All language subtitles for Chicago.Fire.S07E08.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,213 --> 00:00:04,947 - Hi. - Chloe, hey. 2 00:00:05,186 --> 00:00:08,514 The department is having a charity picnic, 3 00:00:08,539 --> 00:00:10,172 - and I thought... - Yes, I'd love to. 4 00:00:11,925 --> 00:00:14,042 It's surprising more of Grandbrook's trailers 5 00:00:14,094 --> 00:00:15,510 haven't burned down. 6 00:00:15,546 --> 00:00:17,679 This article is going to make waves, Naomi. 7 00:00:17,714 --> 00:00:19,764 You remind me of someone I know. 8 00:00:19,850 --> 00:00:21,516 I'm guessing you're not over her yet. 9 00:00:21,552 --> 00:00:24,102 When you get it all figured out, give me a call. 10 00:00:25,722 --> 00:00:28,723 - How's Severide holding up? - Worse than he'll admit. 11 00:00:28,759 --> 00:00:31,092 Sleep tight, Dad. You earn it. 12 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 13 00:00:56,430 --> 00:00:58,470 - Morning. - Hey. 14 00:00:58,959 --> 00:01:01,531 I was thinking we could coordinate a few drills today. 15 00:01:01,616 --> 00:01:03,833 - All units? - Sure. 16 00:01:11,876 --> 00:01:14,210 Hey, remember Naomi Graham, 17 00:01:14,295 --> 00:01:17,096 the reporter I helped out with the trailer fire article? 18 00:01:17,519 --> 00:01:18,681 Yeah. 19 00:01:20,135 --> 00:01:23,136 Funny thing, I keep thinking about her. 20 00:01:24,401 --> 00:01:26,722 It's been a while since Gabi and I split up. 21 00:01:26,808 --> 00:01:28,224 We signed the divorce papers. 22 00:01:28,739 --> 00:01:30,810 I've done my best to make peace with it all. 23 00:01:30,895 --> 00:01:33,229 Now, I've got to try and move forward, right? 24 00:01:33,314 --> 00:01:35,871 - And get on with my life. - Sounds right to me. 25 00:01:37,206 --> 00:01:39,285 I was thinking I'd give her a call. 26 00:01:39,320 --> 00:01:40,709 Yeah, go for it. 27 00:01:42,157 --> 00:01:45,074 Hey, sorry to bug you with all this. 28 00:01:45,160 --> 00:01:47,424 I know you got plenty on your mind. 29 00:01:48,246 --> 00:01:50,046 No, I'm good. 30 00:01:53,013 --> 00:01:54,917 You should call her, for sure. 31 00:02:00,062 --> 00:02:03,426 - How's Severide doing? - Okay. 32 00:02:03,511 --> 00:02:04,977 Glad to hear it. 33 00:02:05,013 --> 00:02:08,181 Yeah, I mean, at least that's what he tells me, but... 34 00:02:08,266 --> 00:02:10,231 - Severide being Severide. - Exactly. 35 00:02:10,268 --> 00:02:13,603 It is a mystery what goes on in that head of his. 36 00:02:13,992 --> 00:02:15,021 You look tired. 37 00:02:15,106 --> 00:02:17,323 You know, my sleep has been terrible lately. 38 00:02:17,358 --> 00:02:18,941 I think I need a new pillow. 39 00:02:19,027 --> 00:02:21,694 But until then, that fifth cup of coffee 40 00:02:21,719 --> 00:02:23,553 is just going to have to do. 41 00:02:23,698 --> 00:02:26,666 Thanks for coming by, Bill. Good to see you again. 42 00:02:26,701 --> 00:02:29,285 Sorry it took a funeral for us to reconnect. 43 00:02:29,370 --> 00:02:30,703 Chief, when you're my age, 44 00:02:30,788 --> 00:02:32,872 a funeral is just another social event. 45 00:02:32,957 --> 00:02:36,459 51, say hello to one of the toughest firefighters 46 00:02:36,484 --> 00:02:37,984 I ever had the honor of working with. 47 00:02:38,096 --> 00:02:40,630 - Big Bill Hacker! - Hey, Bill! 48 00:02:40,655 --> 00:02:42,655 - One of the toughest? - Ah. 49 00:02:42,767 --> 00:02:45,218 When I started out, first day at the academy, 50 00:02:45,243 --> 00:02:47,243 they threw you in the smoke box without a mask. 51 00:02:48,004 --> 00:02:50,857 Learned real quick, the good air was down at the floor. 52 00:02:50,892 --> 00:02:53,059 We called that class "Smoke Appreciation." 53 00:02:54,279 --> 00:02:55,978 You kids be safe out there, huh? 54 00:02:56,064 --> 00:02:59,232 And listen to your chief. He's a celebrity, after all. 55 00:02:59,317 --> 00:03:02,034 Mr. September 1990, huh? 56 00:03:03,119 --> 00:03:04,203 Take it easy. 57 00:03:05,823 --> 00:03:07,990 - What? - Mr. September? 58 00:03:08,076 --> 00:03:09,208 - Did you know about this? - Do you think 59 00:03:09,244 --> 00:03:10,993 I would have kept that from you? 60 00:03:11,079 --> 00:03:12,712 You guys, we have to find a copy of that thing. 61 00:03:12,747 --> 00:03:14,163 Anyone goes looking for that calendar 62 00:03:14,188 --> 00:03:15,770 can also go looking for another job. 63 00:03:24,092 --> 00:03:26,592 - Risk I'm willing to take! - Goes without saying! 64 00:03:26,644 --> 00:03:27,760 I have to see Beefcake Boden. 65 00:03:27,812 --> 00:03:29,095 But how are we going to find it? 66 00:03:29,147 --> 00:03:31,097 A 30-year-old firefighter calendar. 67 00:03:31,149 --> 00:03:33,766 Engine 51, Truck 81. 68 00:03:33,791 --> 00:03:35,708 If it exists, it can be found. 69 00:03:35,733 --> 00:03:39,235 Battalion 25, structure fire, 3600 South Hermitage. 70 00:03:59,127 --> 00:04:02,128 - Hey, anyone inside? - My husband, Adam. 71 00:04:02,240 --> 00:04:03,773 We had the fireplace going, 72 00:04:03,798 --> 00:04:05,089 and then, the wall over the mantle... 73 00:04:06,467 --> 00:04:09,101 It suddenly got really hot, and there was all this smoke. 74 00:04:09,137 --> 00:04:11,220 Just your husband, no one else? 75 00:04:11,306 --> 00:04:14,140 Brett, Foster, we have a smoke inhalation victim here. 76 00:04:14,192 --> 00:04:16,559 - She needs oxygen. - On it, Chief. 77 00:04:16,644 --> 00:04:18,227 Come here. 78 00:04:18,313 --> 00:04:21,113 It's a cracked flue. Fire got in the walls. 79 00:04:21,149 --> 00:04:22,949 I don't like that brown smoke, chief. 