All language subtitles for BuyBust.2018.720p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,121 --> 00:00:54,915 Gdzie jest Biggie Chen? 2 00:00:57,349 --> 00:00:59,434 Mówiłem, że w Manili. 3 00:00:59,847 --> 00:01:01,849 Gdzie dokładnie? 4 00:01:03,869 --> 00:01:06,026 - Panie Alvarez! - On ci nie pomoże. 5 00:01:06,146 --> 00:01:07,564 Jesteś mój. 6 00:01:07,691 --> 00:01:10,064 Spójrz na mnie, skurwysynu. 7 00:01:10,184 --> 00:01:12,852 Gdzie jest Biggie Chen?! 8 00:01:13,152 --> 00:01:14,361 Dela Cruz. 9 00:01:14,878 --> 00:01:16,255 Dela Cruz. 10 00:01:42,900 --> 00:01:44,091 Posłuchaj mnie. 11 00:01:44,999 --> 00:01:47,084 Obaj chcemy to zakończyć. 12 00:01:48,511 --> 00:01:51,262 Ale do tego potrzebna nam twoja pomoc. 13 00:01:54,987 --> 00:01:57,237 Na pewno masz już tego dosyć. 14 00:02:00,603 --> 00:02:01,980 Pomóż nam, 15 00:02:02,306 --> 00:02:05,309 a my zapewnimy ci ochronę. 16 00:02:17,214 --> 00:02:18,715 Jest w Tondo. 17 00:02:23,865 --> 00:02:24,866 Co? 18 00:02:26,180 --> 00:02:27,670 - W Tondo. - Tondo? 19 00:02:27,790 --> 00:02:28,917 Tak. 20 00:02:30,724 --> 00:02:32,101 Nie kłamiesz? 21 00:02:38,628 --> 00:02:39,713 Spójrz. 22 00:02:43,744 --> 00:02:45,121 Co to jest? 23 00:02:46,150 --> 00:02:47,527 Tondo. 24 00:02:47,636 --> 00:02:50,013 Wiesz, co oznacza niebieski teren? 25 00:02:54,722 --> 00:02:56,099 Rozejm? 26 00:03:01,228 --> 00:03:05,716 Całkowicie wyeliminowano tam narkotyki. 27 00:03:05,861 --> 00:03:09,446 Pomagałem oczyścić to miejsce. Mnie nie nabierzesz. 28 00:03:14,973 --> 00:03:17,350 Już łapię! 29 00:03:18,576 --> 00:03:22,453 - Pan? - Co cię tak śmieszy? 30 00:03:25,449 --> 00:03:29,741 Sam pan wygląda jak po odwyku. 31 00:03:46,605 --> 00:03:47,982 To boli. 32 00:03:52,993 --> 00:03:54,370 Naprawdę. 33 00:03:54,513 --> 00:03:56,684 Możecie oczyszczać dzielnice, 34 00:03:56,900 --> 00:04:00,277 lecz oni i tak wrócą. 35 00:04:01,769 --> 00:04:03,354 Nie zmieniaj tematu! 36 00:04:03,490 --> 00:04:07,158 Gadaj, gdzie jest Biggie Chen! 37 00:04:08,464 --> 00:04:09,965 Mów. 38 00:04:38,201 --> 00:04:39,619 Nie powiesz? 39 00:04:45,853 --> 00:04:47,321 Może twoja żona powie. 40 00:04:48,072 --> 00:04:50,199 Mieszka przy Alei Wolności 16 41 00:04:51,494 --> 00:04:52,579 w Culiat. 42 00:04:52,816 --> 00:04:55,401 Moment. Niech się pan nie unosi. 43 00:04:55,602 --> 00:04:56,979 Żartowałem. 44 00:04:59,366 --> 00:05:02,743 Dobra, wydam wam Biggie Chena. 45 00:05:13,908 --> 00:05:15,868 Nie wiem, gdzie przebywa, 46 00:05:17,269 --> 00:05:20,646 ale mogę go wykurzyć z nory. 47 00:05:27,182 --> 00:05:29,559 Nie obchodzi mnie, skąd ani kim jesteście. 48 00:05:29,681 --> 00:05:31,475 Jesteście teraz w moim oddziale. 49 00:05:31,582 --> 00:05:32,918 Start! 50 00:05:34,595 --> 00:05:36,953 Pokażcie, że nie jesteście miernotami, 51 00:05:37,073 --> 00:05:39,325 jak o was mówią. 52 00:05:39,848 --> 00:05:42,725 Od teraz jesteśmy ze sobą aż do końca. 53 00:05:43,364 --> 00:05:46,158 Mówię mamie: „Nie jestem ułomkiem” 54 00:05:49,197 --> 00:05:51,991 Umiem nieźle strzelać 55 00:05:52,199 --> 00:05:54,699 z mojej giwery 56 00:05:59,416 --> 00:06:01,587 Obserwuję was! 57 00:06:09,183 --> 00:06:10,268 Czysto. 58 00:06:18,412 --> 00:06:19,880 Czysto! 59 00:06:26,988 --> 00:06:28,533 Czysto. 60 00:06:31,292 --> 00:06:32,463 Na lewo! 61 00:06:32,699 --> 00:06:34,367 W moim oddziale 62 00:06:34,500 --> 00:06:36,294 nie oddychacie 63 00:06:36,413 --> 00:06:38,584 i nie mrugacie bez pozwolenia. 64 00:06:38,714 --> 00:06:43,006 Każdy rozkaz wykonujecie razem. 65 00:06:46,045 --> 00:06:50,629 Jeśli chcecie tu zostać, potraktujcie to poważnie. 66 00:06:51,179 --> 00:06:53,350 Pozbędę się balastu. 67 00:07:19,669 --> 00:07:21,254 Elia, prowadzisz. 68 00:07:22,078 --> 00:07:23,455 Naprzód! 69 00:07:29,103 --> 00:07:30,688 Elia, skup się. 70 00:07:37,875 --> 00:07:39,669 Czysto! 71 00:07:49,409 --> 00:07:50,494 Czysto! 72 00:07:51,912 --> 00:07:53,997 Przegrupować się! 73 00:08:14,277 --> 00:08:17,945 - Manigan, działasz solo? - Moja wina. Byłem rozkojarzony. 74 00:08:18,107 --> 00:08:20,067 Morda. Dlaczego zostawiłaś oddział? 75 00:08:20,201 --> 00:08:23,995 - Uznałam, że to słuszna decyzja. - Ale to nie był twój sektor! 76 00:08:24,111 --> 00:08:25,862 Obowiązują nas procedury! 77 00:08:26,002 --> 00:08:28,753 Złamcie je podczas prawdziwej akcji, 78 00:08:28,778 --> 00:08:30,863 a ktoś przez was zginie. 79 00:08:33,777 --> 00:08:35,779 Z całym szacunkiem, 80 00:08:35,899 --> 00:08:38,444 ale wykonując rozkazy, ludzie również giną. 81 00:08:42,909 --> 00:08:43,994 Co? 82 00:08:46,025 --> 00:08:47,776 Odmeldowuję się. 83 00:08:57,626 --> 00:09:00,420 Tak się dzieje, kiedy nie myślisz o oddziale. 84 00:10:03,666 --> 00:10:06,626 JUDASZ? 85 00:10:11,056 --> 00:10:12,767 Baczność! 86 00:10:16,205 --> 00:10:17,376 Spocznij. 87 00:10:20,814 --> 00:10:22,399 Jak plecy? 88 00:10:24,303 --> 00:10:25,388 Sir. 89 00:10:30,327 --> 00:10:32,994 Manigan, w pojedynkę nic nie zdziałasz. 90 00:10:35,862 --> 00:10:40,656 Twój poprzedni oddział był świetny, ale nie możesz ignorować rozkazów. 91 00:10:48,249 --> 00:10:50,334 Wziąłem cię do siebie, 92 00:10:51,863 --> 00:10:54,115 chociaż nikt inny cię nie chciał. 93 00:10:55,408 --> 00:10:57,993 Mam okazję dowodzić w akcji. 94 00:10:58,222 --> 00:10:59,807 Nie zmarnuję tego. 95 00:11:00,041 --> 00:11:03,252 Mam nadzieję, że ty też nie zmarnujesz tej szansy. 96 00:11:05,470 --> 00:11:07,264 Więc zanim zaczniemy... 97 00:11:09,670 --> 00:11:12,047 Będziesz grać zespołowo? 98 00:11:18,668 --> 00:11:21,379 Powiadają, że śmiertelnej rany się nie odczuwa. 99 00:11:23,775 --> 00:11:25,569 Przez adrenalinę. 100 00:11:27,683 --> 00:11:30,268 To ostatnia forma obrony ciała przed śmiercią. 101 00:11:31,821 --> 00:11:35,615 Myślisz, że wszystko w porządku, ale tak naprawdę 102 00:11:37,311 --> 00:11:41,603 to ciało daje z siebie wszystko, żebyś tak myślała. 103 00:11:43,517 --> 00:11:44,602 Sir, 104 00:11:45,701 --> 00:11:47,412 z doświadczenia wiem, 105 00:11:47,814 --> 00:11:50,985 że po oberwaniu, człowiek pada. Nie ma adrenaliny. 106 00:11:51,402 --> 00:11:54,870 - Trup to trup. - Nie odpowiedziałaś mi na pytanie. 107 00:11:56,681 --> 00:11:58,432 Będziesz słuchać rozkazów? 