Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,100
Olvid� la frase inicial...
2
00:00:28,255 --> 00:00:30,035
El vuelo de las aves...
y el vuelo del hombre...
3
00:00:31,162 --> 00:00:32,687
las similitudes del hombre
con las aves...
4
00:00:32,689 --> 00:00:34,317
...las similitudes de las aves
con el hombre...
5
00:00:35,006 --> 00:00:37,110
es el tema de hoy.
6
00:00:37,115 --> 00:00:40,114
Lo trataremos
en la pr�xima hora...
7
00:00:40,119 --> 00:00:42,840
y espero que no
saquemos conclusiones.
8
00:00:42,843 --> 00:00:45,613
Si no, el tema
dejar�a de fascinarnos...
9
00:00:45,934 --> 00:00:49,367
y se perder�a otro sue�o.
Y quedan muy pocos.
10
00:00:51,930 --> 00:00:55,538
Con estas palabras,
el poeta alem�n Goethe...
11
00:00:57,000 --> 00:01:00,062
expres� el deseo
de volar del hombre...
12
00:01:02,890 --> 00:01:05,587
"�C�mo anhelo lanzarme... "
13
00:01:05,592 --> 00:01:06,826
"... al espacio infinito... "
14
00:01:06,832 --> 00:01:09,405
"... y flotar sobre
el abismo insondable!"
15
00:01:14,073 --> 00:01:17,477
El hombre, sin duda
la criatura m�s avanzada...
16
00:01:17,988 --> 00:01:19,931
con solo observar
el vuelo de las aves...
17
00:01:20,164 --> 00:01:22,415
comprende el peso del
encarcelamiento terrestre.
18
00:01:23,781 --> 00:01:26,443
Y as�,
el deseo de volar...
19
00:01:27,248 --> 00:01:30,012
ha estado siempre presente
en la mente del hombre.
20
00:01:30,519 --> 00:01:32,735
Pero la realidad
tarda en llegar.
21
00:01:33,736 --> 00:01:36,962
�Ha realizado el hombre
realmente su sue�o?
22
00:01:37,915 --> 00:01:41,224
Para contestar a esto,
debemos aislar el sue�o.
23
00:01:42,178 --> 00:01:45,108
�Era el sue�o lograr
la habilidad de volar...
24
00:01:46,078 --> 00:01:50,326
...o era el sue�o la libertad
que el vuelo verdadero...
25
00:01:50,544 --> 00:01:52,126
...parec�a ofrecer
al hombre?
26
00:01:52,675 --> 00:01:55,818
Tambi�n podemos mencionar
el da�o mortal...
27
00:01:55,825 --> 00:01:57,974
que el hombre est� haciendo
al medio ambiente de las aves...
28
00:01:58,637 --> 00:02:00,690
comparado con
las triviales molestias...
29
00:02:00,918 --> 00:02:03,001
que ellas le causan
al hombre.
30
00:02:04,055 --> 00:02:07,052
Quiz� alg�n d�a
sea necesario construir...
31
00:02:07,057 --> 00:02:09,524
enormes recintos
ambientales...
32
00:02:10,424 --> 00:02:13,522
para proteger tanto
al hombre como a las aves.
33
00:02:13,527 --> 00:02:16,175
Pero entonces,
ser�a dudoso...
34
00:02:16,575 --> 00:02:18,936
si el hombre dejar�a
a las aves entrar...
35
00:02:19,469 --> 00:02:21,836
o salir,
seg�n sea el caso.
36
00:02:59,165 --> 00:03:01,169
EL VOLAR ES PARA
LOS P�JAROS
37
00:03:02,634 --> 00:03:04,671
�Oh, pare, pare!
38
00:03:07,354 --> 00:03:09,995
�Ese no es el tono,
no es el tono!
39
00:03:10,008 --> 00:03:11,838
�Y quiero ese marcador
iluminado!
40
00:03:11,843 --> 00:03:14,096
�Iluminado cada vez que
lo hagamos!
41
00:03:14,116 --> 00:03:17,097
Y ustedes... �quiero todo
como debe ser!
42
00:03:17,103 --> 00:03:20,704
�Para eso les compr�
esos uniformes!
43
00:03:20,709 --> 00:03:22,798
�Vamos otra vez!
�Con el tono debido!
44
00:03:50,997 --> 00:03:56,477
EL VOLAR ES PARA
LOS P�JAROS
45
00:05:01,604 --> 00:05:04,575
�Eso estuvo bien,
estuvo bien!
46
00:05:04,580 --> 00:05:06,119
Bien, otra vez.
47
00:05:06,124 --> 00:05:08,087
�Lo quiero otra vez!
48
00:06:35,065 --> 00:06:36,566
AGNEW: LA SOCIEDAD
DEBE DESCARTAR...
49
00:06:36,571 --> 00:06:38,623
ALGUNAS PERSONAS
DE EE. UU.
50
00:06:41,311 --> 00:06:43,235
"El Comportamiento
Social"...
51
00:06:44,990 --> 00:06:47,040
Shelder Up Ebb...
52
00:06:47,044 --> 00:06:49,496
us� primero la palabra
"dominante"...
53
00:06:49,501 --> 00:06:52,169
en sus observaciones
sobre...
54
00:06:52,174 --> 00:06:55,002
las jerarqu�as sociales
de las aves.
55
00:06:55,009 --> 00:06:57,095
Lleg� a la conclusi�n
de que...
56
00:06:57,104 --> 00:07:00,060
en una bandada compuesta
por aves de una sola especie...
57
00:07:00,068 --> 00:07:04,690
hay un orden definido
de distinci�n social.
58
00:07:04,700 --> 00:07:08,011
Entre dos aves
cualesquiera...
59
00:07:08,015 --> 00:07:09,997
una tiene...
60
00:07:10,004 --> 00:07:11,860
invariablemente
precedencia sobre la otra.
61
00:07:11,868 --> 00:07:15,640
Centro Meteorol�gico
de Spade City. Bien, ser�...
62
00:07:15,876 --> 00:07:17,480
Por favor, se�or...
63
00:07:17,485 --> 00:07:21,087
Alrededor de 95�, nublado,
leve contaminaci�n...
64
00:07:21,097 --> 00:07:24,840
"�Qu� nieve, qu� nieve...!"
65
00:07:27,809 --> 00:07:29,408
Tengo un gran �xito...
66
00:07:29,418 --> 00:07:30,908
El n�mero uno
de la ciudad...
67
00:07:44,811 --> 00:07:46,904
"EL NIDO EMPLUMADO"
SANATORIO
68
00:08:06,889 --> 00:08:08,371
Buenos d�as, Sr. Wright.
69
00:08:08,372 --> 00:08:09,572
Buenos d�as, Verdie.
70
00:08:09,799 --> 00:08:10,846
�Vete!
71
00:08:10,855 --> 00:08:14,021
�No me f�o de ti,
cerdo rojo!
72
00:08:14,031 --> 00:08:15,676
Aqu� tiene su dinero, se�or.
73
00:08:16,197 --> 00:08:17,583
No tengo que contarlo,
�verdad?
74
00:08:17,595 --> 00:08:18,333
�Oh, no, se�or!
75
00:08:18,343 --> 00:08:19,698
�Est� todo, Verdie?
76
00:08:19,708 --> 00:08:20,415
Oh, s�, se�or.
77
00:08:20,420 --> 00:08:21,882
�Hasta el �ltimo centavo?
78
00:08:23,048 --> 00:08:24,495
�Qu� es eso, eh?
79
00:08:25,101 --> 00:08:28,654
�Vaya! �Dos billetes
de un d�lar!
80
00:08:37,093 --> 00:08:40,191
Contin�a la investigaci�n
sobre la misteriosa muerte...
81
00:08:40,201 --> 00:08:42,867
de una dama de Houston,
la Srta. Daphne Heap...
82
00:08:42,874 --> 00:08:45,915
la soprano que cantaba el Himno
Nacional en el Astrodome...
83
00:08:45,920 --> 00:08:47,215
antes de cada partido.
84
00:08:47,225 --> 00:08:48,647
�Baja es vidrio, McCloud!
85
00:08:48,657 --> 00:08:50,600
�No me prestas
atenci�n, McCloud!
86
00:08:50,605 --> 00:08:52,288
Tengo algo que decirte.
87
00:08:52,293 --> 00:08:54,920
No solo tu manera de conducir
es deplorable...
88
00:08:54,930 --> 00:08:56,969
sino tambi�n tu conducta.
89
00:08:56,979 --> 00:08:59,358
�Noticia urgente!
90
00:08:59,368 --> 00:09:02,886
La �ltima novedad del tr�o de
misteriosos asesinatos de Houston...
91
00:09:02,896 --> 00:09:05,608
provino hoy del despacho
de Haskell Weeks.
92
00:09:05,618 --> 00:09:09,318
El viejo amigo de la ciudad
le dijo a los periodistas que trae...
93
00:09:09,328 --> 00:09:12,685
un investigador del Departamento
de Polic�a de San Francisco.
94
00:09:12,695 --> 00:09:15,213
Se identifica s�lo como
Frank Shaft.
95
00:09:15,223 --> 00:09:18,549
�Basta! �Voy a cerrar
este lugar, McCloud!
96
00:09:18,559 --> 00:09:21,031
�Las Panteras Negras
se est�n metiendo!
97
00:09:21,041 --> 00:09:22,710
�Viste esa granada?
98
00:09:22,720 --> 00:09:24,751
Hay un balde de
granadas en el sal�n.
99
00:09:25,836 --> 00:09:27,747
�Trabajen!
�Fuera de mi c�sped!
100
00:09:27,757 --> 00:09:29,590
�D�jame salir, McCloud!
101
00:09:31,469 --> 00:09:33,952
�Voy a llamar a Spiro
ahora mismo!
102
00:09:33,962 --> 00:09:36,037
�S�came de aqu�!
�Ten cuidado, McCloud!
103
00:09:36,466 --> 00:09:37,366
�Despacio, despacio!
104
00:09:37,667 --> 00:09:38,567
�Despacio, McCloud!
105
00:09:39,367 --> 00:09:41,957
�Con cuidado!
106
00:09:41,967 --> 00:09:44,614
�Dej� caer el vaporizador
por la tolva!
107
00:09:44,624 --> 00:09:47,501
Este es Caul Williams,
de "KAOT News",
108
00:09:56,137 --> 00:09:58,105
La Polic�a descubri� algo...
109
00:09:58,115 --> 00:10:00,059
que puede ser importante.
110
00:10:00,069 --> 00:10:01,848
Parece que a los palomos
de la Srta. Heap...
111
00:10:01,858 --> 00:10:03,658
los solt� el asesino.
112
00:10:03,668 --> 00:10:05,838
El profundo afecto que
les ten�a la Srta. Heap...
113
00:10:05,848 --> 00:10:07,609
era bien conocido
en todo el suroeste.
114
00:10:07,619 --> 00:10:11,169
Pues s�, todo parece
estar bien.
115
00:10:11,179 --> 00:10:13,798
Estoy agradablemente
sorprendido, Mabelline.
116
00:10:13,808 --> 00:10:16,268
�Un momento!
Aqu� hay algo.
117
00:10:16,278 --> 00:10:20,113
$24,32 que no se han pagado.
118
00:10:20,123 --> 00:10:22,647
Bueno, �l muri�.
El martes, se�or Wright.
119
00:10:22,652 --> 00:10:23,880
- �Muri�?
- S�, se�or.
120
00:10:24,245 --> 00:10:26,365
Lo siento, Mabelline.
121
00:10:26,375 --> 00:10:28,481
Si el Sr. Saunders muri�
el martes...
122
00:10:28,490 --> 00:10:29,890
yo no puedo remediarlo.
123
00:10:29,900 --> 00:10:31,625
Me sigue debiendo una semana.
124
00:10:31,635 --> 00:10:34,825
�Alguien tiene
que pagar por eso!
125
00:10:35,535 --> 00:10:36,636
�Seguramente no ser� yo!
126
00:10:36,648 --> 00:10:38,775
�Por qu� no?
127
00:10:38,785 --> 00:10:40,285
�Tienes dinero en la mano!
128
00:10:40,295 --> 00:10:42,887
- �Pero el dinero no es m�o!
- �Quiero mi dinero!
129
00:10:47,569 --> 00:10:48,908
�Levanta mi dinero
de tu piso!
130
00:10:48,918 --> 00:10:51,204
No quiero su dinero.
�D�nde est� mi p�jaro?
131
00:10:51,214 --> 00:10:53,193
Algo no anda bien.
Aqu� tienes a tu p�jaro.
132
00:10:53,203 --> 00:10:55,967
Es una invasi�n.
�Una maldita invasi�n roja!
133
00:10:55,977 --> 00:10:58,299
�Baja ese vidrio!
134
00:10:58,309 --> 00:11:00,435
�No cierres nunca cuando hablo!
135
00:11:02,617 --> 00:11:05,158
�Maldito marica!
�Sabes una cosa McCloud?
136
00:11:05,168 --> 00:11:08,943
�No eres m�s que un maldito
marica! �Maldito marica!
137
00:11:26,847 --> 00:11:28,992
�No le dijo nadie...
138
00:11:29,002 --> 00:11:32,109
...que tiene un lindo
"tras-tras", se�orita?
139
00:11:39,648 --> 00:11:42,044
Pon la televisi�n.
�No est� funcionando!
140
00:11:42,054 --> 00:11:45,400
Tengo que ver
mi programa. �Ponla!
141
00:11:47,584 --> 00:11:50,309
�McCloud, el cap�!
�Caca de ave!
142
00:11:50,319 --> 00:11:52,364
�Para el auto, para!
143
00:11:52,374 --> 00:11:54,168
�Limpia eso de ah�!
144
00:11:54,178 --> 00:11:56,127
�L�mpialo!
�Ap�rate, McCloud!
145
00:11:56,137 --> 00:11:57,885
�McCloud, ap�rate,
l�mpiala!
146
00:11:57,895 --> 00:11:59,746
�Arruinar� la pintura!
147
00:11:59,756 --> 00:12:03,393
�Caca de ave en el cap�,
maldici�n!
148
00:12:03,403 --> 00:12:07,168
�No deb� contratarte esta
ma�ana! �Malditas aves!
149
00:12:07,178 --> 00:12:11,318
McCloud,
�es feliz en su trabajo?
150
00:12:11,328 --> 00:12:14,800
�Cree que tengo toda
el dinero del mundo?
151
00:12:14,810 --> 00:12:16,424
�Queda despedida!
152
00:12:16,434 --> 00:12:19,521
�No me importan sus desgracias!
153
00:12:20,748 --> 00:12:24,396
Sal de mi paso, idiota,
o te derribar�.
154
00:12:24,406 --> 00:12:27,232
�No dices m�s que pavadas!
155
00:12:27,242 --> 00:12:28,953
�C�mo est�n, se�oras?
156
00:12:28,963 --> 00:12:31,849
No le prestes atenci�n,
es un viejo desgraciado...
157
00:12:31,859 --> 00:12:34,124
�Vamos, McCloud, r�pido!
158
00:12:34,134 --> 00:12:37,153
Bajando despacio.
McCloud, despacio.
159
00:12:44,598 --> 00:12:46,146
�McCloud!
160
00:12:48,845 --> 00:12:51,546
�No toques mi dinero!
161
00:12:56,711 --> 00:12:58,271
�Ay, mi dinero!
