 00:27:10,609
- Rör inte hans knoppar.
- Hörni.
395
00:27:10,777 --> 00:27:12,527
Kan inte hjälpa det.
396
00:27:13,608 --> 00:27:15,901
Tom, jag hörde att du
hade en egen seger.
397
00:27:16,067 --> 00:27:18,277
Vad? Nej, det var bara nĺt jag skrev.
398
00:27:18,442 --> 00:27:21,777
- Nej. Han är blygsam.
- Vad var det?
399
00:27:22,442 --> 00:27:26,527
Vi hjälper till att formulera en del
av en lag om markreformer.
400
00:27:26,692 --> 00:27:30,233
Men vi har kämpat i sex mĺnader
med boskapsproducentföreningen.
401
00:27:30,402 --> 00:27:32,609
- De har varit...
- "Boskapsproducent"?
402
00:27:32,777 --> 00:27:35,317
Är det ett ord? Producerar man boskap?
403
00:27:35,483 --> 00:27:36,984
Det är den tekniska termen.
404
00:27:37,151 --> 00:27:40,484
Ja. Sĺ i vilket fall lyckades jag
formulera det pĺ ett sätt -
405
00:27:40,652 --> 00:27:43,027
- där vi förhoppningsvis
kan fĺ fart pĺ det.
406
00:27:43,192 --> 00:27:45,277
- Du skulle ha läst hans mejl.
- Ett mejl?
407
00:27:45,442 --> 00:27:48,192
- Det var ett mästerligt mejl.
- Inte mejl.
408
00:27:48,358 --> 00:27:51,652
Mejl fĺr det att lĺta som mejl.
409
00:27:51,818 --> 00:27:53,278
- Korrespondens.
- Sĺ där.
410
00:27:53,443 --> 00:27:56,609
Det är riktlinjer som kan läggas in
i lagstiftningen.
411
00:27:56,778 --> 00:27:58,443
Jag önskar jag kunde dricka rödvin.
412
00:27:58,609 --> 00:28:01,734
- Nu ger det mig huvudvärk.
- Jag vet, det är tanninerna.
413
00:28:01,903 --> 00:28:03,987
- Jag har en vän som har det.
- Verkligen?
414
00:28:04,152 --> 00:28:06,528
Jag kan inte dricka rödvin.
Jag är allergisk.
415
00:28:06,693 --> 00:28:08,109
Vĺr vän, Danny...
416
00:28:08,278 --> 00:28:10,528
Svarar de inte,
sĺ dumpar jag dem som klienter.
417
00:28:10,693 --> 00:28:11,693
Nej.
418
00:28:11,859 --> 00:28:16,068
Arbetet ställs inför lagkommittén
för diskussion i september.
419
00:28:16,234 --> 00:28:18,609
Helt plötsligt börjar han nysa.
Kan inte sluta.
420
00:28:18,778 --> 00:28:21,943
Och läkaren säger att han
utvecklar kattallergi.
421
00:28:22,109 --> 00:28:23,151
- Aldrig.
- Ja.
422
00:28:23,318 --> 00:28:25,152
- "Utvecklar allergi"?
- Vi vet inte.
423
00:28:25,318 --> 00:28:27,693
- Det var det han sa.
- Tydligen kan det hända.
424
00:28:27,859 --> 00:28:29,318
Behöver nĺn en katt?
425
00:28:29,986 --> 00:28:31,402
Eller 10? 10?
426
00:28:31,568 --> 00:28:33,693
Jag köper det inte.
427
00:28:33,859 --> 00:28:35,859
- Vadĺ?
- Att man utvecklar allergier.
428
00:28:36,028 --> 00:28:37,818
Den kanske är vilande, men...
429
00:28:37,986 --> 00:28:40,277
- Hon är forskare, hon borde veta.
- Ja.
430
00:28:40,443 --> 00:28:43,109
Det beror. Vissa är man född med,
andra utvecklas.
431
00:28:43,278 --> 00:28:44,278
Se?
432
00:28:44,443 --> 00:28:46,609
Hoppas jag inte utvecklar
allergi mot vin.
433
00:28:46,778 --> 00:28:49,111
Eller choklad. Döda mig nu.
434
00:28:49,278 --> 00:28:51,653
Kan jag fĺ gurkallergi?
Jag avskyr gurka.
435
00:28:51,818 --> 00:28:54,694
Nej, man kan inte välja sina allergier.
436
00:28:55,028 --> 00:28:57,069
Det var hypotetiskt.
437
00:28:57,403 --> 00:28:59,278
Tänk om de gjorde oss allergiska.
438
00:28:59,444 --> 00:29:01,861
- Mot typ cigarretter.
- Eller mobiler.
439
00:29:02,028 --> 00:29:05,069
Eller teknologi i allmänhet.
Man kunde leva ouppkopplad.
440
00:29:05,236 --> 00:29:06,861
Jag vet nĺn som gjorde det.
441
00:29:07,028 --> 00:29:09,694
Jag vill gärna göra det.
Att lämna allt bakom sig.
442
00:29:09,861 --> 00:29:11,444
Man kan inte göra det längre.
443
00:29:11,611 --> 00:29:15,653
- Lĺter som att vara invandrare.
- Eller livet efter en skilsmässa.
444
00:29:15,819 --> 00:29:19,819
Jag slĺr vad om att vissa
bara rymmer till Tasmanien.
445
00:29:21,486 --> 00:29:22,944
Ursäkta?
446
00:29:23,111 --> 00:29:26,028
Jag slĺr vad om att vissa
bara rymmer till Tasmanien.
447
00:29:26,236 --> 00:29:28,987
- Inte som jag har träffat.
- Du dĺ?
448
00:29:29,528 --> 00:29:31,362
Var skulle du ĺka?
449
00:29:32,278 --> 00:29:33,819
Till Mexiko.
450
00:29:33,987 --> 00:29:35,736
Det är knappast ouppkopplat.
451
00:29:35,903 --> 00:29:39,112
När jag ĺkte i college
kom jag nästan aldrig tillbaka.
452
00:29:39,278 --> 00:29:41,694
- Som Butch Cassidy.
- Det var Bolivia, gullet.
453
00:29:41,861 --> 00:29:43,403
Och det slutade inte väl.
454
00:29:43,569 --> 00:29:46,194
- Därför avslutade du inte CMU?
- Ja, hoppade av.
455
00:29:46,361 --> 00:29:49,611
Jag bytte namn, allt.
456
00:29:49,778 --> 00:29:50,778
Varför?
457
00:29:52,361 --> 00:29:54,278
De hände liksom bara.
458
00:29:54,694 --> 00:29:57,694
Jag var pĺ en buss till Guatemala
och började samtala -
459
00:29:57,861 --> 00:30:01,153
- med en flicka pĺ spanska
och hon frĺgade vad jag hette -
460
00:30:01,320 --> 00:30:02,988
- och jag sa mitt spanska namn.
461
00:30:03,153 --> 00:30:05,570
- Ditt spanska namn?
- Som pĺ spansklektionerna?
462
00:30:05,737 --> 00:30:07,320
Jag var Marco.
463
00:30:07,529 --> 00:30:11,070
Mina föräldrar döpte mig till Jennifer,
som inte finns pĺ spanska...
464
00:30:11,237 --> 00:30:15,445
- ...sĺ lärarna sa att jag var Consuelo.
- Det var godtyckligt, Consuelo?
465
00:30:15,612 --> 00:30:18,695
- Vad var fel med Jennifer?
- Jag hatade namnet.
466
00:30:18,862 --> 00:30:22,862
I vilket fall, när vi klev av bussen bjöd
hon in mig att bo med hennes familj.
467
00:30:23,029 --> 00:30:25,738
Och dĺ började de ställa frĺgor
om mig -
468
00:30:25,904 --> 00:30:27,695
- men dĺ hade jag blivit Consuelo.
469
00:30:27,862 --> 00:30:31,445
Sĺ jag hittade pĺ henne.
470
00:30:31,612 --> 00:30:32,903
Kul.