108 00:12:01,650 --> 00:12:02,821 Tak jest. 109 00:12:04,269 --> 00:12:07,771 - Kolacja o 19.00. - Tak jest! 110 00:12:37,564 --> 00:12:40,358 Świeżaki, witajcie w oddziale. 111 00:12:52,089 --> 00:12:54,674 Witaj w oddziale, Manigan. 112 00:12:57,577 --> 00:12:59,078 Yatco! 113 00:12:59,280 --> 00:13:00,865 Otwórz gębę. 114 00:13:01,005 --> 00:13:05,631 NALOT 115 00:13:08,040 --> 00:13:09,751 Naszą misją 116 00:13:10,561 --> 00:13:12,438 jest schwytanie 117 00:13:13,012 --> 00:13:15,889 jednego z największych dilerów w naszym kraju. 118 00:13:16,909 --> 00:13:18,703 Często nam się wymykał. 119 00:13:19,725 --> 00:13:22,102 Co chwilę się przenosi 120 00:13:22,691 --> 00:13:24,400 i wszędzie ma wtyki, 121 00:13:25,100 --> 00:13:26,977 nawet na wysokich stanowiskach. 122 00:13:27,330 --> 00:13:29,290 Niewiele o nim wiadomo. 123 00:13:31,952 --> 00:13:33,537 To jest Biggie Chen. 124 00:13:39,129 --> 00:13:44,465 Niedawno odkryliśmy jego laboratorium mety. 125 00:13:44,590 --> 00:13:47,258 Ale najpierw musimy złapać Chena. 126 00:13:47,702 --> 00:13:51,706 Dostaliśmy info, że dowiedział się o naszej akcji 127 00:13:51,814 --> 00:13:53,899 i planuje uciec z kraju. 128 00:13:54,300 --> 00:13:56,384 Dlatego działamy bez zwłoki. 129 00:13:56,923 --> 00:13:59,843 To nasz kontakt. 130 00:14:02,139 --> 00:14:03,431 Teban. 131 00:14:06,957 --> 00:14:09,375 Drobny diler, 132 00:14:09,522 --> 00:14:12,693 ale jest kluczem do schwytania Chena. 133 00:14:12,829 --> 00:14:15,297 Czyli mamy zamknąć Tebana? 134 00:14:15,430 --> 00:14:18,975 Nie, Lacson, już go mamy. Jest teraz naszą wtyką. 135 00:14:19,196 --> 00:14:21,367 To agent Rudy Dela Cruz. 136 00:14:21,392 --> 00:14:25,769 Koordynował oczyszczanie Tondo. 137 00:14:26,496 --> 00:14:29,247 Poprowadzi także tę operację. 138 00:14:33,980 --> 00:14:35,774 Jesteśmy do usług. 139 00:14:36,483 --> 00:14:38,234 Gratuluję awansu. 140 00:14:39,002 --> 00:14:41,087 Jak wspominał agent Dela Cruz, 141 00:14:41,893 --> 00:14:44,770 mamy Tebana w areszcie. 142 00:14:45,007 --> 00:14:47,134 Wykorzystamy go jako przynętę. 143 00:14:47,761 --> 00:14:50,138 Akcję przeprowadzimy dziś w nocy. 144 00:14:51,784 --> 00:14:53,161 Spokój. 145 00:14:54,558 --> 00:14:56,602 Uspokoić się. 146 00:14:57,713 --> 00:15:00,588 Jeszcze nic nie wiecie, więc mordy w kubeł. 147 00:15:00,613 --> 00:15:02,573 Oddaję ci głos, Dela Cruz. 148 00:15:02,821 --> 00:15:03,906 Dziękuję. 149 00:15:05,302 --> 00:15:06,387 Słuchajcie! 150 00:15:06,537 --> 00:15:12,497 Zakup prochów przeprowadzimy w Rajah Sulayman 151 00:15:12,530 --> 00:15:13,781 o 20.00. 152 00:15:14,514 --> 00:15:18,016 Tutaj ustawimy dwie furgonetki. 153 00:15:22,351 --> 00:15:24,603 Królik wchodzi od tyłu. 154 00:15:30,427 --> 00:15:33,844 Drużyna Bravo dokona zatrzymania. 155 00:15:34,361 --> 00:15:36,946 Alfa zabezpiecza obwód. 156 00:15:37,075 --> 00:15:39,826 Jaką mamy pewność, że cel się zjawi? 157 00:15:40,347 --> 00:15:42,432 Biggie jest przebiegły. 158 00:15:43,007 --> 00:15:46,967 Wiemy, że osobiście przeprowadza duże transakcje. 159 00:15:47,389 --> 00:15:48,766 Pamiętaj, 160 00:15:49,095 --> 00:15:52,055 słuchamy siebie nawzajem. 161 00:15:53,738 --> 00:15:54,823 Gotowe. 162 00:15:55,454 --> 00:15:57,248 Większych nie macie? 163 00:15:58,041 --> 00:16:00,333 Pożyczyć wam moje słuchawki? 164 00:16:00,834 --> 00:16:01,835 Pytania? 165 00:16:02,246 --> 00:16:04,040 Nie? To ruszać się. 166 00:16:04,262 --> 00:16:05,347 Już. 167 00:17:31,681 --> 00:17:33,892 Lacson, nie zbliżaj się zbytnio, 168 00:17:34,025 --> 00:17:36,196 bo spalisz przykrywkę. 169 00:17:36,221 --> 00:17:39,098 Nie musisz mi tego mówić. Wiem, co robię. 170 00:17:53,579 --> 00:17:54,580 Halo? 171 00:17:54,715 --> 00:17:57,183 Jutro nie dam rady. 172 00:17:57,389 --> 00:17:58,974 Proszę zmienić termin. 173 00:17:59,108 --> 00:18:00,859 Nie dam wam pieniędzy. 174 00:18:01,282 --> 00:18:03,950 - Zmykajcie. - Prosimy pana! 175 00:18:12,577 --> 00:18:14,454 Dajcie mi spokój. 176 00:18:33,050 --> 00:18:35,552 Spokojnie, to tylko patrol. 177 00:18:58,956 --> 00:19:00,833 Szukajcie informatora! 178 00:19:01,756 --> 00:19:03,224 Kurwa, zabiją mnie tu. 179 00:19:03,334 --> 00:19:06,419 Nie mogę namierzyć informatora. Nie widzę królika. 180 00:19:08,637 --> 00:19:11,014 Szukajcie informatora! 181 00:19:19,433 --> 00:19:21,810 Nie panikuj, widzę cię. 182 00:19:36,230 --> 00:19:37,315 Halo? 183 00:19:37,553 --> 00:19:39,513 - Jesteś wcześniej. - Biggie? 184 00:19:40,546 --> 00:19:43,214 - Czekałem na ciebie. - Wybacz, ale nie przyjadę. 185 00:19:43,239 --> 00:19:45,241 Co? Dlaczego? 186 00:19:45,869 --> 00:19:48,704 - Masz towarzystwo? - W życiu! 187 00:19:50,156 --> 00:19:54,658 - To dlaczego tak się denerwujesz? - Nie denerwuję, przysięgam. 188 00:19:55,098 --> 00:19:58,268 Przecież zawsze byłem lojalny. 189 00:19:58,814 --> 00:20:01,191 Jestem na miejscu. 190 00:20:01,556 --> 00:20:04,933 Mam całą forsę. Dobijmy targu. 191 00:20:14,520 --> 00:20:15,605 Dobra. 192 00:20:19,925 --> 00:20:22,010 Zmiana lokacji. 193 00:20:23,316 --> 00:20:24,487 Siódemka, 194 00:20:24,627 --> 00:20:26,798 sprawdź, dokąd idzie królik. 195 00:20:43,647 --> 00:20:46,939 Zmiana planu. Jedziemy do Gracia ni Maria. 196 00:20:47,259 --> 00:20:48,927 Bravo, zdajcie sprzęt. 197 00:20:49,385 --> 00:20:53,054 Alfa, ruszamy na hasło agenta Dela Cruza. 198 00:20:53,194 --> 00:20:55,571 - „Ecstasy”. - Co ze wsparciem? 199 00:20:55,992 --> 00:20:58,494 Wchodzimy po cichu, żeby nie spłoszyć Biggiego. 200 00:20:58,730 --> 00:21:01,107 Mamy wsparcie na wezwanie. 201 00:21:02,104 --> 00:21:04,587 - Na wezwanie? - Tak. 202 00:21:05,009 --> 00:21:07,895 Moje wezwanie. Jakiś problem? 203 00:21:11,599 --> 00:21:14,067 - Ruszamy. - Tak jest. 204 00:21:15,483 --> 00:21:17,860 Jadłeś już? 205 00:21:17,980 --> 00:21:20,042 Jak skończę grać. 206 00:21:20,162 --> 00:21:22,580 - Co? - Jeszcze gram. 207 00:21:22,967 --> 00:21:27,469 - Pogadaj z synem. Nie chce jeść. - Nie umrze z głodu. 208 00:21:27,624 --> 00:21:30,489 Jaja sobie robisz? To dziecko, musisz jeść! 209 00:21:30,609 --> 00:21:32,077 To misja samobójcza. 210 00:21:32,205 --> 00:21:34,956 Wierzy pan w ten plan? 211 00:21:36,878 --> 00:21:39,755 Nie do końca, ale to nasz obowiązek. 