80 00:04:22,984 --> 00:04:25,067 Me neither. Lightweight construction, 81 00:04:25,092 --> 00:04:26,841 fire deep in that structure, but we have 82 00:04:26,866 --> 00:04:28,365 a confirmed victim still inside, 83 00:04:28,390 --> 00:04:32,392 so let's get in and out quick. Search teams, mask up. 84 00:04:32,660 --> 00:04:35,411 Herrmann, get a hose line in there, cover them. 85 00:04:35,496 --> 00:04:36,963 Copy. 86 00:04:36,998 --> 00:04:38,798 We'll take the bottom floor. You take the top. 87 00:04:38,833 --> 00:04:40,499 Sounds good. 88 00:04:48,410 --> 00:04:49,898 Cruz! 89 00:04:52,096 --> 00:04:56,983 - Fire department, call out! - Fire department, call out! 90 00:04:59,771 --> 00:05:01,604 Talk to me, Casey. What do you got? 91 00:05:01,689 --> 00:05:03,155 Nothing yet. 92 00:05:03,191 --> 00:05:05,691 Still got a few rooms to check out on one. 93 00:05:11,866 --> 00:05:15,001 Emergency! Everybody out! 94 00:05:17,005 --> 00:05:19,705 Hey, Severide, time to go! 95 00:05:19,791 --> 00:05:22,341 Now, right now, evacuate! 96 00:05:22,377 --> 00:05:24,377 Severide! 97 00:05:24,429 --> 00:05:26,045 Severide! 98 00:05:26,097 --> 00:05:27,963 Severide! 99 00:05:29,845 --> 00:05:34,603 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 100 00:05:40,434 --> 00:05:41,900 Severide! 101 00:05:46,252 --> 00:05:49,837 - Squad three, report. - Severide! 102 00:05:53,117 --> 00:05:57,703 Chief, I need assistance on the second floor, D/C corner. 103 00:05:57,728 --> 00:06:00,312 Severide is under the collapsed chimney. 104 00:06:00,642 --> 00:06:02,391 Whoa, whoa, whoa, whoa. 105 00:06:02,477 --> 00:06:05,223 Truck 81, RIT rescue! Go get him! 106 00:06:06,030 --> 00:06:08,781 Herrmann, you stay on the first floor, cover the stairwell. 107 00:06:08,816 --> 00:06:10,282 We have to limit the weight upstairs. 108 00:06:10,318 --> 00:06:12,234 This building is a collapse waiting to happen. 109 00:06:12,259 --> 00:06:13,975 Copy. 110 00:06:17,659 --> 00:06:19,125 Hey, Lieutenant! 111 00:06:19,160 --> 00:06:21,293 Hang in there, all right? Help is on the way. 112 00:06:21,329 --> 00:06:24,964 Kelly! Can you hear me? 113 00:06:24,999 --> 00:06:27,083 - I'm okay. - You're not okay! 114 00:06:27,108 --> 00:06:29,155 You got a chimney on you! Don't move! 115 00:06:29,180 --> 00:06:31,851 Just need a little more room. 116 00:06:31,876 --> 00:06:34,210 Help, we got to get this thing off him. 117 00:06:34,425 --> 00:06:36,592 We need airbags and cribbing! 118 00:06:36,678 --> 00:06:39,145 Airbags and cribbing coming right up, Casey. 119 00:06:41,516 --> 00:06:44,316 Ritter, get back out of the collapse zone! 120 00:06:44,352 --> 00:06:45,739 Go! 121 00:06:45,791 --> 00:06:49,271 Cruz, behind you! 122 00:06:49,296 --> 00:06:51,596 Yo, yo, I got him! 123 00:06:51,693 --> 00:06:53,693 Chief, we found the husband. 124 00:06:53,778 --> 00:06:56,612 Kidd, Otis, get the victim down. 125 00:06:56,637 --> 00:06:58,637 Otis can take him. I'm with Kelly. 126 00:06:58,662 --> 00:07:01,446 No, you're taking him, now! 127 00:07:04,221 --> 00:07:06,888 Hey, grab his legs, come on! 128 00:07:11,713 --> 00:07:14,013 All right, we got him. 129 00:07:17,977 --> 00:07:19,810 Ambo! 130 00:07:19,895 --> 00:07:23,196 Adam, Adam! Is he okay? 131 00:07:23,232 --> 00:07:26,400 He was already down when the collapse happened. 132 00:07:26,425 --> 00:07:28,926 Kidd, Kidd! 133 00:07:29,071 --> 00:07:31,738 Stay here, Capp and Tony are in there now. 134 00:07:31,790 --> 00:07:33,907 I got to limit the weight on that floor. 135 00:07:39,021 --> 00:07:41,655 I'm too far away. Get him closer to me. 136 00:07:41,680 --> 00:07:43,647 Shut up and keep still. 137 00:07:45,554 --> 00:07:47,671 Chief, the fire's spreading. Can we get some help? 138 00:07:47,756 --> 00:07:50,507 - Stand by, Casey. - Hey, Chief! 139 00:07:50,532 --> 00:07:53,533 We got to get a line upstairs, cover these guys. 140 00:07:53,646 --> 00:07:55,729 No, not until we lighten the load up there. 141 00:07:55,764 --> 00:07:59,766 Casey, send two men out so I can get 51 up there. 142 00:07:59,791 --> 00:08:02,742 In a minute, once the airbags are set. 143 00:08:02,767 --> 00:08:05,935 Copy that. 51, hold your position. 144 00:08:07,993 --> 00:08:10,777 - How's it coming? - Almost there. 145 00:08:10,802 --> 00:08:12,552 Hey, Severide, look at me. You good? 146 00:08:12,577 --> 00:08:15,110 - Yep. - Good to go! 147 00:08:15,135 --> 00:08:16,384 All right. 148 00:08:16,619 --> 00:08:19,286 - Set. - Up on one. 149 00:08:24,793 --> 00:08:27,294 Whoa, whoa, whoa, whoa, stop, stop! 150 00:08:27,346 --> 00:08:28,939 The floor joints are cracking under the weight. 151 00:08:28,964 --> 00:08:30,430 It feels like the whole floor 152 00:08:30,466 --> 00:08:31,715 is going to go out from underneath us! 153 00:08:31,800 --> 00:08:33,050 You need more points of contact. 154 00:08:33,135 --> 00:08:34,968 Distribute the weight more evenly. 155 00:08:35,020 --> 00:08:37,804 Cruz, Capp, Tony. Build me another pile. 156 00:08:37,856 --> 00:08:40,891 - Copy that. - Capp! 157 00:08:40,976 --> 00:08:43,944 Chief, we need a hose line here. 158 00:08:43,979 --> 00:08:46,480 Hey, Chief, let me take Ritter. 159 00:08:46,505 --> 00:08:48,805 We're the two lightest guys on engine. 160 00:08:50,452 --> 00:08:53,570 - Go. - Ritter, let's roll. 161 00:08:53,656 --> 00:08:55,122 Copy that. 162 00:08:55,157 --> 00:08:58,241 Casey, hose line coming to you now. 163 00:09:03,666 --> 00:09:05,666 How long have they been under that chimney? 164 00:09:06,919 --> 00:09:10,554 - Seven, eight minutes? - More like ten. 165 00:09:15,678 --> 00:09:17,144 - You got it? - Yeah. 166 00:09:17,179 --> 00:09:18,311 Follow me. 167 00:09:18,347 --> 00:09:20,097 Hey, don't come in the room! 168 00:09:20,182 --> 00:09:22,182 Stay there. 169 00:09:25,854 --> 00:09:28,105 - He's low on air. - Don't worry about it. 170 00:09:28,190 --> 00:09:29,356 Just keep working. 171 00:09:32,578 --> 00:09:35,996 Herrmann, Herrmann, cut the water! 172 00:09:36,031 --> 00:09:37,831 What's wrong? 173 00:09:37,866 --> 00:09:39,449 The floor can't take the weight. 174 00:09:39,535 --> 00:09:40,867 - Get back outside. - Okay, 175 00:09:40,953 --> 00:09:42,619 but I'm leaving you the line. 176 00:09:42,705 --> 00:09:44,871 Copy that! 177 00:09:44,923 --> 00:09:48,125 Capp, Tony, you too. Get out of here. 178 00:09:48,210 --> 00:09:51,294 - Okay, but take this. - No, you need it. 179 00:09:51,380 --> 00:09:53,213 I'll be fine. 180 00:09:53,298 --> 00:09:56,183 - Capp, get him out of here. - I got him. 181 00:10:00,389 --> 00:10:02,305 Hang in there. 