471
00:30:33,070 --> 00:30:36,195
Vadĺ, att ljuga för folk
som tog med dig hem i ren tillit?
472
00:30:36,362 --> 00:30:39,112
- Hur länge reste du?
- I 18 mĺnader.
473
00:30:39,279 --> 00:30:41,989
Vänta, reste du som Consuelo
i 18 mĺnader?
474
00:30:42,153 --> 00:30:44,738
Jag älskar det. Det är fantastiskt.
475
00:30:44,904 --> 00:30:47,779
När jag till sist kom hem -
476
00:30:47,945 --> 00:30:50,279
- sĺg jag pĺ killen
som stämplade mitt pass -
477
00:30:50,445 --> 00:30:52,153
- och fick känslan -
478
00:30:52,362 --> 00:30:54,737
- att jag inte är personen
i passet längre.
479
00:30:54,904 --> 00:30:58,029
Jag är Consuelo.
480
00:30:59,362 --> 00:31:01,737
Sĺ Alice är det amerikanska namnet
för Consuelo?
481
00:31:01,904 --> 00:31:04,530
Din mamma mĺste väl
ha blivit lite förolämpad?
482
00:31:04,696 --> 00:31:06,280
Vi stod inte varann sĺ nära.
483
00:31:06,446 --> 00:31:10,738
Sĺ du ĺkte hem och sa ĺt vänner
att börja kalla dig Alice?
484
00:31:10,905 --> 00:31:14,655
Nej, jag ĺkte faktiskt aldrig hem.
Jag ĺkte till Portland.
485
00:31:14,821 --> 00:31:17,613
- Ĺkte du aldrig hem?
- Kära nĺn.
486
00:31:17,780 --> 00:31:20,154
Vänta, sĺ du stack helt och hĺllet?
487
00:31:20,321 --> 00:31:23,113
Ja, du vet, jag var i stort sett
bara barnet dĺ.
488
00:31:23,280 --> 00:31:25,739
Det var jättelängesen.
489
00:31:25,905 --> 00:31:27,821
- Visst.
- Sĺ, ursäkta...
490
00:31:27,989 --> 00:31:30,904
...men har du inte
sett din familj sen dess?
491
00:31:31,071 --> 00:31:32,947
Eller nĺn annan du kände.
492
00:31:33,405 --> 00:31:36,072
Har de nĺn aning om
vad som hände med dig?
493
00:31:36,238 --> 00:31:37,488
Nej.
494
00:31:38,613 --> 00:31:40,238
Det lĺter fantastiskt.
495
00:31:40,572 --> 00:31:42,197
- Det tycker jag med.
- Det är...
496
00:31:42,447 --> 00:31:45,280
- Ja.
- ...modigt.
497
00:31:46,072 --> 00:31:48,322
Skĺl, Alice.
498
00:31:53,405 --> 00:31:55,739
Jag menar det, Clyde, jag är imponerad.
499
00:31:55,905 --> 00:31:57,572
Hon är underbar.
500
00:31:57,738 --> 00:32:00,113
Jag kan inte pĺstĺ att jag visste...
501
00:32:00,280 --> 00:32:02,655
- ...men, ja.
- Hur är hon underbar?
502
00:32:02,821 --> 00:32:05,154
Vad menar du? Hon är ju vacker -
503
00:32:05,321 --> 00:32:07,030
- spännande, äventyrslysten.
504
00:32:07,196 --> 00:32:08,698
Hon är värd att behĺlla.
505
00:32:08,864 --> 00:32:11,030
Hur blir hon det
om hon lämnade...
506
00:32:11,198 --> 00:32:13,614
- ...alla i sitt liv?
- Strunta i honom.
507
00:32:13,781 --> 00:32:17,990
Om man hĺller sig till nĺt eller nĺn
är man inte äventyrslysten?
508
00:32:18,155 --> 00:32:20,240
Jag tror inte jag är redo att fria än.
509
00:32:20,406 --> 00:32:22,906
Du behöver en kvinna
som kan rensa bordet.
510
00:32:23,073 --> 00:32:25,864
Det är inte ens uttrycket. Du vet...
511
00:32:26,031 --> 00:32:27,781
Strunt samma.
512
00:32:28,073 --> 00:32:33,323
- Jag gillar henne, Clyde. Jag godkänner.
- Tack.
513
00:32:35,073 --> 00:32:38,531
Jag älskar mitt spanska namn,
du borde kalla mig Marco.
514
00:32:38,698 --> 00:32:40,781
Jag ser dig inte som en Marco.
515
00:32:40,948 --> 00:32:42,781
Marco skulle vara sĺ kul, visst?
516
00:32:42,948 --> 00:32:46,031
Marco skulle tala spanska,
han kan dansa merengue.
517
00:32:46,198 --> 00:32:48,531
Marco kanske inte
skulle dricka sĺ mycket.
518
00:32:48,698 --> 00:32:50,281
Jag har druckit tre glas.
519
00:32:50,448 --> 00:32:51,781
Jag tror jag har druckit fyra.
520
00:32:51,948 --> 00:32:55,489
Sĺ Marco har ocksĺ alkoholproblem.
521
00:33:04,198 --> 00:33:05,573
Det är en vacker uteplats.
522
00:33:05,739 --> 00:33:06,780
Jennie.
523
00:33:08,531 --> 00:33:11,782
Jennie, kom igen, det är du. Visst?
524
00:33:14,407 --> 00:33:16,532
Det här är galet.
525
00:33:18,074 --> 00:33:19,657
Du lever.
526
00:33:20,699 --> 00:33:23,574
Ja. Trodde du att jag var död?
527
00:33:23,740 --> 00:33:25,740
Jag visste inte.
528
00:33:28,532 --> 00:33:31,032
Jag menar, var... Var ĺkte du?
Till Mexiko?
529
00:33:32,490 --> 00:33:34,531
Vad gör det för skillnad?
530
00:33:35,115 --> 00:33:36,199
Bra poäng.
531
00:33:36,365 --> 00:33:38,615
Sĺ Mexiko var bara en historia.
532
00:33:38,782 --> 00:33:41,199
Och du är frĺn Denver helt plötsligt?
533
00:33:41,365 --> 00:33:43,449
Det är en del av vem jag är nu.
534
00:33:43,907 --> 00:33:46,740
Du skojar. Snälla, säg att du skojar.
535
00:33:46,907 --> 00:33:48,490
Vad är det här?
536
00:33:50,074 --> 00:33:52,865
Vet du vad? Bry dig inte ens om det.
537
00:33:53,032 --> 00:33:54,532
Okej.
538
00:33:54,699 --> 00:33:57,532
Gör mig en tjänst, jag vill inte
förklara det här -
539
00:33:57,699 --> 00:34:02,199
- för min fru och mina vänner. Vad fan?
540
00:34:02,365 --> 00:34:04,281
Jag ville träffa dig.
541
00:34:04,449 --> 00:34:07,199
Jennie, det har gĺtt 15 ĺr.
542
00:34:07,365 --> 00:34:10,364
- Ja.
- Jag är gift.
543
00:34:10,949 --> 00:34:14,032
Varför lyfte du inte luren
och ringde mig eller...?
544
00:34:14,199 --> 00:34:17,865
Och säga vadĺ? "Hej, det är Jennie.
Fast jag är inte Jennie längre."
545
00:34:18,032 --> 00:34:20,157
Förstĺr du?
546
00:34:20,324 --> 00:34:21,992
Dina föräldrar kom hem till mig.
547
00:34:22,157 --> 00:34:24,490
Din pappa storbölade -
548
00:34:24,657 --> 00:34:27,574
- och bönföll mig att berätta
för honom var du var.
549
00:34:27,740 --> 00:34:29,865
De hade ingen aning om
vad som hände...
550
00:34:30,032 --> 00:34:31,824
Jag meddelade dem att jag levde.
551
00:34:34,115 --> 00:34:36,199
Men du träffade dem inte?
552
00:34:36,365 --> 00:34:38,992
Eller var det ocksĺ bara en historia?