212 00:21:40,498 --> 00:21:43,166 Wiem, że masz dużo do udowodnienia. 213 00:21:43,912 --> 00:21:45,747 Nie wisi nad tobą fatum. 214 00:21:47,167 --> 00:21:49,878 Nie jesteś winna temu, co spotkało twój stary oddział. 215 00:21:49,998 --> 00:21:52,749 I nikt nie będzie cię winił, jeśli dzisiaj coś się stanie. 216 00:21:53,581 --> 00:21:55,541 Teraz to jest twój oddział. 217 00:21:55,978 --> 00:21:59,149 Skup się na zadaniu. Później poużalasz się nad sobą. 218 00:21:59,282 --> 00:22:00,867 Osłaniaj kolegów. 219 00:22:03,889 --> 00:22:05,181 W porządku? 220 00:22:05,319 --> 00:22:06,487 Boisz się? 221 00:22:07,600 --> 00:22:09,602 A ty nie? 222 00:22:11,006 --> 00:22:12,383 Już nie. 223 00:22:13,050 --> 00:22:14,473 Przywykłem. 224 00:22:15,259 --> 00:22:17,844 - Co to jest? - To? 225 00:22:17,972 --> 00:22:19,723 Mój amulet. 226 00:22:20,519 --> 00:22:24,187 Z nim jestem niezniszczalny. 227 00:22:25,305 --> 00:22:26,682 Zachowajcie spokój. 228 00:22:27,194 --> 00:22:29,196 Nie dajcie się ponieść. 229 00:22:30,525 --> 00:22:33,027 Nie wiecie, jak jest w Gracia ni Maria. 230 00:22:35,057 --> 00:22:39,725 Ta dzielnica jest placem zabaw grzeszników i świętych. 231 00:22:47,046 --> 00:22:49,338 Pan strzeże przed niebezpieczeństwem, 232 00:22:49,749 --> 00:22:51,793 wyrywa z pułapki wrogów. 233 00:22:51,998 --> 00:22:55,500 Nie straszny mi nieprzyjaciel, 234 00:22:56,311 --> 00:23:00,353 On chroni mnie Swymi skrzydłami. 235 00:23:00,886 --> 00:23:05,388 Ty jesteś moim Panem, w Tobie pokładam nadzieję. 236 00:25:15,613 --> 00:25:18,407 Szefie Chongki, już jesteśmy. 237 00:25:19,928 --> 00:25:21,639 Dobrze, poszukamy go. 238 00:27:07,738 --> 00:27:10,115 - Zaczekaj tutaj. - Tutaj? 239 00:27:10,721 --> 00:27:12,013 Masz problem? 240 00:27:13,042 --> 00:27:15,127 - Chongki! - Teban. 241 00:27:19,355 --> 00:27:21,066 Dawno się nie widzieliśmy. 242 00:27:27,013 --> 00:27:28,390 Sporo was. 243 00:27:29,725 --> 00:27:31,685 Dodatkowi tragarze! 244 00:27:32,237 --> 00:27:34,114 Nogi szeroko. 245 00:27:37,835 --> 00:27:40,920 Sprzęt pierwsza klasa. 246 00:27:42,718 --> 00:27:43,889 Szefie! 247 00:27:44,134 --> 00:27:45,719 Tu też musisz sprawdzać? 248 00:27:45,928 --> 00:27:48,722 - Nie ruszaj się. - A coś tam ukrywasz? 249 00:27:50,022 --> 00:27:51,607 Skądże! 250 00:27:52,756 --> 00:27:54,691 Czysty. 251 00:27:58,732 --> 00:28:01,200 Nie trzeba. Mamy broń. 252 00:28:04,301 --> 00:28:06,593 Oddajcie je Jetowi. 253 00:28:07,519 --> 00:28:10,313 Na co się tak gapisz? 254 00:28:11,311 --> 00:28:12,896 Daj mu broń. 255 00:28:13,319 --> 00:28:14,696 No już. 256 00:28:17,511 --> 00:28:19,137 A jak nie oddam? 257 00:28:20,779 --> 00:28:23,447 Życie ci niemiłe? 258 00:28:24,392 --> 00:28:27,563 - Teban. - Znasz zasady. 259 00:28:29,306 --> 00:28:31,266 Za kogo on się ma? 260 00:28:31,511 --> 00:28:33,262 Przyjaciele! 261 00:28:33,687 --> 00:28:34,896 Luz. 262 00:28:37,004 --> 00:28:39,964 - Alda, wracaj. - Oddadzą ci broń. 263 00:28:46,389 --> 00:28:48,391 Szybko, nie będziemy moknąć. 264 00:28:57,521 --> 00:28:58,813 Idziemy. 265 00:29:24,150 --> 00:29:25,651 Kim jesteście? 266 00:29:29,681 --> 00:29:31,349 Nie wydam was! 267 00:29:34,249 --> 00:29:35,717 Proszę, nie. 268 00:29:55,282 --> 00:29:57,242 Pieprzony labirynt. 269 00:29:57,983 --> 00:29:59,651 Daleko jeszcze? 270 00:29:59,874 --> 00:30:02,625 Mijamy ten budynek trzeci raz! 271 00:30:04,533 --> 00:30:06,618 Teban, niech twój ziomek się przymknie. 272 00:30:07,837 --> 00:30:09,714 Zabronisz mi gadać? 273 00:30:10,706 --> 00:30:12,457 Teraz w prawo. 274 00:30:14,283 --> 00:30:15,784 Dokąd idziesz? 275 00:30:16,715 --> 00:30:18,764 Meta jest tuż za rogiem. 276 00:30:18,884 --> 00:30:21,261 Tylko się nie zgubcie. 277 00:30:35,193 --> 00:30:38,364 Ładnie pachnie. Dostanę trochę? 278 00:30:38,522 --> 00:30:40,357 Zaraz skończę. 279 00:30:40,611 --> 00:30:43,364 - Co jest na obiad? - Makaron. 280 00:30:43,484 --> 00:30:45,361 Ja poproszę z kurczakiem. 281 00:30:45,481 --> 00:30:49,168 Dobrze. Idź kupić coś do picia. 282 00:30:49,288 --> 00:30:50,706 Weź pieniądze z portfela. 283 00:30:55,358 --> 00:30:58,109 Gdzie ty, kurwa, byłeś? 284 00:30:59,128 --> 00:31:02,172 - W pracy. - Cuchniesz wódą! 285 00:31:09,964 --> 00:31:12,332 Teban, pośpiesz swoich ludzi. 286 00:31:12,357 --> 00:31:13,940 Pieprzeni zamulacze. 287 00:31:14,072 --> 00:31:16,823 Łysy, ruszaj się! 288 00:32:13,261 --> 00:32:15,055 Co tutaj robicie? 289 00:32:15,457 --> 00:32:17,542 - Puszczajcie! - Pójdziesz z nami. 290 00:32:18,463 --> 00:32:21,340 - Później wrócisz do domu. - Mama będzie mnie szukać! 291 00:32:45,865 --> 00:32:48,657 Judiel! Córeczko! 292 00:33:33,217 --> 00:33:34,685 Szefie Chongki. 293 00:33:35,111 --> 00:33:36,696 Gdzie jest Biggie? 294 00:33:36,877 --> 00:33:39,255 - Na górze. - Zawołaj go. 295 00:33:53,375 --> 00:33:55,043 Teban! 296 00:33:55,721 --> 00:33:58,892 - Co słychać? - Jakoś leci. 297 00:33:59,248 --> 00:34:01,292 Tak nagle zniknąłeś. 298 00:34:01,713 --> 00:34:03,633 Ponoć cię zawinęli. 299 00:34:03,840 --> 00:34:06,551 Nie mają do tego jaj! 300 00:34:44,280 --> 00:34:46,240 Dokąd ci tak śpieszno? 301 00:34:46,486 --> 00:34:48,141 Wciąż węszą tu gliniarze. 302 00:34:48,261 --> 00:34:51,346 Interes nie ucieknie, szefie. 303 00:34:51,933 --> 00:34:53,935 Coś lekka ta torba. 304 00:34:57,185 --> 00:35:00,977 Przysięgam, jest tam cała kasa. 305 00:35:02,303 --> 00:35:03,888 Co to za jedni? 306 00:35:05,389 --> 00:35:07,266 Ludzie klienta. 307 00:35:09,420 --> 00:35:11,340 My się chyba znamy. 308 00:35:12,254 --> 00:35:13,799 Wątpię. 309 00:35:13,833 --> 00:35:15,334 Wezwij wsparcie. 310 00:35:15,472 --> 00:35:18,140 Na pewno? Kogoś mi przypominasz. 311 00:35:22,675 --> 00:35:23,967 Brak sygnału. 312 00:35:24,885 --> 00:35:26,262 Zakłócają go. 313 00:35:26,287 --> 00:35:29,579 Skończcie grać w ten bilard! Trochę szacunku! 314 00:35:29,978 --> 00:35:31,229 Przepraszamy. 315 00:35:33,983 --> 00:35:36,451 Na co jeszcze czekamy? 316 00:35:37,483 --> 00:35:38,984 Dawajcie towar. 317 00:35:39,008 --> 00:35:41,476 Elia, dzwoń do skutku. 318 00:36:30,061 --> 00:36:31,062 Dupek! 319 00:36:43,558 --> 00:36:45,143 Kolejka dla mnie! 320 00:36:49,350 --> 00:36:51,394 Nie właźcie na mnie! 321 00:36:51,650 --> 00:36:54,118 - Szefie, zaczekamy tutaj. - Spoko! 