182 00:10:14,319 --> 00:10:15,869 Hey, still with me? 183 00:10:15,904 --> 00:10:17,988 Yeah, just get me out of here. 184 00:10:18,073 --> 00:10:21,241 - Cruz! - All right, good to go! 185 00:10:21,293 --> 00:10:22,909 Up on one and two! 186 00:10:26,081 --> 00:10:29,049 Stop, stop! 187 00:10:29,084 --> 00:10:31,001 It's no good. If we keep lifting, 188 00:10:31,086 --> 00:10:32,919 the chimney's going to push the cribbing through the floor. 189 00:10:33,005 --> 00:10:34,588 Well, you better think of something fast, 190 00:10:34,673 --> 00:10:36,339 because his room's going to flashover. 191 00:10:45,267 --> 00:10:49,236 - Cruz, you better go. - But what about you? 192 00:10:49,271 --> 00:10:50,687 Hand me that hose. 193 00:10:50,773 --> 00:10:52,105 I'll cover Severide with my body, 194 00:10:52,191 --> 00:10:53,774 and we'll make a stand right here. 195 00:10:53,859 --> 00:10:56,693 Oh, so you can both die? To hell with that! 196 00:10:58,947 --> 00:11:02,365 - Get ready to pull him out. - Cruz, just forget it, go! 197 00:11:02,390 --> 00:11:04,939 No way! Get ready! 198 00:11:05,621 --> 00:11:08,789 One, two, now! 199 00:11:32,564 --> 00:11:34,147 Come on. 200 00:12:19,894 --> 00:12:21,894 Okay, 51. Give it all you got. 201 00:12:21,919 --> 00:12:25,471 51, open it up. Let's hit it hard. 202 00:12:33,908 --> 00:12:36,041 - You good, you good? - Yeah, yeah, yeah. 203 00:12:36,077 --> 00:12:38,043 Hey, you scared the hell out of us. 204 00:12:38,079 --> 00:12:39,328 I'm fine. 205 00:12:39,353 --> 00:12:40,770 Let the doctors make that call. 206 00:12:40,795 --> 00:12:42,545 Go with 61 and get checked out. 207 00:12:44,051 --> 00:12:45,918 - I'm okay, all right? - Yeah, I'm sure you are. 208 00:12:45,943 --> 00:12:47,292 Go anyway. 209 00:12:49,423 --> 00:12:51,924 Go on, get out of here. 210 00:12:58,933 --> 00:13:00,933 All right. 211 00:13:01,018 --> 00:13:03,936 Hop on the back for me. Will you check him out? 212 00:13:41,225 --> 00:13:42,808 - Captain? - Yeah? 213 00:13:42,860 --> 00:13:45,277 All due respect, I do not appreciate 214 00:13:45,313 --> 00:13:49,064 being ordered to stand down during that fire. 215 00:13:49,150 --> 00:13:51,150 I did what I thought was best for everyone involved. 216 00:13:51,235 --> 00:13:53,235 - I'm a damn good firefighter. - I know that. 217 00:13:53,260 --> 00:13:55,677 And I can handle myself in any situation, 218 00:13:55,823 --> 00:13:58,290 including one where Severide is in danger. 219 00:13:58,326 --> 00:13:59,825 No, you can't. 220 00:14:00,995 --> 00:14:03,078 Kidd, last time you went to help Severide 221 00:14:03,164 --> 00:14:04,663 was during that high rise fire. 222 00:14:04,715 --> 00:14:07,132 You ignored your low air alarm and almost died. 223 00:14:07,168 --> 00:14:09,001 I... that was different 224 00:14:09,026 --> 00:14:12,111 because I hadn't checked my air closely enough. 225 00:14:12,256 --> 00:14:15,674 It won't happen again, but you can't sideline me, boss. 226 00:14:15,760 --> 00:14:18,310 I can and will do whatever I think is safest 227 00:14:18,346 --> 00:14:20,429 for all my firefighters. 228 00:14:23,184 --> 00:14:25,223 Just be glad it worked out this time. 229 00:14:25,917 --> 00:14:28,000 And Severide's okay. 230 00:14:34,111 --> 00:14:35,778 All right, I'm going to drop off the run sheet, 231 00:14:35,803 --> 00:14:36,969 then we can head out. 232 00:14:36,994 --> 00:14:38,244 I'll check on Severide, 233 00:14:38,309 --> 00:14:40,693 see if he needs to hitch a ride back. 234 00:14:40,868 --> 00:14:43,002 Monique, how's Severide doing? 235 00:14:43,037 --> 00:14:44,837 Dr. Manning cleared him a while ago. 236 00:14:44,872 --> 00:14:47,089 He's in Treatment 3, ready to go. 237 00:14:52,380 --> 00:14:54,293 Monique says you're good to go. 238 00:14:55,132 --> 00:14:57,505 We can take you back to the firehouse, if you want. 239 00:15:00,781 --> 00:15:02,114 I don't know why I didn't move 240 00:15:02,139 --> 00:15:04,607 when Chief gave the evacuation order. 241 00:15:06,644 --> 00:15:08,027 We all just figured you stayed 242 00:15:08,062 --> 00:15:10,229 because you saw the victim in there. 243 00:15:12,233 --> 00:15:16,869 No, I didn't see him until after the chimney collapsed. 244 00:15:22,410 --> 00:15:24,410 Why didn't I move? 245 00:15:27,778 --> 00:15:31,330 Maybe you heard the victim call out? 246 00:15:32,253 --> 00:15:34,375 No, I don't think so. 247 00:15:40,261 --> 00:15:43,395 I can't tell you what happened in that house. 248 00:15:43,431 --> 00:15:45,344 But, um... 249 00:15:48,936 --> 00:15:52,185 I can tell you from personal experience that, um... 250 00:15:53,357 --> 00:15:55,274 losing a parent... 251 00:15:57,828 --> 00:16:01,196 It messes with your head in ways you don't even realize. 252 00:16:07,204 --> 00:16:09,038 Come on, Lieutenant. 253 00:16:09,123 --> 00:16:11,162 Let's get you to the fire house. 254 00:16:36,484 --> 00:16:38,283 Over here. 255 00:16:39,874 --> 00:16:41,824 These cabinets. 256 00:16:45,626 --> 00:16:48,494 All official CFD documentation 257 00:16:48,519 --> 00:16:50,519 gets filed away in these drawers, 258 00:16:50,725 --> 00:16:52,058 and I know from my time at the bullpen, 259 00:16:52,083 --> 00:16:53,665 they never get cleaned out. 260 00:16:53,751 --> 00:16:56,135 Don't you think this is a little conspicuous? 261 00:16:56,170 --> 00:16:59,338 You know, the four of us snooping around? 262 00:16:59,423 --> 00:17:01,757 Post a lookout. 263 00:17:07,765 --> 00:17:10,432 What would it be filed under? C for "calendar"? 264 00:17:10,518 --> 00:17:12,017 "S" is for sexy. 265 00:17:15,606 --> 00:17:17,106 Hey, shut up! 266 00:17:28,385 --> 00:17:29,801 You need something, Herrmann? 267 00:17:29,826 --> 00:17:33,661 I... I... I... I need to... um... 268 00:17:33,874 --> 00:17:37,843 make some copies, but the machine felt a little hot, 269 00:17:37,878 --> 00:17:42,628 so I figured I'd let it cool off for a minute. 