162
00:12:59,888 --> 00:13:01,539
�McCloud!
163
00:13:04,388 --> 00:13:07,283
Shaft viene en avi�n a Houston...
164
00:13:07,293 --> 00:13:09,508
por cuenta de Haskell Weeks.
165
00:13:09,518 --> 00:13:11,461
El superpolic�a
de San Francisco...
166
00:13:11,471 --> 00:13:14,952
llegar� pronto al aeropuerto.
167
00:13:14,962 --> 00:13:18,524
Y tendremos un reportero
en el lugar del siniestro.
168
00:13:48,937 --> 00:13:50,457
Lo �ltimo que haces es o�r
169
00:13:50,467 --> 00:13:52,553
El dinero en el bolsillo
170
00:13:52,563 --> 00:13:55,682
Cuando te llevan a enterrar
171
00:13:57,024 --> 00:13:58,433
Pero ese dinero grato
172
00:13:58,443 --> 00:14:00,490
No te servir� de nada
173
00:14:00,500 --> 00:14:03,803
V� ya, ya, Abraham, v� ya.
174
00:14:06,170 --> 00:14:09,139
�Tiene el n�mero de la
"Sociedad Protectora de Aves"?
175
00:14:14,199 --> 00:14:17,068
Aqu� MacIntyre, en el
Aeropuerto Internacional.
176
00:14:17,078 --> 00:14:19,702
Estamos apostados
en la privada y exclusiva...
177
00:14:19,713 --> 00:14:21,700
"Terminal de Jets Ejecutivos".
178
00:14:21,710 --> 00:14:24,479
El jet de Haskell Weeks...
179
00:14:24,489 --> 00:14:27,110
acaba de llegar
de la costa oeste...
180
00:14:27,121 --> 00:14:30,644
con el detective
m�s famoso de California.
181
00:14:30,654 --> 00:14:33,573
�El superpolic�a
de San Francisco, Frank Shaft!
182
00:14:33,583 --> 00:14:35,604
Viene a trabajar...
183
00:14:35,614 --> 00:14:38,953
en los misteriosos asesinatos
por estrangulaci�n.
184
00:14:42,042 --> 00:14:43,711
El Pavo Real...
185
00:14:47,183 --> 00:14:48,877
En el pavo real...
186
00:14:48,887 --> 00:14:51,330
la Naturaleza parece...
187
00:14:51,340 --> 00:14:53,398
haber derramado sus tesoros...
188
00:14:53,408 --> 00:14:55,859
con la mayor profusi�n.
189
00:14:57,193 --> 00:15:00,400
Su tama�o, imponente porte...
190
00:15:00,410 --> 00:15:03,656
firme paso y noble figura...
191
00:15:03,998 --> 00:15:07,138
su rica cresta
sobre la cabeza...
192
00:15:07,148 --> 00:15:09,819
su plumaje sin igual...
193
00:15:09,829 --> 00:15:13,985
parecen combinar todo
cuanto deleita la vista.
194
00:15:15,127 --> 00:15:17,999
Peleando por ganarse
nuestra estima.
195
00:15:18,009 --> 00:15:20,235
Ahora baja Shaft.
196
00:15:20,245 --> 00:15:21,945
Es muy apuesto...
197
00:15:21,955 --> 00:15:24,224
sweater de cuello alto,
pantal�n flojo.
198
00:15:24,234 --> 00:15:27,868
Si la calma
y la compostura...
199
00:15:27,878 --> 00:15:29,641
hacen mejor al detective...
200
00:15:29,651 --> 00:15:32,452
�este Shaft es un gran sabueso!
201
00:15:32,462 --> 00:15:33,794
Siento apurarlo Teniente...
202
00:15:33,805 --> 00:15:37,090
pero el Capit�n Crandall
se va a enfadar.
203
00:15:37,100 --> 00:15:40,393
Deb�a llevarlo a su oficina
tan pronto llegara.
204
00:15:40,403 --> 00:15:42,623
No s� c�mo es
en San Francisco, se�or.
205
00:15:42,633 --> 00:15:44,897
Aqu� en Houston, Crandall
es el jefe de Homicidios...
206
00:15:44,907 --> 00:15:46,803
y dirige el Departamento
con mano de hierro.
207
00:15:46,813 --> 00:15:49,528
Y su palabra es ley, se�or.
208
00:15:49,538 --> 00:15:52,008
Creo que ni siquiera
le gusta San Francisco, se�or.
209
00:15:52,018 --> 00:15:53,901
Soy Frank.
Cu�nteme, Johnson...
210
00:15:53,911 --> 00:15:56,029
sobre la tercera v�ctima,
la mujer que fue estrangulada.
211
00:15:56,039 --> 00:15:58,688
- �Frank?
- Es mi nombre. Ll�meme Frank, �bien?
212
00:15:58,698 --> 00:16:02,785
�Llamo a Crandall y le digo
d�nde estamos, se�or?
213
00:16:02,795 --> 00:16:04,558
�Cu�nteme de la tercera, Johnson!
�Entendido?
214
00:16:04,568 --> 00:16:05,288
De acuerdo.
215
00:16:06,316 --> 00:16:08,894
Se llamaba Daphne Heap, se�or.
216
00:16:08,904 --> 00:16:12,131
Era respetada y admirada aqu�.
217
00:16:13,450 --> 00:16:15,084
Su padre era un fil�ntropo...
218
00:16:15,094 --> 00:16:17,915
nos dio hospitales y un parque.
219
00:16:17,925 --> 00:16:20,635
Ella era un tanto exc�ntrica.
220
00:16:20,645 --> 00:16:23,205
Cantaba el Himno Nacional
en los partidos de pelota.
221
00:16:23,215 --> 00:16:24,925
�Sabe, se�or?
222
00:16:24,935 --> 00:16:28,205
Hasta ten�a su propia orquesta.
223
00:16:30,298 --> 00:16:32,995
El Tordo Alirrojo
sin pareja.
224
00:16:33,005 --> 00:16:35,210
La importancia
del canto para el ave...
225
00:16:35,220 --> 00:16:38,336
puede juzgarse
por la cantidad de tiempo...
226
00:16:38,341 --> 00:16:40,403
que le dedica.
227
00:16:43,691 --> 00:16:47,599
Sin embargo, puede
asumirse con igual l�gica...
228
00:16:47,609 --> 00:16:50,066
que el reclamo del ave...
229
00:16:50,076 --> 00:16:53,464
se usa para calmar los nervios.
230
00:16:53,474 --> 00:16:55,438
�Qu�tate, puerca ave negra!
231
00:17:00,393 --> 00:17:02,775
- �Estaba hecha un desastre, se�or!
- �La molestaron?
232
00:17:02,959 --> 00:17:05,800
- �Molestaron?
- �Fue asaltada sexualmente?
233
00:17:05,810 --> 00:17:08,732
�Demonios, no!
Pero s� que era un desastre.
234
00:17:08,742 --> 00:17:10,731
A la Srta. Heap
la encontraron estrangulada...
235
00:17:10,741 --> 00:17:13,098
en su finca palaciega.
236
00:17:13,108 --> 00:17:15,994
Yac�a entre las plantas
de Ave del Para�so...
237
00:17:16,004 --> 00:17:18,516
vestida de traje de punto...
238
00:17:18,526 --> 00:17:21,295
con elegante cuello,
cintur�n imitando plumas...
239
00:17:21,305 --> 00:17:24,147
y zapatos de lentejuelas.
240
00:17:25,397 --> 00:17:28,302
Damas y caballeros,
bienvenidos al Astrodome...
241
00:17:28,312 --> 00:17:30,165
Octava Maravilla del Mundo.
242
00:17:30,175 --> 00:17:31,688
Me llamo Suzanne Ferris...
243
00:17:31,698 --> 00:17:34,897
y les guiar� por una hora.
244
00:17:34,907 --> 00:17:37,900
Pregunten lo que quieran
cuando gusten.
245
00:17:37,910 --> 00:17:41,356
Si quieren ir,
digamos al ba�o...
246
00:17:41,366 --> 00:17:45,182
h�ganmelo saber, por favor.
- S�, �d�nde est� el ba�o?
247
00:17:45,668 --> 00:17:48,754
�D�nde est� el ba�o?
Bueno, hay uno cada 15 metros.
248
00:17:48,764 --> 00:17:51,014
No son precisamente ba�os,
�saben?
249
00:17:51,024 --> 00:17:54,025
No tienen ba�era.
250
00:17:54,035 --> 00:17:56,303
Bien, nuestra primera
parada es en el s�tano.
251
00:17:56,313 --> 00:17:58,578
Se halla a 750 metros
bajo tierra.
252
00:17:58,583 --> 00:18:01,915
�Es el �nico lugar en Texas donde
se puede ir a esa profundidad...
253
00:18:01,920 --> 00:18:03,356
...sin encontrar petr�leo!
254
00:18:08,071 --> 00:18:09,591
El Casuario.
255
00:18:09,601 --> 00:18:12,696
El cuerpo del casuario
es muy pesado.
256
00:18:12,706 --> 00:18:15,356
Sus alas son tan cortas...
257
00:18:15,456 --> 00:18:19,526
que no pueden
levantarlo para volar.
258
00:18:19,536 --> 00:18:23,613
En la cabeza tiene
una protuberancia �sea...
259
00:18:23,623 --> 00:18:26,385
una especie de casco.
260
00:18:26,395 --> 00:18:28,286
Al igual que el avestruz...
261
00:18:28,296 --> 00:18:31,440
esta ave no tiene
un gusto muy delicado.
262
00:18:32,673 --> 00:18:34,647
Bien, s�ganme, por favor...
263
00:18:34,657 --> 00:18:36,605
bajaremos por ah�.
264
00:18:37,846 --> 00:18:41,843
Se�or... �Tiene cambio
para este medio d�lar?
265
00:18:47,095 --> 00:18:48,761
�Jesucristo!
�C�mo duerme aqu�?
266
00:18:48,771 --> 00:18:50,857
Bueno, uno se acostumbra.
267
00:18:52,112 --> 00:18:54,301
Usualmente es cosa
de cardi�logos.
268
00:18:54,311 --> 00:18:56,854
Dos m�dicos aqu� hacen...
trasplantes.
269
00:18:56,864 --> 00:18:59,913
Esperan al fiambre
adecuado, por su coraz�n.
270
00:19:04,035 --> 00:19:08,279
Pueden comprar bebidas
y recuerdos m�s tarde.
271
00:19:08,290 --> 00:19:11,441
Estoy segura que esto les gustar�.
272
00:19:11,451 --> 00:19:14,822
Y hay radio y televisi�n
en los cuartos.
273
00:19:17,870 --> 00:19:20,584
El marcador es grande.
274
00:19:20,594 --> 00:19:23,021
Pero lo maneja una firma peque�a.
275
00:19:23,031 --> 00:19:26,396
Tiene dentro una complicada
computadora.
276
00:19:26,406 --> 00:19:28,812
El otro d�a,
unos funcionarios...
277
00:19:28,822 --> 00:19:30,706
anduvieron jugando con ella...
278
00:19:30,716 --> 00:19:33,841
Y sacaron cosas muy interesantes.
279
00:19:33,851 --> 00:19:37,074
Fig�rense, si alguien inteligente
la usara, lo que podr�a hacer...
280
00:19:37,084 --> 00:19:40,916
�quiz�s podr�a resolver
todos sus problemas!
281
00:19:40,926 --> 00:19:44,911
�Miren! �El oficial
Ledbetter est� aqu�!
282
00:19:44,921 --> 00:19:47,940
Supongo que mi "tour"
le gusta mucho.
283
00:19:49,042 --> 00:19:52,027
Frank Shaft ha venido
a Houston...
284
00:19:52,037 --> 00:19:55,970
por cuenta de Haskell Weeks,
para ayudar a la polic�a...
285
00:19:55,980 --> 00:19:59,295
a investigar estas
extra�as estrangulaciones.
286
00:19:59,300 --> 00:20:02,594
El Capit�n Crandall se enojar�
por el tiempo que estamos tardando.
287
00:20:02,636 --> 00:20:05,973
Vea, Johnson... se
llama usted Johnson, �no?
288
00:20:06,669 --> 00:20:07,375
S�, se�or.
289
00:20:08,099 --> 00:20:09,071
�Frank!
290
00:20:09,853 --> 00:20:10,751
Quiero decir Frank.
291
00:20:12,562 --> 00:20:13,980
Estamos trabajando
juntos, �no?
292
00:20:14,573 --> 00:20:15,475
S�, se�or... Frank.
293
00:20:17,232 --> 00:20:19,901
Vea, voy a decirle
algo sobre m�.
294
00:20:22,071 --> 00:20:25,489
�Que se impacienten
los polic�as de oficina!
295
00:20:25,524 --> 00:20:28,909
Somos nosotros los que
hacemos el trabajo.
296
00:20:30,078 --> 00:20:31,914
Quiero ir donde viv�a
la �ltima v�ctima.
297
00:20:31,956 --> 00:20:34,081
Abraham Wright,
�se llamaba as�?
298
00:20:34,464 --> 00:20:35,284
S�, Frank... se�or.
299
00:20:36,084 --> 00:20:37,835
Iremos y miraremos
por all�, Johnson...
300
00:20:37,876 --> 00:20:39,671
s�lo usted y yo.
301
00:20:39,713 --> 00:20:41,962
La Perdiz...
302
00:20:43,130 --> 00:20:45,634
El afecto de la perdiz
por sus peque�os...
303
00:20:45,676 --> 00:20:48,490
es peculiarmente
interesante.
304
00:20:48,525 --> 00:20:51,305
Los sacan
para alimentarlos...
305
00:20:51,347 --> 00:20:53,851
mostr�ndoles
los sitios mejores...
306
00:20:53,892 --> 00:20:58,938
y ayud�ndoles a encontrar comida
escarbando la tierra con sus patas.
307
00:21:00,146 --> 00:21:02,442
Frecuentemente
se sientan juntos...
308
00:21:02,484 --> 00:21:04,609
cubriendo a los peque�os
con las alas...
309
00:21:04,650 --> 00:21:06,236
y con tal protecci�n...
310
00:21:06,277 --> 00:21:08,946
no es f�cil
que se alcen.
311
00:21:09,947 --> 00:21:11,998
Les encantar�
el s�tano "Dome".
312
00:21:12,033 --> 00:21:13,993
Apenas puedo esperar
que lleguemos.
313
00:21:14,034 --> 00:21:16,963
Cuidado con estas
escaleras, porque...
314
00:21:16,998 --> 00:21:19,936
no queremos que nadie
se caiga y haga juicio.
315
00:21:19,971 --> 00:21:22,876
Hay mucho m�s que ver,
de modo que ap�rense...
316
00:21:22,917 --> 00:21:24,919
porque hoy caminar�n
nueve millas.
317
00:21:26,130 --> 00:21:28,840
Y abajo hay una
estaci�n meteorol�gica...
318
00:21:28,882 --> 00:21:31,384
que cost� un tercio
de mill�n de d�lares.
319
00:21:31,425 --> 00:21:33,469
Bien. �Paren aqu� todos!
320
00:21:33,511 --> 00:21:35,971
Tenemos que esperar
a los rezagados...
321
00:21:37,140 --> 00:21:38,600
ENTRADA PROHIBIDA
S�LO PERSONAL AUTORIZADO
322
00:21:38,642 --> 00:21:40,642
Johnson, �vamos!