322 00:37:06,513 --> 00:37:09,473 Mistrzu podrywu, to facet! 323 00:37:09,900 --> 00:37:11,985 Sprawdź forsę. 324 00:37:12,412 --> 00:37:14,372 Szefie Chongki, tu Cocky. 325 00:37:15,502 --> 00:37:17,379 Przepraszam, szefie. 326 00:37:39,968 --> 00:37:42,436 Wycofajmy się. 327 00:37:42,777 --> 00:37:45,612 Czekamy, aż wyjdzie Bravo. 328 00:37:55,655 --> 00:37:57,907 - Co jest, Chongki? - Co ci powiedział Cocky? 329 00:37:58,741 --> 00:38:00,535 Ma szef chwilę? 330 00:38:01,038 --> 00:38:02,039 Wybaczcie. 331 00:38:17,487 --> 00:38:19,364 Oto towar. 332 00:38:19,588 --> 00:38:21,339 Czystszego nie ma. 333 00:38:21,962 --> 00:38:24,839 Dobra, szefie, bierzemy. 334 00:38:27,155 --> 00:38:28,865 Nie sprawdzicie? 335 00:38:29,543 --> 00:38:31,503 Jak przeprowadzasz interesy? 336 00:38:31,743 --> 00:38:34,118 Ufam szefowi. 337 00:38:35,530 --> 00:38:37,198 Gdzie się tak śpieszysz? 338 00:38:38,725 --> 00:38:40,519 Zostańcie jeszcze. 339 00:38:40,740 --> 00:38:42,742 Zabawcie się. 340 00:38:42,944 --> 00:38:45,529 Może wyjdziemy na zewnątrz? 341 00:38:46,730 --> 00:38:48,732 Zostaniecie tu na dobre. 342 00:38:50,326 --> 00:38:51,497 Biggie! 343 00:38:53,214 --> 00:38:54,591 To zasadzka! 344 00:38:54,626 --> 00:38:56,878 - Alfa, wycofujcie się! - Jazda! 345 00:38:58,535 --> 00:38:59,827 Psy! 346 00:39:41,905 --> 00:39:44,282 Dzięki, Judaszu. 347 00:39:44,500 --> 00:39:46,211 Jak zawsze się spisałeś. 348 00:39:46,236 --> 00:39:47,904 Słyszeliście? 349 00:39:48,017 --> 00:39:49,602 Idziemy! 350 00:40:14,498 --> 00:40:16,081 Z powrotem! 351 00:40:34,775 --> 00:40:36,026 Brać go! 352 00:40:36,652 --> 00:40:37,737 Hizon! 353 00:41:06,811 --> 00:41:08,188 Skurwiel! 354 00:41:51,499 --> 00:41:53,167 Agenci! 355 00:41:54,988 --> 00:41:56,363 Słuchajcie! 356 00:41:57,463 --> 00:42:02,174 Słuchajcie, jak zabijam waszego przyjaciela! 357 00:42:05,287 --> 00:42:06,872 Słuchajcie uważnie! 358 00:42:08,187 --> 00:42:09,438 Pamiętajcie, 359 00:42:09,675 --> 00:42:13,177 to wy macie jego krew na rękach! 360 00:42:13,832 --> 00:42:15,083 Słuchajcie! 361 00:42:39,564 --> 00:42:40,649 Santos! 362 00:42:56,021 --> 00:42:57,106 Dobra, 363 00:42:57,842 --> 00:42:59,219 słuchajcie. 364 00:42:59,350 --> 00:43:01,061 Oto nasze warunki: 365 00:43:01,962 --> 00:43:03,839 Poddajcie się, 366 00:43:04,353 --> 00:43:06,147 a nikt nie ucierpi. 367 00:43:07,471 --> 00:43:10,056 Nic do was nie mam. 368 00:43:10,666 --> 00:43:13,168 Taką macie pracę. 369 00:43:14,463 --> 00:43:15,755 Jednakże... 370 00:43:16,774 --> 00:43:17,859 Co to? 371 00:43:18,658 --> 00:43:20,452 Czyj to telefon? 372 00:43:22,249 --> 00:43:24,248 Podejdź tu. 373 00:43:24,363 --> 00:43:26,323 - Nie ruszaj się. - Chodź tu! 374 00:43:26,490 --> 00:43:29,826 - Elmer! - Chongki, daruj mu. 375 00:43:30,048 --> 00:43:31,633 Wyłącz telefon! 376 00:43:34,936 --> 00:43:36,021 Wyłącz. 377 00:43:39,416 --> 00:43:42,001 Jebany stary pryku! 378 00:43:45,517 --> 00:43:47,018 Zrobimy tak: 379 00:43:47,707 --> 00:43:49,878 policzę do pięciu. 380 00:43:50,621 --> 00:43:54,498 Jeśli się poddacie, staruszek przeżyje. 381 00:43:55,736 --> 00:43:58,487 Jeśli się nie poddacie, to po nim. 382 00:44:01,394 --> 00:44:02,686 Słuchajcie! 383 00:44:04,816 --> 00:44:05,901 Jeden. 384 00:44:14,608 --> 00:44:15,693 Dwa. 385 00:44:16,207 --> 00:44:19,875 Zostawicie tego człowieka tak, jak zostawiliście swojego? 386 00:44:21,499 --> 00:44:22,670 Trzy. 387 00:44:26,493 --> 00:44:27,870 Cztery. 388 00:44:34,300 --> 00:44:37,885 Przykro mi, staruszku. Oni zgotowali ci ten los. 389 00:44:40,624 --> 00:44:42,544 Chongki, nie! 390 00:44:47,865 --> 00:44:50,659 - Kto tam? - To my, szefie. 391 00:44:57,142 --> 00:44:59,313 - Co jest? - Uciekli. 392 00:45:04,839 --> 00:45:06,841 - Znajdźcie ich! - Tak jest. 393 00:45:06,968 --> 00:45:08,845 Moje kondolencje. 394 00:45:21,490 --> 00:45:22,991 Do diabła! 395 00:45:25,900 --> 00:45:27,777 Cierpimy przez nich wszystkich. 396 00:45:27,908 --> 00:45:30,866 Nie zdążyliśmy nawet pochować Judiel! 397 00:45:39,402 --> 00:45:41,362 To będzie długa noc. 398 00:45:42,427 --> 00:45:43,678 Chodźmy! 399 00:45:44,111 --> 00:45:45,988 Zapolujemy na nich! 400 00:46:02,327 --> 00:46:03,412 Czysto. 401 00:46:05,720 --> 00:46:07,012 Czekamy. 402 00:46:07,587 --> 00:46:11,089 - Musimy się wynosić. - Potrzebujemy planu. 403 00:46:12,900 --> 00:46:14,485 Muszę pomyśleć. 404 00:46:26,840 --> 00:46:28,385 Jak mamy stąd uciec? 405 00:46:28,535 --> 00:46:30,329 Bravo nas potrzebują. 406 00:46:30,484 --> 00:46:34,278 - Oni nie żyją. - Skąd ta pewność? 407 00:46:34,404 --> 00:46:37,155 Bez wsparcia stąd nie wyjdziemy. 408 00:46:37,666 --> 00:46:39,749 To była zasadzka. 409 00:46:40,183 --> 00:46:42,354 Nie możemy tutaj zostać. 410 00:46:42,393 --> 00:46:45,811 - Nie zostawimy Bravo. - Yatco! 411 00:46:50,378 --> 00:46:51,846 Spadamy stąd. 412 00:46:52,194 --> 00:46:54,486 Nie wiemy nawet, czy mamy wsparcie. 413 00:46:54,717 --> 00:46:56,594 Poszukajmy drogi ucieczki. 414 00:46:57,011 --> 00:46:58,805 Oszczędzajcie amunicję. 415 00:47:13,027 --> 00:47:14,112 Elia! 416 00:47:19,801 --> 00:47:22,178 - Otoczyć ich! - Możecie nam naskoczyć, psy! 417 00:47:24,082 --> 00:47:25,667 Zacięłam się! Osłaniajcie! 418 00:47:29,241 --> 00:47:30,326 Zasrańce! 419 00:47:35,644 --> 00:47:37,021 Zmieniam magazynek! 420 00:47:41,819 --> 00:47:43,320 Zmieniam magazynek! 421 00:47:51,350 --> 00:47:52,935 Zaciąłem się! 422 00:48:04,282 --> 00:48:05,827 Zmieniam magazynek! 423 00:48:08,370 --> 00:48:09,914 Zmieniam magazynek! 424 00:48:11,541 --> 00:48:13,209 Zaciąłem się! Osłaniaj mnie! 425 00:48:16,286 --> 00:48:18,413 Santos! Nie marnuj amunicji! 426 00:48:18,583 --> 00:48:20,377 Idziemy! Manigan! Elia! 427 00:48:20,577 --> 00:48:22,067 Santos! Yatco! 428 00:48:31,434 --> 00:48:32,902 Manigan, ruszaj! 429 00:49:58,389 --> 00:49:59,474 Nie! 430 00:50:26,478 --> 00:50:27,687 Santos! 431 00:50:33,207 --> 00:50:34,292 Santos. 432 00:50:57,433 --> 00:50:59,227 - Spadamy! - Jestem za tobą. 433 00:51:15,473 --> 00:51:17,058 Alfa, spadamy! 434 00:51:17,293 --> 00:51:19,170 - Co to za ludzie? - Co z Santos? 435 00:51:19,300 --> 00:51:21,845 - Manigan! - Nie możemy go zostawić. 