270 00:17:43,768 --> 00:17:47,219 Huh, okay. Put in a call to Facilities, 271 00:17:47,244 --> 00:17:48,568 get someone down here to take a look. 272 00:17:48,593 --> 00:17:49,927 Okay. 273 00:17:59,567 --> 00:18:02,234 The copier felt warm? 274 00:18:02,319 --> 00:18:05,904 This is ridiculous. I am an officer now. 275 00:18:05,929 --> 00:18:08,679 I cannot take part in these kinds of shenanigans. 276 00:18:08,793 --> 00:18:10,409 - Are you serious? - Yeah. 277 00:18:10,494 --> 00:18:13,912 I mean, Boden stuck his neck out to give me this promotion, 278 00:18:13,937 --> 00:18:17,305 and I cannot undermine him like this, all right? 279 00:18:17,330 --> 00:18:18,879 It wouldn't be right. 280 00:18:20,221 --> 00:18:23,755 If we happen to find the calendar, 281 00:18:23,780 --> 00:18:25,780 do you still want to see it? 282 00:18:27,061 --> 00:18:30,426 What do you mean, "if"? You better find it! 283 00:18:35,936 --> 00:18:38,604 Naomi, I was just talking about you this morning. 284 00:18:38,629 --> 00:18:41,630 Matt, I have something you need to hear. 285 00:18:46,030 --> 00:18:47,779 This thing with Grandbrook Trailers, 286 00:18:47,804 --> 00:18:49,753 I don't think it's over. 287 00:18:49,867 --> 00:18:51,583 What do you mean? I thought your article 288 00:18:51,619 --> 00:18:53,035 shut them down, got a lawsuit going. 289 00:18:53,120 --> 00:18:55,787 So did I, but listen to this. 290 00:18:55,840 --> 00:18:58,207 You need to look at the fire that happened last week 291 00:18:58,232 --> 00:19:01,817 outside Indianapolis, at the Dunlap Trailer Village. 292 00:19:01,962 --> 00:19:03,629 You have no idea what you've done 293 00:19:03,654 --> 00:19:04,987 with that article of yours. 294 00:19:05,012 --> 00:19:06,845 You better start watching your back. 295 00:19:11,816 --> 00:19:15,129 - When did that come in? - Last night, no caller ID. 296 00:19:17,624 --> 00:19:19,166 Did you look into the fire he mentioned? 297 00:19:19,191 --> 00:19:21,233 Only information I could find was in the local paper. 298 00:19:21,379 --> 00:19:23,362 It was a big fire, burned down the trailer 299 00:19:23,387 --> 00:19:25,580 and partly destroyed two other homes nearby. 300 00:19:25,725 --> 00:19:27,809 The owner is in critical condition. 301 00:19:28,503 --> 00:19:29,886 Did you get the make of the trailer? 302 00:19:29,911 --> 00:19:31,411 - Was it a Grandbrook? - Trailer park manager 303 00:19:31,463 --> 00:19:32,912 said he wasn't sure. 304 00:19:32,964 --> 00:19:34,714 So I called the Indianapolis Fire Department, 305 00:19:34,750 --> 00:19:36,249 couldn't get an answer, either. 306 00:19:38,754 --> 00:19:40,587 I saw the way people respond to you, 307 00:19:40,672 --> 00:19:43,256 and I was hoping maybe you had a contact in the department 308 00:19:43,281 --> 00:19:45,865 there who could help us get a hold of the incident report. 309 00:19:48,156 --> 00:19:50,690 - I know someone who might. - Great. 310 00:19:50,876 --> 00:19:52,325 I'll keep rattling cages on my end, 311 00:19:52,350 --> 00:19:53,933 see what I can learn. 312 00:19:53,985 --> 00:19:56,069 Call me when you hear anything, and I'll do the same. 313 00:19:56,104 --> 00:19:57,270 Sounds good. 314 00:19:57,295 --> 00:19:58,467 I really appreciate this, Matt. 315 00:19:58,492 --> 00:19:59,769 Yeah. 316 00:20:06,448 --> 00:20:11,284 Oh, come, come, Tuesday! Get back here! 317 00:20:11,336 --> 00:20:13,787 - Come. - Oh, my God. 318 00:20:13,839 --> 00:20:15,622 This is the solution to everything. 319 00:20:15,707 --> 00:20:18,708 - You don't be doing that here. - Oh, God. 320 00:20:18,794 --> 00:20:20,794 Oh-ho-ho-ho. 321 00:20:20,879 --> 00:20:23,296 My roommate usually takes care of her when I'm on shift, 322 00:20:23,381 --> 00:20:24,964 but he just dropped her off here. 323 00:20:25,050 --> 00:20:26,299 Says he got a new job. 324 00:20:26,384 --> 00:20:27,884 I'm not sure what I'm going to do. 325 00:20:27,969 --> 00:20:29,636 Oh, you're going to give her to me. 326 00:20:29,688 --> 00:20:30,804 That's what you're going to do. 327 00:20:30,889 --> 00:20:32,806 And I'm going to quit firefighting 328 00:20:32,858 --> 00:20:34,724 and spend the rest of my life 329 00:20:34,749 --> 00:20:37,499 scratching these polka dot ears. 330 00:20:37,524 --> 00:20:39,490 Just blink if you want to come live with me. 331 00:20:39,648 --> 00:20:42,065 Uh, sorry, I'm kind of attached to her. 332 00:20:42,150 --> 00:20:44,484 Oh, well, have you looked into a dog walker? 333 00:20:44,536 --> 00:20:46,653 Well, the problem is she's got separation anxiety. 334 00:20:46,705 --> 00:20:48,321 She gets destructive when she's alone. 335 00:20:48,406 --> 00:20:50,457 Right, right, right. 336 00:20:52,994 --> 00:20:56,496 Well, I see a long and meaningful future 337 00:20:56,581 --> 00:20:58,998 for us, Tuesday. Call me. 338 00:20:59,050 --> 00:21:00,834 I'll see you. 339 00:21:00,919 --> 00:21:03,970 You hear that? Oh, I think she likes you. 340 00:21:05,507 --> 00:21:07,083 There you are. 341 00:21:08,184 --> 00:21:10,009 It looks like you're in one piece, that's good. 342 00:21:10,095 --> 00:21:13,046 Yeah, the docs at Med gave me the thumbs up. 343 00:21:13,115 --> 00:21:14,848 It was, um... 344 00:21:14,933 --> 00:21:16,432 That was a little scary back there, 345 00:21:16,457 --> 00:21:18,457 and I'm really glad that you're okay. 346 00:21:18,482 --> 00:21:20,265 Yeah, 100%. 347 00:21:20,438 --> 00:21:22,155 It must have shaken you up a little bit. 348 00:21:22,190 --> 00:21:25,024 Not really, no reason to dwell on it, you know? 349 00:21:29,581 --> 00:21:31,698 Kelly, come on, I... 350 00:21:31,783 --> 00:21:34,334 You've seemed, like, a million miles away lately. 351 00:21:34,369 --> 00:21:35,952 I'm... I'm just trying to help. 352 00:21:36,037 --> 00:21:37,370 And I'm just trying to get through the day. 353 00:21:37,395 --> 00:21:38,478 I don't need you turning everything 354 00:21:38,503 --> 00:21:39,952 into some big emotional crisis. 355 00:21:39,977 --> 00:21:41,560 Can you just... 356 00:21:41,793 --> 00:21:43,828 give me some space? 357 00:21:46,381 --> 00:21:49,465 Yeah, of course. 