Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,504 --> 00:00:40,781
I got the Strangler.
Wabash and Van Buren.
2
00:01:09,836 --> 00:01:11,310
Oh, shit.
3
00:01:16,843 --> 00:01:17,943
Oh, shit!
4
00:01:17,944 --> 00:01:19,851
Jack, get the van.
5
00:01:20,380 --> 00:01:21,981
Eddie, help me!
6
00:01:21,982 --> 00:01:25,163
Eddie, Eddie,
don't leave me! God, no!
7
00:01:42,602 --> 00:01:44,873
Give it up, Ray. It's over.
8
00:03:06,786 --> 00:03:08,727
Oh, God, I'm dying.
9
00:03:11,992 --> 00:03:15,094
You hear this, you son of a bitch?
10
00:03:16,963 --> 00:03:19,165
I'm gonna get you for it!
11
00:03:21,034 --> 00:03:25,504
I'm gonna get you,
and I'm gonna get Eddie,
12
00:03:25,505 --> 00:03:28,078
no matter what!
13
00:03:42,222 --> 00:03:44,333
I gotta find somebody.
14
00:03:45,558 --> 00:03:47,635
I gotta find somebody.
15
00:03:51,831 --> 00:03:54,841
I don't know.
I gotta find somebody.
16
00:03:56,469 --> 00:03:58,478
Gotta find somebody.
17
00:04:35,141 --> 00:04:38,553
Ade due damballa.
18
00:04:38,778 --> 00:04:42,250
Give me the power, I beg of you!
19
00:04:45,730 --> 00:04:48,201
Secoise entienne
mais pois de morte.
20
00:04:49,002 --> 00:04:52,399
Morteisma lieu de vocuier
de mieu vochette
21
00:04:52,400 --> 00:04:55,760
Endonline pour de
boisette damballa!
22
00:04:56,261 --> 00:04:59,430
Secoise entienne
mais pois de morte.
23
00:04:59,631 --> 00:05:02,524
Endelieu pour de boisette damballa!
24
00:05:02,820 --> 00:05:06,015
Endelieu pour de boisette damballa!
25
00:05:06,016 --> 00:05:08,834
Endelieu pour de boisette damballa!
26
00:05:08,869 --> 00:05:11,667
Endelieu pour de boisette damballa.
27
00:06:24,217 --> 00:06:27,796
I have no friends.
No one will play with me.
28
00:06:28,521 --> 00:06:29,722
Uh-oh,
29
00:06:29,923 --> 00:06:32,125
There's a friend in need.
30
00:06:32,625 --> 00:06:34,259
Hey, cheer up.
31
00:06:34,260 --> 00:06:37,329
- Who are you?
- I'm a Good Guy.
32
00:06:37,330 --> 00:06:39,831
I've just come from the
Good Guy Clubhouse,
33
00:06:39,832 --> 00:06:42,301
and I'll be your friend to the end.
34
00:06:42,302 --> 00:06:45,813
You will? You mean
you'll be my friend now?
35
00:06:46,506 --> 00:06:48,207
Sure, I will,
36
00:06:48,208 --> 00:06:49,608
Hidey-ho.
37
00:06:51,277 --> 00:06:53,252
I saw this one.
38
00:06:56,249 --> 00:07:00,586
Hidey hidey ho
Best friends till the end
39
00:07:00,587 --> 00:07:03,889
When you're feeling
down or feeling blue
40
00:07:03,890 --> 00:07:06,725
A Good Guy will always
be there for you
41
00:07:06,726 --> 00:07:10,262
Because a Good Guy is
your true blue friend
42
00:07:10,263 --> 00:07:12,943
He's your best friend till the end
43
00:07:13,967 --> 00:07:17,202
All right, good guys, that's our
"Good Guys" show for today,
44
00:07:17,203 --> 00:07:18,670
but don't go away,
45
00:07:18,671 --> 00:07:23,377
because we've got a very important
Good Guy message just for you.
46
00:07:25,545 --> 00:07:29,283
Hi, Good Guys. Boy, have
I got news for you.
47
00:07:29,749 --> 00:07:32,896
Now you can have your
very own Good Guy doll.
48
00:07:33,052 --> 00:07:34,186
That's right.
49
00:07:34,187 --> 00:07:38,961
You can have all the adventures we
have on TV in your very own home.
50
00:07:39,425 --> 00:07:42,227
Good Guys say three
different sentences.
51
00:07:42,228 --> 00:07:46,098
We even turn our heads and blink
our eyes when you talk to us.
52
00:07:46,099 --> 00:07:47,801
Right, Oscar?
53
00:07:48,067 --> 00:07:52,170
Hi, I'm Oscar, and I'm your
friend to the end. Hidey-ho.
54
00:07:53,773 --> 00:07:55,816
Wow!
55
00:07:56,042 --> 00:07:59,111
Every Good Guy has a
name all his own,
56
00:07:59,112 --> 00:08:01,952
so he can be your
very own best friend.
57
00:08:02,315 --> 00:08:05,860
So remember to tell Mom and
Dad you want a Good Guy.
58
00:08:06,152 --> 00:08:09,765
Perfect for birthdays
or just any old time.
59
00:08:10,556 --> 00:08:15,762
And remember, you can buy all of
our Good Guy accessories, too.
60
00:08:16,129 --> 00:08:17,963
- Right, Oscar?
- Right.
61
00:08:20,500 --> 00:08:22,701
Brought to you exclusively
by Play Pals,
62
00:08:22,702 --> 00:08:25,404
makers of Good Guys
and other fine toys.
63
00:08:25,405 --> 00:08:29,143
Found in toy stores throughout
the greater Chicago area.
64
00:08:32,845 --> 00:08:34,581
Mommy, wake up.
65
00:08:37,483 --> 00:08:38,889
Mommy.
66
00:08:42,255 --> 00:08:44,230
Mommy, wake up.
67
00:08:48,494 --> 00:08:50,640
Mommy, wake up.
68
00:08:51,631 --> 00:08:53,833
- Wake up, Mommy. Wake up.
- Andy.
69
00:08:57,036 --> 00:08:59,004
What time is it, Andy?
70
00:08:59,005 --> 00:09:03,051
- Wake up.
- 6:30. It's only 6:30 in the morning.
71
00:09:06,746 --> 00:09:10,359
But it's a beautiful
day outside. See?
72
00:09:12,185 --> 00:09:13,989
It certainly is.
73
00:09:14,187 --> 00:09:17,698
- How long you been up, birthday boy?
- Since forever.
74
00:09:18,324 --> 00:09:21,159
I made you breakfast in bed.
75
00:09:21,160 --> 00:09:23,033
You did? Oh, God.
76
00:09:24,130 --> 00:09:25,832
Well, thanks.
77
00:09:26,332 --> 00:09:29,103
Well, this looks just excellent.
78
00:09:31,938 --> 00:09:33,905
I'll tell you what.
79
00:09:33,906 --> 00:09:36,174
Why don't I eat this just
a little later, okay?
80
00:09:36,175 --> 00:09:37,376
Mmm-hmm.
81
00:09:37,810 --> 00:09:42,614
But first, I gotta give you your
super-duper birthday tummy-gummy.
82
00:09:42,615 --> 00:09:45,421
Come here. Come here. Come here.
83
00:09:47,587 --> 00:09:50,961
That's one. How many years
old are you today? Two.
84
00:09:51,224 --> 00:09:53,258
Happy birthday, pumpkin.
85
00:09:53,259 --> 00:09:57,464
Thanks. Can we open my
presents now, Mommy?
86
00:09:57,497 --> 00:10:00,075
- Yes, we can.
- Terrific!
87
00:10:02,034 --> 00:10:04,669
Good morning, Chicago.
Leading off at this hour,
88
00:10:04,670 --> 00:10:08,540
Charles Lee Ray, the notorious Lake
Shore Strangler was shot and killed
89
00:10:08,541 --> 00:10:11,943
shortly before 3:00 a.m. this
morning on Wabash Avenue.
90
00:10:11,944 --> 00:10:15,280
Can I open this first, Mommy?
Can I, can I?
91
00:10:15,281 --> 00:10:18,985
Andy, don't you want to start
with the smaller one first?
92
00:10:19,786 --> 00:10:21,727
Okay, go ahead.
93
00:10:28,027 --> 00:10:31,834
Well, what do you think? You
need these clothes so badly.