436 00:51:53,784 --> 00:51:55,661 Nie bądź uparta! 437 00:51:59,916 --> 00:52:00,917 Gelo! 438 00:52:02,707 --> 00:52:03,792 Szybko! 439 00:52:05,134 --> 00:52:06,511 Dawaj, Rico! 440 00:52:16,046 --> 00:52:17,131 Manigan! 441 00:52:28,538 --> 00:52:29,623 Judasz. 442 00:52:33,612 --> 00:52:34,697 Dela Cruz! 443 00:52:37,543 --> 00:52:40,294 - Bogu dzięki, żyjecie. - Co się stało? 444 00:52:41,457 --> 00:52:42,958 Przecież słyszeliście. 445 00:52:43,147 --> 00:52:46,232 - Bravo? - Rozdzieliliśmy się. 446 00:52:46,475 --> 00:52:49,727 - Nie oberwałeś? - Fartem tylko w klapę. 447 00:52:49,847 --> 00:52:50,924 Fartem? 448 00:52:51,788 --> 00:52:53,787 - Macie dla mnie broń? - Przykro mi. 449 00:52:54,012 --> 00:52:55,972 Prawie się wystrzelaliśmy. 450 00:52:56,401 --> 00:52:59,363 W punkcie wymiany uzupełnimy amunicję. 451 00:52:59,600 --> 00:53:01,977 Muszę odnaleźć moją drużynę. 452 00:53:02,391 --> 00:53:04,768 To niebezpieczne. Potrzebujemy wsparcia. 453 00:53:06,272 --> 00:53:08,524 Wezwałem ich, już jadą. 454 00:53:09,436 --> 00:53:11,021 Dzięki Bogu. 455 00:53:12,025 --> 00:53:14,236 Nie możemy tu zostać. 456 00:53:19,207 --> 00:53:21,459 Znajdziemy ich wszystkich. 457 00:53:22,472 --> 00:53:24,974 Dawać tych skurwieli! 458 00:55:10,361 --> 00:55:11,862 Sir! 459 00:55:14,526 --> 00:55:16,683 - Jestem cały. - Co tu się stało? 460 00:55:16,707 --> 00:55:18,667 Wysmarowałem się jej krwią. 461 00:55:18,834 --> 00:55:20,754 - Nie oberwałeś? - Nie. 462 00:55:21,486 --> 00:55:23,237 Ty nas wystawiłeś! 463 00:55:24,991 --> 00:55:26,742 O czym ty mówisz? 464 00:55:26,877 --> 00:55:29,048 - Jestem za głupi na zasadzki! - Manigan, co robisz? 465 00:55:29,168 --> 00:55:31,042 To nie Teban nas wystawił. 466 00:55:31,659 --> 00:55:35,249 - Że niby ja? Pierdol się! - Odciąłeś nas od wsparcia. 467 00:55:36,167 --> 00:55:38,211 - Przecież ich wezwał. - Nie mając sygnału? 468 00:55:38,652 --> 00:55:40,083 To ty! 469 00:55:42,300 --> 00:55:45,177 Uwięziłeś nas jak mój stary oddział! 470 00:55:45,321 --> 00:55:47,281 Wciąż mnie za to winisz? 471 00:55:47,733 --> 00:55:48,818 Manigan. 472 00:55:50,916 --> 00:55:52,417 Odłóż broń. 473 00:55:54,332 --> 00:55:56,503 Przyznaj się, jesteś Judaszem! 474 00:55:56,644 --> 00:55:58,021 Pewnie, że jest. 475 00:55:58,158 --> 00:56:01,118 - Miałbym zdradzić swoich? - Nawet nie oberwałeś, 476 00:56:01,252 --> 00:56:03,377 chociaż wybili twoją drużynę! 477 00:56:04,025 --> 00:56:05,902 Ugadałeś się z Biggiem. 478 00:56:06,066 --> 00:56:08,534 - Dlatego nas tu ściągnąłeś. - Na pewno. 479 00:56:09,095 --> 00:56:11,763 To był twój motyw? 480 00:56:11,910 --> 00:56:14,162 Kurwa, każę was wszystkich zamknąć! 481 00:56:14,889 --> 00:56:15,974 Dela Cruz! 482 00:56:22,291 --> 00:56:23,668 Przyznaj się. 483 00:56:24,230 --> 00:56:25,607 Nie! 484 00:56:25,945 --> 00:56:27,822 Chcę zgarnąć Biggiego. 485 00:56:31,128 --> 00:56:32,629 Elia, Lacson. 486 00:56:35,694 --> 00:56:36,779 Manigan. 487 00:56:45,884 --> 00:56:47,678 Tak, skuj go. 488 00:56:47,900 --> 00:56:50,277 Traktujecie mnie jak bandytę? 489 00:56:51,900 --> 00:56:53,820 Kto teraz jest Judaszem? 490 00:57:40,139 --> 00:57:42,431 Elia, idź tam. 491 00:58:14,038 --> 00:58:15,123 Czysto. 492 00:58:28,082 --> 00:58:30,334 To chyba lekka przesada. 493 00:58:30,462 --> 00:58:32,464 Zbliżają się. 494 00:59:26,295 --> 00:59:28,380 - Idziemy. - Gazu! 495 00:59:38,785 --> 00:59:40,036 Manigan. 496 00:59:40,183 --> 00:59:41,767 Są tutaj! 497 01:00:12,573 --> 01:00:15,041 Otwierajcie, skurwiele! 498 01:00:16,457 --> 01:00:18,874 Yatco! Osuń się! 499 01:01:08,885 --> 01:01:10,762 W nogi! 500 01:01:18,152 --> 01:01:19,697 Szybko! 501 01:01:33,092 --> 01:01:35,760 - Do góry! - Złapcie ich! 502 01:01:35,785 --> 01:01:39,453 Wy idźcie z drugiej strony! 503 01:01:47,944 --> 01:01:50,321 - Ruszaj się! - Muszę z rozpędu. 504 01:01:51,631 --> 01:01:52,716 Szybciej! 505 01:02:20,530 --> 01:02:24,948 Dajcie nam spać, skurwysyny! 506 01:02:53,069 --> 01:02:55,071 Wracaj po Elię! Yatco, Manigan! 507 01:02:55,488 --> 01:02:57,448 Lacson, znajdź wyjście. 508 01:03:11,874 --> 01:03:13,876 - Dawaj! - Mam kajdanki! 509 01:03:14,386 --> 01:03:15,854 - Skacz! - Sukinsynu! 510 01:03:18,004 --> 01:03:20,422 - Łatwizna, co? - Pierdol się! 511 01:03:26,039 --> 01:03:27,166 Zostawcie go! 512 01:03:29,041 --> 01:03:30,626 Załatwić go! 513 01:03:37,424 --> 01:03:39,257 Zabić go! 514 01:04:25,358 --> 01:04:26,650 Pierdol się! 515 01:04:29,525 --> 01:04:32,610 - Manigan, chodź tu! - A Elia? 516 01:05:10,049 --> 01:05:11,220 Sukinsynu! 517 01:05:16,670 --> 01:05:18,337 Pierdol się! 518 01:05:30,462 --> 01:05:31,633 Skurwiel! 519 01:05:45,056 --> 01:05:46,850 Wkurwiająca suko! 520 01:06:38,002 --> 01:06:39,087 Manigan? 521 01:06:39,798 --> 01:06:40,883 Yatco? 522 01:06:41,707 --> 01:06:43,175 Nie odpowiadają. 523 01:06:45,985 --> 01:06:48,156 Może policja zareaguje na strzały. 524 01:06:48,181 --> 01:06:49,432 Chciałbyś. 525 01:06:49,605 --> 01:06:52,482 - Nie mamy amunicji. - Sir? 526 01:06:55,916 --> 01:06:58,293 Policja! Potrzebujemy pomocy! 527 01:06:58,318 --> 01:07:02,278 - Wpuśćcie nas! - Nie chcemy mieć z wami do czynienia. 528 01:07:06,660 --> 01:07:08,537 Jet się odzywał? 529 01:07:09,176 --> 01:07:11,053 Jeszcze go nie znaleźli. 530 01:07:36,717 --> 01:07:41,009 - Musimy wezwać wsparcie. - Nie mieszajcie nas do tego! 531 01:07:45,818 --> 01:07:49,612 Nie możemy wam pomóc. 532 01:07:49,826 --> 01:07:51,118 Schowaj się. 533 01:07:51,525 --> 01:07:53,817 Chcemy tylko wezwać pomoc. 534 01:08:02,670 --> 01:08:06,881 Mogę wam użyczyć telefon, ale pewnie i tak nie ma zasięgu. 535 01:08:10,616 --> 01:08:12,410 Jak się stąd wydostać? 536 01:08:17,366 --> 01:08:20,034 Zagwarantujecie nam bezpieczeństwo? 537 01:08:21,269 --> 01:08:22,646 Przykro mi. 538 01:08:27,483 --> 01:08:28,484 Berns. 539 01:08:28,884 --> 01:08:30,385 Jaki mamy plan? 540 01:08:30,585 --> 01:08:32,545 Ledwo stoisz. 541 01:08:34,762 --> 01:08:37,554 Decyduj, dowódco. 542 01:08:49,738 --> 01:08:50,739 Berns! 543 01:08:58,746 --> 01:08:59,831 Tam. 544 01:09:01,080 --> 01:09:04,083 - Wyjście. - Jesteś pewny? 545 01:09:04,894 --> 01:09:07,479 Teban, pilnuj go. 546 01:09:07,689 --> 01:09:08,981 Zaufaj mi. 547 01:09:09,189 --> 01:09:12,657 Teraz jesteś mój. 548 01:09:23,621 --> 01:09:25,998 Są tutaj! 