358 00:21:55,891 --> 00:21:57,557 I can't believe Joe didn't tell you about it. 359 00:21:57,582 --> 00:21:59,165 It was like something out of an action movie. 360 00:21:59,311 --> 00:22:04,230 No lie, Chloe, he lifted an entire chimney up by himself. 361 00:22:04,255 --> 00:22:05,921 - Really? - They weren't there. 362 00:22:05,946 --> 00:22:08,447 I used a lever to lift part of a chimney, like, an inch. 363 00:22:08,472 --> 00:22:09,838 Work with us, Cruz. We're trying to 364 00:22:09,863 --> 00:22:11,530 make you look good in front of your lady. 365 00:22:11,555 --> 00:22:13,805 A-ha, he doesn't need any help on that front. 366 00:22:14,075 --> 00:22:15,708 Oh! 367 00:22:16,912 --> 00:22:18,378 Hey, McHolland, what's shaking? 368 00:22:18,413 --> 00:22:19,913 Hey, Louder. 369 00:22:19,965 --> 00:22:23,583 Oh, hey, hey, do you remember a charity calendar 370 00:22:23,668 --> 00:22:26,012 from 1990 featuring Chief Boden? 371 00:22:26,037 --> 00:22:27,814 No way. Wallace Boden? 372 00:22:27,839 --> 00:22:29,088 Yeah, that's what Big Bill says, 373 00:22:29,140 --> 00:22:31,057 and Boden didn't exactly deny it. 374 00:22:31,092 --> 00:22:32,926 We're trying to locate a copy. 375 00:22:32,951 --> 00:22:36,119 They are, uh-uh. I got nothing to do with it. 376 00:22:38,350 --> 00:22:40,266 You fellah try the Fire Museum? 377 00:22:40,318 --> 00:22:42,101 They got all kinds of memorabilia down there. 378 00:22:42,187 --> 00:22:43,853 We didn't think of it. We'll give that a try. 379 00:22:43,939 --> 00:22:45,605 We've been looking everywhere for this thing. 380 00:22:45,690 --> 00:22:47,740 I spent two hours this morning at the library 381 00:22:47,776 --> 00:22:49,242 up to my eyeballs in microfilm. 382 00:22:49,277 --> 00:22:50,777 Why haven't you asked me for help? 383 00:22:50,862 --> 00:22:52,946 You know what I do for a living, right? 384 00:22:53,031 --> 00:22:55,114 Yes, I do. 385 00:22:55,139 --> 00:22:58,473 You... you, uh... 386 00:22:58,620 --> 00:23:01,788 work for a consulting company of some kind. 387 00:23:01,813 --> 00:23:03,196 I'm the head of research, Joe. 388 00:23:03,221 --> 00:23:05,471 I have a degree in library science. 389 00:23:05,961 --> 00:23:06,920 Ah. 390 00:23:06,945 --> 00:23:08,595 - Wait, for real? - For real. 391 00:23:08,630 --> 00:23:10,213 Oh, you are our secret weapon. 392 00:23:10,238 --> 00:23:11,404 Yeah! 393 00:23:11,549 --> 00:23:12,599 - I'm here to help. - Okay, Herrmann, 394 00:23:12,634 --> 00:23:13,967 what do you think? 395 00:23:14,019 --> 00:23:16,302 Uh, the fire museum's a great idea. 396 00:23:16,327 --> 00:23:17,637 I wish that I thought of it. 397 00:23:17,662 --> 00:23:19,590 What do you think about my flyer? 398 00:23:20,308 --> 00:23:21,307 Oh. 399 00:23:22,360 --> 00:23:23,810 Yeah, sure, hang it up. 400 00:23:23,835 --> 00:23:26,219 Maybe it'll bring in some... some new customers. 401 00:23:31,319 --> 00:23:33,979 I'll buy you a drink if you can help me out with a mission. 402 00:23:35,073 --> 00:23:37,156 If you know any firefighters in Indianapolis, 403 00:23:37,242 --> 00:23:40,827 - same goes for you. - Can't say I can help, sorry. 404 00:23:40,879 --> 00:23:42,495 Thrilling as this conversation sounds, 405 00:23:42,520 --> 00:23:44,604 I have to go see my friend's band. 406 00:23:44,749 --> 00:23:45,832 Good night, all. 407 00:23:45,857 --> 00:23:47,607 - Good night. - See you. 408 00:23:47,719 --> 00:23:49,002 No more drinks for me. 409 00:23:49,087 --> 00:23:51,247 It's not easy keeping up with Foster. 410 00:23:52,257 --> 00:23:54,674 Please tell me you're not moving to Indiana. 411 00:23:54,726 --> 00:23:58,344 No, no, no, no. It's for that reporter, Naomi. 412 00:23:58,396 --> 00:23:59,929 She's writing a follow-up piece, 413 00:23:59,954 --> 00:24:02,204 and I need to take a look at an incident report. 414 00:24:02,350 --> 00:24:05,184 The cute reporter's back, that's great. 415 00:24:05,236 --> 00:24:08,521 Yeah, yeah, except I'm pretty sure 416 00:24:08,546 --> 00:24:10,263 I blew any chance I had with her last time. 417 00:24:10,288 --> 00:24:12,886 - So now, she's all business. - Oh, please. 418 00:24:12,911 --> 00:24:15,445 You give her that solemn Matt Casey look. 419 00:24:15,530 --> 00:24:18,865 The "I genuinely care about what you're saying" thing. 420 00:24:18,890 --> 00:24:21,694 You're doing it right now! I guarantee, she melts. 421 00:24:22,736 --> 00:24:26,205 - You have done some drinking. - Oh, yeah. 422 00:24:26,257 --> 00:24:29,208 Hey, I do know a guy in the IFD. 423 00:24:29,702 --> 00:24:32,011 Kind of a big shot, high school friend. 424 00:24:32,047 --> 00:24:35,048 Really tall guy with a funny walk, 425 00:24:35,100 --> 00:24:37,884 like he's always leaning a little too far forward. 426 00:24:37,969 --> 00:24:39,837 Oh, his name's coming to me. 427 00:24:40,472 --> 00:24:42,298 Wait. 428 00:24:49,064 --> 00:24:50,389 Hey. 429 00:24:51,316 --> 00:24:52,732 According to this app, 430 00:24:52,784 --> 00:24:55,034 my driver has looped the block three times. 431 00:24:57,906 --> 00:24:59,072 I'll wait with you. 432 00:24:59,157 --> 00:25:00,707 No, you don't have to do that. 433 00:25:00,742 --> 00:25:02,109 I know. 434 00:25:05,080 --> 00:25:07,964 I've been thinking a lot about what you said at the hospital. 435 00:25:09,751 --> 00:25:11,327 Which parent? 436 00:25:13,722 --> 00:25:17,090 My mom, lung cancer. 437 00:25:17,175 --> 00:25:18,834 I'm sorry. 438 00:25:19,477 --> 00:25:21,462 It's like... 439 00:25:22,180 --> 00:25:27,100 classic form, she timed it for maximum destruction. 440 00:25:27,152 --> 00:25:30,903 She got sick and died during my final year of residency. 441 00:25:31,388 --> 00:25:33,606 Toughest bitch in Pittsburgh. 442 00:25:36,300 --> 00:25:38,216 I miss her every damn day. 443 00:25:43,053 --> 00:25:46,554 - You were close? - The opposite of that. 444 00:25:51,426 --> 00:25:53,960 Which makes it worse, somehow, right? 445 00:25:55,130 --> 00:25:56,538 Yeah. 446 00:25:57,215 --> 00:26:00,883 Like, there's nothing to hold on to. 447 00:26:18,953 --> 00:26:23,205 Hey, go have some fun. That's an order. 