553
00:34:41,115 --> 00:34:43,240
Jag ĺkte till Canton.
554
00:34:44,826 --> 00:34:47,199
Kunde inte gĺ ut ur bilen.
555
00:34:50,907 --> 00:34:54,199
Min pappa dog för tvĺ ĺr sedan
av en hjärtattack.
556
00:34:55,657 --> 00:34:57,907
Sĺ...
557
00:35:08,074 --> 00:35:10,074
Vad vill du?
558
00:35:12,907 --> 00:35:13,907
Tom?
559
00:35:15,282 --> 00:35:16,865
Är ni klara att äta tĺrta?
560
00:35:18,032 --> 00:35:19,074
Ja. Javisst.
561
00:35:19,240 --> 00:35:22,451
Dĺ äter vi tĺrta.
562
00:35:30,952 --> 00:35:33,534
Sĺ det är mitt fel
att jag fick dig att dricka?
563
00:35:33,702 --> 00:35:37,952
Det kanske är därför hon beslutade
att hon behövde komma bort frĺn alla.
564
00:35:38,117 --> 00:35:41,576
Ursäkta, jag trodde steg ett
var att acceptera sjukdomen.
565
00:35:41,742 --> 00:35:43,034
Att den inte försvinner.
566
00:35:43,702 --> 00:35:46,367
Det är inte alls steg ett.
Folk kan förändras.
567
00:35:46,534 --> 00:35:48,492
Deras beteende, men inte vilka de är.
568
00:35:48,659 --> 00:35:51,326
Folk inser att de kan bättra sig.
569
00:35:51,492 --> 00:35:55,326
- Alla vill bli bättre personer.
- Det handlar inte om förbättring...
570
00:35:55,492 --> 00:35:58,409
- ...utan om att rymma.
- Jag skulle inte kalla det det.
571
00:35:58,827 --> 00:36:01,451
Ursäkta, vad skulle du kalla det?
572
00:36:01,827 --> 00:36:03,577
Att göra en förändring.
573
00:36:03,742 --> 00:36:06,451
Var man än ĺker sĺ är man där.
Säger man inte sĺ?
574
00:36:06,617 --> 00:36:10,242
Det är bara vad folk intalar sig
när de inte har modet att förändras.
575
00:36:10,409 --> 00:36:11,701
Du dĺ, Tom?
576
00:36:11,867 --> 00:36:14,492
Du kanske kan börja surfa i Kalifornien.
577
00:36:14,659 --> 00:36:15,992
Skaffa skägg.
578
00:36:16,159 --> 00:36:17,827
- Tom ska ingenstans.
- Vad?
579
00:36:17,994 --> 00:36:20,076
- Det var inte det jag sa.
- Verkligen?
580
00:36:20,242 --> 00:36:22,451
- Vad betyder det?
- Det är komplicerat.
581
00:36:22,784 --> 00:36:23,867
Varför dĺ?
582
00:36:24,034 --> 00:36:26,867
Jag vill inte prata om det just nu. Okej?
583
00:36:27,034 --> 00:36:29,159
Säger han att han inte vill ĺka?
584
00:36:29,534 --> 00:36:30,534
Idiot.
585
00:36:30,702 --> 00:36:32,536
Jag är ingen idiot, tack.
586
00:36:32,702 --> 00:36:34,744
Vänta, allvarligt, vad pĺgĺr, Ramina?
587
00:36:34,909 --> 00:36:36,284
Vill du inte att hon ĺker?
588
00:36:36,452 --> 00:36:38,659
Jag drev henne till att... Jösses.
589
00:36:38,827 --> 00:36:41,119
Handlar det om kommittémötet
i september?
590
00:36:41,284 --> 00:36:43,202
Du kan väl hitta nĺn annan för det?
591
00:36:43,367 --> 00:36:45,327
Nej. Vi löser det, okej?
592
00:36:45,492 --> 00:36:49,159
Hon kanske kan ĺka pĺ egen hand.
593
00:36:49,409 --> 00:36:50,409
Ramina?
594
00:36:50,577 --> 00:36:52,494
Det blir nog bättre.
595
00:36:52,659 --> 00:36:53,867
Han förstör det ändĺ.
596
00:36:54,034 --> 00:36:55,159
I tvĺ ĺr.
597
00:36:55,327 --> 00:36:58,742
Hör pĺ, kan vi fĺ tillĺtelse
att lösa detta privat?
598
00:36:58,909 --> 00:37:03,492
Inte pĺ min födelsedagsfest. Tack.
599
00:37:07,284 --> 00:37:09,659
Ljusen smälter.
600
00:37:10,242 --> 00:37:11,534
Vem är Tony?
601
00:37:11,994 --> 00:37:13,577
Herregud. Du skojade inte.
602
00:37:13,742 --> 00:37:14,784
Det är fant...
603
00:37:16,702 --> 00:37:18,202
Grattis pĺ födelsedagen Tom
604
00:37:20,202 --> 00:37:24,409
Okej. Jag antar att vi
inte ska sjunga "Happy Birthday"?
605
00:37:25,617 --> 00:37:28,327
De hade inte sĺna tĺrtor
under potatismissväxten.
606
00:37:28,492 --> 00:37:30,744
Potatismissväxten?
607
00:37:31,536 --> 00:37:33,494
Ett internt skämt.
608
00:37:33,911 --> 00:37:36,452
Nej, faktiskt...
609
00:37:36,619 --> 00:37:39,411
Ska vi inte gĺ och dansa?
610
00:37:39,954 --> 00:37:41,411
Ja, jag tror att kanske...
611
00:37:41,704 --> 00:37:43,452
Nej. Nej.
612
00:37:43,619 --> 00:37:46,161
Fundera inte ens pĺ det.
613
00:38:21,996 --> 00:38:24,036
Kan jag fĺ fyra till, tack?
614
00:38:35,204 --> 00:38:36,454
- Nu gör vi detta.
- Ja.
615
00:38:36,619 --> 00:38:39,369
Jag kommer...
Jag kommer dit strax.
616
00:39:24,161 --> 00:39:26,913
Ursäkta mig,
kan jag fĺ en Old Fashioned?
617
00:39:28,036 --> 00:39:30,494
Jag trodde du ville dansa.
618
00:39:52,581 --> 00:39:54,746
Vill du se nĺgot?
619
00:39:59,706 --> 00:40:01,706
Titta pĺ oliven.
620
00:40:07,746 --> 00:40:09,998
Hej. Vad sysslar ni med?
621
00:40:26,204 --> 00:40:28,121
Där är du.
622
00:40:30,746 --> 00:40:32,371
Hon är bra pĺ oliverna.
623
00:40:37,371 --> 00:40:39,413
Aldrig.
624
00:40:39,621 --> 00:40:42,496
- Var lärde du dig det?
- Jag lät en kille sĺga mig itu.
625
00:40:42,664 --> 00:40:43,831
Det gjorde du inte.
626
00:40:43,998 --> 00:40:48,206
När jag var 28 turnerade jag i Kina
i ett ĺr som magikerassistent.
627
00:40:49,331 --> 00:40:52,081
- Vad? Magikerassistent?
- Det är häftigt.
628
00:40:52,246 --> 00:40:55,121
Du sa att du bodde i ett tasmanskt träsk
frĺn när du var 24 ĺr.
629
00:40:55,289 --> 00:40:56,998
Nej, det var Consuelo.
630
00:40:57,164 --> 00:41:00,289
Nej, jag sĺg en bild. Jag menar...
631
00:41:00,456 --> 00:41:02,789
Visst? Varför sa du att du var i Kina?
632
00:41:04,371 --> 00:41:06,956
Jag var i Kina innan Tasmanien.
633
00:41:07,121 --> 00:41:08,496
Är du säker?
634
00:41:08,664 --> 00:41:11,246
- Var du verkligen magiker?
- Studerar du grodor?
635
00:41:11,414 --> 00:41:14,746
- Jösses, hittade du pĺ allt?
- Sluta.