94
00:10:32,031 --> 00:10:33,231
Hey, I think they're gonna be okay.
95
00:10:33,232 --> 00:10:36,379
We'll just have to take them
up just a couple of inches.
96
00:10:38,971 --> 00:10:41,378
- What's the matter?
- Nothing.
97
00:10:42,508 --> 00:10:45,043
Oh, I know. You want
some toys, don't you?
98
00:10:45,044 --> 00:10:47,155
Not boring old clothes.
99
00:10:48,548 --> 00:10:50,352
Try the other one.
100
00:10:55,121 --> 00:10:58,900
- Well, what do you think?
- I want a Good Guy to go with it.
101
00:10:59,025 --> 00:11:00,325
I know you do, Andy.
102
00:11:00,326 --> 00:11:03,632
But I didn't know about it in time
this month to save up for it.
103
00:11:12,939 --> 00:11:14,439
- Karen.
- Hi.
104
00:11:14,440 --> 00:11:16,208
You know that doll that
you wanted for Andy?
105
00:11:16,209 --> 00:11:18,076
- The one that costs 100 bucks?
- Yeah, the Good Guy doll.
106
00:11:18,077 --> 00:11:21,413
There is a peddler in the alley behind
the store, and I think he's got one.
107
00:11:21,414 --> 00:11:22,814
What? What would a peddler
be doing with a doll?
108
00:11:22,815 --> 00:11:25,417
Who cares? Would you grab your purse
and come on? We can get a deal on it.
109
00:11:25,418 --> 00:11:27,886
- But I can't just leave my counter.
- Do you want the damn doll or don't you?
110
00:11:27,887 --> 00:11:29,988
- Of course I do.
- Well, then, come on.
111
00:11:29,989 --> 00:11:31,395
- Come on.
- All right.
112
00:11:34,727 --> 00:11:36,338
There he is.
113
00:11:40,199 --> 00:11:41,935
Okay, show her.
114
00:11:45,037 --> 00:11:47,078
Well, is it a Good Guy or not?
115
00:11:47,640 --> 00:11:49,574
It is. It is.
116
00:11:49,575 --> 00:11:52,210
- Yeah, well, I told you.
- How much do you want for it?
117
00:11:52,211 --> 00:11:53,278
50 bucks.
118
00:11:53,279 --> 00:11:54,813
- 10 and not a penny more.
- 30.
119
00:11:54,814 --> 00:11:57,015
What, are you kidding?
That thing is not worth $30.
120
00:11:57,016 --> 00:11:59,317
No. Take it or leave it.
Somebody else will buy it.
121
00:11:59,318 --> 00:12:01,419
- I'll take it.
- Karen, it's too much money.
122
00:12:01,420 --> 00:12:03,788
No, it isn't. You have no idea
how much Andy wants this doll.
123
00:12:03,789 --> 00:12:05,624
But we don't even know
if the damn thing works.
124
00:12:05,625 --> 00:12:08,627
Here you go, lady. May it bring
you and your kid a lot of joy.
125
00:12:08,628 --> 00:12:09,828
Thank you.
126
00:12:09,829 --> 00:12:11,563
Hey, hold on, you!
127
00:12:11,564 --> 00:12:14,472
How do we know the damn
thing isn't stolen?
128
00:12:14,534 --> 00:12:17,402
- Steal this.
- Steal this yourself.
129
00:12:17,403 --> 00:12:19,810
- Maggie.
- I think I dated him.
130
00:12:20,306 --> 00:12:23,043
Come on. We gotta get back to work.
131
00:12:27,346 --> 00:12:29,080
Andy's gonna love it!
132
00:12:29,081 --> 00:12:32,284
Mrs. Barclay, so nice of you
to drop by. Have a nice break?
133
00:12:32,285 --> 00:12:33,852
I'm sorry, Mr. Criswell.
I was only gone for a minute.
134
00:12:33,853 --> 00:12:34,953
Have a heart, Criswell.
135
00:12:34,954 --> 00:12:37,522
We were just downstairs buying
her little boy a birthday present.
136
00:12:37,523 --> 00:12:40,959
We have specified break times for
activities like that, Miss Peterson.
137
00:12:40,960 --> 00:12:43,528
Mrs. Howe has taken sick,
and we're shorthanded tonight.
138
00:12:43,529 --> 00:12:45,196
You'll have to fill in for her.
139
00:12:45,197 --> 00:12:47,732
I can't. I have to pick up my son
at the day care center in an hour.
140
00:12:47,733 --> 00:12:50,902
- I'm sorry, this is an emergency.
- Wait a second. I'll take over for her.
141
00:12:50,903 --> 00:12:54,639
Miss Peterson, you work
in shoes, not in jewelry.
142
00:12:54,640 --> 00:12:56,274
You'll just simply have to do it.
143
00:12:56,275 --> 00:12:59,888
Now, you can take off at 5:00,
but you'll have to be back at 7:00.
144
00:12:59,979 --> 00:13:01,212
It's my son's birthday.
145
00:13:01,213 --> 00:13:04,215
Mrs. Barclay, are you
happy with your job here?
146
00:13:04,216 --> 00:13:05,283
Yes, of course I am.
147
00:13:05,284 --> 00:13:07,185
- Then I suggest that...
- Hey.
148
00:13:07,186 --> 00:13:09,559
Chill out, would you, Walter?
149
00:13:10,456 --> 00:13:12,891
- I'll take care of Andy for you.
- Maggie, you can't do it again.
150
00:13:12,892 --> 00:13:16,127
Don't be silly. It'll be the
hottest date I've had in months.
151
00:13:16,128 --> 00:13:18,103
I can't imagine why.
152
00:13:27,306 --> 00:13:30,842
- Hey, where are you going?
- Good Guys are on TV.
153
00:13:30,843 --> 00:13:33,785
Well, I may have something
better for you.
154
00:13:33,846 --> 00:13:35,150
What?
155
00:13:37,016 --> 00:13:39,025
This isn't groceries.
156
00:13:52,264 --> 00:13:55,000
A Good Guy! I knew it!
157
00:13:55,001 --> 00:13:57,335
I knew you'd get me one.
158
00:13:57,336 --> 00:13:59,607
Show me how he works, okay?
159
00:13:59,705 --> 00:14:03,853
Hi, I'm Andy. What's your name?
160
00:14:04,677 --> 00:14:09,280
Hi, I'm Chucky, and I'm your
friend to the end. Hidey-ho.
161
00:14:11,350 --> 00:14:14,126
Wow! He's something, isn't he?
162
00:14:14,320 --> 00:14:16,591
Oh, Mom, thanks.
163
00:14:18,557 --> 00:14:20,634
You're welcome, honey.
164
00:14:40,079 --> 00:14:42,013
See, that's how you build things.
165
00:14:42,014 --> 00:14:44,416
Good evening. WDOL with
a late breaking report.
166
00:14:44,417 --> 00:14:47,118
Eddie Caputo, repeated
accomplice of Charles Lee Ray,
167
00:14:47,119 --> 00:14:49,421
has just escaped the
Michigan Avenue precinct.
168
00:14:49,422 --> 00:14:52,728
More details to follow on
the news at 9:00 next.
169
00:14:56,095 --> 00:14:59,868
Hey, Chucky,
you're not watching me.
170
00:15:02,268 --> 00:15:04,269
Hey, wanna play?
171
00:15:04,270 --> 00:15:06,037
Hey, it's time for bed, Andy.
172
00:15:06,038 --> 00:15:09,040
No, sir. Never saw the
little swab before.
173
00:15:09,041 --> 00:15:12,950
Come on, Chucky. We have
to get ready to go to bed.
174
00:15:13,145 --> 00:15:16,848
I'm not a stowaway.
Mr. Ghoo brought me here.
175
00:15:16,849 --> 00:15:19,359
And who might Mr. Apple be?
176
00:15:22,088 --> 00:15:28,500
Aunt Maggie, Chucky wants
to watch the 9:00 news.
177
00:15:28,894 --> 00:15:30,573
Sure he does.
178
00:15:33,265 --> 00:15:35,200
Okay, kid, off we go.
179
00:15:35,201 --> 00:15:37,244
Come on. There we go.
180
00:15:39,505 --> 00:15:42,618
- Chucky.
- Oh, yes, Chucky.
181
00:15:43,809 --> 00:15:46,319
You, too. Off we go.