323
00:21:43,646 --> 00:21:44,937
El tel�fono, se�or.
324
00:21:46,189 --> 00:21:49,025
Podr�a ser el Capit�n Crandall
queriendo saber d�nde estamos.
325
00:21:50,192 --> 00:21:52,237
Su expresi�n facial
no cambia.
326
00:21:52,279 --> 00:21:53,862
�Sus extraordinarios ojos...
327
00:21:53,904 --> 00:21:56,365
...son de un azul
penetrante!
328
00:21:56,408 --> 00:21:58,700
Un asesino anda suelto
en la ciudad, Johnson.
329
00:21:58,742 --> 00:22:01,994
�Lo pescamos o vamos
a hacer politiquer�a?
330
00:22:06,208 --> 00:22:07,082
�En qu� puedo servirle?
331
00:22:07,834 --> 00:22:09,752
Quisiera una c�mara...
332
00:22:09,794 --> 00:22:13,673
para hacer un trabajo
muy detallado.
333
00:22:16,717 --> 00:22:18,929
Mu�strele la "Nikon",
Jerry.
334
00:22:21,430 --> 00:22:23,892
Jerry, extraiga
el obturador.
335
00:22:26,143 --> 00:22:28,562
�Podr� colg�rmela
del cuello?
336
00:22:28,603 --> 00:22:30,980
Mu�stranos la correa.
337
00:22:34,024 --> 00:22:35,984
�Cu�nto cuesta esto?
338
00:22:36,019 --> 00:22:37,945
El precio de esto es...
339
00:22:37,986 --> 00:22:40,656
Tiene que ver
el libro, Jerry.
340
00:22:43,032 --> 00:22:45,203
La garganta me mata.
341
00:22:45,244 --> 00:22:46,702
�Tiene una aspirina?
342
00:22:46,743 --> 00:22:49,998
Le traer� pastillas.
Vea el precio en el libro.
343
00:22:51,998 --> 00:22:54,168
Tiene... una sonrisa encantadora.
344
00:22:56,252 --> 00:22:59,549
Gracias... Usted tiene
una bella sonrisa tambi�n.
345
00:22:59,591 --> 00:23:02,007
Usted debe ser muy feliz.
346
00:23:02,049 --> 00:23:04,509
Bueno, hago lo que puedo.
347
00:23:04,551 --> 00:23:08,972
�Hay alg�n jefe
al que pueda hablar?
348
00:23:10,182 --> 00:23:13,061
�Puedo... servirle
en algo?
349
00:23:13,103 --> 00:23:19,023
Pues s�. Busco un tr�pode
para una c�mara.
350
00:23:19,058 --> 00:23:21,945
�Qu� clase
de c�mara tiene?
351
00:23:21,987 --> 00:23:25,154
Bueno, ver�,
no tengo c�mara.
352
00:23:27,115 --> 00:23:28,031
Perd�n.
353
00:23:30,661 --> 00:23:32,911
- Si tiene un minuto.
- S�lo un momento, por favor.
354
00:23:32,946 --> 00:23:36,957
- �Hay diferencia?
- S�, le mostrar�.
355
00:23:37,000 --> 00:23:39,502
Quisiera hablarle
un minuto.
356
00:23:39,543 --> 00:23:42,045
�Ah, s�?
�Sobre qu�?
357
00:23:57,143 --> 00:23:58,810
�Un momento, se�ora!
358
00:24:00,271 --> 00:24:01,981
D�jeme ver su recibo.
359
00:24:02,023 --> 00:24:03,898
Pero si no
he comprado nada.
360
00:24:03,903 --> 00:24:07,026
Bueno, �le molestar�a mostrarme
lo que lleva en el bolso?
361
00:24:10,238 --> 00:24:12,990
Champ�... champ�...
362
00:24:14,159 --> 00:24:15,202
Champ�...
363
00:24:15,244 --> 00:24:17,536
Compr� tres botellas
de una vez.
364
00:24:17,577 --> 00:24:19,997
Me ahorro un viaje.
365
00:24:20,039 --> 00:24:22,541
Me lavo la cabeza
d�a por medio.
366
00:24:22,582 --> 00:24:24,792
�Oh, usted tiene
un hermoso cabello!
367
00:24:24,833 --> 00:24:27,880
�Qu� m�s lleva
en el bolso?
368
00:24:27,915 --> 00:24:30,923
Mi cepillo...
"Kleenex"...
369
00:24:30,964 --> 00:24:33,217
una revista de
crucigramas...
370
00:24:33,259 --> 00:24:36,094
Y "Bandaids"...
y colonia...
371
00:24:42,435 --> 00:24:43,852
Y m�s champ�.
372
00:24:44,894 --> 00:24:47,029
Ninguno dur�
m�s de un d�a.
373
00:24:47,062 --> 00:24:49,566
Cada s�bado,
el pobre se�or Wright...
374
00:24:49,607 --> 00:24:52,589
hac�a su recorrido,
cada s�bado con un nuevo chofer.
375
00:24:52,624 --> 00:24:55,572
Le hice una entrevista.
Debo saberlo.
376
00:24:55,613 --> 00:24:57,614
�Puede describirlo?
377
00:24:57,656 --> 00:25:00,160
Hasta las u�as
de los pies.
378
00:25:00,202 --> 00:25:02,703
Es una expresi�n.
379
00:25:02,744 --> 00:25:05,580
Como decir "m�s r�pido
que un �guila".
380
00:25:05,615 --> 00:25:07,666
S�, lo s�, lo s�.
�Era alto?
381
00:25:07,708 --> 00:25:09,917
�Oh, bajo, muy bajo,
como usted!
382
00:25:09,952 --> 00:25:12,127
Yo mido 1,82 metros,
Milhouse.
383
00:25:12,169 --> 00:25:15,923
Yo mido 1,72 y usted
parece m�s bajo que yo.
384
00:25:15,965 --> 00:25:18,217
Usted est�
en los escalones.
385
00:25:18,218 --> 00:25:19,218
As� es...
386
00:25:20,677 --> 00:25:22,012
�D�nde estaba cuando
lo entrevist�?
387
00:25:22,054 --> 00:25:24,513
Aqu� donde estamos.
388
00:25:24,555 --> 00:25:26,200
�Usted ah� arriba
y �l aqu� abajo?
389
00:25:26,235 --> 00:25:27,409
Creo que s�.
390
00:25:28,868 --> 00:25:32,604
Entre escalones hay
20 cm. Si �l med�a 1,82...
391
00:25:32,639 --> 00:25:35,856
se ver�a 40 cm.
m�s bajo que usted.
392
00:25:35,891 --> 00:25:39,034
Como 1,42.
- S�, menos de 1,50... Bajo.
393
00:25:39,069 --> 00:25:44,116
S�lo que, creo que yo
estaba abajo y �l arriba.
394
00:25:45,365 --> 00:25:47,244
�Qu� diablos
hac�a �l ah�?
395
00:25:47,285 --> 00:25:50,287
�l era bajo, como dije,
y se sent�a mejor as�.
396
00:25:53,333 --> 00:25:56,080
Bien. ��l estaba arriba
y usted abajo?
397
00:25:56,100 --> 00:25:56,904
Correcto.
398
00:25:57,010 --> 00:25:59,546
�Y le parec�a
como de 1,42?
399
00:25:59,588 --> 00:26:01,589
Eso es. Bajo.
400
00:26:01,631 --> 00:26:05,260
�Cristo, si parec�a de 1,42
dos escalones arriba...
401
00:26:05,295 --> 00:26:06,888
...tendr�a s�lo
1,02 metros!
402
00:26:06,929 --> 00:26:09,138
Era bajo... como usted.
403
00:26:11,474 --> 00:26:13,976
No habr�a declaraci�n
m�s chocante que decir...
404
00:26:14,018 --> 00:26:17,771
que los parientes m�s
cercanos del hombre...
405
00:26:17,812 --> 00:26:19,614
son las moscas.
406
00:26:19,649 --> 00:26:24,111
O que la mariposa,
procede del rinoceronte.
407
00:26:24,146 --> 00:26:28,663
�Hay algo de verdad?
408
00:26:28,698 --> 00:26:31,784
�Puede probar
la evoluci�n...
409
00:26:31,825 --> 00:26:34,911
...que las aves vienen
de los reptiles?
410
00:26:36,372 --> 00:26:39,916
Las aves son criaturas
pasmosas, bien dise�adas...
411
00:26:39,951 --> 00:26:43,210
cada una para
un prop�sito espec�fico.
412
00:26:43,245 --> 00:26:45,630
Cari�o, �te duele
la pierna?
413
00:26:45,672 --> 00:26:48,132
�Maldici�n!
�Te duele a ti?
414
00:26:48,174 --> 00:26:49,592
�Ven! �Toma esto!
415
00:26:49,634 --> 00:26:52,552
Danford quiere ver
los monos, Douglas.
416
00:26:52,594 --> 00:26:55,097
�Ir� cuando me d� la gana!
417
00:26:55,139 --> 00:26:57,057
�No quieres ver
los monos, Douglas?
418
00:26:57,098 --> 00:26:59,351
Si quiero ver monos,
voy al barrio negro.
419
00:27:00,436 --> 00:27:02,604
�De d�nde sacar�a
ese ni�o una c�mara as�?
420
00:27:02,646 --> 00:27:05,815
Danford quiere ver
los monos. �Vamos!
421
00:27:05,850 --> 00:27:08,902
�Tu marica quiere ver
los monos?
422
00:27:08,944 --> 00:27:10,575
�Es hijo tuyo tambi�n!
423
00:27:10,610 --> 00:27:12,864
�Nunca te creer�
que este marica...
424
00:27:12,906 --> 00:27:14,697
...sali� de
Douglas D. Breen!
425
00:27:14,738 --> 00:27:17,326
�Vayan al auto
y esperen...
426
00:27:17,368 --> 00:27:19,870
antes que recibas algo
que no quisieras!
427
00:27:22,505 --> 00:27:25,464
El Guacamayo Verde
Brasile�o...
428
00:27:25,499 --> 00:27:28,387
tan hermoso como raro.
429
00:27:28,422 --> 00:27:30,382
Se familiariza pronto
con las personas...
430
00:27:30,424 --> 00:27:32,924
que ve frecuentemente.
431
00:27:32,964 --> 00:27:35,467
Pero siente aversi�n
por los extra�os y...
432
00:27:35,509 --> 00:27:39,592
a veces los ataca
con furia.
433
00:27:40,800 --> 00:27:42,425
Tiene una linda c�mara.
434
00:27:42,466 --> 00:27:45,351
- Japonesa, �no?
- S�, una "Nikon".
435
00:27:45,600 --> 00:27:46,760
S�, es lo que pens�.
436
00:27:49,876 --> 00:27:53,900
�Sabe lo que le dijo la mujer japonesa
al pescador cuando se quit� el sost�n?
437
00:27:54,136 --> 00:27:56,502
"�Te gustan los pez-ones?
438
00:27:57,638 --> 00:28:01,513
�Lo entiende?
"�Pez-ones, pezones!"
439
00:28:01,555 --> 00:28:04,514
Eso debi� costarle
bastantes centavos.
440
00:28:04,549 --> 00:28:07,014
No, fue un regalo
de mi abuelo.
441
00:28:07,056 --> 00:28:09,431
�Qu� es �l?
�Un millonario jud�o?
442
00:28:09,472 --> 00:28:13,264
Es... carpintero
en la Marina Mercante.
443
00:28:14,722 --> 00:28:17,223
Siempre me trae
cosas de Jap�n...
444
00:28:17,265 --> 00:28:19,766
como lentes o un tr�pode.
445
00:28:19,801 --> 00:28:22,265
Comportamiento adecuado...
446
00:28:22,307 --> 00:28:24,811
Si un intruso
perturba o amenaza...
447
00:28:24,852 --> 00:28:27,352
al nido o a la cr�a...
448
00:28:27,394 --> 00:28:32,978
algunas aves se marchan
callada y discretamente.
449
00:28:33,020 --> 00:28:36,352
Algunas pueden atacar
al intruso.
450
00:28:41,855 --> 00:28:43,687
�Sabe lo que es esto?
451
00:28:43,728 --> 00:28:46,654
Un cigarrillo mal liado.
452
00:28:46,689 --> 00:28:49,106
Es un cigarrillo
de marihuana: �droga!
453
00:28:49,148 --> 00:28:50,941
�Droga que agarr�...
454
00:28:50,982 --> 00:28:52,896
...al ca�rsele a usted
del bolsillo!
455
00:28:52,938 --> 00:28:55,859
D�me esa c�mara
y olvidaremos esto.
456
00:28:55,900 --> 00:28:59,024
Si no me la da...
�es de 1 a 10 a�os!
457
00:28:59,066 --> 00:29:01,023
Elija.
458
00:29:01,065 --> 00:29:03,526
Se�or, uno de los dos
est� loco.
459
00:29:09,777 --> 00:29:11,526
�Narc�ticos!
460
00:29:17,737 --> 00:29:21,571
Ser asesino es malo ya...
�pero ladr�n adem�s!
461
00:29:22,779 --> 00:29:25,237
Tom� uno de los libros
del se�or Wright.
462
00:29:26,781 --> 00:29:28,197
�Qu� significa que tom�
un libro de Wright?
463
00:29:28,238 --> 00:29:30,740
Dijo que lo hab�a enviado
el se�or Wright.
464
00:29:30,782 --> 00:29:33,281
�Sin saber yo
que el viejo hab�a muerto!
465
00:29:33,323 --> 00:29:35,616
�Qu� libro tom�?
466
00:29:35,657 --> 00:29:38,157
�ste. Donde est�
el espacio vac�o.
467
00:29:38,199 --> 00:29:40,534
- Lamento interrumpir...
- �Qu� sucede, Johnson?
468
00:29:40,576 --> 00:29:42,657
�Otro caso en
el zool�gico!
469
00:29:42,699 --> 00:29:44,492
- �Estrangulaci�n?
- S�, se�or.
470
00:29:47,868 --> 00:29:49,286
�C�mo se titulaba el libro?
471
00:29:49,328 --> 00:29:50,867
No s� el nombre.
472
00:29:52,034 --> 00:29:54,700
Lo recibi� de sus dos
hermanos, hace mucho.
473
00:29:54,735 --> 00:29:57,369
A NUESTRO AMADO HERMANO ABRAHAM,
ORVILE Y WILBUR WRIGHT
474
00:29:57,411 --> 00:30:00,502
El primer vuelo humano
propulsado exitoso...
475
00:30:00,537 --> 00:30:04,455
ocurri� sobre unas borrascosas
dunas, cerca de Kitty Hawk.
476
00:30:04,495 --> 00:30:07,081
Cinco hombres y un joven
como testigos...
477
00:30:07,122 --> 00:30:09,247
del primer
vuelo con �xito...
478
00:30:09,289 --> 00:30:12,413
de una m�quina
m�s pesada que el aire.
479
00:30:12,455 --> 00:30:14,707
Pero no era
precisamente un ave.
480
00:30:22,458 --> 00:30:25,334
No parece que tenga
ning�n orificio.
481
00:30:26,916 --> 00:30:28,502
�Era amigo suyo,
este Breen?
482
00:30:28,543 --> 00:30:31,751
�l estaba en Narc�ticos.