636
00:41:14,998 --> 00:41:17,956
Var du faktiskt i Tasmanien?
637
00:41:19,414 --> 00:41:21,914
- Ja.
- Hur vet vi att du talar sanning?
638
00:41:22,081 --> 00:41:24,789
Hur vet att jag att nĺt du har sagt
i kväll är sant?
639
00:41:24,956 --> 00:41:27,581
För de känner mig,
och du är en patologisk lögnare.
640
00:41:27,746 --> 00:41:30,496
- Hon är här under falska förespeglingar.
- Okej.
641
00:41:30,664 --> 00:41:34,163
- Sharon, lugna dig.
- Varför försvarar du henne?
642
00:41:49,873 --> 00:41:51,081
Vad pĺgĺr?
643
00:41:51,248 --> 00:41:55,831
- Jag känner henne inte ens.
- Jösses, Ramina. Lĺt bli. Okej.
644
00:41:57,456 --> 00:41:59,789
Otroligt.
645
00:42:00,331 --> 00:42:02,039
Det var trevligt att träffa dig.
646
00:42:04,456 --> 00:42:06,539
Grattis pĺ födelsedagen.
647
00:42:08,248 --> 00:42:10,164
Vart ska du?
648
00:42:10,331 --> 00:42:12,414
Förlĺt, Clyde. Men det var hemskt.
649
00:42:14,039 --> 00:42:15,289
Clyde, jag är sĺ ledsen.
650
00:42:15,456 --> 00:42:17,789
Nej, jag är ledsen. Jag hade ingen aning.
651
00:42:17,958 --> 00:42:22,291
- Du klarade dig ur det där, kompis.
- Okej, ursäkta. Jag behöver luft.
652
00:42:28,664 --> 00:42:30,289
Jennie.
653
00:42:31,000 --> 00:42:33,416
Jennie. Jennie.
654
00:42:33,583 --> 00:42:35,958
Förlĺt. Ska jag kalla dig Consuelo?
655
00:42:36,123 --> 00:42:38,123
Är det sĺ? Du, kom igen.
656
00:42:38,289 --> 00:42:40,289
Du försvann helt i 15 ĺr -
657
00:42:40,456 --> 00:42:44,456
- och dyker sen upp, berättar en galen
historia och springer ut genom dörren.
658
00:42:46,539 --> 00:42:48,289
Har du varit i Tasmanien?
659
00:42:48,456 --> 00:42:50,166
Eller i Australien?
660
00:42:50,333 --> 00:42:51,873
- Eller Kina?
- Ja, ja.
661
00:42:52,041 --> 00:42:54,873
Jag var i Kina, Hongkong
och Singapore i 11 mĺnader.
662
00:42:55,041 --> 00:42:56,458
Du hittar pĺ allt skit.
663
00:42:56,623 --> 00:42:59,001
Följde du mig hit ut
för att kalla mig en lögnare?
664
00:43:01,416 --> 00:43:03,666
Jag kom ut hit...
665
00:43:04,583 --> 00:43:07,541
...för att du var pĺ väg att sticka din väg...
666
00:43:07,958 --> 00:43:09,708
...igen.
667
00:43:24,873 --> 00:43:27,541
Du förstĺr inte känslan.
668
00:43:30,208 --> 00:43:31,873
Jag ĺkte till Portland.
669
00:43:32,041 --> 00:43:35,000
Och där var jag en helt annan person.
670
00:43:35,166 --> 00:43:36,916
Och...
671
00:43:41,748 --> 00:43:44,541
...jag kände mig pĺnyttfödd.
672
00:43:50,248 --> 00:43:52,041
Men efter ett tag -
673
00:43:52,208 --> 00:43:55,585
- började det kännas allt för bekant.
674
00:43:57,333 --> 00:44:01,333
Och jag insĺg att jag bara
kunde kliva ut ur det.
675
00:44:02,750 --> 00:44:05,500
Jag kunde bara börja om igen.
676
00:44:09,375 --> 00:44:12,416
Det var som om jag hade en förmĺga.
677
00:44:16,458 --> 00:44:18,666
En kraft.
678
00:44:21,960 --> 00:44:24,918
Jag kunde bli vem jag ville.
679
00:44:26,416 --> 00:44:29,833
Och jag kunde göra det om och om igen.
680
00:44:31,375 --> 00:44:34,375
Jag kunde leva tusen liv.
681
00:44:38,083 --> 00:44:42,541
Och varje gĺng var det som
att hon alltid hade existerat.
682
00:44:44,208 --> 00:44:46,960
Hon hade sin egen historia.
683
00:44:51,001 --> 00:44:54,543
Och jag fyllde i henne hela tiden.
684
00:45:19,168 --> 00:45:22,251
Tills hon kändes färdig.
685
00:45:39,418 --> 00:45:41,710
Redo att gĺ vidare.
686
00:46:05,793 --> 00:46:08,376
Jag kände mig fri att släppa taget.
687
00:46:16,126 --> 00:46:17,835
Det finns ett ögonblick -
688
00:46:19,085 --> 00:46:20,918
- dĺ man är ett tomt ark.
689
00:46:35,210 --> 00:46:38,793
Det är en kick.
690
00:46:41,293 --> 00:46:45,585
Och man beslutar, vad blir det härnäst?
691
00:47:02,126 --> 00:47:05,960
Hur mĺnga gĺnger har du gjort det?
692
00:47:06,126 --> 00:47:07,836
Nio.
693
00:47:08,005 --> 00:47:09,253
Jösses.
694
00:47:09,461 --> 00:47:11,713
Rĺnade du nĺgra banker längs vägen?
695
00:47:11,878 --> 00:47:13,253
Det är inte sĺ.
696
00:47:13,461 --> 00:47:15,838
Sĺ du fĺr bara en kick av att lura folk -
697
00:47:16,005 --> 00:47:17,753
- och spela förklädnadsmästare.
698
00:47:17,920 --> 00:47:20,753
- Det är inte sĺ det är.
- Jasĺ?
699
00:47:24,253 --> 00:47:26,920
Sĺ vad gör du här, Jennie?
700
00:47:28,503 --> 00:47:30,628
Jag ville träffa dig.
701
00:47:33,628 --> 00:47:37,503
Du var den sista som verkligen
kände mig innan jag stack.
702
00:47:37,670 --> 00:47:40,211
Och jag behövde träffa nĺgon...
703
00:47:43,045 --> 00:47:44,336
...som kände mig.
704
00:47:49,005 --> 00:47:52,295
Jo, men det betyder inte...
705
00:47:52,461 --> 00:47:54,795
Hallĺ! Lugn, lugn.
706
00:47:54,963 --> 00:47:55,963
- Tyst.
- Lugn.
707
00:47:56,128 --> 00:47:58,795
Tyst. Man kunde aldrig tro
att han har tränats.
708
00:47:58,963 --> 00:48:00,713
Var snäll, Jimbo.
709
00:48:00,878 --> 00:48:02,670
Se pĺ dig.
710
00:48:02,838 --> 00:48:04,670
Är ni ute pĺ en sen promenad?
711
00:48:04,838 --> 00:48:08,713
Sa: "Jag insisterade.
Godtar inte ett nej."
712
00:48:08,920 --> 00:48:10,211
Han är toppen.
713
00:48:10,378 --> 00:48:14,128
- Har ni varit pĺ den nya klubben?
- Du mĺste hata oväsendet.
714
00:48:14,295 --> 00:48:18,463
Jag släpade faktiskt dit min make
för nĺgra veckor sen.
715
00:48:18,628 --> 00:48:20,920
Jag ville se vad de hade gjort
med stället.
716
00:48:21,088 --> 00:48:22,795
Det är inte sĺ pjĺkigt.
717
00:48:22,963 --> 00:48:26,047
Slĺr det vi hade där innan,
en sĺn där konstig klättervägg.
718
00:48:26,213 --> 00:48:28,670
Ĺh, jag älskar dem.
Har du provat dem?
719
00:48:29,213 --> 00:48:31,378
Tja, en gĺng.