448 00:26:23,261 --> 00:26:25,625 All right. Night, Foster. 449 00:26:37,919 --> 00:26:41,428 Man, I could live here. This old stuff is great. 450 00:26:41,453 --> 00:26:42,622 Yeah, it was nice of them 451 00:26:42,647 --> 00:26:43,827 to let us in before visiting hours. 452 00:26:43,852 --> 00:26:45,288 I just wish they had a better filing system. 453 00:26:45,313 --> 00:26:46,623 There's no rhyme or reason to it. 454 00:26:46,769 --> 00:26:48,102 Like, why aren't all 455 00:26:48,127 --> 00:26:50,293 the charity-related things in one place? 456 00:26:50,345 --> 00:26:52,212 You are cute when you talk about filing. 457 00:26:52,845 --> 00:26:56,049 - Shut up. - Oh, hey, I found something. 458 00:26:58,637 --> 00:27:02,105 The photo of the 1995 outdoor hoops 459 00:27:02,141 --> 00:27:04,307 regional championship runner-ups! 460 00:27:04,393 --> 00:27:06,226 I thought we were here to find a calendar. 461 00:27:06,311 --> 00:27:08,111 Look at that fresh-faced Christopher Herrmann. 462 00:27:08,147 --> 00:27:11,815 - Oh, wow, look, that's Mouch. - Wow. 463 00:27:11,900 --> 00:27:13,950 Mouch, how long have you been old? 464 00:27:13,986 --> 00:27:15,902 Keep it up, Otis. 465 00:27:15,988 --> 00:27:17,320 Oh, guys, we got to get to shift. 466 00:27:17,372 --> 00:27:20,574 Oh, already? Well, this was a wash. 467 00:27:20,779 --> 00:27:22,529 You guys go ahead. I'll keep looking. 468 00:27:22,554 --> 00:27:24,221 - You sure? - Absolutely. 469 00:27:24,246 --> 00:27:26,746 I might do a little reorganizing, just for kicks 470 00:27:26,832 --> 00:27:28,589 Thank you. 471 00:27:29,334 --> 00:27:31,001 - Thanks, Chloe. - You're welcome. 472 00:27:31,053 --> 00:27:32,752 Bye, guys. 473 00:27:32,838 --> 00:27:34,588 She's a great girl, Cruz. 474 00:27:34,673 --> 00:27:37,591 I'll reserve judgment until she finds that calendar. 475 00:27:39,261 --> 00:27:41,611 It was great to see Kelly talking to somebody about it. 476 00:27:41,680 --> 00:27:44,514 He's been so shut down ever since Benny died. 477 00:27:44,600 --> 00:27:47,117 How do you know their conversation was about Benny? 478 00:27:47,186 --> 00:27:49,436 Well, I heard a little. It sounds like Foster 479 00:27:49,521 --> 00:27:52,189 went through something similar, which is great. 480 00:27:52,241 --> 00:27:54,524 I mean, it's not great that someone she loved died, 481 00:27:54,610 --> 00:27:56,326 obviously, but it's great that Kelly has someone 482 00:27:56,361 --> 00:27:59,362 he can talk to who can relate. 483 00:27:59,414 --> 00:28:03,450 - Mm, yeah, it is. - Yeah, totally. 484 00:28:03,535 --> 00:28:05,452 Good morning! 485 00:28:05,537 --> 00:28:07,787 Wow, someone here is not hungover, 486 00:28:07,873 --> 00:28:11,958 - and that someone isn't me. - Oh, ouch, overdid it? 487 00:28:12,044 --> 00:28:15,212 Well, you know, better be careful next time. 488 00:28:20,465 --> 00:28:22,465 Was that weird? 489 00:28:23,972 --> 00:28:26,056 No, no, you know Kidd. 490 00:28:26,141 --> 00:28:27,394 She is just... 491 00:28:27,394 --> 00:28:28,587 really... 492 00:28:28,588 --> 00:28:30,588 friendly person. 493 00:29:00,759 --> 00:29:02,592 Hey, it's Matt. 494 00:29:02,678 --> 00:29:05,595 How quickly can you get to the firehouse? 495 00:29:05,681 --> 00:29:07,764 The fire investigators in Indianapolis 496 00:29:07,849 --> 00:29:09,099 didn't pick up on it 497 00:29:09,151 --> 00:29:10,767 because they didn't know what to look for, 498 00:29:10,819 --> 00:29:12,185 but it's pretty clear to me. 499 00:29:12,271 --> 00:29:14,437 This fire started with a faulty refrigerator. 500 00:29:14,489 --> 00:29:16,773 Just like the Grandbrook trailer fires. 501 00:29:16,825 --> 00:29:18,575 And check this out. 502 00:29:18,610 --> 00:29:20,818 I can't say for sure without a floor plan, 503 00:29:20,903 --> 00:29:22,579 but the layout in these photos looks like 504 00:29:22,614 --> 00:29:24,698 the same exact layout that Grandbrook uses. 505 00:29:26,785 --> 00:29:29,035 - Is that helpful? - Very. 506 00:29:29,121 --> 00:29:31,421 Now you want to hear what I learned? 507 00:29:31,456 --> 00:29:33,790 This trailer was sold by a company 508 00:29:33,815 --> 00:29:36,483 called CWG Building Systems. 509 00:29:36,749 --> 00:29:38,332 - Catchy name. - Isn't it, though? 510 00:29:38,357 --> 00:29:39,856 I couldn't find out much about them, 511 00:29:39,881 --> 00:29:42,265 except that they were incorporated on the same day 512 00:29:42,301 --> 00:29:43,633 and by the same law firm 513 00:29:43,685 --> 00:29:45,885 as two known Grandbrook subsidiaries. 514 00:29:46,435 --> 00:29:48,888 - You think they're related. - It's got to be, right? 515 00:29:48,974 --> 00:29:50,223 So here's my theory. 516 00:29:50,309 --> 00:29:51,941 Once we exposed Grandbrook trailers 517 00:29:51,977 --> 00:29:53,643 as the firetraps they are, 518 00:29:53,729 --> 00:29:56,229 Grandbrook transferred their inventory to this shell company 519 00:29:56,254 --> 00:29:58,921 and kept on selling them under a different name. 520 00:29:59,406 --> 00:30:02,402 - Sure sounds like it. - Oh, I need proof, though. 521 00:30:02,547 --> 00:30:04,464 I'm going to head down to Bloomington tomorrow. 522 00:30:04,489 --> 00:30:06,790 CWG owns a facility down there. 523 00:30:06,825 --> 00:30:09,576 It might be where they're keeping those trailers. 524 00:30:09,661 --> 00:30:14,331 You're going by yourself? After that voicemail? 525 00:30:14,416 --> 00:30:17,250 Matt, I appreciate your concern, 526 00:30:17,275 --> 00:30:20,359 but I've tracked down fugitive drug lords to get a story. 527 00:30:20,384 --> 00:30:23,886 I'm not really worried about some sleazy trailer salesmen. 528 00:30:24,473 --> 00:30:27,594 Naomi, I have no doubt that you can handle yourself. 529 00:30:28,018 --> 00:30:30,180 All the same, I'd like to come along 530 00:30:30,265 --> 00:30:31,815 if you think you could use some help. 531 00:30:33,485 --> 00:30:36,102 And road trip dinner is on me. 532 00:30:36,188 --> 00:30:38,104 Only the finest truck stop will do. 533 00:30:40,025 --> 00:30:42,032 - Yeah? - Mm-hmm. 534 00:30:42,694 --> 00:30:46,496 Well, I happen to know that Kicky Dyson's Pit Stop 535 00:30:46,531 --> 00:30:49,866 off I-65 has a fantastic triple decker burger. 