549 01:09:29,041 --> 01:09:31,586 Zabiliście naszych mężów i synów! 550 01:09:33,021 --> 01:09:34,898 Chcemy się stąd tylko wydostać. 551 01:09:35,049 --> 01:09:38,800 Bezwstydni dranie, sprowadzacie na nas kłopoty! 552 01:09:38,928 --> 01:09:41,888 Dajcie nam święty spokój! 553 01:09:43,831 --> 01:09:44,791 Śmiecie! 554 01:09:46,137 --> 01:09:47,429 Przepuśćcie nas. 555 01:09:48,158 --> 01:09:51,660 - A co z nami? - Rujnujecie nas! 556 01:09:59,726 --> 01:10:01,103 Przygotuj się. 557 01:10:01,925 --> 01:10:05,217 - Będzie paskudnie. - Wiem. 558 01:11:39,056 --> 01:11:41,100 Zabiję cię, przysięgam. 559 01:12:02,197 --> 01:12:03,574 Manigan! 560 01:12:50,943 --> 01:12:52,028 Yatco? 561 01:12:54,657 --> 01:12:55,742 Yatco. 562 01:13:07,462 --> 01:13:08,547 Rico! 563 01:13:10,053 --> 01:13:11,138 Rico! 564 01:13:13,678 --> 01:13:14,679 Kurwa. 565 01:13:49,939 --> 01:13:51,440 Wracaj do domu. 566 01:14:25,956 --> 01:14:27,041 Manigan! 567 01:14:29,045 --> 01:14:30,130 Yatco! 568 01:14:30,557 --> 01:14:32,728 Uciekniemy tamtędy. Właź, Yatco. 569 01:14:32,753 --> 01:14:35,756 Pomóż mi go podsadzić. 570 01:14:36,168 --> 01:14:38,253 - Zostawcie mnie. - Nigdy! 571 01:14:39,649 --> 01:14:42,526 To za wysoko. 572 01:14:43,578 --> 01:14:46,246 Chwila. Jeden, dwa. 573 01:15:47,697 --> 01:15:48,989 Dela Cruz! 574 01:15:50,689 --> 01:15:52,691 Idziemy tam. 575 01:15:54,572 --> 01:15:55,573 Jasne? 576 01:16:30,897 --> 01:16:31,898 Berns! 577 01:16:33,314 --> 01:16:34,399 Alda! 578 01:16:47,874 --> 01:16:49,342 Judasz! 579 01:16:50,499 --> 01:16:51,750 Szybko! 580 01:17:11,791 --> 01:17:14,259 Złap Dela Cruza. 581 01:17:14,687 --> 01:17:15,979 Mnie zostaw. 582 01:17:16,915 --> 01:17:18,608 - Ale... - Nie bądź uparta. 583 01:17:18,733 --> 01:17:20,318 To rozkaz. 584 01:17:21,918 --> 01:17:23,003 Tak jest. 585 01:17:28,125 --> 01:17:30,919 Ktokolwiek to słyszy, jesteśmy z policji! 586 01:17:31,119 --> 01:17:33,996 Doszło do strzelaniny! Wezwijcie pomoc! 587 01:17:36,236 --> 01:17:37,237 Dowódco. 588 01:18:06,792 --> 01:18:08,752 Złap go! 589 01:18:13,436 --> 01:18:15,396 - Dokąd? - Ciszej! 590 01:18:15,421 --> 01:18:18,172 - Ty sukinsynu! - Panienko! 591 01:18:19,230 --> 01:18:20,941 Tu jest niebezpiecznie. 592 01:18:21,319 --> 01:18:23,154 Znam jedno miejsce. 593 01:18:23,345 --> 01:18:26,013 - Panienko. - Wierzycie temu dilerowi? 594 01:18:26,957 --> 01:18:29,128 Gdzie miałbym przed wami zwiać? 595 01:18:29,538 --> 01:18:32,040 - Ty jesteś Judaszem. - Gdzie to jest? 596 01:18:32,065 --> 01:18:33,150 Chwila. 597 01:18:34,791 --> 01:18:36,083 Za mną. 598 01:18:45,230 --> 01:18:46,315 Manigan! 599 01:18:46,827 --> 01:18:49,787 Dalej będziesz zgrywał niewinnego? 600 01:18:50,181 --> 01:18:52,058 Mówiłem już wam! 601 01:18:52,209 --> 01:18:54,380 Nie jestem Judaszem! 602 01:18:54,502 --> 01:18:57,970 - To dlaczego uciekałeś? - Bo on tak już ma. 603 01:19:00,011 --> 01:19:01,429 Zasługujesz na nie. 604 01:19:01,541 --> 01:19:03,793 Przez ciebie mój oddział zginął w Santa Clara. 605 01:19:03,918 --> 01:19:07,999 Nie miałem z tym nic wspólnego. Tak jak teraz nie mam! 606 01:19:08,201 --> 01:19:10,328 Byłaś tam? Co za pech. 607 01:19:10,441 --> 01:19:11,909 Ona jest przeklęta! 608 01:19:12,045 --> 01:19:15,005 - A ty jesteś kurwą szefa Kiko. - Skurwielu! 609 01:19:15,150 --> 01:19:17,027 Nie zaprzeczaj. 610 01:19:17,052 --> 01:19:19,344 Wymuszasz od niego „okup”. 611 01:19:19,386 --> 01:19:22,261 Sto tysięcy za nalot. 612 01:19:22,468 --> 01:19:23,760 Za każdym razem. 613 01:19:25,795 --> 01:19:27,296 Uwierz mi. 614 01:19:27,837 --> 01:19:30,129 Nie chciałem śmierci twojego oddziału. 615 01:19:30,345 --> 01:19:32,722 Dogadałem się z Kiko. 616 01:19:33,329 --> 01:19:36,997 Wszyscy mieliśmy przeżyć. 617 01:19:39,494 --> 01:19:42,666 Wystarczyło słuchać moich rozkazów. 618 01:19:42,792 --> 01:19:46,460 Mieliśmy już Kiko, ale kazałeś się wycofać. 619 01:19:46,780 --> 01:19:50,420 Wykorzystałeś nas. To ty jesteś Judaszem. 620 01:19:52,788 --> 01:19:55,708 Więc czemu nie strzelałaś, kiedy miałaś szansę? 621 01:19:57,449 --> 01:20:00,283 Zostalibyście bohaterami. 622 01:20:01,248 --> 01:20:03,419 Powiedział, że się poddaje. 623 01:20:05,420 --> 01:20:06,505 Manigan. 624 01:20:07,121 --> 01:20:08,122 Nie. 625 01:20:10,705 --> 01:20:13,207 - I ty mu uwierzyłaś? - Uwierzyliśmy tobie. 626 01:20:14,233 --> 01:20:15,318 Kurwa! 627 01:20:16,451 --> 01:20:19,036 - Co ty zrobiłaś? - To, co słuszne. 628 01:20:20,229 --> 01:20:22,940 Albo on, albo my. 629 01:20:24,131 --> 01:20:25,599 Jasne, że on. 630 01:20:30,532 --> 01:20:32,617 Nie stoisz ponad prawem. 631 01:20:43,021 --> 01:20:44,192 Agenci. 632 01:20:44,414 --> 01:20:48,499 Lubicie, jak się na was poluje? 633 01:20:49,328 --> 01:20:51,830 - Poddajcie się... - Szefie Chongki! 634 01:20:53,248 --> 01:20:54,419 Szefie! 635 01:20:56,378 --> 01:20:58,422 Co to ma być, Cocky? 636 01:20:58,652 --> 01:21:00,823 Śmieci. 637 01:21:02,209 --> 01:21:04,003 To jaki mamy plan? 638 01:21:04,128 --> 01:21:06,172 Zajebiemy ich dzisiaj? 639 01:21:10,588 --> 01:21:13,666 Nie ćpaj przy mnie, bo rozwalę ci to na łbie. 640 01:21:13,871 --> 01:21:16,163 - Przestań! - Dwa machy. 641 01:21:19,081 --> 01:21:20,332 Wystarczy! 642 01:21:25,624 --> 01:21:28,499 Co tu robią dzieciaki Tondo? Wezwałeś ich? 643 01:21:28,714 --> 01:21:31,382 - Nie. - Skurwiel się popisuje. 644 01:21:34,878 --> 01:21:36,838 Zmęczyłeś się kablowaniem? 645 01:21:52,377 --> 01:21:53,548 Do tyłu! 646 01:22:17,417 --> 01:22:19,211 Co ci idioci robią? 647 01:22:43,879 --> 01:22:44,964 Manigan. 648 01:22:45,388 --> 01:22:46,889 Wezmę połowę. 649 01:22:48,791 --> 01:22:50,259 Dupki! 650 01:23:00,492 --> 01:23:01,619 Brać go! 651 01:23:06,086 --> 01:23:07,422 Szybko! 652 01:23:07,962 --> 01:23:09,339 Ściemniaczu! 653 01:23:12,745 --> 01:23:16,213 - Co to ma być? - Wysadzimy ich! 654 01:23:16,657 --> 01:23:20,492 Oby zadziałało. 655 01:23:20,517 --> 01:23:22,437 Zadziała, szefie! 656 01:23:23,397 --> 01:23:25,482 Podpalaj. 657 01:23:27,947 --> 01:23:30,849 Zadziała? Testowaliście to? 658 01:23:31,470 --> 01:23:32,641 Podpalać! 659 01:23:43,753 --> 01:23:46,171 Szefie Biggie! Szefie Chongki! 