182
00:15:49,281 --> 00:15:53,088
Now, it's brush your teeth and
under the covers with you.
183
00:15:55,321 --> 00:15:57,228
Okay? Agreed?
184
00:15:57,556 --> 00:15:59,724
Good. Okay.
185
00:15:59,725 --> 00:16:03,065
You yell when you're ready
for me to tuck you in.
186
00:16:04,864 --> 00:16:08,204
Hey, Chucky, want to see my room?
187
00:16:23,816 --> 00:16:26,451
Andy, are you brushing your teeth?
188
00:16:26,452 --> 00:16:28,393
Yes, Aunt Maggie.
189
00:16:29,088 --> 00:16:30,392
Good.
190
00:16:37,530 --> 00:16:39,971
And now, Action News at 9:00.
191
00:16:41,901 --> 00:16:43,935
In Washington today,
192
00:16:43,936 --> 00:16:48,206
the mayor replied that he would study
the congressional findings carefully
193
00:16:48,207 --> 00:16:52,644
and have the commission on gang-related
violence issue recommendations to him.
194
00:16:52,645 --> 00:16:54,586
Back to you, Steve.
195
00:16:55,214 --> 00:16:56,481
Thank you, Terry.
196
00:16:56,482 --> 00:16:58,883
In other news, police have now
clarified the information
197
00:16:58,884 --> 00:17:00,985
regarding the escape
of Eddie Caputo.
198
00:17:00,986 --> 00:17:03,354
Authorities say that Caputo
managed to elude his captors
199
00:17:03,355 --> 00:17:07,435
while being transferred onto a prison
bus on his way to court. Of course...
200
00:17:15,267 --> 00:17:18,503
Okay, mister, what do you
have to say about this?
201
00:17:18,504 --> 00:17:21,241
- About what?
- Come on. Come on.
202
00:17:22,875 --> 00:17:27,217
You know, you have to learn that
when I say something, I mean it.
203
00:17:27,279 --> 00:17:30,849
- But what did I do?
- You know what I'm talking about.
204
00:17:30,850 --> 00:17:33,451
Turning the TV on and putting
Chucky in front of it
205
00:17:33,452 --> 00:17:35,920
when I told you it was
time to go to bed.
206
00:17:35,921 --> 00:17:38,556
- I didn't do that.
- Oh, no? What did Chucky do?
207
00:17:38,557 --> 00:17:41,826
Walk into the living room and
turn it on all by himself?
208
00:17:41,827 --> 00:17:43,695
Did you do that, Chucky?
209
00:17:43,696 --> 00:17:47,241
Andy, stop it. Now, come on,
under the covers. Hurry.
210
00:17:47,933 --> 00:17:51,979
- But, Auntie...
- Under the covers and not another word.
211
00:17:52,104 --> 00:17:55,547
But I didn't put Chucky
in front of the TV.
212
00:17:55,941 --> 00:17:57,882
Enough. Okay?
213
00:17:58,811 --> 00:18:00,547
Give me a kiss.
214
00:18:00,846 --> 00:18:03,648
Good night, baby,
and happy birthday.
215
00:18:03,649 --> 00:18:05,829
Good night, Aunt Maggie.
216
00:18:22,234 --> 00:18:26,712
I told you she'd be mad at
you if you watched the news.
217
00:18:50,562 --> 00:18:52,630
I missed you, my dear.
218
00:18:52,631 --> 00:18:55,107
I was afraid you weren't
going to show up.
219
00:18:55,601 --> 00:18:57,542
Too bad about the accident.
220
00:18:57,670 --> 00:19:00,043
Yes. Papa told us
they just found it.
221
00:19:00,739 --> 00:19:02,106
Haw did you know?
222
00:19:02,107 --> 00:19:03,541
I must have heard it somewhere.
223
00:19:03,542 --> 00:19:05,410
I haven't seen you
in so long, darling.
224
00:19:05,411 --> 00:19:07,745
I mean, couldn't we take a
little walk, or something?
225
00:19:07,746 --> 00:19:10,214
It looks as though you haven't had
a breath of fresh air in days.
226
00:19:10,215 --> 00:19:11,616
- A walk?
- Of course.
227
00:19:11,617 --> 00:19:15,019
The air outside will do you good.
Besides, you'll work up an appetite.
228
00:19:15,020 --> 00:19:16,220
Please.
229
00:19:16,221 --> 00:19:17,991
But, Janice, surely
it's going to rain.
230
00:19:42,715 --> 00:19:43,985
Andy?
231
00:19:44,650 --> 00:19:46,417
Depends on whether
there's an indictment.
232
00:19:46,418 --> 00:19:48,791
Well, they don't always...
233
00:20:20,753 --> 00:20:22,626
Andy, is that you?
234
00:21:58,450 --> 00:21:59,584
How did that happen?
235
00:22:01,220 --> 00:22:02,787
Uh... Hello?
236
00:22:02,788 --> 00:22:05,264
Hi. How's it going? How's Andy?
237
00:22:05,958 --> 00:22:07,024
Karen?
238
00:22:07,025 --> 00:22:09,762
Yeah. Who else would it be?
Is something wrong?
239
00:22:10,062 --> 00:22:11,162
Uh...
240
00:22:11,163 --> 00:22:12,433
No.
241
00:22:14,199 --> 00:22:16,072
Everything's fine.
242
00:22:17,169 --> 00:22:19,537
Are you sure? You don't
sound like everything's fine.
243
00:22:19,538 --> 00:22:24,275
No, I just had a bit of the
alone-at-night willies. You know?
244
00:22:24,276 --> 00:22:27,145
Now, would you stop worrying
245
00:22:27,146 --> 00:22:29,914
and give Criswell a kick
in the pants for me?
246
00:22:31,049 --> 00:22:32,383
You got it.
247
00:22:32,384 --> 00:22:34,752
Hey, listen, Maggie.
Thank you for everything.
248
00:22:34,753 --> 00:22:36,523
You're a real pal.
249
00:22:36,688 --> 00:22:37,922
Oh, yeah?
250
00:22:37,923 --> 00:22:41,935
Yeah, yeah. Give Andy a kiss for me,
will you? See you soon. Bye.
251
00:23:20,866 --> 00:23:22,943
What is wrong with me?
252
00:23:23,368 --> 00:23:25,980
I'm scaring myself half to death.
253
00:23:56,001 --> 00:23:57,835
Step away from this barricade.
254
00:23:57,836 --> 00:24:00,771
Come on, move it back.
There's nothing to see.
255
00:24:00,772 --> 00:24:02,840
Now, let's move this
police line back here.
256
00:24:02,841 --> 00:24:05,078
Go on home, folks, please.
257
00:24:16,021 --> 00:24:18,326
She was on the sixth floor.
258
00:24:29,301 --> 00:24:32,914
- Miss, what do you think you're doing?
- I live here.
259
00:24:39,244 --> 00:24:40,548
Andy?
260
00:24:42,080 --> 00:24:44,351
Oh, no. Andy?
261
00:24:45,717 --> 00:24:47,055
Andy?
262
00:24:47,786 --> 00:24:49,153
Andy!
263
00:24:49,154 --> 00:24:50,526
Mommy!
264
00:24:51,089 --> 00:24:52,825
Oh, thank God.
265
00:24:53,792 --> 00:24:55,559
Are you all right?
266
00:24:55,560 --> 00:24:58,296
Oh, I'm so glad.
I got so scared when I...
267
00:24:58,297 --> 00:25:00,738
What's wrong? Where's Maggie?
268
00:25:01,033 --> 00:25:05,102
- She had an accident.
- Accident? What kind of an accident?
269
00:25:05,103 --> 00:25:08,306
Mrs. Barclay, I'm Detective
Mike Norris, Homicide.
270
00:25:08,307 --> 00:25:10,474
Could I talk to you
out in the hall?
271
00:25:10,475 --> 00:25:13,417
- Why? What's happened to Maggie?
- Please?
272
00:25:15,514 --> 00:25:17,455
I'll be right back.
273
00:25:25,557 --> 00:25:27,532
Look, Mrs. Barclay...
274
00:25:34,633 --> 00:25:35,937
What?
275
00:25:36,368 --> 00:25:39,412
- Miss Peterson's dead, Mrs. Barclay.
- What?
276
00:25:42,374 --> 00:25:45,316
- How?