Yo en Tr�fico.
483
00:30:32,962 --> 00:30:35,251
De Narc�ticos
s�lo conozco...
484
00:30:35,293 --> 00:30:37,296
a Benny, el primo
de mi esposa.
485
00:30:37,331 --> 00:30:39,461
Y lo echaron por traficar.
486
00:30:41,338 --> 00:30:43,169
Es c�mico, �no?
487
00:30:43,211 --> 00:30:46,422
Lo echan por traficar...
�y yo en Tr�fico!
488
00:30:52,422 --> 00:30:55,091
�Cree que el estrangulador
sea un dopado?
489
00:30:55,092 --> 00:30:56,092
�Qu�...?
490
00:30:56,589 --> 00:30:58,674
Es decir, adicto
a las drogas.
491
00:30:58,716 --> 00:31:00,801
No s�, Johnson.
492
00:31:03,008 --> 00:31:04,592
- Capit�n Crandall...
- S�, Hanes.
493
00:31:05,000 --> 00:31:05,991
Hines.
494
00:31:06,217 --> 00:31:08,552
Acabo de encontrar
esto aqu�.
495
00:31:08,594 --> 00:31:10,675
Creo que es marihuana.
496
00:31:10,717 --> 00:31:13,219
�Te parece?
Lo verificar�.
497
00:31:13,260 --> 00:31:15,343
Se�ora Breen,
por favor, salga...
498
00:31:15,384 --> 00:31:17,595
con el chico
un momento.
499
00:31:19,844 --> 00:31:23,727
�Qu� es esto?
�Es... marihuana?
500
00:31:23,762 --> 00:31:27,638
Bien, no hay modo de...
�Qu� te parece?
501
00:31:29,805 --> 00:31:31,639
S�lo hay una manera
de saberlo.
502
00:31:32,555 --> 00:31:34,639
Mandarlo al Laboratorio.
503
00:31:42,807 --> 00:31:44,601
Casi llegamos, Teniente...
quiero decir, Frank.
504
00:31:44,642 --> 00:31:46,643
�Pare aqu�!
505
00:31:48,559 --> 00:31:49,769
Pare. �Pare aqu�!
506
00:31:58,895 --> 00:32:00,562
Bien, Johnson, vamos.
507
00:32:03,811 --> 00:32:05,647
No tienen que saber
que somos amigos.
508
00:32:36,776 --> 00:32:38,487
�D�nde diablos estaba, Johnson?
509
00:32:38,528 --> 00:32:40,737
Este es
el Capit�n Crandall.
510
00:32:41,601 --> 00:32:42,736
Frank Shaft, San Francisco.
511
00:32:45,737 --> 00:32:47,864
�Cu�nto tiempo lleva muerto?
512
00:32:47,905 --> 00:32:49,822
Su avi�n lleg� hace
tres horas y media.
513
00:32:49,864 --> 00:32:51,616
�D�nde diablos estaba?
514
00:32:51,657 --> 00:32:54,422
Perm�tame presentarme,
Haskell Weeks.
515
00:32:54,442 --> 00:32:55,782
Frank Shaft.
516
00:32:56,617 --> 00:32:58,573
Bienvenido a Houston,
Teniente Shaft.
517
00:32:58,615 --> 00:33:02,575
Excuse al Capit�n Crandall.
Es un buen oficial...
518
00:33:02,610 --> 00:33:07,624
pero me temo que no domina
el simple arte de la cortes�a.
519
00:33:07,659 --> 00:33:09,619
�Qu� demonios hacen?
Les dije, muchachos...
520
00:33:09,660 --> 00:33:12,159
que se quedaran
detr�s de la l�nea.
521
00:33:12,201 --> 00:33:14,077
�Basura!
522
00:33:14,119 --> 00:33:17,621
Comunicar� lo que siente
al Gobernador, Capit�n.
523
00:33:17,655 --> 00:33:20,409
El Gobernador y yo
somos �ntimos.
524
00:33:20,444 --> 00:33:22,389
�Lo encontr� as�,
Capit�n?
525
00:33:22,424 --> 00:33:24,329
�Capit�n, conteste al Teniente!
526
00:33:24,371 --> 00:33:26,455
Aqu� estoy a cargo yo,
Weeks...
527
00:33:26,497 --> 00:33:28,704
si desea que este genio
de California trabaje en este caso...
528
00:33:28,739 --> 00:33:30,914
lo tendr� que hacer
a mi manera, �entendido?
529
00:33:30,956 --> 00:33:33,413
�Qu� cree que somos aqu�?
�Idiotas?
530
00:33:33,455 --> 00:33:36,582
- �Estaba �l en alg�n caso?
- No s�. Yo soy de Tr�fico.
531
00:33:36,617 --> 00:33:37,595
�Estaba en alg�n caso?
532
00:33:37,606 --> 00:33:39,124
- �Hanes?
- Hines.
533
00:33:39,290 --> 00:33:41,622
- �Trabajaba en el caso?
- No, estaba de vacaciones.
534
00:33:41,663 --> 00:33:44,166
Todos trabajan en el caso,
est�n o no de servicio.
535
00:33:44,208 --> 00:33:47,707
Texas es un gran estado,
Teniente...
536
00:33:47,749 --> 00:33:51,251
y algunos de nosotros
a�n no nos percatamos...
537
00:33:51,286 --> 00:33:53,002
�Quieren sacar
a esa tortuga de aqu�?
538
00:33:54,212 --> 00:33:56,293
�Era suya esta c�mara?
539
00:33:56,335 --> 00:33:58,295
No hay pel�cula.
Quiz�s...
540
00:33:58,337 --> 00:34:00,586
tomaba fotos del asesino.
541
00:34:00,628 --> 00:34:04,587
- �Huellas digitales?
- S�, obtendremos buenas.
542
00:34:04,622 --> 00:34:06,219
Examinemos todo...
543
00:34:06,254 --> 00:34:07,839
antes de devolv�rsela
a la familia.
544
00:34:08,920 --> 00:34:10,797
�Y ellos?
545
00:34:10,838 --> 00:34:13,339
�Qui�n va a decirle
a la esposa y al chico?
546
00:34:15,508 --> 00:34:17,588
�Qu� tiene en el ojo?
547
00:34:17,630 --> 00:34:20,799
Eso es... de ave...
es...
548
00:34:22,717 --> 00:34:25,383
Es decir... es...
caca de ave.
549
00:34:25,800 --> 00:34:28,446
�Jesucristo!
�Por qu� no lo cubrieron?
550
00:34:28,481 --> 00:34:31,091
La ten�a ya
cuando lo encontramos.
551
00:34:31,126 --> 00:34:32,424
La ten�an todos encima.
552
00:34:32,466 --> 00:34:34,262
- �Todos.
- Todos.
553
00:34:34,303 --> 00:34:36,559
Es la �poca del a�o.
554
00:34:36,594 --> 00:34:38,428
�Sabe?
�Mi auto est� arruinado!
555
00:34:38,470 --> 00:34:43,055
Si tiene problemas
en la ciudad, ll�meme.
556
00:34:43,097 --> 00:34:45,596
Y tomemos
un c�ctel juntos.
557
00:34:45,638 --> 00:34:47,681
Soy un viejo amigo
de su Alcalde.
558
00:34:48,888 --> 00:34:50,764
�No acab� a�n, Shaft?
559
00:34:55,722 --> 00:34:57,221
Quiero saber
qu� clase de ave era.
560
00:35:03,808 --> 00:35:05,558
�Vamos, Longwood!
561
00:35:05,600 --> 00:35:07,643
�Maldito bastardo!
562
00:35:13,087 --> 00:35:14,631
M�sculos de las alas...
563
00:35:15,674 --> 00:35:18,845
Aproximadamente cincuenta
m�sculos diferentes...
564
00:35:21,056 --> 00:35:23,520
y cada m�sculo
ha sido descripto...
565
00:35:23,564 --> 00:35:26,647
afectando los movimientos
de las alas.
566
00:36:19,385 --> 00:36:21,594
Brewster...
Soy yo... Hope.
567
00:36:26,590 --> 00:36:27,491
Hola, Brewster.
568
00:36:27,724 --> 00:36:28,906
Acab� las galletas
de aceite.
569
00:36:29,909 --> 00:36:30,909
Traje tus cosas.
570
00:36:32,658 --> 00:36:34,479
Casi me pescan
robando "Rose Hips".
571
00:36:36,144 --> 00:36:39,203
Brewster, �en qu� diferencian las
"Rose Hips" y la vitamina "C" corriente?
572
00:36:39,238 --> 00:36:41,089
- Son org�nicas.
- �Qu� significa "org�nicas"?
573
00:36:41,130 --> 00:36:43,200
T� trabajas
en esas cosas.
574
00:36:43,242 --> 00:36:44,928
Debes saberlo.
575
00:36:44,970 --> 00:36:46,931
La se�ora Parker
no me dice nunca nada.
576
00:36:46,973 --> 00:36:49,057
�Pan de d�tiles?
577
00:36:49,100 --> 00:36:51,020
Ponlo ah� mientras hago
mis ejercicios.
578
00:36:51,062 --> 00:36:53,564
Te traje bizcochos
de coco...
579
00:36:53,606 --> 00:36:57,824
con az�car sin refinar
y harina pura.
580
00:37:01,327 --> 00:37:03,039
Arroz integral...
581
00:37:09,172 --> 00:37:12,133
Y pasas con chocolate,
para darte energ�a.
582
00:37:27,197 --> 00:37:29,036
�Brutal, Brewster...!
583
00:37:30,202 --> 00:37:33,080
Est�s en gran forma.
584
00:37:34,332 --> 00:37:37,088
�Cu�ntas puedes hacer?
- Centenares.
585
00:37:39,047 --> 00:37:41,051
Tengo que hacerlas.
586
00:37:44,099 --> 00:37:47,400
Traje mi almuerzo...
una salchicha.
587
00:38:22,321 --> 00:38:25,074
Brewster... rep�teme
qu� haces aqu�.
588
00:38:27,327 --> 00:38:28,996
S� que haces flexiones.
�Pero...
589
00:38:29,037 --> 00:38:31,625
...qu� m�s?
590
00:38:31,664 --> 00:38:33,900
Estoy preparando mis alas.
591
00:38:33,935 --> 00:38:36,130
�Est�s haciendo un avi�n?
592
00:38:41,389 --> 00:38:44,142
�Qu� est�s haciendo?
- Voy a volar.
593
00:38:45,684 --> 00:38:47,941
�Ad�nde vas a volar?
594
00:38:49,235 --> 00:38:50,441
Por ah�.
595
00:39:00,122 --> 00:39:03,046
�No piensas en algo
que no sea volar?
596
00:39:05,338 --> 00:39:08,094
�No piensas en... chicas?
597
00:39:08,137 --> 00:39:10,347
S�. Continuamente.
598
00:39:13,477 --> 00:39:15,147
�Qu� intentas ahora?
599
00:39:18,232 --> 00:39:19,319
Llegar a 215.
600
00:39:24,828 --> 00:39:27,246
�Est�s pensando en m�
o en volar?
601
00:39:41,477 --> 00:39:45,314
�Qu� he de hacer?
�Dime qu� tengo que hacer!
602
00:39:45,356 --> 00:39:47,818
�Qu� intentas ahora?
603
00:39:47,853 --> 00:39:50,281
Llegar a 253.
604
00:40:16,441 --> 00:40:18,362
�Eres algo serio...!
605
00:40:27,461 --> 00:40:30,941
El Grajo se entrena
con facilidad y...
606
00:40:30,976 --> 00:40:34,428
aprende a pronunciar
varias palabras.
607
00:40:35,597 --> 00:40:39,435
Escuchen, esta noche
los llevar� ah�, �estamos?
608
00:40:53,540 --> 00:40:55,506
�Martin, no contestes!
609
00:40:55,541 --> 00:40:57,295
Sabes que tengo
que hacerlo, Angie.
610
00:41:03,635 --> 00:41:05,348
Johnson, aqu� Frank Shaft.
611
00:41:08,352 --> 00:41:09,563
�No le interrumpo
la comida?
612
00:41:11,441 --> 00:41:14,360
Termin� hace una hora.
613
00:41:16,614 --> 00:41:19,116
Lleve las muestras de
caca de ave al Laboratorio.
614
00:41:19,888 --> 00:41:21,414
Pues... ahora mismo,
se�or... �Frank?
615
00:41:21,620 --> 00:41:23,373
Lo har�a yo mismo, pero
estoy ocupado ahora.
616
00:41:23,414 --> 00:41:25,294
Necesito que vaya
alguien de mi confianza.
617
00:41:25,336 --> 00:41:27,461
S�... ahora mismo salgo.
618
00:41:29,341 --> 00:41:31,009
�Usted es un buen polic�a!
619
00:41:35,725 --> 00:41:38,230
El tragaluz y
la suite presidencial...
620
00:41:38,272 --> 00:41:41,400
son la zona blanca,
junto al cartel de "Texaco".
621
00:41:41,435 --> 00:41:43,859
Desde all� Johnson
mira los partidos...
622
00:41:43,901 --> 00:41:46,366
cuando est� en el estadio.
Si Nixon se presenta...
623
00:41:46,408 --> 00:41:48,449
observa el partido
desde ese lugar.
624
00:42:12,070 --> 00:42:13,529
�Hola, Louise!
625
00:42:13,571 --> 00:42:16,450
Hola, Brewster.
Esa chica vino.
626
00:42:19,496 --> 00:42:21,835
Tengo otro surtido
de comida sana.
627
00:42:23,418 --> 00:42:25,547
Hoy hice 300.
628
00:42:27,594 --> 00:42:30,260
No hay nada entre
ustedes dos, �verdad?
629
00:42:32,723 --> 00:42:34,979
Ella parece
tan apasionada.
630
00:42:35,021 --> 00:42:37,310
En verdad, no lo not�.
631
00:42:39,525 --> 00:42:41,612
�Piensas alguna vez
en esas cosas?
632
00:42:43,907 --> 00:42:46,409
Digo en chicas.
T� sabes... sexo.
633
00:42:49,625 --> 00:42:51,583
Louise,
�hablaste con Hope?
634
00:42:52,835 --> 00:42:54,714
Ella me pregunt�
lo mismo.
635
00:42:58,762 --> 00:43:00,679
Bien, Brewster,
a descansar.
636
00:43:00,721 --> 00:43:02,434
Tenemos que seguir
con nuestro plan.
637
00:43:39,821 --> 00:43:41,739
�Por qu� me preguntas
siempre por Hope?
638
00:43:41,781 --> 00:43:44,327
Porque ella es apasionada
y te ha enredado.
639
00:43:44,368 --> 00:43:47,292
�Me ha enredado?
�En qu�?
640
00:43:47,334 --> 00:43:50,467
- Sexo.
- �Hope es as�?
641
00:43:50,502 --> 00:43:53,424
La gente como Hope
acepta lo que le dicen.
642
00:43:53,466 --> 00:43:55,635
No piensan...
643
00:43:55,677 --> 00:43:58,763
no creen que
puedan ser libres.
644
00:43:58,806 --> 00:44:02,893
Su sexo es lo m�s
propicio que tienen para...
645
00:44:02,935 --> 00:44:05,065
Para volar.
646
00:44:05,107 --> 00:44:07,528
S�... volar.