720
00:48:31,545 --> 00:48:33,920
Ja, du ser äventyrlig ut.
721
00:48:34,088 --> 00:48:35,545
- Gör jag?
- Japp.
722
00:48:35,753 --> 00:48:37,378
Det är skönt att höra.
723
00:48:37,545 --> 00:48:39,005
Tvĺ ĺr i fredskĺren.
724
00:48:39,170 --> 00:48:40,838
Den sista hippien.
725
00:48:41,670 --> 00:48:43,420
Har ni allt ni behöver?
726
00:48:43,588 --> 00:48:45,797
Nu gĺr vi och träffar Roger. Okej.
727
00:48:46,128 --> 00:48:47,338
Njut av kvällen.
728
00:48:47,503 --> 00:48:49,753
- God natt.
- God natt.
729
00:48:54,378 --> 00:48:57,503
Jimbo, släpp den. Sluta.
730
00:49:00,338 --> 00:49:02,795
Mĺr du bra? Hallĺ. Hallĺ.
731
00:49:02,963 --> 00:49:04,672
Är du okej?
732
00:49:05,045 --> 00:49:07,463
Här, ta min hand. Ta tag i min arm.
733
00:49:09,420 --> 00:49:12,253
- Mina sabla fötter.
- Kära du.
734
00:49:12,420 --> 00:49:15,088
- Är du okej?
- Nej. Jag tror inte det.
735
00:49:15,253 --> 00:49:18,338
- Använd tĺvalken.
- Ja.
736
00:49:18,505 --> 00:49:20,547
- Hur lĺngt ska du?
- Ĺh, Gud.
737
00:49:20,715 --> 00:49:22,422
Bara runt gathörnet.
738
00:49:22,590 --> 00:49:24,590
Vi hjälper dig.
739
00:49:26,255 --> 00:49:27,255
Kom igen.
740
00:49:28,797 --> 00:49:30,588
Ja, antagligen en stukning.
741
00:49:30,755 --> 00:49:32,963
Behöver hĺlla den i högläge.
Lägg is pĺ.
742
00:49:33,130 --> 00:49:34,255
Du lĺter som att du kan.
743
00:49:34,422 --> 00:49:36,755
Ja, ĺratal av medicinsk utbildning.
744
00:49:36,922 --> 00:49:38,713
Som tur är för mig.
745
00:49:38,880 --> 00:49:40,963
Vad för slags läkare är du?
746
00:49:41,715 --> 00:49:44,547
Kardiolog, hjärtkirurg.
747
00:49:44,715 --> 00:49:45,965
Barn.
748
00:49:47,797 --> 00:49:49,797
Jösses, hur valde du det?
749
00:49:49,965 --> 00:49:51,840
Bara för pengarnas skull.
750
00:49:52,007 --> 00:49:53,922
Ja. Säkert.
751
00:49:54,088 --> 00:49:55,547
Du verkar vara den typen.
752
00:49:55,715 --> 00:49:57,880
Mina föräldrar var läkare bĺda tvĺ.
753
00:49:58,047 --> 00:50:00,005
Min bror är läkare.
754
00:50:00,172 --> 00:50:03,338
Jag kunde inte stĺ ut
med ĺsynen av blod.
755
00:50:03,547 --> 00:50:06,130
Mamma tog med mig
pĺ operation när jag var liten -
756
00:50:06,297 --> 00:50:09,463
- och jag svimmade nästan
sĺ fort skalpellen gick in.
757
00:50:10,088 --> 00:50:13,840
Det var en viljehandling
att tvinga mig att resa mig.
758
00:50:14,007 --> 00:50:15,797
Därefter var jag beslutsam.
759
00:50:17,463 --> 00:50:19,590
Jag är sekreterare.
760
00:50:20,172 --> 00:50:22,298
Sedan 38 ĺr.
761
00:50:22,465 --> 00:50:24,590
Jag pensioneras nästa ĺr.
762
00:50:24,755 --> 00:50:26,797
- Grattis.
- Ja.
763
00:50:26,965 --> 00:50:30,465
Vad ska jag göra?
Vrida upp guldklockan de ger mig?
764
00:50:31,422 --> 00:50:33,505
Du är bra, det märker jag.
765
00:50:33,672 --> 00:50:36,630
Jag förstĺr inte hur vissa läkare
kan vara sĺ tafatta.
766
00:50:36,797 --> 00:50:38,880
Ja, hon är bra pĺ att hantera folk.
767
00:50:39,047 --> 00:50:41,590
Ĺh, hem ljuva hem.
768
00:50:44,422 --> 00:50:47,755
- Ja. Han längtar efter att gĺ in.
- Tja, vi...
769
00:50:47,922 --> 00:50:51,047
- Det är okej. Jag har honom.
- Lĺt mig ta fram nycklarna.
770
00:50:51,215 --> 00:50:52,380
Vänta lite.
771
00:50:53,840 --> 00:50:56,632
Maka pĺ dig, Jimbo.
Jag mĺste ta mig in.
772
00:50:56,797 --> 00:50:59,590
- Ja, hĺll bara tag i...
- Kära nĺn.
773
00:50:59,755 --> 00:51:01,130
- Är det däruppe?
- Därinne?
774
00:51:01,297 --> 00:51:03,090
Andra vĺningen.
775
00:51:03,255 --> 00:51:05,047
- Gör det nĺt?
- Nej dĺ. Vi gör det.
776
00:51:05,215 --> 00:51:08,047
- Okej.
- Nu gör vi det.
777
00:51:08,880 --> 00:51:10,465
Gĺ, Jimbo.
778
00:51:10,630 --> 00:51:13,297
- Vänta lite, Jimbo.
- Nej, kan du ta det?
779
00:51:13,465 --> 00:51:16,922
- Hĺll i räcket där.
- Jag har det.
780
00:51:21,547 --> 00:51:23,215
Sĺ där ja.
781
00:51:27,632 --> 00:51:30,173
- Vad är det med dig?
- Jag ramlade.
782
00:51:30,340 --> 00:51:32,673
De här snälla personerna
hjälpte mig hem.
783
00:51:32,842 --> 00:51:35,507
Varför gick du ut med honom?
Jag skulle göra det.
784
00:51:35,673 --> 00:51:38,382
Han behövde gĺ ut.
Sĺg du inte hur han vankade runt?
785
00:51:38,548 --> 00:51:39,590
Soffan dĺ?
786
00:51:39,757 --> 00:51:41,715
- Tack.
- Inga problem.
787
00:51:41,882 --> 00:51:44,298
Hon är doktor. Kan du tro det?
788
00:51:44,923 --> 00:51:48,382
- Tack. Jag är Roger, det här är Nina.
- Hej. Trevligt att träffas.
789
00:51:48,548 --> 00:51:50,172
- Jag är Alice.
- Tack, doktorn.
790
00:51:50,340 --> 00:51:52,465
- Det här är Tony.
- Tony? Okej.
791
00:51:52,632 --> 00:51:55,798
Hon ska ha det i högläge
och inte stödja pĺ det i 1-2 dagar.
792
00:51:55,967 --> 00:51:57,882
- Okej.
- Kan du fĺ upp det högre?
793
00:51:59,507 --> 00:52:01,507
Här. Och kyl det med is.
794
00:52:01,673 --> 00:52:05,007
- Tony? I frysen.
- Ja?
795
00:52:06,592 --> 00:52:09,132
Du. Du där.
796
00:52:12,298 --> 00:52:17,215
Plastpĺsarna är i skĺpet ovanför diskhon.
797
00:52:22,465 --> 00:52:26,717
Hon lyssnar inte, tänker inte.
Envis, envis.
798
00:52:26,882 --> 00:52:29,217
- Ska du säga.
- Jäklar.
799
00:52:29,382 --> 00:52:31,592
Flytta böckerna sĺ han kan sätta sig.
800
00:52:31,757 --> 00:52:32,925
Och posten.
801
00:52:33,092 --> 00:52:37,092
Min vrist kommer att svullna
som en ballong, det märker jag.