- She fell from your kitchen window.
277
00:25:45,610 --> 00:25:47,346
Oh, no.
278
00:25:49,715 --> 00:25:51,451
You all right?
279
00:25:52,250 --> 00:25:53,895
- Yes.
- All right.
280
00:25:53,985 --> 00:25:55,425
Come on.
281
00:25:59,758 --> 00:26:01,437
Oh, Maggie.
282
00:26:01,760 --> 00:26:03,439
Did you check over here?
283
00:26:06,798 --> 00:26:08,375
Oh, Maggie.
284
00:26:12,971 --> 00:26:15,515
You got any idea what these are?
285
00:26:20,412 --> 00:26:21,682
No.
286
00:26:21,947 --> 00:26:25,959
They look like footprints, don't they?
Very small footprints.
287
00:26:26,651 --> 00:26:28,728
What are you implying?
288
00:26:28,920 --> 00:26:32,490
I don't know. What would Andy be
doing up on the counter, right?
289
00:26:32,491 --> 00:26:33,557
- What?
- Besides,
290
00:26:33,558 --> 00:26:37,228
I already checked his closet. None
of his shoes matched these prints.
291
00:26:37,229 --> 00:26:40,231
Mommy? Mommy?
292
00:26:40,232 --> 00:26:43,267
Chucky wanted to know
what was going on.
293
00:26:43,268 --> 00:26:46,036
Andy, I want you to go to bed.
The detective and I are very busy.
294
00:26:46,037 --> 00:26:48,774
- But, Mom...
- Right now, please.
295
00:26:50,709 --> 00:26:52,047
Andy.
296
00:26:52,544 --> 00:26:54,587
What do you got on your feet?
297
00:26:55,280 --> 00:26:58,182
Good Guy PJ sneakers.
298
00:26:58,183 --> 00:27:00,329
Wow. Come here.
299
00:27:02,888 --> 00:27:05,728
- Can I see the bottoms of them?
- Sure.
300
00:27:06,525 --> 00:27:09,894
Look at this. There's a gun.
Is that a cowboy hat?
301
00:27:09,895 --> 00:27:13,130
Andy, get into bed. I'll be in
in a minute to tuck you in.
302
00:27:13,131 --> 00:27:15,242
- But, Mom...
- Right now.
303
00:27:20,639 --> 00:27:22,573
Why are you treating
Andy like this?
304
00:27:22,574 --> 00:27:26,177
If he says he doesn't know how those
footprints got there, then he doesn't.
305
00:27:26,178 --> 00:27:29,313
Look, Mrs. Barclay, somebody made
those footprints. If not Andy, then who?
306
00:27:29,314 --> 00:27:31,348
I don't know, and I don't care.
307
00:27:31,349 --> 00:27:34,285
All I know is that I've just lost my best
friend tonight to a horrible accident
308
00:27:34,286 --> 00:27:35,853
and I would like some
time alone with my son,
309
00:27:35,854 --> 00:27:38,022
who I'm sure is just as
upset about this as I am.
310
00:27:38,023 --> 00:27:40,758
Okay. Sorry. I'm sorry.
311
00:27:40,759 --> 00:27:43,994
I'll clear everybody out
of here right away. Okay?
312
00:27:43,995 --> 00:27:46,931
Hey, guys, you done?
Let's go. Chop-chop.
313
00:27:46,932 --> 00:27:49,133
Let's go, everybody. Out of here.
314
00:27:49,134 --> 00:27:51,001
Let's clear this up
over here. Come on.
315
00:27:51,002 --> 00:27:52,236
Okay.
316
00:27:52,237 --> 00:27:54,110
Let's go, Sid.
317
00:27:59,377 --> 00:28:04,526
What do you think was so important
about my sneakers, Chucky?
318
00:28:05,183 --> 00:28:07,920
You don't know either, do you?
319
00:28:28,473 --> 00:28:30,975
Well, let me know if you find out
anything about those footprints.
320
00:28:30,976 --> 00:28:32,576
Mommy, Mommy.
321
00:28:32,577 --> 00:28:35,246
Mommy, I know who was on the
kitchen counter. I know, I know.
322
00:28:35,247 --> 00:28:37,548
- Andy, I thought I...
- Who, Andy? Who?
323
00:28:37,549 --> 00:28:38,989
Chucky!
324
00:28:39,317 --> 00:28:40,860
Your doll?
325
00:28:41,686 --> 00:28:43,053
Andy, that's enough
stories for tonight.
326
00:28:43,054 --> 00:28:46,023
Now, come on, back to bed.
Now I mean it.
327
00:28:46,024 --> 00:28:47,601
But, Mom...
328
00:28:51,696 --> 00:28:53,773
Good night, Detective.
329
00:28:56,868 --> 00:28:58,536
- What?
- Are you gonna call me?
330
00:28:58,537 --> 00:29:02,573
- You don't give up, do you?
- I just... I hate loose ends.
331
00:29:02,574 --> 00:29:05,254
And I hate people who
don't know when to stop.
332
00:29:06,378 --> 00:29:07,478
Ouch.
333
00:29:07,479 --> 00:29:10,247
- A spirited lady.
- No kidding.
334
00:29:10,248 --> 00:29:11,949
I want that autopsy
report on my desk
335
00:29:11,950 --> 00:29:13,384
- first thing tomorrow.
- Yeah.
336
00:29:13,385 --> 00:29:16,153
And anything you can find out
about Mrs. Barclay and her son.
337
00:29:16,154 --> 00:29:18,923
You got it. Anything else
I can do for you, sir?
338
00:29:18,924 --> 00:29:22,760
Oh, yeah. Here.
Get this to the lab.
339
00:29:22,761 --> 00:29:24,428
I found it in the
corner of the kitchen.
340
00:29:24,429 --> 00:29:26,964
- What is this?
- Possible murder weapon.
341
00:29:26,965 --> 00:29:28,166
No.
342
00:29:29,067 --> 00:29:31,372
Come on. You're kidding me.
343
00:29:32,904 --> 00:29:35,641
Hey, you are
kidding me, aren't you?
344
00:29:40,211 --> 00:29:43,483
'Cause she saw you
walking and talking?
345
00:29:55,727 --> 00:29:59,932
I guess there was
no hiding from her.
346
00:30:03,935 --> 00:30:05,936
Andy, who are you talking to?
347
00:30:05,937 --> 00:30:07,343
Chucky.
348
00:30:19,017 --> 00:30:20,651
Chucky, huh?
349
00:30:20,652 --> 00:30:22,653
Yeah, sure, Chucky.
350
00:30:22,654 --> 00:30:25,130
He's sitting right over there.
351
00:30:28,360 --> 00:30:31,328
Chucky's been talking
to you, too, hasn't he?
352
00:30:31,329 --> 00:30:35,199
- What's he been saying?
- All kinds of things.
353
00:30:35,200 --> 00:30:38,702
His real name is Charles Lee Ray,
354
00:30:38,703 --> 00:30:44,012
and he's been sent down from
heaven by Daddy to play with me.
355
00:30:48,480 --> 00:30:51,718
He has, has he? Anything else?
356
00:30:51,850 --> 00:30:55,686
Yes. He said Aunt
Maggie was a real bitch
357
00:30:55,687 --> 00:30:57,924
and got what she deserved.
358
00:30:58,323 --> 00:31:01,902
Andy, how can you say
something so horrible?
359
00:31:02,260 --> 00:31:04,528
I didn't say it. Chucky did.
360
00:31:04,529 --> 00:31:08,802
Andy, stop it. You know perfectly
well that you're making this up.
361
00:31:09,401 --> 00:31:11,714
But I'm not. Chucky's alive...
362
00:31:11,715 --> 00:31:15,804
- Really, he is.
- Andy, Chucky... Chucky's a doll.
363
00:31:16,107 --> 00:31:18,275
He's made of plastic and stuffing.
364
00:31:18,276 --> 00:31:19,910
Look at him. Look at him.
365
00:31:19,911 --> 00:31:21,945
Now, does he look like
anything else to you?
366
00:31:21,946 --> 00:31:23,681
Don't, you'll hurt him.
367
00:31:23,682 --> 00:31:25,293
Andy, look!
368
00:31:26,051 --> 00:31:29,420
Now you don't really think
that Chucky is alive, do you?
369
00:31:29,421 --> 00:31:30,921
But he is.