647
00:44:07,570 --> 00:44:10,493
- �No quieren volar?
- Al principio.
648
00:44:10,534 --> 00:44:13,453
Algo les ocurre
al desarrollarse...
649
00:44:13,495 --> 00:44:17,333
y se tornan m�s y m�s
hacia la Tierra.
650
00:44:17,375 --> 00:44:20,713
Cuando experimentan
el sexo, se apegan a �l...
651
00:44:20,755 --> 00:44:23,550
y procrean m�s
de su clase.
652
00:44:23,592 --> 00:44:25,513
As� que no
te dejes tentar...
653
00:44:25,554 --> 00:44:29,644
ni dejes que nada te aparte
de tu trabajo.
654
00:44:31,812 --> 00:44:34,233
No podr�a hacerlo
sin tu ayuda.
655
00:44:34,275 --> 00:44:38,154
Estar� siempre aqu�
para ayudarte.
656
00:44:38,195 --> 00:44:41,160
Estar� contigo
hasta que vueles...
657
00:44:42,829 --> 00:44:46,291
M�cete, ni�o
658
00:44:46,332 --> 00:44:49,304
En el palmar
659
00:44:49,339 --> 00:44:52,173
Cuando el viento sople
660
00:44:52,208 --> 00:44:55,344
La cuna se mecer�
661
00:44:55,379 --> 00:44:58,478
De las ramas
662
00:44:58,520 --> 00:45:01,655
La cuna caer�
663
00:45:01,690 --> 00:45:06,696
Con todo y el ni�o
664
00:45:07,948 --> 00:45:12,748
Abajo caer�.
665
00:45:22,761 --> 00:45:25,809
Blanco volar
666
00:45:28,059 --> 00:45:31,774
Gracioso y suave
667
00:45:33,737 --> 00:45:36,239
Sin oscilar
668
00:45:36,280 --> 00:45:41,039
Al deslizarse
669
00:45:42,915 --> 00:45:45,717
El ave quiere
670
00:45:45,753 --> 00:45:50,509
Cantar al volar
671
00:45:52,012 --> 00:45:55,734
La abeja picar
672
00:45:55,770 --> 00:45:59,857
Al saber que muere
673
00:46:15,089 --> 00:46:19,844
Toma lo que aprecias
674
00:46:21,763 --> 00:46:24,267
Y tr�emelo
675
00:46:24,309 --> 00:46:28,817
Y yo ser� tu pauta
676
00:46:31,029 --> 00:46:32,821
Me gustar�a ver
677
00:46:34,824 --> 00:46:38,870
Lo que aprecias
678
00:46:53,935 --> 00:46:56,863
El ave quiere
679
00:46:56,898 --> 00:46:59,402
...dar en cantar...
680
00:46:59,444 --> 00:47:03,206
La abeja picar
681
00:47:03,242 --> 00:47:07,580
Al saber que muere.
682
00:47:09,608 --> 00:47:12,575
En lugar de orar,
la viuda, la se�ora Breen...
683
00:47:12,620 --> 00:47:14,753
me ha pedido que yo lea...
684
00:47:14,796 --> 00:47:17,011
el poema favorito
del difunto...
685
00:47:17,053 --> 00:47:19,561
palabras por las que �l
quiso vivir...
686
00:47:23,741 --> 00:47:25,840
"�C�mo te amo?"
687
00:47:25,876 --> 00:47:27,923
"D�jame contar las formas... "
688
00:47:27,965 --> 00:47:30,098
"Te amo a lo ancho
y a lo profundo... "
689
00:47:30,140 --> 00:47:32,943
"... y a lo alto de mi alma. "
690
00:47:56,360 --> 00:47:58,867
No puedo expresar
lo que siento...
691
00:47:58,909 --> 00:48:02,173
ante la muerte
de este valiente polic�a.
692
00:48:02,208 --> 00:48:03,801
�Basura!
693
00:48:03,843 --> 00:48:06,352
En mi nombre
y en el de mi personal...
694
00:48:06,393 --> 00:48:08,068
�Ah�rrese eso, Weeks!
695
00:48:08,111 --> 00:48:11,747
Breen era un mal polic�a.
Esa c�mara era robada.
696
00:48:11,788 --> 00:48:15,137
Era un ladr�n y un artista
de la extorsi�n.
697
00:48:15,172 --> 00:48:18,227
�Muri� en el cumplimiento
del deber!
698
00:48:18,262 --> 00:48:20,112
Estaba de vacaciones.
699
00:48:32,405 --> 00:48:34,913
Venga conmigo y
mis amigos a comer...
700
00:48:34,955 --> 00:48:37,466
esta noche, Teniente.
701
00:48:37,507 --> 00:48:39,720
Estar� ocupado.
702
00:48:39,765 --> 00:48:43,359
Recuerde que mis amigos
no carecen de influencia.
703
00:48:43,394 --> 00:48:45,117
Bien. Entonces
no notar�n mi ausencia.
704
00:48:58,087 --> 00:49:00,053
Plumaje protector...
705
00:49:02,187 --> 00:49:04,611
Las lluvias prolongadas
son destructivas...
706
00:49:04,652 --> 00:49:06,407
para la vida
de las aves.
707
00:49:06,449 --> 00:49:08,962
El valor del plumaje
protector...
708
00:49:09,004 --> 00:49:13,018
se deteriora
al humedecerse.
709
00:49:37,077 --> 00:49:38,752
�Quiere robarme el auto?
710
00:49:38,795 --> 00:49:41,217
Le pregunto si quiere
robarme el auto.
711
00:49:41,259 --> 00:49:43,351
�Es suyo este auto?
712
00:49:43,392 --> 00:49:45,691
Se parece
exactamente al m�o.
713
00:49:45,733 --> 00:49:47,825
Hasta tiene
una estatuita as�.
714
00:49:47,867 --> 00:49:49,830
Es la Virgen Mar�a.
715
00:49:49,872 --> 00:49:52,298
Era popular
hace mucho tiempo.
716
00:49:52,340 --> 00:49:54,642
Esto es muy raro...
717
00:49:54,683 --> 00:49:57,903
no hay muchos autos
naranja y negro, �sabe?
718
00:49:59,909 --> 00:50:01,375
Le pido disculpas...
719
00:50:01,417 --> 00:50:05,054
No me importa
que quiera rob�rmelo.
720
00:50:05,089 --> 00:50:06,977
Adem�s llueve...
721
00:50:07,019 --> 00:50:09,950
y no querr� resfriarse.
722
00:50:09,985 --> 00:50:12,497
Usted parece propenso a eso.
723
00:50:12,539 --> 00:50:15,640
Le llevar� adonde vaya.
724
00:50:15,675 --> 00:50:19,439
Quiero recoger unas fotos
que me est�n revelando.
725
00:50:19,474 --> 00:50:21,944
Me encantan las fotos.
�En color?
726
00:50:24,959 --> 00:50:27,383
Bien, vamos.
�Conduzca usted!
727
00:50:29,139 --> 00:50:32,023
McCloud, �es feliz
en su trabajo?
728
00:50:43,916 --> 00:50:47,771
Cortejar ata�e
com�nmente al macho.
729
00:50:47,813 --> 00:50:51,255
�l exhibe sus atributos
ante la hembra...
730
00:50:51,297 --> 00:50:54,650
con una pasmosa variedad
de trucos.
731
00:50:54,693 --> 00:50:58,508
Var�a seg�n las especies...
732
00:51:00,814 --> 00:51:04,880
Puede adoptar una posici�n
como para revelar...
733
00:51:04,915 --> 00:51:07,395
su llamativo
plumaje nupcial.
734
00:51:07,437 --> 00:51:10,832
Puede abrir la cola,
erguir la cresta...
735
00:51:10,873 --> 00:51:14,899
o inflar las bolsas.
736
00:51:14,941 --> 00:51:19,258
Volar con vertiginosas
acrobacias...
737
00:51:19,293 --> 00:51:23,573
entonar su m�s atractivo
canto de amor.
738
00:51:30,074 --> 00:51:32,590
Usted iba en el "tour", �no?
739
00:51:34,057 --> 00:51:35,524
S�. Y me gustaba.
740
00:51:35,566 --> 00:51:38,796
Usted andaba escurri�ndose.
�Le aburr�a yo?
741
00:51:38,838 --> 00:51:40,975
Ten�a que ir al ba�o.
742
00:51:41,018 --> 00:51:43,959
�Ah, diarrea!
Es duro eso.
743
00:51:43,994 --> 00:51:45,253
No ser�a de comida china.
�Eso es malo!
744
00:51:45,297 --> 00:51:49,243
As� la agarro yo
usualmente.
745
00:51:49,278 --> 00:51:51,372
�La comida china alguna vez
le caus� diarrea?
746
00:51:51,414 --> 00:51:53,051
Me gusta su auto.
747
00:51:53,093 --> 00:51:55,069
No es m�o, realmente.
748
00:51:55,104 --> 00:51:57,534
Encontr� al tipo �ste
en la pista.
749
00:51:57,576 --> 00:52:00,008
Autos, �sabe?
Autos de carrera.
750
00:52:00,049 --> 00:52:03,112
Yo soy corredora,
pero no tengo auto.
751
00:52:03,147 --> 00:52:06,136
A veces, conduzco
para los muchachos.
752
00:52:06,172 --> 00:52:09,859
De todos modos, �l se
ofreci� a llevarme a casa.
753
00:52:09,894 --> 00:52:13,006
Pero me llev�
al "Memorial Park".
754
00:52:13,041 --> 00:52:15,612
Y bueno,
�trat� de violarme!
755
00:52:15,647 --> 00:52:18,204
Lo golpe� con una barra de hierro,
me fui en el auto a casa...
756
00:52:18,239 --> 00:52:20,217
y no le vi m�s. As�...
757
00:52:20,300 --> 00:52:21,727
que tengo el peque�o
"Roadrunner".
758
00:52:21,767 --> 00:52:25,249
- �Cu�nto tiempo hace de eso?
- Un par de semanas.
759
00:52:25,292 --> 00:52:27,216
�Sabe �l d�nde vive usted?
760
00:52:27,259 --> 00:52:30,196
Quiz�s por eso
no lo recogi� nunca.
761
00:52:30,237 --> 00:52:34,261
Un lindo auto,
y bien r�pido. �Ve?
762
00:52:56,300 --> 00:52:59,421
�Hanes! �Vamos,
por el amor de Dios!
763
00:53:21,835 --> 00:53:22,835
�Dios m�o!
764
00:53:27,336 --> 00:53:28,637
�Es fant�stico!
765
00:53:29,684 --> 00:53:32,579
Son $468.50, se�or.
766
00:53:34,839 --> 00:53:37,358
C�rguelo en mi cuenta,
�quiere?
767
00:53:37,401 --> 00:53:39,620
C�MARA DE VIGILANCIA
768
00:53:45,267 --> 00:53:47,761
�Oh, son las instant�neas
m�s grandes que he visto!
769
00:53:49,221 --> 00:53:51,715
�Qu� son?
770
00:53:51,757 --> 00:53:54,004
Arreglos de estudios
eut�xicos y...
771
00:53:54,046 --> 00:53:56,543
diast�xicos de...
772
00:53:56,585 --> 00:53:59,081
las mayores cubiertas
y secundarias...
773
00:53:59,124 --> 00:54:02,086
de los fenicopt�ridos.
774
00:54:02,121 --> 00:54:05,488
Cre� que eran fotos
de sus parientes.
775
00:54:05,530 --> 00:54:09,483
Son fotos de aves
que tom� en el Zoo.
776
00:54:09,518 --> 00:54:12,144
�Era una broma, Brewster!
777
00:54:15,310 --> 00:54:18,300
Tengo una gran comida
esta noche en casa.
778
00:54:18,345 --> 00:54:19,595
�Quisiera venir?
779
00:54:20,761 --> 00:54:22,963
Bien, bien.
780
00:54:25,088 --> 00:54:27,206
- �Qu� es?
- �cido �rico...
781
00:54:27,248 --> 00:54:29,536
amino�cidos,
pol�meros de glucosa...
782
00:54:29,581 --> 00:54:32,451
se�ales de grasas
saturadas y no saturadas.
783
00:54:34,991 --> 00:54:37,779
�Es caca de ave,
por Cristo, lo sabemos todos!
784
00:54:37,813 --> 00:54:40,939
�Hizo su informe
sobre muestras de caca?
785
00:54:40,974 --> 00:54:43,146
�De qu� clase de ave sali�?
786
00:54:43,188 --> 00:54:45,515
Podr�a decirle
lo que comi�...
787
00:54:45,550 --> 00:54:48,768
pero no qu� ave era.
788
00:54:48,803 --> 00:54:51,219
Adem�s, podr�a no ser de ave.
789
00:54:51,260 --> 00:54:53,048
�Conozco esa caca
cuando la veo!
790
00:54:53,090 --> 00:54:55,172
�Dejemos esa caca...
791
00:54:55,213 --> 00:54:57,500
...para alg�n trabajo
anticuado de polic�a!
792
00:54:57,543 --> 00:54:59,576
Usted siga ese trabajo...
793
00:54:59,612 --> 00:55:01,620
y d�jeme actuar
a mi manera.
794
00:55:01,661 --> 00:55:02,949
Este es mi Departamento,
Shaft.
795
00:55:02,989 --> 00:55:05,945
�Se supone que lleve
este caso a mi manera o no?
796
00:55:05,986 --> 00:55:08,362
Dej�monos de sutilezas.
797
00:55:08,403 --> 00:55:10,898
Todos perseguimos
lo mismo.
798
00:55:10,938 --> 00:55:12,977
Dudo que sea de ave.
799
00:55:13,030 --> 00:55:14,809
Voy a hacer de cuenta
que no escuch� eso.
800
00:55:14,819 --> 00:55:15,640
�De qu� podr�a ser?
801
00:55:15,682 --> 00:55:18,930
De serpiente,
sapo o incluso tortuga.
802
00:55:18,970 --> 00:55:21,467
�Cristo, es el colmo!
�Caca de tortuga!
803
00:55:21,510 --> 00:55:23,507
Hubi�ramos podido saber m�s
si no se hubiera roto...
804
00:55:23,548 --> 00:55:24,838
la composici�n geom�trica,
�sabe?
805
00:55:24,879 --> 00:55:27,802
Y no es la muestra total,
sino s�lo una parte.
806
00:55:27,850 --> 00:55:29,787
Teniente, quiz�s reconsidere...
807
00:55:29,828 --> 00:55:32,801
mi invitaci�n a comer.
808
00:55:33,411 --> 00:55:35,535
Quiz�s un escat�logo
podr�a ayudar.
809
00:55:35,540 --> 00:55:38,057
- �Qu� es un escat�logo?
- Un experto en excrementos.
810
00:55:38,098 --> 00:55:40,358
Habr� algunos invitados que podr�an
ser muy �tiles para su carrera.
811
00:55:42,834 --> 00:55:44,795
Hay uno muy bueno
en la Universidad de Houston...
812
00:55:44,836 --> 00:55:47,013
llamado... Agnew.
813
00:55:47,057 --> 00:55:49,148
�Digamos a las 9:00?
814
00:55:49,189 --> 00:55:52,345
No tengo tiempo
para chismes, se�or Weeks.
815
00:55:52,388 --> 00:55:54,736
Espero que no sea hostil,
Teniente.