536 00:30:49,951 --> 00:30:52,619 - Ah. - So... 537 00:30:52,704 --> 00:30:55,672 pick me up at 6:00. - Okay. 538 00:31:00,127 --> 00:31:02,241 Who's a good girl? Who's a good girl? 539 00:31:02,327 --> 00:31:05,632 Is it you, is it you? Oh, I think it is you! 540 00:31:05,717 --> 00:31:07,634 I'm sorry to do this again, Lieutenant. 541 00:31:07,719 --> 00:31:09,302 I'll tell my roommate he's got to pick her up 542 00:31:09,388 --> 00:31:10,637 - as soon as he gets off work. - All right, good. 543 00:31:10,722 --> 00:31:12,021 Because I don't need Captain Casey 544 00:31:12,057 --> 00:31:13,640 giving me any grief about that. 545 00:31:13,725 --> 00:31:16,025 - Okay, thank you. - Bad news, guys. 546 00:31:16,061 --> 00:31:18,311 Chloe has combed the entire museum. 547 00:31:18,397 --> 00:31:21,197 - That calendar is MIA. - Damn. 548 00:31:21,233 --> 00:31:23,733 - Did you try the fire academy? - And union headquarters. 549 00:31:23,785 --> 00:31:26,653 - Nobody's got it. - Looks like Mr. September 550 00:31:26,678 --> 00:31:28,928 will forever remain shrouded in folklore. 551 00:31:28,953 --> 00:31:30,703 No, don't say that. 552 00:31:30,909 --> 00:31:34,377 You know, there is one place that it might be. 553 00:31:36,248 --> 00:31:38,248 No, forget it. 554 00:31:38,333 --> 00:31:39,999 I'm the only one that can go asking, 555 00:31:40,085 --> 00:31:41,418 and I can't get involved. 556 00:31:41,503 --> 00:31:42,886 Herrmann, I don't understand why you think 557 00:31:42,921 --> 00:31:44,254 bugles on your collar means 558 00:31:44,306 --> 00:31:45,505 you're not allowed to have fun anymore. 559 00:31:45,590 --> 00:31:47,056 Do you see Casey and Severide 560 00:31:47,092 --> 00:31:49,526 getting wrapped up in this monkey business, huh? 561 00:31:49,551 --> 00:31:50,677 Who cares? 562 00:31:50,762 --> 00:31:53,179 You got to establish your own leadership style. 563 00:31:53,265 --> 00:31:56,683 - Yeah, you call the shots. - Uh-huh. 564 00:31:56,768 --> 00:31:59,235 You just want me to find that calendar, 565 00:31:59,271 --> 00:32:03,273 and I'm trying to set an example for my firefighters. 566 00:32:03,358 --> 00:32:05,241 Well, you already have, boss. 567 00:32:05,277 --> 00:32:07,360 That's why we'd follow you to Hell and back. 568 00:32:13,618 --> 00:32:16,703 Okay, yeah, I call the shots. 569 00:32:16,788 --> 00:32:19,038 All right, the dog stays until the end of shift, 570 00:32:19,124 --> 00:32:20,623 and come hell or high water, 571 00:32:20,648 --> 00:32:22,265 I am going to get us that calendar. 572 00:32:22,290 --> 00:32:24,323 All right! 573 00:32:25,797 --> 00:32:28,431 Ambulance 61, person injured. 574 00:32:28,467 --> 00:32:32,719 Who's a good girl? Who's a good girl? 575 00:32:34,686 --> 00:32:36,616 Person injured. Any thoughts? 576 00:32:36,641 --> 00:32:38,558 I'm going to guess some tourist ate it 577 00:32:38,583 --> 00:32:40,717 on one of those dockless scooters. 578 00:32:40,812 --> 00:32:43,897 Hm, oh, wait. 725 Grand? 579 00:32:43,982 --> 00:32:46,616 Ugh, that's Scanlon. That's a known Packers bar. 580 00:32:46,651 --> 00:32:49,486 - And it's football Sunday. - Ugh, this is gonna be ugly. 581 00:32:49,571 --> 00:32:52,322 - I better call for backup. - Ambulance 61 to main. 582 00:32:52,374 --> 00:32:55,325 Requesting Truck 81 for assistance. 583 00:32:55,377 --> 00:32:57,494 Ugh, oh, God. 584 00:32:57,579 --> 00:33:00,747 Dispatch Truck 81 to your location... 585 00:33:05,837 --> 00:33:07,587 All right, people, make some room. 586 00:33:07,672 --> 00:33:09,138 Come on, get out of the way. 587 00:33:09,174 --> 00:33:11,007 Man, that's too much crazy for me. 588 00:33:11,059 --> 00:33:13,510 I'm out of here. 589 00:33:13,595 --> 00:33:16,429 All right, you guys, move. Uh, no thanks. 590 00:33:19,351 --> 00:33:20,850 Back there. 591 00:33:20,902 --> 00:33:22,936 He said he's okay, but I'm like "No way, man. 592 00:33:22,961 --> 00:33:24,544 You need help." 593 00:33:24,689 --> 00:33:26,906 Hey, guys. What happened? 594 00:33:31,196 --> 00:33:33,413 Is it that bad? 595 00:33:36,049 --> 00:33:38,450 - It was an accident. - Was it, Kevin, was it? 596 00:33:38,475 --> 00:33:40,752 All right, guys, back up and give us some space. 597 00:33:40,788 --> 00:33:42,796 - Kevin threw it at him. - He told me to! 598 00:33:42,831 --> 00:33:44,238 This point is one inch long, at least. 599 00:33:44,263 --> 00:33:45,595 Oh, well, it's in there all the way. 600 00:33:45,681 --> 00:33:47,564 Oh, could you just take it out, please? 601 00:33:47,599 --> 00:33:50,434 No, no, no, no, you need a trauma surgeon to remove that. 602 00:33:50,486 --> 00:33:52,402 It looks like it pierced the frontal sinus. 603 00:33:52,438 --> 00:33:54,271 I just hope it didn't extend into the brain. 604 00:33:54,323 --> 00:33:55,772 He put a lime on his head, and he had me 605 00:33:55,824 --> 00:33:57,574 try to hit it like Robin Hood or whatever. 606 00:33:57,609 --> 00:33:59,276 Okay, guys, give us some space, all right? 607 00:33:59,361 --> 00:34:01,111 We got to figure out how to cover this dart somehow 608 00:34:01,136 --> 00:34:02,519 so it doesn't get jostled in transport. 609 00:34:02,544 --> 00:34:03,663 I've got an idea. 610 00:34:03,688 --> 00:34:04,948 Just take it out, I'm begging you. 611 00:34:05,000 --> 00:34:06,366 At the hospital, all right? 612 00:34:06,452 --> 00:34:07,951 We'll get you there as quick as we can. 613 00:34:08,003 --> 00:34:09,619 Oh, that's perfect, all right. Let's get some tape... 614 00:34:09,705 --> 00:34:11,421 I'm sorry, Ricky. I'm so sorry, man. 615 00:34:11,457 --> 00:34:13,540 Get off of her! Let her do her thing, man! 616 00:34:16,345 --> 00:34:18,628 Hey, guys, guys, guys! Knock it off! 617 00:34:21,717 --> 00:34:23,934 Hey, break it up, break it up! 618 00:34:25,637 --> 00:34:27,604 - Break it up! - Back off! 619 00:34:29,141 --> 00:34:31,141 - Hey! - Hey, hey, I got it. 620 00:34:31,226 --> 00:34:32,943 I got it. Your job's over there. 