370
00:31:30,922 --> 00:31:33,659
Andy, stop it. Please.
371
00:31:34,526 --> 00:31:39,471
It's 'cause of Aunt Maggie
you're yelling at me, isn't it?
372
00:31:42,167 --> 00:31:45,814
Yes. Yes, I guess it is.
373
00:31:46,004 --> 00:31:47,738
I'm sorry.
374
00:31:47,739 --> 00:31:50,749
I'll stop making up stories.
375
00:31:55,880 --> 00:31:57,582
Thanks, champ.
376
00:31:59,117 --> 00:32:01,251
Do you wanna sleep
in with me tonight?
377
00:32:01,252 --> 00:32:03,432
No, it's all right.
378
00:32:03,621 --> 00:32:05,698
I've got Chucky.
379
00:32:09,227 --> 00:32:11,134
Come on, into bed.
380
00:32:16,301 --> 00:32:18,447
Good night, sweetheart.
381
00:32:20,305 --> 00:32:21,916
I love you.
382
00:32:27,746 --> 00:32:29,050
Good night.
383
00:32:38,356 --> 00:32:42,800
You're right, Chucky.
She didn't believe me.
384
00:32:49,467 --> 00:32:51,669
Hi. I like to be hugged.
385
00:32:51,870 --> 00:32:56,018
Good. I'd love to hug you, too.
386
00:33:10,155 --> 00:33:11,561
Hey.
387
00:33:12,157 --> 00:33:14,458
You sure you're all
right about last night?
388
00:33:14,459 --> 00:33:17,037
No bad dreams about Aunt Maggie?
389
00:33:17,462 --> 00:33:20,040
And Chucky's only a doll, right?
390
00:33:21,800 --> 00:33:24,879
All right, off to school with you,
then. I love you tons.
391
00:34:40,178 --> 00:34:43,416
43rd street. Next stop, 47th.
392
00:35:35,533 --> 00:35:37,371
Is that Eddie's?
393
00:35:41,406 --> 00:35:45,679
Look, you stay here.
I have to go tinkle.
394
00:35:56,754 --> 00:35:59,161
I'll be right there, Chucky.
395
00:37:14,032 --> 00:37:15,540
Chucky?
396
00:37:16,267 --> 00:37:17,707
Chucky?
397
00:38:09,987 --> 00:38:11,427
Chucky?
398
00:38:17,495 --> 00:38:19,003
Chucky?
399
00:38:19,864 --> 00:38:21,304
Chucky?
400
00:38:22,200 --> 00:38:23,606
Chucky?
401
00:38:37,381 --> 00:38:38,821
Chucky?
402
00:38:42,887 --> 00:38:44,498
Chucky?
403
00:39:08,112 --> 00:39:09,412
Mrs. Barclay.
404
00:39:09,413 --> 00:39:12,382
Detective Norris, I came as
soon as I got your message.
405
00:39:12,383 --> 00:39:13,984
You haven't been to the school
to pick up your son yet?
406
00:39:13,985 --> 00:39:18,156
- No. No, I came directly from work. Why?
- Let's go into my office.
407
00:39:19,524 --> 00:39:22,364
- Is something wrong with Andy?
- Please.
408
00:39:24,695 --> 00:39:25,965
I...
409
00:39:30,034 --> 00:39:32,202
I don't know how to tell
you this, Mrs. Barclay.
410
00:39:32,203 --> 00:39:33,737
Tell me what?
411
00:39:33,738 --> 00:39:37,207
Do you have any idea why your Aunt
Maggie fell out of that window?
412
00:39:37,208 --> 00:39:39,581
- Yes.
- Could you tell me why?
413
00:39:40,945 --> 00:39:45,916
'Cause she saw Chucky, and it
scared her so much, she fell out.
414
00:39:45,917 --> 00:39:47,755
Oh, she did, huh?
415
00:39:49,453 --> 00:39:51,054
So why did Chucky go
to see Eddie Caputo?
416
00:39:51,055 --> 00:39:52,389
Mommy!
417
00:39:52,390 --> 00:39:54,228
Oh, Andy.
418
00:39:57,962 --> 00:40:00,472
All right, sweetheart. Come on.
419
00:40:02,533 --> 00:40:04,644
Now listen to me, okay?
420
00:40:05,670 --> 00:40:08,350
Nobody believes you about Chucky.
421
00:40:09,140 --> 00:40:12,253
Unless you start telling
the truth right now,
422
00:40:13,511 --> 00:40:16,419
they're going to take
you away from me.
423
00:40:18,816 --> 00:40:20,550
You hear that, Chucky?
424
00:40:20,551 --> 00:40:23,857
They're taking me away
unless you say something.
425
00:40:26,424 --> 00:40:28,535
Please, say something.
426
00:40:29,927 --> 00:40:32,762
Come on, Chucky. Say something.
427
00:40:32,763 --> 00:40:36,366
Tell me why you lied to
me about everything.
428
00:40:36,367 --> 00:40:39,810
Come on, Chucky. Say something.
429
00:40:39,937 --> 00:40:41,605
Tell me.
430
00:40:41,606 --> 00:40:46,209
Hi, I'm Chucky, and I'm your
friend to the end. Hidey-ho.
431
00:40:48,613 --> 00:40:51,481
Mommy, he's doing it on purpose.
432
00:40:51,482 --> 00:40:55,952
He told me never to tell
about him or he'd kill me.
433
00:40:55,953 --> 00:40:59,856
Mrs. Barclay, my name is Dr. Ardmore.
I'm from County General.
434
00:40:59,857 --> 00:41:02,162
I've seen more than enough.
435
00:41:02,260 --> 00:41:05,634
Maybe Andy should spend
a couple of days with us.
436
00:41:42,933 --> 00:41:47,548
Well, say something,
you little bastard.
437
00:41:49,240 --> 00:41:51,351
Say something, damn it!
438
00:41:52,343 --> 00:41:54,716
Hi. I like to be hugged.
439
00:42:36,320 --> 00:42:38,932
"He wants you for a best friend."
440
00:42:39,023 --> 00:42:40,634
Yeah, sure.
441
00:43:39,750 --> 00:43:41,618
Hi, I'm Chucky. Wanna play?
442
00:44:45,449 --> 00:44:47,026
Talk to me.
443
00:44:48,252 --> 00:44:49,988
Come on, talk.
444
00:44:51,589 --> 00:44:54,429
I said, talk to me,
damn it. All right.
445
00:44:54,892 --> 00:44:57,265
Then I'm gonna make you talk!
446
00:45:09,807 --> 00:45:13,610
I said talk to me, damn it, or else
I am gonna throw you in the fire!
447
00:45:13,611 --> 00:45:16,379
You stupid bitch! You filthy slut!
448
00:45:16,380 --> 00:45:19,282
- I'll teach you to fuck with me!
- No! No!
449
00:45:58,022 --> 00:45:59,326
Stop!
450
00:46:33,257 --> 00:46:34,458
No.
451
00:46:36,794 --> 00:46:37,995
No.
452
00:46:41,231 --> 00:46:42,501
No!
453
00:46:52,276 --> 00:46:54,243
Detective Norris!
454
00:46:54,244 --> 00:46:56,012
Mrs. Barclay, what are
you doing back here?
455
00:46:56,013 --> 00:47:00,083
Andy was telling the truth. Chucky
is alive and he killed Eddie Caputo.
456
00:47:00,084 --> 00:47:02,151
- What?
- I took him home to my apartment.
457
00:47:02,152 --> 00:47:06,122
I was about to throw away the box that
he came in when the batteries fell out.
458
00:47:06,123 --> 00:47:07,290
Don't you see?
459
00:47:07,291 --> 00:47:10,660
He's been moving and talking for
days without any batteries in him.
460
00:47:10,661 --> 00:47:13,763
- What are you talking about?
- How I found out the doll was alive.
461
00:47:13,764 --> 00:47:16,199
See, I threatened to throw
him into the fireplace,
462
00:47:16,200 --> 00:47:18,868
when all of a sudden,
he came alive in my hand.
463
00:47:18,869 --> 00:47:22,175
I dropped him, and he got up
and ran out of the apartment.
464
00:47:22,740 --> 00:47:24,507
Good night, Mrs. Barclay.
465
00:47:24,508 --> 00:47:27,677
Wait a minute. I am
telling you the truth.