802
00:52:41,010 --> 00:52:42,757
Varsĺgod.
803
00:52:42,925 --> 00:52:47,092
Ni kan lĺta Tony ta en titt.
Han är osteopat.
804
00:52:47,675 --> 00:52:51,050
Vad är chansen för det?
805
00:52:51,217 --> 00:52:53,632
Självklart. Sätt igĺng.
806
00:52:58,382 --> 00:53:02,467
Hon har bĺde benskörhet och artrit.
807
00:53:02,632 --> 00:53:06,717
Därför borde hon inte gĺ ut med hunden.
808
00:53:07,632 --> 00:53:09,717
Vilken är din specialitet?
809
00:53:10,967 --> 00:53:13,050
Mest idrottsmedicin.
810
00:53:13,217 --> 00:53:14,632
Nackskador.
811
00:53:14,800 --> 00:53:17,717
- Han brukade behandla Andre Agassi.
- Det menar du inte?
812
00:53:18,092 --> 00:53:20,842
En gĺng. Hon överdriver.
813
00:53:21,717 --> 00:53:23,010
Du kan ta av sockan.
814
00:53:24,175 --> 00:53:25,757
Okej.
815
00:53:26,257 --> 00:53:28,967
Var ligger din mottagning?
816
00:53:29,132 --> 00:53:30,592
New York-Presbyterian.
817
00:53:30,757 --> 00:53:33,259
Det var där min bror
fick njurtransplantationen.
818
00:53:33,425 --> 00:53:35,800
- Jasĺ?
- Vad hette Alberts läkare?
819
00:53:35,969 --> 00:53:37,260
Tror du jag kommer ihĺg?
820
00:53:37,425 --> 00:53:40,634
Det är nĺt, nĺt...
821
00:53:40,800 --> 00:53:41,800
Fenworth tror jag.
822
00:53:41,969 --> 00:53:45,427
Jag har inte med den avdelningen
att göra, men...
823
00:53:46,010 --> 00:53:47,217
- Ja.
- Jag är skyldig.
824
00:53:47,384 --> 00:53:50,425
- Jag älskar att vara läkare.
- Ja.
825
00:53:50,800 --> 00:53:52,217
Ja.
826
00:53:52,384 --> 00:53:54,509
Sĺ lĺt oss ta en titt.
827
00:53:54,675 --> 00:53:56,800
Ĺh, jag sĺ patetisk.
828
00:53:56,969 --> 00:53:58,719
- Vänta.
- Är vi inte det allihop?
829
00:53:58,884 --> 00:54:01,217
Det är värst pĺ morgonen
när jag gĺr upp.
830
00:54:01,384 --> 00:54:04,634
Jag mĺste ta paracetamol,
annars är det hemskt att gĺ.
831
00:54:04,800 --> 00:54:07,134
Det tror jag säkert.
832
00:54:07,300 --> 00:54:10,467
Pĺ en skala frĺn ett till 10,
i medeltal -
833
00:54:10,634 --> 00:54:13,134
- hur är smärtan, dĺ 10 är värst?
834
00:54:13,300 --> 00:54:15,259
Jag vet inte, sju.
835
00:54:15,425 --> 00:54:17,550
Bättre än ĺtta.
836
00:54:18,217 --> 00:54:19,969
Här, använd de här.
837
00:54:21,425 --> 00:54:24,050
- Visst. Tack.
- Ja.
838
00:54:26,092 --> 00:54:28,467
Hur länge har du haft problem?
839
00:54:28,634 --> 00:54:31,259
- I cirka ett ĺr.
- Visst.
840
00:54:31,425 --> 00:54:35,300
Jag diagnosticerades
med ledgĺngsreumatism.
841
00:54:36,759 --> 00:54:39,219
Ledgĺngsreumatism, ja.
842
00:54:39,385 --> 00:54:42,260
Det är faktiskt en autoimmun sjukdom.
843
00:54:42,427 --> 00:54:46,552
Immunsystemet attackerar ledhinnorna.
844
00:54:46,719 --> 00:54:50,927
Brukar visa sig symmetriskt
pĺ höger och vänster sida.
845
00:54:51,135 --> 00:54:53,260
Morgnarna är alltid dĺliga, jag vet.
846
00:54:53,427 --> 00:54:55,802
Du mĺste göra
smidighetsövningar dagligen.
847
00:54:55,969 --> 00:54:59,012
- Ja, jag vet.
- Se, det var det doktorn sa.
848
00:54:59,177 --> 00:55:00,177
Ja.
849
00:55:00,344 --> 00:55:03,469
Det lĺter sĺ mycket trevligare
när han säger det.
850
00:55:04,344 --> 00:55:06,052
Han är bra.
851
00:55:06,219 --> 00:55:09,135
Bäst du är bra,
annars mĺste de amputera.
852
00:55:09,302 --> 00:55:11,010
Eller hur, doktorn?
853
00:55:15,302 --> 00:55:18,469
Nej, det ska inte behövas.
854
00:55:18,635 --> 00:55:21,635
Du mĺste ursäkta hans humor.
855
00:55:21,802 --> 00:55:24,302
Ĺh, du fick mig.
856
00:55:24,885 --> 00:55:26,635
Sĺ hur känns vristen nu?
857
00:55:26,802 --> 00:55:29,010
Den känns bekväm. Bekvämt avdomnad.
858
00:55:29,177 --> 00:55:30,594
Perfekt.
859
00:55:30,760 --> 00:55:32,385
Vi uppskattar er hjälp.
860
00:55:32,552 --> 00:55:36,719
Jag vet inte vad hon hade gjort
om ni inte hade borstat av henne.
861
00:55:38,260 --> 00:55:39,552
Ni tvĺ är söta.
862
00:55:41,135 --> 00:55:43,219
Hur träffades ni?
863
00:55:43,635 --> 00:55:45,344
Vi?
864
00:55:47,510 --> 00:55:49,635
Vi träffades pĺ en fest.
865
00:55:50,094 --> 00:55:53,427
Han gick direkt fram till mig.
866
00:55:54,344 --> 00:55:59,094
Hans college lĺg pĺ andra sidan stan
frĺn mitt och jag smög in pĺ fester.
867
00:55:59,260 --> 00:56:01,260
Just det. Det stämmer.
868
00:56:02,677 --> 00:56:06,802
Det gick tre veckor innan hon sa
att hon inte ens var student där.
869
00:56:06,971 --> 00:56:11,762
Ja. Jag var helt överväldigad av honom.
870
00:56:11,927 --> 00:56:15,219
Han var den första personen
jag blev kär i.
871
00:56:15,385 --> 00:56:18,260
Sen satte han mig ner
för "bara vänner" -samtalet.
872
00:56:18,427 --> 00:56:20,760
Ĺh, ja. Stort tal om framtiden -
873
00:56:20,927 --> 00:56:23,927
- hur han inte sĺg oss...
Hur var det?
874
00:56:24,094 --> 00:56:25,885
...tillsammans i lĺnga loppet.
875
00:56:26,344 --> 00:56:28,760
Det stämmer väl pĺ ett ungefär?
876
00:56:29,510 --> 00:56:32,469
Sĺ vad hände sen?
877
00:56:33,385 --> 00:56:35,219
Hon försvann.
878
00:56:35,721 --> 00:56:37,429
Det var inte pĺ grund av dig.
879
00:56:37,596 --> 00:56:39,012
Verkligen?
880
00:56:39,927 --> 00:56:43,094
Det hade inte fungerat.
Han var för upptagen av sig själv.
881
00:56:43,260 --> 00:56:45,385
Jag behövde nĺgot annat.
882
00:56:45,552 --> 00:56:48,554
Och hur blev ni tvĺ ihop till slut?
883
00:56:48,722 --> 00:56:50,887
Ĺh, vi är inte ihop.
884
00:56:51,054 --> 00:56:54,471
- Vänta, är ni inget par?
- Ĺh, nej. Vi är vänner.
885
00:56:54,637 --> 00:56:57,929
Han har en underbar fru
som heter Ramina.