660 01:23:46,588 --> 01:23:48,840 Zakończę to dla was! 661 01:23:52,952 --> 01:23:55,746 Dela Cruz, mamy Kiko. Co dalej? 662 01:23:55,771 --> 01:23:57,063 Wycofać się. 663 01:23:57,095 --> 01:23:59,180 Ale dorwaliśmy cel! 664 01:24:00,087 --> 01:24:01,378 Wycofać się! 665 01:24:05,644 --> 01:24:07,021 Bautista! 666 01:24:07,744 --> 01:24:09,704 Guzman, osłaniaj! 667 01:24:10,249 --> 01:24:13,249 - Musimy wiać! - W nogi! 668 01:24:14,275 --> 01:24:16,486 - Sir! - Manigan! 669 01:24:25,191 --> 01:24:26,276 Jeden! 670 01:24:27,166 --> 01:24:28,337 Dwa! 671 01:24:29,066 --> 01:24:30,151 Cocky! 672 01:24:30,681 --> 01:24:32,392 To mnie chcecie? 673 01:24:33,207 --> 01:24:34,208 Nie. 674 01:24:34,233 --> 01:24:36,108 Trzy! 675 01:24:36,323 --> 01:24:37,908 Pierdol się! 676 01:24:45,162 --> 01:24:46,662 Jazda! 677 01:24:48,087 --> 01:24:50,258 Kurwa! Wracać! 678 01:25:31,719 --> 01:25:33,596 Brać ją! 679 01:25:54,435 --> 01:25:55,606 Litości! 680 01:26:09,217 --> 01:26:10,509 To mój talizman! 681 01:26:10,636 --> 01:26:12,888 Błagam, nie! 682 01:26:13,314 --> 01:26:16,566 Poddaję się! Nie będę walczył! 683 01:27:45,676 --> 01:27:47,511 Nie zabijesz mnie! 684 01:31:39,327 --> 01:31:41,538 To kapsel, nie plaster. 685 01:31:42,150 --> 01:31:44,027 Nie pomoże ci. 686 01:31:48,878 --> 01:31:50,462 Wierzę w to. 687 01:31:52,381 --> 01:31:53,966 W końcu wciąż żyjemy. 688 01:31:57,666 --> 01:31:59,334 Farciarze z nas. 689 01:31:59,927 --> 01:32:01,804 Reszta nie żyje. 690 01:32:05,129 --> 01:32:06,630 Nie mów tak. 691 01:32:08,167 --> 01:32:11,127 Zobaczysz, wyjdziemy stąd żywi. 692 01:32:15,064 --> 01:32:16,149 Oby. 693 01:32:20,917 --> 01:32:22,877 Wciąż mi nie wierzysz? 694 01:32:27,913 --> 01:32:29,707 Sama już nie wiem. 695 01:32:37,534 --> 01:32:38,619 Słuchaj. 696 01:32:42,834 --> 01:32:44,711 Nie jesteś przeklęta. 697 01:32:52,416 --> 01:32:53,917 Ja jestem. 698 01:32:57,230 --> 01:32:58,981 Zawiedliście mnie. 699 01:32:59,245 --> 01:33:02,996 Gdybyście nas słuchali, nie doszłoby do tego. 700 01:33:03,608 --> 01:33:06,276 - Wasi koledzy by żyli... - Tutaj są! 701 01:33:09,737 --> 01:33:11,112 Wynoście się! 702 01:33:16,433 --> 01:33:19,184 Teraz już nie uciekniecie. 703 01:33:19,339 --> 01:33:21,299 Zamknij się, Chongki! 704 01:33:23,436 --> 01:33:25,688 Widzicie, z czym codziennie się zmagamy? 705 01:33:25,834 --> 01:33:28,919 Wiecie, co to cierpienie? Bo my wiemy! 706 01:33:29,722 --> 01:33:32,849 Przez ciebie wiedziemy podłe życie! 707 01:33:33,491 --> 01:33:37,074 Mamy tego dosyć! To ostatnia szansa! 708 01:33:37,957 --> 01:33:42,084 - Uciekajcie i nie wracajcie tu! - Nie ty decydujesz! 709 01:33:42,209 --> 01:33:44,754 - Teraz tak! - Oni są moi! 710 01:33:44,910 --> 01:33:48,081 Nie mieszajcie nas do tego! Zabijajcie się gdzie indziej! 711 01:33:48,186 --> 01:33:50,145 To wasze sprawy! 712 01:33:51,384 --> 01:33:54,853 - Jesteś głupcem, Salomon! - Traktujecie nas jak niewolników! 713 01:33:55,175 --> 01:34:00,260 Zasrańcu! Po tym, co dla was zrobiłem, 714 01:34:00,311 --> 01:34:02,813 tak mi się odwdzięczacie? Pierdolcie się! 715 01:34:02,957 --> 01:34:05,792 Sam się pierdol! Zabiłeś mi córkę! 716 01:34:05,941 --> 01:34:07,901 Wynoście się z Gracii! 717 01:34:08,048 --> 01:34:10,883 Wypędzimy was, choć mielibyśmy się wykrwawić! 718 01:34:11,002 --> 01:34:13,962 - Dzisiaj to zakończymy! - Tego chcesz? 719 01:34:14,892 --> 01:34:16,769 - Zabić wszystkich! - Skurwysyny! 720 01:34:26,095 --> 01:34:27,640 Zostaw ich! 721 01:34:47,124 --> 01:34:48,416 Tutaj! 722 01:34:50,626 --> 01:34:51,711 Szybko! 723 01:34:58,198 --> 01:34:59,575 Wracamy! 724 01:35:02,721 --> 01:35:05,266 Idźcie, ja się nimi zajmę. 725 01:35:05,897 --> 01:35:08,189 Idźcie już! 726 01:35:19,967 --> 01:35:21,718 Za nimi! 727 01:43:50,389 --> 01:43:51,857 Otwórzcie trumny. 728 01:44:08,694 --> 01:44:09,779 Wyłaź! 729 01:44:15,707 --> 01:44:17,418 Narobiłeś nam problemów. 730 01:44:17,624 --> 01:44:20,042 Chciałeś mnie przechytrzyć? 731 01:44:20,861 --> 01:44:22,655 Twoi kumple nie żyją. 732 01:44:22,892 --> 01:44:24,769 Nikt cię nie uratuje. 733 01:44:25,580 --> 01:44:27,165 W naszym fachu 734 01:44:28,604 --> 01:44:30,775 nie mamy zbawców. 735 01:44:31,207 --> 01:44:32,416 Skoro tak. 736 01:44:37,541 --> 01:44:40,499 - Zagłuszacz wyłączony? - Tak, szefie. 737 01:44:43,666 --> 01:44:46,249 Szefie Biggie, gotowe. 738 01:44:46,796 --> 01:44:49,671 Judasz dał sygnał, żeby cię stąd zabrać. 739 01:44:50,080 --> 01:44:51,165 Tak jest. 740 01:45:51,374 --> 01:45:53,545 - Szefie Chongki, kochamy cię! - Ocal nas! 741 01:45:53,652 --> 01:45:55,403 Spłaciliśmy nasz dług! 742 01:45:56,972 --> 01:45:58,723 Siedzimy tu od tygodni! 743 01:45:59,459 --> 01:46:00,630 Zamknąć się! 744 01:46:09,689 --> 01:46:11,157 Szefie Chongki! 745 01:46:49,932 --> 01:46:51,103 Zastrzel ją! 746 01:46:54,334 --> 01:46:55,711 Nie strzelać! 747 01:47:09,642 --> 01:47:11,019 Spokojnie. 748 01:47:18,058 --> 01:47:19,808 Zabiłam Judasza. 749 01:47:21,374 --> 01:47:23,585 - Czyli kogo? - Dela Cruza. 750 01:47:24,004 --> 01:47:28,175 To też Judasz, ale nie ten prawdziwy. 751 01:47:29,100 --> 01:47:31,350 Gadaj, co wiesz. 752 01:47:31,916 --> 01:47:33,293 Zabijesz mnie? 753 01:47:33,832 --> 01:47:35,792 Płacą za mnie 80 patyków. 754 01:47:37,240 --> 01:47:40,075 - Czy dostałaś już swoją działkę? - Nie biorę w tym udziału. 755 01:47:42,534 --> 01:47:44,619 - Zasługujesz na medal! - Pierdol się. 756 01:47:44,757 --> 01:47:46,225 Kto jest Judaszem? 757 01:47:50,275 --> 01:47:53,360 Jest ich wielu, ale ja działam tylko z jednym. 758 01:47:54,268 --> 01:47:56,062 Tutaj go nie znajdziesz. 759 01:47:56,897 --> 01:47:58,442 Zarżnęliście nas. 760 01:47:58,588 --> 01:48:00,632 Ty nas też! 761 01:48:13,377 --> 01:48:14,669 Wybacz. 762 01:48:22,413 --> 01:48:24,081 To tylko biznes. 763 01:48:24,217 --> 01:48:26,177 Jesteśmy biznesmenami jak wy. 764 01:48:26,318 --> 01:48:28,529 Właściwie to pracujemy dla was. 765 01:48:28,767 --> 01:48:30,561 To proste, słuchaj. 766 01:48:30,678 --> 01:48:32,930 My handlujemy prochami, wy tego „zabraniacie”. 767 01:48:32,955 --> 01:48:36,126 Jesteśmy „wrogami”, więc nas zamykacie. 768 01:48:36,358 --> 01:48:37,609 Super! 769 01:48:37,800 --> 01:48:40,426 Ale czyny są głośniejsze od słów. 770 01:48:40,806 --> 01:48:43,391 Pamiętaj, że dzięki nam zyskujecie. 