816
00:55:54,778 --> 00:55:56,952
�Puedo recordarle
que fui yo...
817
00:55:56,994 --> 00:55:58,785
...quien lo introdujo
en este caso?
818
00:55:58,827 --> 00:56:01,175
Un asesino
anda por la ciudad.
819
00:56:01,219 --> 00:56:04,202
Me interesa la caca de ave
hallada en las v�ctimas.
820
00:56:04,244 --> 00:56:07,555
Nada es confidencial en el
Departamento de Polic�a. �Lea Hanes!
821
00:56:07,556 --> 00:56:08,556
Hines.
822
00:56:08,598 --> 00:56:10,769
Su madre dice que
no olvide el aceite...
823
00:56:10,813 --> 00:56:12,877
con la "Romana".
824
00:56:17,719 --> 00:56:19,258
Contaminaci�n...
825
00:56:19,301 --> 00:56:22,296
M�s importante que nunca...
826
00:56:22,331 --> 00:56:24,631
es la adaptaci�n
de las aves...
827
00:56:24,676 --> 00:56:26,511
a nuevas condiciones.
828
00:56:26,553 --> 00:56:28,558
El hombre,
con sus trampas...
829
00:56:28,603 --> 00:56:31,716
sus armas y
su contaminaci�n...
830
00:56:32,822 --> 00:56:36,958
ha trastornado el orden
de la Naturaleza...
831
00:56:37,002 --> 00:56:39,560
y lenta, seguramente...
832
00:56:39,605 --> 00:56:41,872
reclama toda la Tierra...
833
00:56:41,907 --> 00:56:46,345
para �l y su propia
destrucci�n.
834
00:57:00,681 --> 00:57:02,534
No hay garant�a
de que la pel�cula...
835
00:57:02,569 --> 00:57:04,406
fuera de la c�mara
de Breen.
836
00:57:04,441 --> 00:57:06,326
Estas fotos se tomaron
en el Zoo.
837
00:57:06,361 --> 00:57:09,079
�Y eso qu� quiere decir?
Todos toman fotos en el Zoo.
838
00:57:09,122 --> 00:57:10,958
Creen tener una foto
de ese hombre.
839
00:57:11,000 --> 00:57:12,963
- No importa. �D�nde est� Hanes?
- Hines.
840
00:57:13,603 --> 00:57:16,613
- �D�nde est� Shaft?
- Adentro, en el laboratorio.
841
00:57:18,199 --> 00:57:20,139
�Wendel?
�Qu� tal va?
842
00:57:20,144 --> 00:57:22,155
Lo estoy poniendo
en el fluido.
843
00:57:22,165 --> 00:57:24,405
Hay mucho jaleo aqu�.
844
00:57:24,415 --> 00:57:26,672
Llame cuando podamos verla.
845
00:57:35,414 --> 00:57:38,192
Empec� a correr
para olvidar a mi amor.
846
00:57:38,202 --> 00:57:40,970
Este Bernard era
en verdad un artista.
847
00:57:40,980 --> 00:57:43,724
Hac�a grabados
en botellas de sidra.
848
00:57:43,734 --> 00:57:46,316
�Era un genio!
849
00:57:46,327 --> 00:57:49,622
Era hermoso. �Ten�a
el cabello hasta aqu�!
850
00:57:49,957 --> 00:57:53,582
Pero su pap� se lo hizo
cortar y entrar en pol�tica
851
00:57:53,592 --> 00:57:56,033
No lleg� lejos.
852
00:57:56,043 --> 00:57:58,035
Es s�lo un secretario.
853
00:57:58,135 --> 00:58:00,161
El asunto me enoj� tanto...
854
00:58:00,167 --> 00:58:02,182
que romp� todas sus botellas...
855
00:58:02,638 --> 00:58:04,610
hasta la que
me hab�a dedicado.
856
00:58:04,840 --> 00:58:06,812
�Est� la maldita foto?
857
00:58:06,862 --> 00:58:08,624
Wendel est� trabajando
en el negativo en este momento.
858
00:58:18,648 --> 00:58:20,586
�Hay un Teniente Shaft
aqu�?
859
00:58:24,970 --> 00:58:26,746
Haskell Weeks, Teniente.
860
00:58:26,781 --> 00:58:28,437
Entiendo que hay
una pista.
861
00:58:28,472 --> 00:58:30,836
El laboratorio ten�a
c�mara de vigilancia.
862
00:58:30,871 --> 00:58:32,530
La pel�cula va a estar
en pocos minutos.
863
00:58:32,565 --> 00:58:34,585
Ven y si�ntate conmigo.
864
00:58:34,620 --> 00:58:36,832
No, tengo que irme, creo.
865
00:58:37,260 --> 00:58:40,689
Brewster...
Estoy aqu� en el canap�...
866
00:58:40,724 --> 00:58:44,157
y te invito a... bueno,
qui�n sabe a qu�...
867
00:58:44,257 --> 00:58:47,352
y t� dices:
"Oh, no, tengo que irme!"
868
00:58:49,234 --> 00:58:50,896
S�. Pero tengo
que ir a casa.
869
00:58:52,931 --> 00:58:53,930
C�MARA OBSCURA
NO ENTRAR
870
00:58:57,589 --> 00:59:00,399
�Oh, perd�n! �Cre� que era
el reservado de se�oras!
871
00:59:03,266 --> 00:59:05,559
�Puede obtener descripci�n
del que la llev�?
872
00:59:06,531 --> 00:59:10,226
Teniente, venga a tomar
una copa despu�s de la cena.
873
00:59:10,262 --> 00:59:12,238
Alguien quisiera
conocerlo.
874
00:59:14,614 --> 00:59:16,312
�No fue culpa m�a!
875
00:59:16,347 --> 00:59:18,006
�Estaba prendida
la luz roja...
876
00:59:18,041 --> 00:59:21,913
...y la puerta debe estar cerrada
cuando est� la luz roja! �Es la regla!
877
00:59:30,635 --> 00:59:33,425
- Bueno, �va a venir?
- Creo que no, Senador.
878
00:59:34,468 --> 00:59:35,603
Es hombre
muy de su trabajo.
879
00:59:37,006 --> 00:59:38,310
Bueno, �y los jugadores de pelota?
880
00:59:39,247 --> 00:59:42,294
Tienen que acostarse temprano,
Senador. Son muy estrictos.
881
00:59:43,578 --> 00:59:45,852
�Astronautas...!
�Conoce �l astronautas?
882
00:59:45,853 --> 00:59:46,724
�Weeks...!
883
00:59:48,150 --> 00:59:50,499
- �No vas a besarme?
- No s� c�mo.
884
00:59:55,762 --> 00:59:57,653
Brewster, �eres virgen?
885
00:59:59,047 --> 01:00:00,393
�Que si soy virgen...?
886
01:00:00,428 --> 01:00:02,317
Vives con tu madre, �no?
887
01:00:02,352 --> 01:00:04,742
Vivo solo.
888
01:00:05,243 --> 01:00:06,244
�D�nde?
889
01:00:06,611 --> 01:00:08,411
Cerca del Dome,
en un cuarto...
890
01:00:11,974 --> 01:00:14,047
Tengo que irme.
Tardar� mucho en regresar.
891
01:00:15,257 --> 01:00:16,294
Toma mi auto.
892
01:00:16,329 --> 01:00:18,101
Yo ir� con Nicki.
893
01:00:18,598 --> 01:00:20,143
Trabaja en el Dome,
tambi�n.
894
01:00:20,462 --> 01:00:23,450
Encu�ntrame all� a las 4
y me devuelves el auto.
895
01:00:24,119 --> 01:00:26,745
- �Qu� te parece el plan?
- De acuerdo.
896
01:00:27,705 --> 01:00:29,556
As� te ver� ma�ana.
897
01:00:31,766 --> 01:00:35,152
Adi�s. No te olvides,
a las 16:00 horas.
898
01:00:46,445 --> 01:00:47,591
�Eh, chico!
899
01:00:54,731 --> 01:00:56,576
�Ad�nde diablos vas
con ese auto?
900
01:00:57,829 --> 01:01:00,084
- �Perd�n?
- �"Perd�n", basura!
901
01:01:00,119 --> 01:01:02,533
Ese auto es de
Billy Joe Goodwill...
902
01:01:02,568 --> 01:01:04,567
�y resulta que soy yo!
903
01:01:04,602 --> 01:01:07,474
Y yo hace mucho
que te busco.
904
01:01:07,509 --> 01:01:10,034
Creo que est�
en un error.
905
01:01:10,069 --> 01:01:12,387
Hay un maldito error.
906
01:01:12,422 --> 01:01:14,420
�Pero t� y tu sucia amiga...
907
01:01:14,455 --> 01:01:16,510
...fueron los que
lo cometieron!
908
01:01:16,545 --> 01:01:18,821
�Y ahora voy a romperte
la cabeza!
909
01:01:18,856 --> 01:01:21,937
Y cuando haya terminado
contigo, subir�...
910
01:01:24,633 --> 01:01:26,233
Bien, �qu� tiene sobre
ese tipo?
911
01:01:26,268 --> 01:01:29,025
Se llama Billy
Joe Goodwill.
912
01:01:31,898 --> 01:01:34,741
Y parece tener que ver
con autos de carrera.
913
01:01:34,776 --> 01:01:36,941
Eso no importa, d�game
cu�ndo muri� el tipo.
914
01:01:38,938 --> 01:01:41,538
Al diablo con la viuda Breen,
hay otro asesino en vista.
915
01:01:41,573 --> 01:01:43,280
Oiga, �usted trabaja
en el laboratorio?
916
01:01:43,315 --> 01:01:45,609
Tiene excelente reputaci�n.
- �Qu� reputaci�n?
917
01:01:46,772 --> 01:01:49,018
El estrangulador de
Santa B�rbara se rindi� a �l.
918
01:01:49,053 --> 01:01:50,930
El estrangulador
de Santa B�rbara...
919
01:01:52,137 --> 01:01:53,314
�se rindi�!
920
01:01:53,349 --> 01:01:55,835
Se rindi� a Shaft,
hay que confiar en �l.
921
01:01:55,870 --> 01:01:57,893
�Por Dios, esta es una
maldita p�rdida de tiempo!
922
01:01:58,703 --> 01:02:00,566
Bueno, podr�a dar
una pista.
923
01:02:00,601 --> 01:02:03,572
�Qu� pista va a salir
de la caca, por Dios?
924
01:02:03,607 --> 01:02:06,005
�Qu� ocurre?
�Alg�n herido?
925
01:02:06,041 --> 01:02:09,198
No, joven,
es un simulacro...
926
01:02:09,233 --> 01:02:12,280
con ch�feres de ambulancias.
927
01:02:12,315 --> 01:02:13,944
�Oh!, �eso es?
928
01:02:13,979 --> 01:02:15,117
�Jesucristo!
929
01:02:40,719 --> 01:02:42,880
�Eh, Brewster, en punto...!
930
01:02:43,115 --> 01:02:44,390
�Ad�nde vas?
931
01:02:44,425 --> 01:02:47,076
Quiero estar solo.
Tengo que pensar.
932
01:02:47,232 --> 01:02:48,648
�Por qu� no vienes
conmigo?
933
01:02:50,314 --> 01:02:51,592
No, creo que ir�
a dar un paseo.
934
01:02:53,888 --> 01:02:56,298
S�, en verdad,
me gustar�a ir contigo.
935
01:03:14,862 --> 01:03:17,489
Bueno, esta primera
muestra es del...
936
01:03:17,524 --> 01:03:21,452
excremento tomado
del cad�ver del Oficial Breen.
937
01:03:21,487 --> 01:03:24,641
La segunda es...
938
01:03:24,676 --> 01:03:27,415
de la �ltima v�ctima.
939
01:03:28,037 --> 01:03:29,786
Podemos decir definitivamente...
940
01:03:29,821 --> 01:03:32,677
que son de la misma ave.
941
01:03:33,082 --> 01:03:34,322
�Seguro que era un ave?
942
01:03:34,357 --> 01:03:36,103
�No una tortuga voladora?
943
01:03:36,571 --> 01:03:38,388
�Sarcasmo tan temprano,
Capit�n?
944
01:03:39,371 --> 01:03:42,558
Era un ave.
- �Qu� clase de ave?
945
01:03:42,593 --> 01:03:45,161
Bien, en realidad no podemos
decir nada sobre eso...
946
01:03:46,048 --> 01:03:48,382
Estamos seguros que
provino de un ave peque�a.
947
01:03:49,640 --> 01:03:52,040
Un palomo, tal vez...
948
01:03:52,592 --> 01:03:54,236
o un peque�o fais�n...
949
01:03:54,271 --> 01:03:56,716
O quiz�s... quiz�s un cuervo...
950
01:03:57,071 --> 01:03:59,907
�El tipo ama las aves!
Quiz�s su favorito.
951
01:04:01,477 --> 01:04:04,391
Bueno, busque un loco...
952
01:04:04,426 --> 01:04:06,057
con un ave en el hombro.
953
01:04:06,157 --> 01:04:07,653
Nosotros buscaremos...
954
01:04:07,688 --> 01:04:09,855
un Roadrunner naranja de 1970.
955
01:04:09,890 --> 01:04:11,791
�Un Roadrunner naranja...
956
01:04:11,826 --> 01:04:15,440
...con licencia DUV 222...!
957
01:04:15,905 --> 01:04:17,453
Quiero que lo agarren.
958
01:04:17,488 --> 01:04:19,864
Es peligroso quien lo ocupe.
- �Qui�n podr�a ser, Capit�n?
959
01:04:19,899 --> 01:04:21,543
Es el auto perdido de Goodwill.
960
01:04:21,958 --> 01:04:24,672
Probablemente lo tenga el asesino,
pero no lo tendr� por mucho tiempo.
961
01:04:24,707 --> 01:04:26,915
De modo que andando, Hanes.
- Hines.
962
01:04:28,233 --> 01:04:31,417
Tal vez tiene raz�n
el Capit�n Crandall.
963
01:04:31,453 --> 01:04:34,564
Tal vez no debieran
haberlo tra�do.
964
01:04:34,599 --> 01:04:35,844
Teniente.
965
01:04:36,374 --> 01:04:38,182
Le dir� para que conste.
966
01:04:39,238 --> 01:04:43,121
�Yo no admiro a un hombre...
967
01:04:43,156 --> 01:04:44,606
...que se vale de otros...
968
01:04:44,641 --> 01:04:46,991
...para lograr su objetivo!
969
01:05:10,742 --> 01:05:13,382
- �De qu� se trata?
- Te encantar�, Brewster.
970
01:05:49,106 --> 01:05:51,723
MUNDO PERDIDO
AVENTURA FLUVIAL
971
01:05:58,009 --> 01:06:00,151
�Llamando a todos los autos...!
�Llamando a todos los autos...!
972
01:06:00,186 --> 01:06:01,416
Est�n atentos...
973
01:06:01,451 --> 01:06:04,427
a un Roadrunner naranja
de 1970.
974
01:06:04,462 --> 01:06:07,461
Licencia n�mero DUV 222.
975
01:06:07,925 --> 01:06:09,193
Ac�rquense con cuidado.
976
01:06:09,229 --> 01:06:12,433
El ocupante se considera peligroso.
Eso es todo.
977
01:06:20,691 --> 01:06:23,475
Tome por Memorial
a West Loop South.