466
00:47:27,678 --> 00:47:29,337
He killed Maggie.
He killed Eddie Caputo.
467
00:47:29,363 --> 00:47:32,735
Look, Mrs. Barclay. I sympathize
with you. I really do.
468
00:47:32,761 --> 00:47:34,751
I hated what happened
in there today.
469
00:47:34,752 --> 00:47:38,900
- But lying is not gonna help your son.
- Lying? Does this look like I'm lying?
470
00:47:40,524 --> 00:47:42,859
- How did you get those?
- Chucky bit me.
471
00:47:42,860 --> 00:47:45,695
Oh, for God's sake.
472
00:47:45,696 --> 00:47:48,069
All right, don't believe me.
473
00:47:49,333 --> 00:47:51,868
- Where you going?
- To find Chucky.
474
00:47:51,869 --> 00:47:53,169
How you gonna do that?
475
00:47:53,170 --> 00:47:55,571
I bought him from a peddler
where I work. I'll start there.
476
00:47:55,572 --> 00:47:58,309
That isn't a good part of town
to be in at this time of night.
477
00:47:58,542 --> 00:48:00,143
Mrs. Barclay, do you hear me?
478
00:48:00,144 --> 00:48:03,657
You don't want to go down
there at this time of night.
479
00:48:07,718 --> 00:48:09,761
God damn it.
480
00:49:24,528 --> 00:49:26,605
What's she doing here?
481
00:49:30,400 --> 00:49:32,568
Hey, excuse me.
482
00:49:32,569 --> 00:49:33,975
Mister.
483
00:49:36,540 --> 00:49:37,940
Mister.
484
00:49:37,941 --> 00:49:40,710
I'm not gonna hurt you.
Do you remember me?
485
00:49:40,711 --> 00:49:42,979
- No, no.
- I'm sorry. I bought a doll from you
486
00:49:42,980 --> 00:49:45,214
in back of Carson's department
store with my friend yesterday.
487
00:49:45,215 --> 00:49:47,183
- Doll?
- Yes, a Good Guy doll.
488
00:49:47,184 --> 00:49:50,887
- You sold it to me. Do you remember?
- Oh, yeah, a doll. What about it?
489
00:49:50,888 --> 00:49:52,588
Where did you get it?
490
00:49:52,589 --> 00:49:54,791
What will you give
me if I tell you?
491
00:49:54,792 --> 00:49:59,873
I don't have much, but you're
welcome to whatever I have.
492
00:50:02,299 --> 00:50:04,979
It's not enough. What else you got?
493
00:50:05,702 --> 00:50:08,382
- That's all I've got.
- All you got?
494
00:50:08,438 --> 00:50:11,440
- What are you... Yes.
- That's not all you got.
495
00:50:11,441 --> 00:50:12,975
- Wait a minute.
- No, you got a lot.
496
00:50:12,976 --> 00:50:15,211
No. No, no.
497
00:50:15,212 --> 00:50:18,381
No. Wait. No, no!
498
00:50:18,382 --> 00:50:19,617
Pig!
499
00:50:20,250 --> 00:50:23,586
- Christ, he's a cop!
- All right. What about the rest of you?
500
00:50:23,587 --> 00:50:25,562
You wanna party, too?
501
00:50:31,862 --> 00:50:34,397
All right. Now, you want to
answer the lady's question now?
502
00:50:34,398 --> 00:50:38,167
- Where did you get the doll from?
- I don't know nothing about no doll.
503
00:50:38,168 --> 00:50:40,002
You're not gonna know nothing
about nothing in a minute,
504
00:50:40,003 --> 00:50:41,437
unless you talk to me. Now talk!
505
00:50:41,438 --> 00:50:45,211
A burned-out toy store on Wabash.
That's where I got it.
506
00:50:47,211 --> 00:50:48,947
Get out of here.
507
00:50:50,814 --> 00:50:52,516
What's wrong?
508
00:50:53,750 --> 00:50:54,985
Nothing.
509
00:50:56,720 --> 00:50:59,322
Well, wait a minute. Something the
peddler said upset you. What was it?
510
00:50:59,323 --> 00:51:01,503
I just told you, nothing.
511
00:51:02,492 --> 00:51:06,003
God damn it. My son's life is
at stake. Now, what was it?
512
00:51:07,097 --> 00:51:11,133
The place where he said he got the
doll, Charles Lee Ray died there.
513
00:51:11,134 --> 00:51:12,335
Who?
514
00:51:12,336 --> 00:51:16,678
The Lake Shore Strangler. The man
who's partners with Eddie Caputo.
515
00:51:17,474 --> 00:51:20,076
- Hey. Where are you going now?
- Wabash and Van Buren.
516
00:51:20,077 --> 00:51:22,578
There's nothing there. It's an
abandoned wreck of a store.
517
00:51:22,579 --> 00:51:23,713
Why don't you believe me?
518
00:51:23,714 --> 00:51:27,191
It was struck by lightning the
night that Charles Lee Ray died.
519
00:51:29,019 --> 00:51:30,186
How do you know that?
520
00:51:30,187 --> 00:51:33,596
Because I was there.
I was the man who killed him.
521
00:51:40,097 --> 00:51:42,208
Why didn't you tell me?
522
00:51:42,900 --> 00:51:46,411
It's not exactly the kind
of thing you tell someone.
523
00:51:46,703 --> 00:51:50,180
Come on, let me take you home.
You need some sleep.
524
00:51:50,274 --> 00:51:51,874
Did he say anything?
Anything at all?
525
00:51:51,875 --> 00:51:53,109
- Who?
- Charles Lee Ray.
526
00:51:53,110 --> 00:51:56,416
Yeah. He threatened to
kill me and Eddie Caputo.
527
00:52:09,826 --> 00:52:12,862
I'm sorry you couldn't find
anything to help Andy.
528
00:52:12,863 --> 00:52:14,530
I really am.
529
00:52:14,531 --> 00:52:18,178
But I did. I found out that
Chucky is Charles Lee Ray.
530
00:52:18,602 --> 00:52:21,908
The only thing I don't know is
how he got inside the doll.
531
00:52:23,206 --> 00:52:26,444
- Good night, Mrs. Barclay.
- Where did Charles Lee Ray live?
532
00:52:26,977 --> 00:52:29,445
Look, please, will you
just get out of the car?
533
00:52:29,446 --> 00:52:31,314
Hey, just tell me where he lived.
534
00:52:31,315 --> 00:52:34,650
Don't you understand?
Andy's life depends on it.
535
00:52:34,651 --> 00:52:37,353
730 Stoney Island, the south side.
536
00:52:37,354 --> 00:52:41,434
But I've already checked the place out.
There's nothing there. Now, good night.
537
00:52:41,491 --> 00:52:44,194
Wait a minute. Where are you going?
538
00:52:44,361 --> 00:52:46,529
- Home, to get some sleep.
- No, you can't do that.
539
00:52:46,530 --> 00:52:49,098
Don't you see? You just said it.
540
00:52:49,099 --> 00:52:51,567
Chucky killed Caputo.
That leaves you.
541
00:52:51,568 --> 00:52:54,305
- That does it.
- Please listen to me.
542
00:52:58,408 --> 00:53:00,943
- Out.
- I am telling you the truth.
543
00:53:00,944 --> 00:53:02,078
Why won't you believe me?
544
00:53:02,079 --> 00:53:05,260
Because I'm sane, Mrs. Barclay.
Sane and rational.
545
00:53:07,184 --> 00:53:09,118
All right. All right.
546
00:53:09,119 --> 00:53:11,554
Do you remember what you said the first
night you met me in my apartment?
547
00:53:11,555 --> 00:53:13,422
- What about it?
- You said you didn't like loose ends.
548
00:53:13,423 --> 00:53:14,523
Well, I'm a loose end.
549
00:53:14,524 --> 00:53:17,426
You can't just let go what I said
tonight without checking it out.
550
00:53:17,427 --> 00:53:19,729
For the last time,
Mrs. Barclay, good night.
551
00:53:54,197 --> 00:53:57,776
I go outside
552
00:54:00,737 --> 00:54:02,917
Don't you lift the top
553
00:54:03,206 --> 00:54:05,317
When you want to see inside
554
00:54:08,645 --> 00:54:10,916
You can only see one thing
555
00:54:11,481 --> 00:54:14,116
At a time and that won't...