886
00:56:58,972 --> 00:57:02,679
Här. Nĺgonting som tack.
887
00:57:03,137 --> 00:57:05,762
Det är grillat getkött.
888
00:57:05,929 --> 00:57:06,929
Ät.
889
00:57:09,972 --> 00:57:13,471
- Tack.
- Och det är inte dĺligt för kolesterolen.
890
00:57:13,637 --> 00:57:15,137
Säg det till dina patienter.
891
00:57:15,304 --> 00:57:17,762
Det är en haitisk specialitet.
892
00:57:18,262 --> 00:57:19,804
Jag ska säga det till dem.
893
00:57:20,387 --> 00:57:21,929
Dĺ sĺ.
894
00:57:22,096 --> 00:57:25,722
Vi slaktade henne
under en särskild ritual -
895
00:57:25,887 --> 00:57:29,887
- sĺ att äta hennes kött gör en välsignad.
896
00:57:33,679 --> 00:57:36,054
Lägg av.
897
00:57:36,346 --> 00:57:39,929
- De tror att du är seriös.
- Nej. Han tog mig inte pĺ allvar.
898
00:57:43,847 --> 00:57:46,221
Du trodde väl inte jag var seriös?
899
00:57:46,387 --> 00:57:47,637
Inte kryddstark nog.
900
00:57:47,804 --> 00:57:49,304
Han gör den aldrig det.
901
00:57:49,471 --> 00:57:52,679
Jag hade henne ett ĺr i Port-au-Prince -
902
00:57:52,847 --> 00:57:54,972
- och hon tror hon är mer haitisk än jag.
903
00:57:55,137 --> 00:57:56,472
Det är utsökt.
904
00:57:56,637 --> 00:57:59,014
- Ta lite till.
- Det är okej.
905
00:57:59,472 --> 00:58:02,387
Jag är säker pĺ att de
vill fortsätta sin kväll.
906
00:58:02,929 --> 00:58:08,472
Jo, innan ni gĺr, finns det en chans
att ni kan titt pĺ en sak?
907
00:58:08,637 --> 00:58:10,054
Vad dĺ?
908
00:58:10,222 --> 00:58:11,554
Roger, nej.
909
00:58:12,512 --> 00:58:15,387
Han är här. Okej? Varför inte?
910
00:58:16,679 --> 00:58:22,179
Hon har haft problem med ryggen
pĺ grund av benskörheten.
911
00:58:22,429 --> 00:58:24,054
Kan du ta en titt?
912
00:58:25,137 --> 00:58:28,804
- Pĺ ryggen?
- Gĺr det bra?
913
00:58:28,972 --> 00:58:32,179
- Visst. Inga problem.
- Bara en liten titt.
914
00:58:32,347 --> 00:58:34,472
- Ĺh, Roger.
- Jag har dig.
915
00:58:34,637 --> 00:58:36,847
- Och den gode läkaren har dig.
- Hjälp mig.
916
00:58:37,014 --> 00:58:39,887
Jag vet inte, jag planerade
att sova här hela natten.
917
00:58:41,097 --> 00:58:43,762
Det är kroniskt.
Min mamma hade samma sak.
918
00:58:43,929 --> 00:58:45,722
Ja.
919
00:58:48,847 --> 00:58:50,597
Sĺ där ja.
920
00:59:14,431 --> 00:59:16,431
Sätt igĺng.
921
00:59:32,264 --> 00:59:33,306
- Tom?
- Ja.
922
00:59:33,472 --> 00:59:37,806
Vi kanske borde gĺ. Du har patienten
som ringer hela tiden.
923
00:59:39,347 --> 00:59:41,599
Just det ja.
924
00:59:46,724 --> 00:59:51,264
Oj, jag blev totalt uppslukad.
925
00:59:51,431 --> 00:59:53,806
Ja, det är svĺrt att sluta.
926
00:59:56,599 --> 00:59:58,681
Minns du när vi
besökte dina föräldrar -
927
00:59:58,849 --> 01:00:01,766
- och vi behövde bo
pĺ det där motellet efterĺt?
928
01:00:01,931 --> 01:00:04,264
- Du blev sĺ sjuk.
- Du tog hand om mig.
929
01:00:04,431 --> 01:00:06,474
Du var sĺ febrig.
930
01:00:06,849 --> 01:00:09,474
Jag behövde hämta is
frĺn ismaskinen hela natten.
931
01:00:09,639 --> 01:00:12,099
- Den ĺt dina 25-centsmynt.
- Ja.
932
01:00:12,264 --> 01:00:17,306
Och det var den konstiga kvinnan
i receptionen när vi checkade ut.
933
01:00:17,474 --> 01:00:19,181
Hon höll pĺ:
934
01:00:26,849 --> 01:00:29,224
- Hennes rosslande.
- Ja.
935
01:00:29,389 --> 01:00:31,639
Herregud. Jag glömde henne.
936
01:00:31,806 --> 01:00:33,389
Ja.
937
01:00:36,974 --> 01:00:38,932
Du, du vet...
938
01:00:41,474 --> 01:00:44,016
...jag beklagar det med din pappa.
939
01:00:46,349 --> 01:00:48,889
Han var en riktigt bra kille.
940
01:00:49,599 --> 01:00:52,766
Ja. Det var han.
941
01:01:04,766 --> 01:01:08,182
Trodde du att jag hade rymt
och tagit livet av mig?
942
01:01:09,601 --> 01:01:14,349
Tja, du sa en del rätt extrema saker
om ditt liv.
943
01:01:14,807 --> 01:01:18,391
Saker var rätt extrema.
944
01:01:18,726 --> 01:01:23,059
Hör pĺ, jag ville inte bära ansvaret
för att du slutade skolan.
945
01:01:23,224 --> 01:01:26,057
Du skulle ha ett helt liv.
946
01:01:28,099 --> 01:01:30,391
Just det ja.
947
01:01:32,182 --> 01:01:34,309
De brukade lĺsa huset pĺ söndagar -
948
01:01:34,474 --> 01:01:39,018
- sĺ att vi skulle sluta öva och komma ut
ur de smĺ pianostudiorna.
949
01:01:39,932 --> 01:01:43,057
Jag visste inte vad
jag skulle göra med mig själv.
950
01:01:43,224 --> 01:01:45,682
Jag ĺkte tvärs över stan och sĺg listan -
951
01:01:45,851 --> 01:01:50,641
- pĺ de olika avdelningarna ni hade.
Ni kunde studera vad som helst.
952
01:01:53,099 --> 01:01:57,682
Du sĺg pĺ mig sĺ annorlunda
när jag berättade sanningen om...
953
01:01:58,141 --> 01:02:00,307
Jag var imponerad.
954
01:02:01,266 --> 01:02:02,557
Jag gillade den du var.
955
01:02:02,726 --> 01:02:07,182
Nej, du gillade tanken pĺ den jag var.
Du gillade pianounderbarnet.
956
01:02:10,476 --> 01:02:14,391
I vilket fall var du inte skälet
till att jag försvann.
957
01:02:14,559 --> 01:02:18,059
Du hjälpte inte.
Du var faktiskt en riktig jävla skit.
958
01:02:18,266 --> 01:02:21,559
- Det talet du höll för mig om...
- Ja, jag vet...
959
01:02:21,726 --> 01:02:25,351
- ...om att vara pĺ en väg.
- "Vara pĺ en väg." Gud.
960
01:02:31,226 --> 01:02:32,309
Jag var avundsjuk.
961
01:02:32,476 --> 01:02:35,976
Du verkade redan sĺ driven. Och jag...
962
01:02:41,184 --> 01:02:44,891
Vet du vad jag försörjer mig pĺ?
963
01:02:45,851 --> 01:02:48,768
I grunden skriver jag e-post.
964
01:02:50,391 --> 01:02:56,891
Jag har tillbringat de senaste 13 ĺren
med att föreslĺ riktlinjer.
965
01:02:59,391 --> 01:03:03,184
Vilket jag ärligt talat
knappt fĺr ut nĺgot av.