978
01:06:23,510 --> 01:06:25,676
Vaya por West Loop South
a South Loop East.
979
01:06:25,711 --> 01:06:27,447
Yo ir� por la 59
y Post Oak Road...
980
01:06:27,482 --> 01:06:28,983
y le encuentro all�.
981
01:06:29,416 --> 01:06:32,475
Si lo ve, no intente
heroicidades. Ll�meme.
982
01:06:32,963 --> 01:06:34,834
�l podr�a asustarse
ante una patrulla.
983
01:06:35,062 --> 01:06:36,418
�Entendido?
- S�, se�or.
984
01:06:36,419 --> 01:06:37,620
- Frank...
- Quiero decir... Frank.
985
01:06:38,497 --> 01:06:39,338
De acuerdo. Vamos.
986
01:07:07,592 --> 01:07:09,013
�Bienvenidos a bordo!
Me llamo...
987
01:07:09,024 --> 01:07:10,849
Diana, y voy a ser su gu�a.
988
01:07:11,463 --> 01:07:13,670
�Alguien de fuera del estado...
989
01:07:13,705 --> 01:07:15,385
...de la ciudad,
o extranjero?
990
01:07:15,420 --> 01:07:17,187
Se�or, �de d�nde es usted?
991
01:07:17,435 --> 01:07:21,047
- De Misisipi.
- Bien, �c�mo se escribe eso?
992
01:07:30,051 --> 01:07:31,642
Entre las formas
de comportamiento...
993
01:07:31,677 --> 01:07:33,692
que muestran grandes
estereotipos...
994
01:07:33,842 --> 01:07:35,482
est�n las que
tienen que ver...
995
01:07:35,517 --> 01:07:37,788
con el cuidado de
la superficie del cuerpo.
996
01:07:37,823 --> 01:07:40,509
Al ba�arse en agua,
la mayor�a de las especies...
997
01:07:40,544 --> 01:07:41,953
sumergen la cabeza...
998
01:07:42,187 --> 01:07:43,386
de pronto la levantan...
999
01:07:43,799 --> 01:07:46,360
y comienzan
a batir las alas.
1000
01:07:47,823 --> 01:07:50,658
A su derecha, nuestro
famoso dios Laboomba.
1001
01:07:51,365 --> 01:07:52,542
Cuando pienso...
1002
01:07:52,886 --> 01:07:55,542
los a�os que has pasado
con ese monstruo...
1003
01:07:55,811 --> 01:07:57,891
tiemblo de ira.
1004
01:07:58,329 --> 01:08:00,657
Digo, t� no merec�as eso.
1005
01:08:01,458 --> 01:08:03,675
Digo, �l era un monstruo,
�eso es lo que era!
1006
01:08:04,155 --> 01:08:05,485
T� mereces lo mejor.
1007
01:08:05,782 --> 01:08:08,089
Yo... no quiero decir
que yo sea lo mejor...
1008
01:08:08,796 --> 01:08:11,933
Este es el territorio de los
indios de la tribu Sherly.
1009
01:08:11,969 --> 01:08:13,781
�Ven ese templo
que construyeron?
1010
01:08:13,968 --> 01:08:18,693
�Saben qu�? Lo llamaremos
el Templo Sherly.
1011
01:08:18,728 --> 01:08:22,136
Y se est� considerando
pintarlo de negro.
1012
01:08:51,651 --> 01:08:53,173
�Eh, Bob!
�No has visto...
1013
01:08:53,208 --> 01:08:55,181
...un Roadrunner naranja?
1014
01:08:55,216 --> 01:08:57,671
No entiendo.
�Pasa algo?
1015
01:08:57,706 --> 01:09:00,322
�Oh, brutal, otra multa...!
1016
01:09:00,910 --> 01:09:03,161
�No s� para qu�
gastan tanto papel!
1017
01:09:04,306 --> 01:09:05,505
Saben del estrangulador.
1018
01:09:05,540 --> 01:09:07,904
Licencia n�mero
DUV 222...
1019
01:09:22,733 --> 01:09:23,632
CAC-AVE
1020
01:11:00,326 --> 01:11:01,615
CAPIT�N AM�RICA
1021
01:11:46,390 --> 01:11:49,586
�2312!
�2312 a Unidad M�vil 710!
1022
01:11:50,188 --> 01:11:52,353
�2312!
�2312 a Unidad M�vil 710!
1023
01:11:54,702 --> 01:11:55,457
�Qu� ocurre, Johnson?
1024
01:11:55,941 --> 01:11:57,789
�Los tengo, se�or... Frank!
1025
01:11:57,973 --> 01:11:59,962
�DUV 222, frente a m�!
1026
01:12:00,458 --> 01:12:01,726
Jesucristo, Johnson...
1027
01:12:01,761 --> 01:12:04,602
le dije que s�lo ten�a
que llamarme.
1028
01:12:04,835 --> 01:12:07,631
Eso he hecho.
Ellos no me han visto.
1029
01:12:07,666 --> 01:12:10,970
No saben siquiera
que estoy detr�s.
1030
01:12:11,005 --> 01:12:13,578
Voy de inc�gnito.
No prend� mi linterna.
1031
01:12:14,014 --> 01:12:16,515
Estoy en South Loop,
al oeste.
1032
01:12:16,550 --> 01:12:19,784
Tome el "Old Spanish Trail"
al este y adel�ntese.
1033
01:12:20,357 --> 01:12:22,341
No los pierda de vista.
1034
01:12:22,376 --> 01:12:23,798
Cuando me vea, llame.
1035
01:12:24,271 --> 01:12:25,319
2312... Fuera.
1036
01:12:26,245 --> 01:12:27,091
Fuera.
1037
01:12:56,860 --> 01:12:58,303
PROHIBIDO ESTACIONAR
1038
01:13:07,915 --> 01:13:10,845
2312 a Unidad M�vil 710...
1039
01:13:11,179 --> 01:13:11,903
S�...
1040
01:13:11,912 --> 01:13:14,190
Estoy junto a un sem�foro...
1041
01:13:14,313 --> 01:13:17,846
una cuadra al sur
de "Old Spanish Trail". Fuera.
1042
01:13:18,681 --> 01:13:20,067
Bueno, Johnson.
Ah� voy.
1043
01:14:56,166 --> 01:14:57,566
�Jesucristo!
1044
01:15:46,805 --> 01:15:48,000
�Los agarr�, Frank!
1045
01:18:18,974 --> 01:18:20,857
�Est�s bien, mam�?
�No hace calor?
1046
01:18:22,085 --> 01:18:24,896
Miren hacia aqu�...
m�renme a m�.
1047
01:18:30,504 --> 01:18:32,904
Cambien de lugar,
por favor.
1048
01:18:35,200 --> 01:18:37,715
�Tengo que estar
junto a... Hines?
1049
01:18:41,731 --> 01:18:45,304
�Bueno!
�No se muevan!
1050
01:19:22,785 --> 01:19:24,767
�La Polic�a! Se�ora,
�seguir�a a ese auto?
1051
01:19:26,192 --> 01:19:28,327
�Seguir a ese auto?
�Encantada!
1052
01:19:44,019 --> 01:19:45,488
�Est� bien?
1053
01:19:47,350 --> 01:19:49,151
Tengo las piernas rotas.
Estoy atrapado.
1054
01:19:51,539 --> 01:19:52,682
Buscar� ayuda.
1055
01:19:55,435 --> 01:19:56,587
No ser� necesario.
1056
01:20:10,025 --> 01:20:11,046
�Brewster!
1057
01:20:13,922 --> 01:20:15,025
�Brewster!
1058
01:20:19,061 --> 01:20:21,373
�Brewster! �Aqu� est�
el amor al natural!
1059
01:20:22,916 --> 01:20:25,251
�Oh, Brewster,
fui al partido de pelota!
1060
01:20:27,500 --> 01:20:29,467
�Ven al bar
de los amor�os, Brewster!
1061
01:20:30,254 --> 01:20:31,094
�Cuenta!
1062
01:20:32,596 --> 01:20:34,766
Uno, dos, tres, cuatro...
1063
01:20:35,569 --> 01:20:37,687
�Oh, Brewster,
no te oigo!
1064
01:20:56,998 --> 01:20:59,677
Hace calor aqu�.
�No te quitas la chaqueta?
1065
01:21:02,488 --> 01:21:04,356
�Chico, c�mo sudo!
1066
01:21:06,794 --> 01:21:08,865
�Vaya carrera! �No?
1067
01:21:09,858 --> 01:21:12,277
�Esos polic�as
nos segu�an de cerca!
1068
01:21:45,673 --> 01:21:47,782
�Brewster, no te oigo!
1069
01:21:50,867 --> 01:21:55,291
�212!
�No te escucho!
1070
01:22:40,262 --> 01:22:42,530
Quer�a traerte miel
de alforf�n.
1071
01:22:43,249 --> 01:22:46,979
Pero me confund�
y traje de banana y coco.
1072
01:23:03,384 --> 01:23:05,298
Fue tu primera vez, �no?
1073
01:23:06,155 --> 01:23:08,646
Es decir, que desde ahora
soy responsable por ti.
1074
01:23:10,111 --> 01:23:12,184
�Cu�ndo te ver� otra vez?
1075
01:23:16,115 --> 01:23:17,445
Siempre.
1076
01:23:18,853 --> 01:23:20,365
Toda la vida.
1077
01:23:27,866 --> 01:23:31,302
Creo que... tendr�s que...
volar conmigo.
1078
01:23:32,494 --> 01:23:34,313
Me aterran los aviones.
1079
01:23:34,348 --> 01:23:36,998
Cuando fui a Dallas
ten�a tanto miedo...
1080
01:23:37,468 --> 01:23:39,403
que sud� mi traje nuevo.
1081
01:23:40,621 --> 01:23:42,183
No esa clase de vuelo.
1082
01:23:45,215 --> 01:23:46,489
Vuelo verdadero...
1083
01:23:49,441 --> 01:23:52,652
con alas... como un ave.
1084
01:23:55,574 --> 01:23:57,605
�Alas?
�Est�s bromeando!
1085
01:24:03,919 --> 01:24:06,306
Estoy trabajando
en ellas hace mucho.
1086
01:24:06,341 --> 01:24:08,571
Est�n casi terminadas.
1087
01:24:10,828 --> 01:24:13,471
�Dices que tienes
alas verdaderas?
1088
01:24:13,987 --> 01:24:17,486
�Que funcionan? �Y se
puede volar con ellas?
1089
01:24:22,593 --> 01:24:23,614
�Est�s bromeando!
1090
01:24:25,264 --> 01:24:26,345
�D�nde est�n?
1091
01:24:26,878 --> 01:24:29,363
Donde vivo...
en el Dome.
1092
01:24:30,100 --> 01:24:31,879
�Vives en el Astrodome?
1093
01:24:32,517 --> 01:24:34,231
�Est�s bromeando!
�D�nde?
1094
01:24:34,807 --> 01:24:36,251
En el Refugio Antiat�mico.
1095
01:24:36,286 --> 01:24:39,112
�Y tienes alas
que funcionan?
1096
01:24:40,350 --> 01:24:41,399
�Est�s bromeando!
1097
01:24:41,434 --> 01:24:43,369
Sigues repitiendo eso.
�No me crees?
1098
01:24:44,337 --> 01:24:46,480
�Cu�ndo podemos probarlas?
1099
01:24:46,515 --> 01:24:49,625
Ma�ana.
�Quieres volar ma�ana?
1100
01:24:52,832 --> 01:24:55,026
Te estaba esperando.
1101
01:24:56,628 --> 01:24:58,363
Es tarde.
Deber�as estar acostado.
1102
01:24:59,048 --> 01:25:00,526
No estoy cansado.
1103
01:25:02,776 --> 01:25:05,111
Casi te agarran
por causa de esa chica.
1104
01:25:05,448 --> 01:25:07,065
No la veas m�s.
1105
01:25:08,440 --> 01:25:10,210
Yo puedo elegir
mis propios amigos.
1106
01:25:10,794 --> 01:25:12,721
T� tienes s�lo un amigo,
Brewster: yo.
1107
01:25:13,989 --> 01:25:15,655
S�lo yo me preocupo
por ti.
1108
01:25:18,701 --> 01:25:21,631
- �Por qu� me enga�as?
- No te enga�� nunca.
1109
01:25:22,388 --> 01:25:24,782
Soy la �nica
que jam�s te minti�.
1110
01:25:27,223 --> 01:25:28,891
Ha sucedido, �no?
1111
01:25:29,568 --> 01:25:31,752
No es como t� dec�as,
Louise.
1112
01:25:32,188 --> 01:25:34,408
Suzanne no es nada
de lo que t� dices.
1113
01:25:34,443 --> 01:25:38,530
�Te imaginas lo que
significar�a si funcionaran?
1114
01:25:39,319 --> 01:25:40,274
Ya s�.
1115
01:25:42,394 --> 01:25:44,056
Podr�amos volar juntos.
1116
01:25:44,091 --> 01:25:46,274
�Volar juntos?
1117
01:25:47,484 --> 01:25:50,814
�Brewster, podr�as
hacerte millonario!
1118
01:25:50,854 --> 01:25:52,676
Tengo que buscarte
un buen abogado...
1119
01:25:52,718 --> 01:25:55,555
que te proteja.
1120
01:25:56,488 --> 01:25:58,153
�Bernard lo sabr�!
1121
01:25:58,825 --> 01:26:00,479
Recuerda,
es mi antiguo novio...
1122
01:26:01,304 --> 01:26:04,108
aqu�l del que te habl�,
que trabaja con un pol�tico.
1123
01:26:04,409 --> 01:26:06,770
Podr�as conseguir
una limousine...
1124
01:26:06,954 --> 01:26:09,790
�y un chofer...!
�Y cualquier cosa...!
1125
01:26:09,834 --> 01:26:12,162
�Suzanne, no digas locuras!
1126
01:26:12,197 --> 01:26:15,406
�Podr�as tener casa
junto al r�o!
1127
01:26:16,277 --> 01:26:19,664
�Oh, Brewster!
�C�mo pudiste...?
1128
01:26:19,699 --> 01:26:22,217
Louise, acepta a Suzanne
o d�jala.
1129
01:26:24,813 --> 01:26:27,016
Le has contado
todo lo tuyo.
1130
01:26:27,644 --> 01:26:29,101
Pero tenemos
que volar juntos...
1131
01:26:32,994 --> 01:26:35,820
�Por qu�? �Por qu�
no nos quedamos aqu�?
1132
01:26:36,489 --> 01:26:39,692
Este es mi hogar.
Me encanta estar aqu�.
1133
01:26:44,305 --> 01:26:46,627
Me enjaular�an.
1134
01:26:49,064 --> 01:26:50,499
�Por qu�?
1135
01:26:55,953 --> 01:26:57,967
�Sabes cu�ntos murieron?
1136
01:26:58,557 --> 01:27:00,939
�Dices los estrangulados?
1137
01:27:06,363 --> 01:27:08,205
Yo soy responsable.
1138
01:27:13,615 --> 01:27:15,254
Ella viene aqu�, �no?
1139
01:27:17,420 --> 01:27:19,298
�No sabes lo que
va a hacer ella?
1140
01:27:21,626 --> 01:27:23,096
Va a ser la causa
de tu muerte.
1141
01:27:24,088 --> 01:27:26,101
Podr�amos irnos ahora.