771 01:48:44,000 --> 01:48:47,127 Bez waszego zezwolenia nie moglibyśmy dilować. 772 01:48:47,287 --> 01:48:50,164 Dobrze wiecie, gdzie nas szukać. 773 01:48:50,572 --> 01:48:54,449 Ale nie zamykacie nas, bo stracicie dochód. 774 01:49:00,993 --> 01:49:02,370 Widzisz to? 775 01:49:04,715 --> 01:49:07,550 To ledwo pokryje wasz rozpierdol. 776 01:49:08,868 --> 01:49:11,745 Każda taka akcja to ściema. 777 01:49:13,056 --> 01:49:16,558 I za każdym razem płacę 200 tysięcy okupu. 778 01:49:17,999 --> 01:49:20,584 Bo macie za małe fundusze, 779 01:49:20,716 --> 01:49:22,966 co mam w dupie! 780 01:49:23,100 --> 01:49:27,271 Wymuszano ode mnie okup wiele razy, i na ten się przygotowałem. 781 01:49:27,699 --> 01:49:29,576 Nie wszyscy biorą w łapę. 782 01:49:30,092 --> 01:49:33,469 Straciłam kolegów wykonujących swoją pracę. 783 01:49:42,464 --> 01:49:44,466 Wszyscy 784 01:49:44,589 --> 01:49:46,966 jesteśmy marionetkami tych u władzy. 785 01:49:47,902 --> 01:49:50,073 Musimy robić, co nam każą. 786 01:49:50,219 --> 01:49:54,511 Operacje antynarkotykowe, gówno prawda! 787 01:49:54,540 --> 01:49:57,500 A wy, idioci, słuchacie rozkazów. 788 01:49:58,039 --> 01:50:01,210 Nawet do tego zachęcacie! 789 01:50:02,658 --> 01:50:04,159 To jest pojebane! 790 01:50:07,257 --> 01:50:10,051 20 tysięcy za martwego dilera, 791 01:50:10,076 --> 01:50:12,203 50 za pośrednika 792 01:50:12,228 --> 01:50:15,105 i 80 za szefa! 793 01:50:15,248 --> 01:50:18,332 - Taki był tylko Dela Cruz. - Ten łysol? 794 01:50:18,748 --> 01:50:22,333 To pojebany skurwysyn. 795 01:50:23,941 --> 01:50:25,652 Gra nieuczciwie. 796 01:50:28,728 --> 01:50:32,196 Próbuje mnie wyjebać, ugadując się z moimi rywalami. 797 01:50:34,115 --> 01:50:38,286 A w międzyczasie Alvarez jebie nas wszystkich. 798 01:50:40,616 --> 01:50:41,867 Rudy? 799 01:50:43,409 --> 01:50:45,494 On jest lojalny dla niewielu. 800 01:50:46,316 --> 01:50:50,110 Więc jak Alvarez chciał więcej forsy, powiedziałem mu, 801 01:50:50,355 --> 01:50:54,023 żeby się pierdolił i wydał Dela Cruza. 802 01:50:54,733 --> 01:50:57,318 Tylko debil zjawiłby się w Sulayman. 803 01:50:58,475 --> 01:50:59,560 Racja? 804 01:51:03,373 --> 01:51:05,250 Jesteś tutaj tylko dlatego, 805 01:51:08,517 --> 01:51:12,894 że Alvarez wykiwał i was. 806 01:51:25,158 --> 01:51:26,909 Zszokowana, że to Judasz? 807 01:51:29,634 --> 01:51:33,136 Tylko z nim rozmawiamy, choć to też marionetka. 808 01:51:35,028 --> 01:51:37,113 Nie kupuję tego. 809 01:51:38,050 --> 01:51:39,927 Mów, co chcesz. 810 01:51:41,757 --> 01:51:43,225 Jesteś aż tak głupia? 811 01:53:33,008 --> 01:53:36,093 - Alvarez. - Biggie, opuściłeś Gracię? 812 01:53:36,214 --> 01:53:39,174 Zrobił się tu pierdolnik. 813 01:53:39,956 --> 01:53:41,833 Ciężko będzie to zatuszować. 814 01:53:41,999 --> 01:53:45,544 - Moja opłata to pokryje. - W mały stopniu. 815 01:53:46,785 --> 01:53:50,287 I oddaj forsę z akcji. To dowód. 816 01:53:50,882 --> 01:53:52,676 Będziemy czekać. 817 01:53:53,361 --> 01:53:55,446 Napisz, jak wyjedziesz. 818 01:53:56,175 --> 01:53:58,467 Jak sobie szef życzy. 819 01:54:05,863 --> 01:54:09,074 Chciwy skurwiel zabiera nawet forsę z transakcji! 820 01:54:10,332 --> 01:54:13,000 Widzisz? Nie kłamałem. 821 01:54:23,819 --> 01:54:26,111 Nie wiesz już, gdzie cię boli. 822 01:55:01,299 --> 01:55:02,384 Dalej. 823 01:55:04,839 --> 01:55:06,010 Zrób to. 824 01:55:18,780 --> 01:55:20,865 Myślisz, że coś zmienisz? 825 01:55:22,166 --> 01:55:24,458 Zeznasz wszystko. 826 01:55:24,845 --> 01:55:27,347 Prędzej dam im w łapę. 827 01:55:41,350 --> 01:55:42,976 Zakończmy to. 828 01:55:47,900 --> 01:55:50,694 Chcemy tylko jego. 829 01:55:51,675 --> 01:55:53,846 To się na nim nie skończy. 830 01:55:56,280 --> 01:55:58,240 Będą inni. 831 01:55:58,845 --> 01:56:03,097 Przejmą tę dzielnicę i znowu będą naloty. 832 01:56:03,999 --> 01:56:05,710 To nas przerasta. 833 01:56:06,600 --> 01:56:08,268 Możemy to powstrzymać? 834 01:56:08,894 --> 01:56:10,271 Możemy. 835 01:56:11,206 --> 01:56:12,291 Albo nie. 836 01:56:12,752 --> 01:56:15,796 Nie dowiemy się nie próbując. 837 01:56:17,014 --> 01:56:20,391 Ludzie muszą się dowiedzieć, co tu zaszło. 838 01:56:24,822 --> 01:56:26,323 Puszczamy ich. 839 01:56:56,619 --> 01:56:58,496 Oczyścić to miejsce! 840 01:56:58,714 --> 01:56:59,799 Jazda! 841 01:57:11,955 --> 01:57:14,332 Przykro mi z powodu twojego oddziału. 842 01:57:17,713 --> 01:57:20,090 Nie znamy liczby ofiar. 843 01:57:20,923 --> 01:57:22,674 Bogu dzięki ty żyjesz. 844 01:57:23,426 --> 01:57:25,218 I w końcu mamy Biggiego Chena. 845 01:57:28,134 --> 01:57:31,094 Dlatego trzeba kontynuować walkę z narkotykami. 846 01:57:35,718 --> 01:57:37,512 Gratulacje, Manigan. 847 01:57:38,519 --> 01:57:40,187 Jesteś bohaterką. 848 01:57:44,514 --> 01:57:46,391 To są zwierzęta. 849 01:57:47,350 --> 01:57:49,768 Przewieźcie ich do szpitala! Manigan ma priorytet! 850 01:57:49,827 --> 01:57:52,578 - Karetka dojechała? - Jeszcze nie. 851 01:57:52,603 --> 01:57:55,021 Co? Dobra, weźmiemy furgonetkę. 852 01:58:03,792 --> 01:58:05,459 Ruszać się! 853 01:58:28,370 --> 01:58:29,541 Zrozumiałem. 854 01:58:30,261 --> 01:58:31,346 Tak. 855 01:58:40,346 --> 01:58:41,431 Nie. 856 01:58:46,957 --> 01:58:49,834 Nie poniesie pan odpowiedzialności. 857 01:59:04,902 --> 01:59:06,696 Jesteś z nami czy... 858 01:59:10,300 --> 01:59:11,592 Manigan... 859 01:59:38,433 --> 01:59:40,017 Co się stało? 860 01:59:44,417 --> 01:59:46,588 Podejrzany stawiał opór. 861 01:59:54,392 --> 01:59:58,312 Rządowa walka z narkotykami odnosi kolejny sukces. 862 01:59:58,541 --> 02:00:04,126 Wczoraj w nocy zatrzymano nieuchwytnego Biggiego Chena. 863 02:00:04,498 --> 02:00:08,790 Policja potwierdza trzynaście ofiar akcji, 864 02:00:08,901 --> 02:00:13,403 w tym dilerów, agentów specjalnych oraz mieszkańców dzielnicy. 865 02:00:13,614 --> 02:00:17,618 Prezydent pogratulował policji 866 02:00:17,642 --> 02:00:21,019 ich oddania i poświęcenia. 867 02:00:24,855 --> 02:00:27,357 Tekst polski - Altair87 Korekta - 12jojko 868 02:00:27,458 --> 02:00:29,460 facebook.pl/AzjaFilm 869 02:00:29,554 --> 02:00:31,556 facebook.pl/GrupaHatak 56261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.