621 00:34:32,978 --> 00:34:35,112 Okay, okay, thanks. 622 00:34:35,147 --> 00:34:36,863 Oh, no, no, no, no, no... 623 00:34:37,983 --> 00:34:39,816 - Ow. - Ricky! 624 00:34:43,071 --> 00:34:44,488 Oh, yeah. He's passed out. 625 00:34:44,540 --> 00:34:46,323 - Better get the stretcher. - Yep. 626 00:34:50,329 --> 00:34:54,498 Oh, let me see that. Oh, you really got clocked. 627 00:34:54,550 --> 00:34:57,134 People are complete idiots. You ever noticed that? 628 00:34:57,169 --> 00:34:59,136 Well, by some miracle, Dart Guy is okay. 629 00:34:59,171 --> 00:35:00,637 I bandaged him up and sent him home. 630 00:35:02,841 --> 00:35:06,009 You got pretty snappy there with Foster. 631 00:35:06,094 --> 00:35:07,811 It was complete chaos. 632 00:35:07,846 --> 00:35:09,479 I was just trying to establish some order. 633 00:35:09,515 --> 00:35:10,847 Can I say something 634 00:35:10,872 --> 00:35:13,289 without you interrupting and getting defensive? 635 00:35:13,314 --> 00:35:15,264 What is that supposed to mean? 636 00:35:16,454 --> 00:35:18,121 Fine, go. 637 00:35:18,146 --> 00:35:20,217 You have been running yourself ragged 638 00:35:20,242 --> 00:35:21,658 worrying about Severide. 639 00:35:21,693 --> 00:35:23,860 You're not sleeping, yelling at your captain... 640 00:35:23,912 --> 00:35:25,529 I knew I shouldn't have told you that. 641 00:35:25,554 --> 00:35:27,304 Acting thrilled about Foster's connection 642 00:35:27,329 --> 00:35:28,412 with Severide one minute, and trying to 643 00:35:28,437 --> 00:35:29,820 bite her head off the next. 644 00:35:30,035 --> 00:35:32,836 All I'm saying is when someone you love 645 00:35:32,871 --> 00:35:35,872 goes through a traumatic event, it's a lot to handle. 646 00:35:36,842 --> 00:35:38,842 You need to take care of yourself, too. 647 00:35:38,877 --> 00:35:40,961 Not just Severide. 648 00:35:44,049 --> 00:35:47,050 You know, I really thought all I needed was a new pillow. 649 00:35:49,721 --> 00:35:52,472 And maybe Tuesday, the perfect dog. 650 00:35:56,395 --> 00:35:59,029 - Oh, ooh, no, it's... - Sorry. 651 00:35:59,064 --> 00:36:01,184 Yeah, no, it's okay, it's fine. 652 00:36:02,067 --> 00:36:04,651 It's... yeah, I got it, I got it. 653 00:36:10,042 --> 00:36:12,409 - Hey. - Hey, Lieutenant. 654 00:36:12,860 --> 00:36:14,610 I'll see you next time. 655 00:36:15,047 --> 00:36:16,574 Hey, Foster. 656 00:36:18,717 --> 00:36:21,334 It's been good having someone to talk to. 657 00:36:21,420 --> 00:36:23,169 It always is. 658 00:36:23,194 --> 00:36:26,028 By any chance are you free later? 659 00:36:26,053 --> 00:36:27,937 Maybe you want to grab a beer somewhere? 660 00:36:34,433 --> 00:36:38,602 When my mom died, I didn't have anyone to lean on. 661 00:36:38,687 --> 00:36:40,770 The residents I worked with, they weren't my friends. 662 00:36:40,795 --> 00:36:43,929 They were more like competitors. 663 00:36:45,583 --> 00:36:46,883 You're lucky. 664 00:36:47,279 --> 00:36:49,279 You have a great support system here, 665 00:36:49,331 --> 00:36:52,332 and a girlfriend who loves you. 666 00:36:54,656 --> 00:36:56,456 Lean on her. 667 00:37:15,557 --> 00:37:16,973 Christopher, how are you? 668 00:37:17,025 --> 00:37:18,775 Hey. 669 00:37:18,810 --> 00:37:21,478 Oh, is Wallace expecting you? He's upstairs, let me get him. 670 00:37:21,503 --> 00:37:24,004 No, no, no, no, no, no! Don't tell him I'm here. 671 00:37:24,029 --> 00:37:26,663 - I wanted to see you, actually. - Oh, okay. 672 00:37:29,121 --> 00:37:30,654 It's about the calendar, Donna. 673 00:37:30,706 --> 00:37:34,457 You know the one I mean. 1990. 674 00:37:36,685 --> 00:37:40,604 - Wallace's calendar. - Yeah, that is the one. 675 00:37:40,629 --> 00:37:41,951 So... 676 00:37:42,750 --> 00:37:45,451 How much do you want? Name your price. 677 00:37:45,476 --> 00:37:47,609 Oh, well, I don't have it. 678 00:37:47,839 --> 00:37:49,973 I thought you were going to say that you found one. 679 00:37:50,008 --> 00:37:51,586 - Mm-mm. - No? 680 00:37:52,761 --> 00:37:54,761 Wallace swears, when he made Chief, 681 00:37:54,846 --> 00:37:58,815 that he tracked down every copy and destroyed it, so. 682 00:37:58,850 --> 00:38:01,768 - I believe it. - Yeah. 683 00:38:01,853 --> 00:38:05,522 I guess it's lost to the ages. 684 00:38:05,574 --> 00:38:07,685 It's just a shame. 685 00:38:09,027 --> 00:38:12,195 All right, anyway, have a good night, Donna. 686 00:38:12,220 --> 00:38:14,271 You, too. 687 00:38:14,296 --> 00:38:16,361 - You look nice. - Oh, thanks. 688 00:38:22,457 --> 00:38:24,341 Who was that? 689 00:38:24,376 --> 00:38:26,543 Your friend, Christopher. He asked me about the calendar. 690 00:38:26,568 --> 00:38:29,903 Heh, I thought he would. What'd you say? 691 00:38:29,928 --> 00:38:33,211 Oh, well, I'm certainly not going to tell him... 692 00:38:34,469 --> 00:38:36,219 the truth. 693 00:38:40,726 --> 00:38:42,225 When will you stop? 694 00:38:42,277 --> 00:38:44,527 Oh, don't you shake your head at me. 695 00:38:44,563 --> 00:38:46,938 That's one of my favorite things in this world, 696 00:38:46,938 --> 00:38:48,938 and I don't intent to share it. 697 00:38:54,852 --> 00:38:56,852 - Oh, wow. - Wow. 698 00:38:56,972 --> 00:38:58,972 You know, we don't actually have to go out to dinner. 699 00:38:59,193 --> 00:39:01,193 Terrence is with my mom all evening, 700 00:39:01,233 --> 00:39:03,233 and we have the whole place to ourselves, so. 701 00:39:03,637 --> 00:39:06,161 So the reservation is cancelled. 702 00:39:28,482 --> 00:39:30,482 Looks like it's locked up tight. 703 00:39:30,576 --> 00:39:33,104 Pretty high security for a bunch of used trailers. 704 00:39:33,569 --> 00:39:35,849 Well, from the outside, 705 00:39:35,850 --> 00:39:37,850 they sure look like the Grandbrooks. 706 00:39:40,205 --> 00:39:43,779 Uh, it's too dark to get a decent pic from here. 707 00:39:44,305 --> 00:39:50,369 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 52392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.