1142
01:27:26,137 --> 01:27:28,253
�Podr�amos irnos ahora!
1143
01:27:29,688 --> 01:27:32,919
Bien... v�monos.
1144
01:27:34,184 --> 01:27:37,275
Pero tardar� un poco
en arreglarme.
1145
01:27:37,856 --> 01:27:38,951
V� t� delante...
1146
01:27:39,316 --> 01:27:41,079
al Dome y prepara
las alas.
1147
01:27:42,050 --> 01:27:43,041
Y yo te encuentro...
1148
01:27:43,082 --> 01:27:46,712
en el Refugio Antiat�mico,
�bien?
1149
01:27:50,891 --> 01:27:52,114
Suzanne...
1150
01:27:58,053 --> 01:27:59,129
Te quiero.
1151
01:27:59,168 --> 01:28:01,232
Y Louise est� equivocada.
1152
01:28:31,359 --> 01:28:32,318
Yo
1153
01:28:34,863 --> 01:28:36,870
No decir jur�
1154
01:28:38,464 --> 01:28:39,329
Yo
1155
01:28:42,218 --> 01:28:44,092
No decir jur�
1156
01:28:45,805 --> 01:28:47,149
Yo
1157
01:28:49,663 --> 01:28:51,225
No decir jur�
1158
01:28:53,254 --> 01:28:54,141
Yo
1159
01:28:57,015 --> 01:28:58,897
No decir jur�...
1160
01:29:04,788 --> 01:29:06,325
�Puedo hablar
con Bernard?
1161
01:29:07,701 --> 01:29:09,954
Bernard. Se supone
que trabaja ah�...
1162
01:29:10,650 --> 01:29:12,376
de secretario
o algo as�.
1163
01:29:13,158 --> 01:29:14,827
Un momento...
1164
01:29:15,713 --> 01:29:17,340
Es para usted.
1165
01:29:24,601 --> 01:29:26,846
Bernard, sabe que
no apruebo...
1166
01:29:26,881 --> 01:29:28,631
que reciba llamadas
personales...
1167
01:29:28,654 --> 01:29:30,118
en las horas de trabajo.
1168
01:29:30,119 --> 01:29:31,520
Pero, �qui�n es?
1169
01:29:31,805 --> 01:29:33,806
�Espero que sea
una emergencia!
1170
01:29:35,616 --> 01:29:37,660
�Bernard?
Soy yo, Suzanne.
1171
01:29:37,803 --> 01:29:41,000
Suzanne, el se�or Weeks no quiere
llamadas personales aqu�.
1172
01:29:41,807 --> 01:29:43,051
�Pero es una emergencia!
1173
01:29:43,258 --> 01:29:44,796
Es una emergencia.
1174
01:29:45,419 --> 01:29:48,256
He estado saliendo
con este chico raro.
1175
01:29:48,359 --> 01:29:52,490
Se llama Brewster...
Brewster McCloud.
1176
01:29:53,391 --> 01:29:56,350
�Oh, Bernard,
yo creo que est� loco!
1177
01:29:57,890 --> 01:30:00,194
�l cree que puede volar.
1178
01:30:01,141 --> 01:30:02,739
Y yo creo que �l es...
1179
01:30:02,780 --> 01:30:04,908
el que ha estado
estrangulando gente.
1180
01:30:05,607 --> 01:30:07,671
�Quieres decir que sabes
qui�n es el estrangulador?
1181
01:30:08,495 --> 01:30:09,874
�D�me ese tel�fono!
1182
01:30:10,415 --> 01:30:15,193
�Joven...
soy Haskell Weeks!
1183
01:30:29,744 --> 01:30:31,445
�No puede cerrar
su maldita puerta...!
1184
01:30:32,421 --> 01:30:36,642
�Y usted dice que �l afirma que
puede volar, se�orita Ferris?
1185
01:30:37,533 --> 01:30:41,543
Dice que tiene unas alas
que hizo �l mismo.
1186
01:30:42,044 --> 01:30:45,190
Quiz�s cae sobre las personas
y las estrangula.
1187
01:30:49,504 --> 01:30:51,223
�Ella parece trastornada tambi�n!
1188
01:30:51,643 --> 01:30:53,936
Suzanne es muy cr�dula,
se�or Weeks.
1189
01:30:54,243 --> 01:30:56,682
�Y �l confes�...
1190
01:30:56,717 --> 01:30:58,060
...las estrangulaciones,
sin embargo?
1191
01:30:58,715 --> 01:31:01,361
�Sabe? Tengo miedo
de estar aqu�...
1192
01:31:01,396 --> 01:31:02,881
con una persona loca.
1193
01:31:03,474 --> 01:31:05,493
�Llamamos a la polic�a,
se�or Weeks?
1194
01:31:06,620 --> 01:31:10,292
No llamaremos a la polic�a.
1195
01:31:11,316 --> 01:31:14,381
Voy a traer a este
asesino confeso yo mismo.
1196
01:31:15,151 --> 01:31:16,884
Cuando lo tenga seguro
en mi custodia y haya...
1197
01:31:16,926 --> 01:31:21,113
considerado las opciones
pol�ticas del movimiento...
1198
01:31:21,148 --> 01:31:23,645
entonces notificar� a la polic�a.
1199
01:31:24,442 --> 01:31:25,607
�Est� lista, se�orita...?
1200
01:31:28,240 --> 01:31:29,746
Ya estoy lista.
1201
01:31:31,445 --> 01:31:32,417
Hola, Bernard.
1202
01:31:32,782 --> 01:31:34,995
La P�jara Boba Patiazul...
1203
01:31:35,423 --> 01:31:38,458
competir� por la atenci�n
de su pretendido.
1204
01:31:39,388 --> 01:31:41,371
Gansear� ante �l...
1205
01:31:41,821 --> 01:31:44,040
levantando sus brillantes
patas azules...
1206
01:31:44,075 --> 01:31:45,696
todo lo posible...
1207
01:31:46,102 --> 01:31:48,538
y sacando el pecho.
1208
01:32:04,476 --> 01:32:06,580
- Espere en el auto, Bernard.
- �No quiere que lo acompa�e?
1209
01:32:07,779 --> 01:32:11,259
Hay veces, Bernard, que
un hombre trabaja mejor solo.
1210
01:32:12,486 --> 01:32:13,917
Esta es una de esas veces.
1211
01:32:17,805 --> 01:32:19,015
�Qu� quiso decir
con eso?
1212
01:32:19,364 --> 01:32:22,061
No s�, pero vale la pena
recordarlo.
1213
01:32:22,530 --> 01:32:24,364
�Bernard, te he extra�ado
tanto!
1214
01:32:24,365 --> 01:32:25,366
�Yo tambi�n!
1215
01:32:37,959 --> 01:32:41,429
�Basura!
�Gente est�pida...!
1216
01:32:41,464 --> 01:32:45,679
�Oh, estoy harto de
"�Longwood!" a cada paso!
1217
01:32:57,061 --> 01:32:58,187
Mejor que no.
1218
01:32:59,197 --> 01:33:01,617
�No est� bien!
- �S� lo est�!
1219
01:33:03,151 --> 01:33:04,704
Quiero decir que
no estamos casados.
1220
01:33:04,705 --> 01:33:05,706
�Est� bien!
1221
01:33:06,875 --> 01:33:09,378
�Est� bien, me casar� contigo!
- �Cu�ndo?
1222
01:33:10,120 --> 01:33:12,967
Hoy... tan pronto vuelva
el se�or Weeks.
1223
01:33:23,564 --> 01:33:27,150
La actividad de cortejar
tiene asimismo la funci�n de...
1224
01:33:27,185 --> 01:33:30,490
de regular el tiempo
de la disposici�n sexual...
1225
01:33:30,760 --> 01:33:33,620
y sincronizar la fisiolog�a
reproductora...
1226
01:33:33,662 --> 01:33:36,166
de la pareja.
1227
01:33:36,207 --> 01:33:39,754
Esto es particularmente importante
para los animales voladores...
1228
01:33:40,568 --> 01:33:43,343
que no pueden llevar
indefinidamente...
1229
01:33:43,658 --> 01:33:45,179
el lastre extra...
1230
01:33:45,220 --> 01:33:47,724
de las g�nadas
grandemente expandidas.
1231
01:33:53,181 --> 01:33:55,151
�T�mame!
1232
01:33:55,193 --> 01:33:57,321
Quiz�s ser� mejor
que esperemos...
1233
01:33:57,362 --> 01:33:59,615
hasta casarnos
esta noche.
1234
01:34:00,440 --> 01:34:02,203
No ir�s a dejarme as�.
1235
01:34:02,951 --> 01:34:04,790
Mejor que busquemos
al se�or Weeks.
1236
01:34:04,825 --> 01:34:06,710
Hace tiempo que se fue.
1237
01:34:25,986 --> 01:34:28,949
�No nos durmamos
en la tarea, Longwood!
1238
01:34:50,386 --> 01:34:52,232
- �Est� muerto?
- No s�.
1239
01:34:52,374 --> 01:34:54,735
M�s vale que
lo averig�emos.
1240
01:35:08,388 --> 01:35:09,840
Est� bien muerto...
1241
01:35:10,163 --> 01:35:12,178
Bueno, �qu� hacemos?
1242
01:35:12,219 --> 01:35:15,014
- Llamar a la polic�a.
- Buena idea.
1243
01:35:20,105 --> 01:35:21,439
�Qu� haces?
1244
01:35:21,523 --> 01:35:23,819
Conseguir el n�mero
de la polic�a.
1245
01:35:25,521 --> 01:35:26,822
�Bernard...!
1246
01:35:42,554 --> 01:35:45,851
�Bernard... todo es
tan terrible!
1247
01:35:45,892 --> 01:35:47,894
�B�same!
1248
01:35:52,150 --> 01:35:53,694
Yo
1249
01:35:55,865 --> 01:35:57,825
Fing�a yo no ver
1250
01:35:59,828 --> 01:36:00,997
Yo
1251
01:36:03,124 --> 01:36:04,960
Fing�a yo no ver
1252
01:36:06,922 --> 01:36:08,924
Y yo
1253
01:36:11,261 --> 01:36:13,931
Yo... no decir jur�.
1254
01:36:19,022 --> 01:36:20,940
Y las estrellas
1255
01:36:21,024 --> 01:36:23,910
La Tierra ven
1256
01:36:23,945 --> 01:36:26,033
Todas pueden ver
1257
01:36:26,074 --> 01:36:28,744
Lo que se haya de hacer
1258
01:36:30,163 --> 01:36:32,667
Y todos los cielos
1259
01:36:32,708 --> 01:36:36,005
Te vieron nacer
1260
01:36:36,047 --> 01:36:37,756
Y as� pudiste
1261
01:36:37,799 --> 01:36:40,052
Ver tambi�n
1262
01:36:42,306 --> 01:36:43,723
Y as� los �rboles
1263
01:36:43,807 --> 01:36:45,976
Las flores
1264
01:36:47,228 --> 01:36:48,981
Y las aves
1265
01:36:49,023 --> 01:36:51,193
Que contigo van
1266
01:36:53,363 --> 01:36:57,118
Pedir�n al cielo
intervenir
1267
01:36:58,619 --> 01:37:03,043
Y antes de acabar
1268
01:37:05,337 --> 01:37:07,548
La lluvia
1269
01:37:07,590 --> 01:37:10,720
Que haya de caer
1270
01:37:10,761 --> 01:37:12,931
No limpiar�
1271
01:37:13,014 --> 01:37:15,059
Lo hecho ya
1272
01:37:17,062 --> 01:37:18,857
Y todos los vientos
1273
01:37:18,898 --> 01:37:21,402
No habr�n de servir
1274
01:37:21,444 --> 01:37:26,784
La Naturaleza
se impondr�
1275
01:37:28,370 --> 01:37:33,001
Y esto no es natural
1276
01:37:34,462 --> 01:37:40,178
Es el final
de lo no natural.
1277
01:39:37,512 --> 01:39:42,352
Al deslizarse
1278
01:39:44,605 --> 01:39:47,109
El ave quiere
1279
01:39:47,151 --> 01:39:52,991
Cantar al volar
1280
01:39:54,410 --> 01:39:57,289
La abeja picar
1281
01:39:58,499 --> 01:40:02,380
Al saber que muere
1282
01:40:04,508 --> 01:40:07,304
Blanco volar
1283
01:40:08,473 --> 01:40:12,227
Gracioso y suave
1284
01:40:14,439 --> 01:40:16,400
Sin oscilar
1285
01:40:16,484 --> 01:40:21,366
Al deslizarse
1286
01:40:23,535 --> 01:40:25,453
El ave quiere
1287
01:40:26,664 --> 01:40:31,380
Cantar al volar
1288
01:40:32,548 --> 01:40:36,310
La abeja picar
1289
01:40:36,345 --> 01:40:41,394
Al saber que muere.
1290
01:40:42,562 --> 01:40:44,607
La mente insaciable
del hombre...
1291
01:40:44,649 --> 01:40:48,362
aguijoneada por un cuerpo
f�sicamente incapacitado...
1292
01:40:48,404 --> 01:40:52,700
inventar� indudablemente
sutilezas y refinamientos...
1293
01:40:52,735 --> 01:40:57,256
para su torpe progreso
actual en el aire.
1294
01:40:57,291 --> 01:41:01,256
Pero nunca lograr� esa
maestr�a en este medio...
1295
01:41:01,291 --> 01:41:04,135
que es el resultado
del desarrollo...
1296
01:41:04,177 --> 01:41:06,680
de millones de a�os...
1297
01:41:06,721 --> 01:41:11,395
actuando sobre el mecanismo
de un cuerpo viviente.
1298
01:42:11,648 --> 01:42:14,151
EL ESPECT�CULO
M�S GRANDE DEL MUNDO
1299
01:43:10,605 --> 01:43:13,109
Se�oras y se�ores...
1300
01:43:13,150 --> 01:43:17,365
el Espect�culo m�s Grande
del Mundo, presenta...
1301
01:43:17,406 --> 01:43:21,499
el reparto de "El Volar
es para los P�jaros"
1302
01:43:21,500 --> 01:43:24,235
La se�orita Sally Kellerman
1303
01:43:24,426 --> 01:43:27,122
el se�or Michael Murphy
1304
01:43:27,908 --> 01:43:32,041
un servidor...
William Windom
1305
01:43:32,946 --> 01:43:34,850
Shelley Duvall
1306
01:43:35,843 --> 01:43:37,720
John Schuck
1307
01:43:41,576 --> 01:43:43,703
G. Wood
1308
01:43:45,461 --> 01:43:47,452
Corey Fischer
1309
01:43:47,968 --> 01:43:49,972
Jennifer Salt
1310
01:43:51,099 --> 01:43:53,478
Dean Goss
1311
01:43:54,673 --> 01:43:56,630
Bert Remsen
1312
01:43:56,649 --> 01:43:58,949
Angelin Johnson
1313
01:44:00,575 --> 01:44:02,698
William Baldwin
1314
01:44:03,777 --> 01:44:06,757
Rene Auberjonois
1315
01:44:07,427 --> 01:44:09,675
Margaret Hamilton
1316
01:44:10,957 --> 01:44:13,082
Stacey Keach
1317
01:44:16,165 --> 01:44:20,474
y el se�or Bud Cort.
98942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.