556
00:54:17,921 --> 00:54:19,896
Good night, asshole.
557
00:55:16,279 --> 00:55:18,117
Jeez, look out!
558
00:56:08,365 --> 00:56:09,908
Hi, Mikey.
559
00:56:18,675 --> 00:56:21,981
Won't do you any good,
Mikey. You can't hurt me.
560
00:58:44,553 --> 00:58:45,787
Karen.
561
00:58:50,327 --> 00:58:52,507
What are you doing here?
562
00:58:53,863 --> 00:58:55,597
After I talked to you last night,
563
00:58:55,598 --> 00:58:59,336
I decided to go back to the
station and pull Ray's file.
564
00:58:59,469 --> 00:59:03,139
I learned a couple of things.
His nickname was Chucky,
565
00:59:04,441 --> 00:59:07,451
and he spent a lot of
time with this man.
566
00:59:13,316 --> 00:59:16,656
Now, all we have to do is
find him before Chucky does.
567
00:59:25,328 --> 00:59:26,905
Hello, John.
568
00:59:28,865 --> 00:59:30,442
Over here.
569
00:59:31,267 --> 00:59:32,468
Hi.
570
00:59:33,236 --> 00:59:35,037
It's me. Chucky.
571
00:59:35,038 --> 00:59:39,015
What do you think? The grigri work?
572
00:59:40,477 --> 00:59:44,680
You know, when I came here learning
all that stuff about how to beat death,
573
00:59:44,681 --> 00:59:47,349
I thought maybe you
were pulling my chain.
574
00:59:47,350 --> 00:59:49,791
But not now. Not now.
575
00:59:50,720 --> 00:59:53,298
- Only one problem.
- What?
576
00:59:54,290 --> 00:59:57,403
This. I didn't think
anybody could hurt me.
577
00:59:57,694 --> 00:59:59,896
But last night, I got shot.
578
01:00:00,430 --> 01:00:02,664
You know something? It hurt.
579
01:00:02,665 --> 01:00:05,778
It hurt like a son of a bitch.
It even bled.
580
01:00:06,035 --> 01:00:08,044
Now why's that, John?
581
01:00:08,405 --> 01:00:10,744
- You're turning human.
- What?
582
01:00:11,841 --> 01:00:14,681
The more time you
spend in that body,
583
01:00:15,779 --> 01:00:18,186
the more human you'll become.
584
01:00:19,382 --> 01:00:22,825
You mean I have to live out the
rest of my life in this body?
585
01:00:23,219 --> 01:00:26,992
No fucking way. You got me
into this, you get me out.
586
01:00:28,491 --> 01:00:31,194
- I can't do that, Chucky.
- Why not?
587
01:00:31,928 --> 01:00:34,404
Because you're an abomination,
588
01:00:35,398 --> 01:00:37,805
an outrage against nature.
589
01:00:38,234 --> 01:00:42,771
You perverted everything I've
taught you and used it for evil.
590
01:00:42,772 --> 01:00:44,781
And you have to be stopped.
591
01:00:48,411 --> 01:00:51,380
You know, I thought something
like this might happen.
592
01:00:51,381 --> 01:00:54,824
- That's why I prepared for it.
- What are you talking about?
593
01:00:55,185 --> 01:00:57,524
Your own personal mojo, doc.
594
01:00:58,688 --> 01:01:02,267
- Give me that.
- Sure. How do you want it? Broken leg?
595
01:01:05,528 --> 01:01:09,765
Shouldn't tell your customers where
you hide things like this, John.
596
01:01:09,766 --> 01:01:12,234
Gets you in trouble every time.
597
01:01:12,235 --> 01:01:14,837
Now how do I get out of this body?
598
01:01:14,838 --> 01:01:17,746
- No, I won't tell you.
- Yeah?
599
01:01:20,376 --> 01:01:24,112
Tell me or die, John. Your choice.
600
01:01:24,113 --> 01:01:26,486
No, I'll tell you.
601
01:01:28,718 --> 01:01:32,120
You have to transfer your
soul out of the doll
602
01:01:32,121 --> 01:01:36,394
into that of the first human being
you revealed your true self to.
603
01:01:36,626 --> 01:01:41,172
You mean the first person I let in
on the fact that I was really alive?
604
01:01:43,366 --> 01:01:46,368
I don't believe it.
I just don't believe it.
605
01:01:46,369 --> 01:01:50,572
The first person I let in on my
little secret was a six-year-old kid.
606
01:01:50,573 --> 01:01:53,219
I'm gonna be six years old again.
607
01:01:53,243 --> 01:01:57,050
Well, John, it's been fun,
but I gotta go.
608
01:01:57,447 --> 01:02:00,321
I have a date with
a six-year-old boy.
609
01:02:01,217 --> 01:02:04,364
And you have a date with death.
610
01:02:07,757 --> 01:02:09,766
So long, John.
611
01:02:34,651 --> 01:02:36,797
Hold it. Wait, wait.
612
01:02:44,360 --> 01:02:45,971
Oh, my God.
613
01:02:49,265 --> 01:02:51,069
- Too late.
- What?
614
01:02:51,935 --> 01:02:54,445
Must save the boy. Must...
615
01:02:57,240 --> 01:02:59,249
Must get his soul
616
01:03:00,076 --> 01:03:03,086
into him like he got into doll.
617
01:03:03,279 --> 01:03:04,583
What?
618
01:03:05,048 --> 01:03:08,593
You must stop him before
he can say the chant.
619
01:03:09,118 --> 01:03:12,026
Kill him before he can say it.
620
01:03:12,188 --> 01:03:13,890
But how? How?
621
01:03:14,591 --> 01:03:18,933
The heart. His heart
is almost human.
622
01:03:21,230 --> 01:03:24,604
It's the only way.
Through the heart.
623
01:03:42,385 --> 01:03:46,397
Help me! Help me!
Dr. Ardmore, Chucky's here!
624
01:03:56,366 --> 01:04:00,902
Help me! He's coming to kill me!
He's here. Chucky's here.
625
01:04:00,903 --> 01:04:02,980
I don't see anybody.
626
01:04:04,374 --> 01:04:06,942
But, Doctor, Chucky's here,
627
01:04:06,943 --> 01:04:09,316
and he's going to kill me.
628
01:04:12,382 --> 01:04:16,758
But Chucky is here,
and he's going to kill me!
629
01:04:20,056 --> 01:04:22,591
He's going to kill me.
630
01:04:22,592 --> 01:04:25,864
Please don't leave me. Please.
631
01:05:18,648 --> 01:05:19,918
No!
632
01:05:22,418 --> 01:05:25,620
- Andy, stop.
- Hey, wait a minute.
633
01:05:25,621 --> 01:05:27,129
Stop him!
634
01:05:39,969 --> 01:05:42,171
Check the north corridor.
635
01:06:27,216 --> 01:06:30,085
Easy. Easy, it's all right,
Andy. It's all right.
636
01:06:30,086 --> 01:06:33,096
You're not gonna need
this anymore, all right?
637
01:06:33,623 --> 01:06:37,192
But I do. Chucky's in the room,
and he's trying to kill me.
638
01:06:37,193 --> 01:06:39,694
No, Andy. It's gonna be
all right. I'm here now.
639
01:06:39,695 --> 01:06:41,602
And I'm gonna protect you.
640
01:06:42,064 --> 01:06:44,710
Andy. Easy, boy. Easy.
641
01:06:44,967 --> 01:06:46,735
Come on, nobody's here.
642
01:06:46,736 --> 01:06:49,571
- No, please. He'll kill you, too.
- Andy, now...
643
01:06:49,572 --> 01:06:52,707
No, please. Listen to me. Please.
644
01:06:52,708 --> 01:06:56,321
Andy, now this is just gonna
sting you for one second.
645
01:07:10,226 --> 01:07:15,136
Stop! Stop! Stop! Stop!
646
01:07:19,769 --> 01:07:21,039
Stop.
647
01:07:38,321 --> 01:07:39,588
What happened?
648
01:07:39,589 --> 01:07:41,923
Look, miss, could you just excuse
us for a minute here, all right?
649
01:07:41,924 --> 01:07:43,228
What?
650
01:07:46,195 --> 01:07:47,395
- What?
- Yeah, yeah.
651
01:07:47,396 --> 01:07:50,732
Fried him to a crisp with the electric
shock machine and then he escaped.