966
01:03:04,101 --> 01:03:07,934
Nästan. Vilket pĺ ett sätt
är värre än ingenting -
967
01:03:08,101 --> 01:03:12,101
- för man tror att om man bara hänger i -
968
01:03:12,268 --> 01:03:15,143
- och ändrar en liten sak-
969
01:03:15,309 --> 01:03:17,018
- sĺ kan man...
970
01:03:23,559 --> 01:03:24,559
Jag känner...
971
01:03:30,476 --> 01:03:32,728
...att om jag slutar...
972
01:03:33,476 --> 01:03:35,893
...har jag i grunden misslyckats.
973
01:03:42,019 --> 01:03:45,561
I vilket fall, vad ska jag annars göra,
sälja försäkringar?
974
01:03:45,768 --> 01:03:48,184
Jag sĺlde försäkringar.
975
01:03:49,684 --> 01:03:51,101
Ĺh, verkligen?
976
01:03:51,268 --> 01:03:53,268
Ja, fan ta dig.
977
01:03:59,393 --> 01:04:04,559
Sĺ det är ingen tillfällighet
att du är i New York, eller hur?
978
01:04:05,559 --> 01:04:09,434
Jag menar, uppfann du Alice
bara sĺ att du kunde...
979
01:04:10,059 --> 01:04:11,893
...träffa mig?
980
01:04:15,643 --> 01:04:17,811
Och resten av det.
981
01:04:18,518 --> 01:04:23,311
Hittade du bara pĺ det,
studerandet av grodor...?
982
01:04:26,853 --> 01:04:28,644
Nej.
983
01:04:28,978 --> 01:04:30,769
Det är verkligt.
984
01:04:34,143 --> 01:04:36,268
Visa mig.
985
01:04:36,643 --> 01:04:41,811
Visa mig. Jag vill se vem du är nu.
986
01:06:04,894 --> 01:06:06,311
Knack, knack.
987
01:06:06,478 --> 01:06:09,894
- Alice, hej.
- Hej, James, det är Tom.
988
01:06:10,061 --> 01:06:11,311
Tom, James.
989
01:06:11,478 --> 01:06:13,394
- Vi byter nattskift.
- Trevligt
990
01:06:13,561 --> 01:06:17,394
- Skulle du inte vara tillbaka pĺ tisdag?
- Jo. Tom är en vän pĺ besök.
991
01:06:17,561 --> 01:06:20,936
Jag sa att han mĺste höra grodkören
innan ĺker i morgon bitti.
992
01:06:21,103 --> 01:06:24,436
Definitivt. Du, C-gruppen kläcks.
993
01:06:24,606 --> 01:06:26,063
Jasĺ?
994
01:06:31,563 --> 01:06:33,605
Kan du ge mig en minut?
995
01:11:23,567 --> 01:11:25,317
Tack.
996
01:11:27,025 --> 01:11:28,692
Tack.
997
01:11:36,650 --> 01:11:38,359
Sĺ...
998
01:11:43,150 --> 01:11:44,943
Sĺ vad händer härnäst?
999
01:11:47,484 --> 01:11:52,568
Nu när du har träffat mig,
blir du bara nĺgon annan?
1000
01:11:59,192 --> 01:12:01,525
Jag vill se hur du gör det.
1001
01:12:04,484 --> 01:12:06,027
Ger dig av.
1002
01:15:05,820 --> 01:15:07,613
Det här är...
1003
01:15:08,945 --> 01:15:12,613
Alla är sĺ totalt olika.
1004
01:15:16,194 --> 01:15:17,779
Ja.
1005
01:15:18,945 --> 01:15:20,904
Var du gift?
1006
01:15:21,779 --> 01:15:25,404
Nej. Inte gift.
1007
01:15:28,570 --> 01:15:31,529
Hur hĺller du ens koll pĺ allihop?
1008
01:15:35,320 --> 01:15:36,988
Tja...
1009
01:15:41,570 --> 01:15:43,529
Det här är Mae.
1010
01:15:43,988 --> 01:15:45,904
Kina.
1011
01:15:47,070 --> 01:15:48,945
Itusĺgad.
1012
01:15:51,488 --> 01:15:53,363
Vanessa.
1013
01:15:53,863 --> 01:15:55,945
Sydafrika.
1014
01:16:00,029 --> 01:16:02,070
Sasha.
1015
01:16:04,280 --> 01:16:06,530
Hon var den sista.
1016
01:16:13,655 --> 01:16:16,655
Att hĺlla koll är inte det svĺra.
1017
01:16:17,363 --> 01:16:20,322
Det är när alla runt omkring en -
1018
01:16:21,030 --> 01:16:22,904
- tror att de vet vem du är -
1019
01:16:23,072 --> 01:16:26,404
- och försöker muta in en och...
1020
01:16:33,405 --> 01:16:35,573
Dĺ är man fast.
1021
01:16:38,363 --> 01:16:40,530
Det är den svĺra biten.
1022
01:16:42,322 --> 01:16:44,697
Sĺ sluta göra det.
1023
01:16:58,947 --> 01:17:00,904
Och bli vem dĺ?
1024
01:17:12,489 --> 01:17:15,907
Jag minns ju fortfarande
när jag sĺg dig öva.
1025
01:17:16,782 --> 01:17:19,282
Det var en gĺng när du arbetade
med en passage.
1026
01:17:19,448 --> 01:17:21,865
Det var Brahms, tror jag.
1027
01:17:23,157 --> 01:17:25,657
Och du kunde inte sluta.
1028
01:17:25,907 --> 01:17:27,532
Bara om och om igen.
1029
01:17:27,698 --> 01:17:29,948
Du var sĺ -
1030
01:17:30,197 --> 01:17:32,530
- beslutsam.
1031
01:17:33,948 --> 01:17:36,905
Bara för att bemästra det.
1032
01:17:41,948 --> 01:17:44,239
Du gör det fortfarande.
1033
01:17:47,364 --> 01:17:50,865
Det är det allt det här är, eller hur?
Allt är du.
1034
01:17:51,532 --> 01:17:53,364
Allihop.
1035
01:17:55,990 --> 01:18:01,282
Och det är galet och stört och...
1036
01:18:03,364 --> 01:18:06,323
...det är ocksĺ rätt fantastiskt.
1037
01:18:20,115 --> 01:18:22,158
Vill du följa med mig?
1038
01:18:48,742 --> 01:18:50,742
Dags att gĺ.
1039
01:18:58,365 --> 01:19:00,198
Skit ocksĺ.
1040
01:19:45,283 --> 01:19:46,533
Sĺ vart ska du härnäst?
1041
01:19:48,242 --> 01:19:50,324
Du borde gĺ nu.
1042
01:19:56,324 --> 01:19:59,618
Vänta, vill du att jag
bara ska lämna dig här?
1043
01:20:09,117 --> 01:20:10,908
Okej.
1044
01:20:15,492 --> 01:20:18,699
Tja, vi ses om ytterligare 15 ĺr kanske.
1045
01:20:22,826 --> 01:20:24,618
Kanske.
1046
01:21:00,368 --> 01:21:02,743
Det var skönt att se dig igen.
1047
01:21:06,284 --> 01:21:08,159
Tack.
1048
01:21:17,451 --> 01:21:19,743
Sköt om dig.
1049
01:21:23,199 --> 01:21:26,036
Du vet var du hittar mig, antar jag.
1050
01:23:22,662 --> 01:23:24,746
Jag har funderat...
1051
01:23:26,037 --> 01:23:29,328
...pĺ Kalifornien och...
1052
01:23:56,412 --> 01:23:57,704
Lystring, tack.
1053
01:23:57,872 --> 01:24:05,203
Det är sista utropet för flight 1261
till Amsterdam.
1054
01:24:05,371 --> 01:24:08,662
Avresande passagerare ska gĺ
till gate 23 för ombordstigning.
1055
01:24:08,686 --> 01:24:12,686
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
1056
01:31:48,420 --> 01:31:50,420
Översättning:
Thomas Ouchterleony
77637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.