652
01:07:50,733 --> 01:07:52,434
Escaped? Where?
653
01:07:52,435 --> 01:07:55,844
We don't know, but I bet she does.
654
01:08:00,943 --> 01:08:03,589
Chucky. You seen Chucky anywhere?
655
01:08:04,213 --> 01:08:06,081
- Who's Chucky?
- Kid's doll.
656
01:08:06,082 --> 01:08:07,549
The same one that was
at the station house.
657
01:08:07,550 --> 01:08:09,251
Have you seen him anywhere?
658
01:08:09,252 --> 01:08:12,262
What am I gonna know about
a doll? Where are you going?
659
01:08:15,658 --> 01:08:16,791
They think Andy did it.
660
01:08:16,792 --> 01:08:20,262
I know, the girl said that Chucky was
here, and that he was looking for Andy.
661
01:08:20,263 --> 01:08:22,097
- But where would Andy go?
- He'd go home.
662
01:08:22,098 --> 01:08:23,798
I always told him to go
there if he was in trouble.
663
01:08:23,799 --> 01:08:25,767
- Does he have a key?
- It's under the mat.
664
01:08:25,768 --> 01:08:27,408
Come on. Come on.
We don't have much time.
665
01:08:53,195 --> 01:08:56,577
Look, George. Some child left
their doll in the elevator.
666
01:08:56,578 --> 01:09:00,376
Leave it alone. Whoever left it
there will come back looking for it.
667
01:09:05,775 --> 01:09:07,283
Ugly doll.
668
01:09:09,078 --> 01:09:10,752
Fuck you.
669
01:10:54,683 --> 01:10:56,191
Surprise!
670
01:11:27,450 --> 01:11:28,650
Batter up!
671
01:11:51,927 --> 01:11:54,150
Ade due damballa.
672
01:11:58,508 --> 01:12:01,061
Valinchella santeria
673
01:12:02,656 --> 01:12:07,387
Oya shungo yenya macumba.
674
01:12:12,695 --> 01:12:15,803
Give me the power, I beg of you.
675
01:12:25,754 --> 01:12:29,028
Leveau mercier du bois chio.
676
01:12:29,269 --> 01:12:32,953
Secoise entienne
mais pois de morte.
677
01:12:33,182 --> 01:12:34,486
Andy!
678
01:12:38,682 --> 01:12:40,555
- Morteisme lieu...
- Andy!
679
01:12:40,556 --> 01:12:42,357
- Andy!
- Andy!
680
01:12:42,358 --> 01:12:44,233
Andy, can you hear me?
681
01:12:44,283 --> 01:12:47,668
Secoise entienne
mais pois de morte.
682
01:12:48,806 --> 01:12:52,260
Morteisme lieu de vocuier
de mieu vochette.
683
01:12:52,701 --> 01:12:55,909
- Andy!
- Endelieu pour de boisette damba...
684
01:13:01,610 --> 01:13:02,948
Andy.
685
01:13:03,279 --> 01:13:06,014
Karen, Karen, are you all right?
686
01:13:09,685 --> 01:13:10,919
Oh, Mike.
687
01:13:10,920 --> 01:13:13,066
Just take care of Andy.
688
01:13:17,059 --> 01:13:18,738
Karen, Karen.
689
01:13:19,195 --> 01:13:21,466
- Take this. Take it.
- Mike!
690
01:13:23,832 --> 01:13:25,306
Mommy.
691
01:14:25,194 --> 01:14:27,428
What's wrong? Gun jammed?
692
01:15:05,901 --> 01:15:07,101
Andy!
693
01:15:07,102 --> 01:15:09,714
Andy, help me. The matches.
694
01:15:10,205 --> 01:15:11,572
Andy!
695
01:15:11,573 --> 01:15:13,184
Please! Now!
696
01:15:24,920 --> 01:15:27,031
Andy, no, please.
697
01:15:27,990 --> 01:15:30,693
We're friends to the end. Remember?
698
01:15:30,893 --> 01:15:34,233
This is the end, friend.
699
01:16:18,674 --> 01:16:20,174
Oh, my baby.
700
01:16:20,175 --> 01:16:23,713
Karen? Andy? You all right?
701
01:16:31,353 --> 01:16:35,123
Andy, go get me the first-aid kit under
the kitchen sink really fast. Okay?
702
01:16:35,124 --> 01:16:38,828
- What happened?
- Oh, God. Chucky's dead.
703
01:16:51,173 --> 01:16:53,910
Mommy, Chucky's gone.
704
01:16:54,910 --> 01:16:56,783
Andy, hurry up.
705
01:16:57,980 --> 01:16:59,284
Andy.
706
01:17:13,462 --> 01:17:15,107
Hello, Andy.
707
01:17:17,566 --> 01:17:18,972
Mommy.
708
01:17:20,068 --> 01:17:21,474
Mommy.
709
01:17:22,805 --> 01:17:24,211
Mommy!
710
01:17:28,010 --> 01:17:30,178
Give me the boy,
and I'll let you live.
711
01:17:30,179 --> 01:17:32,859
Do you hear me? Give me the boy.
712
01:17:56,371 --> 01:17:57,777
Mommy!
713
01:18:30,372 --> 01:18:32,552
Give me the boy.
714
01:19:42,010 --> 01:19:43,444
What the hell's going on here?
715
01:19:43,445 --> 01:19:46,421
- Oh, hey, hey, hey.
- Karen.
716
01:19:54,356 --> 01:19:55,933
Oh, Jesus.
717
01:19:59,761 --> 01:20:01,696
Yeah, I got a cop down here.
Multiple stab wounds.
718
01:20:01,697 --> 01:20:04,673
The Brewster Apartments on North
Grand Street. Make it fast.
719
01:20:05,400 --> 01:20:08,035
All right, they're gonna be here in 10
minutes. Now, tell me what happened.
720
01:20:08,036 --> 01:20:10,773
The kid was right.
The doll's alive.
721
01:20:10,973 --> 01:20:14,021
- He almost got the three of us.
- Come on, what are you talking about?
722
01:20:15,277 --> 01:20:18,746
You don't believe me? All right, well,
go on. Check it out in the hall.
723
01:20:18,747 --> 01:20:21,681
It's scattered all over the
place. But don't touch it.
724
01:20:21,682 --> 01:20:24,315
Do you understand me?
Don't you touch one part of it!
725
01:20:24,316 --> 01:20:28,225
All right, look. Take it easy, okay?
Just relax yourself, all right? All right.
726
01:21:07,262 --> 01:21:09,964
Okay, Mike. I'd like you to take
a look at this thing, okay?
727
01:21:09,965 --> 01:21:12,645
Because there's no way
this thing's alive.
728
01:21:14,002 --> 01:21:17,238
- I thought I told you not to touch it.
- Mike, will you be sensible?
729
01:21:17,239 --> 01:21:19,680
Come on, look. It's as dead
as they come. It's dead.
730
01:21:21,410 --> 01:21:23,611
Choke him! Kill him!
731
01:21:23,612 --> 01:21:25,947
Rip his throat out.
732
01:21:26,248 --> 01:21:27,449
Kill him!
733
01:21:30,852 --> 01:21:32,326
Kill him.
734
01:21:36,158 --> 01:21:41,330
Kill him now! Strangle him!
Don't let go!
735
01:21:46,468 --> 01:21:47,772
God.
736
01:21:56,211 --> 01:21:59,153
Kill 'em! Kill 'em! Kill 'em all!
737
01:21:59,247 --> 01:22:01,450
The heart. Shoot him in the heart.
738
01:22:26,975 --> 01:22:29,177
Hi, I'm Chucky.
739
01:22:29,344 --> 01:22:34,015
Wanna play?
740
01:22:43,325 --> 01:22:46,096
- You believe me now?
- Yeah.
741
01:22:48,764 --> 01:22:51,069
But who's gonna believe me?
742
01:22:55,971 --> 01:22:57,411
Come on.
743
01:22:59,207 --> 01:23:01,717
All right. Ready? Here we go.
744
01:23:07,382 --> 01:23:08,856
Come on.
745
01:23:21,863 --> 01:23:23,097
Andy.
746
01:23:23,098 --> 01:23:26,667
Come on. We're gonna go
to the hospital with Mike.
747
01:23:26,668 --> 01:23:28,176
Let's go.56268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.