All language subtitles for Blue Monkey (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,156 --> 00:01:16,020 De sz�pen megn�tt�l. 2 00:01:16,140 --> 00:01:20,820 Meglocsollak, hogy n�j�l csak tov�bb. 3 00:01:23,516 --> 00:01:27,732 �, te gy�ny�r� leszel. 4 00:01:35,914 --> 00:01:36,893 Igen. 5 00:01:37,224 --> 00:01:41,404 Na, �s ki szeretne egy kis zen�t hallgatni? 6 00:01:47,159 --> 00:01:49,309 Az ablakok megjav�tva. Ha gondolod, akkor 7 00:01:49,310 --> 00:01:51,460 elbesz�lgethetek azokkal a szomsz�d k�lyk�kkel. 8 00:01:51,580 --> 00:01:52,834 �, nem kell. 9 00:01:52,954 --> 00:01:54,344 Nem? 10 00:01:55,266 --> 00:02:00,620 Nem tudom, hogy csin�lod, Marwella. Ez a hely napr�l-napra egyszerre szebb. 11 00:02:00,740 --> 00:02:02,452 Neked is van p�r musk�tlid. 12 00:02:02,853 --> 00:02:05,823 Igen, de te boldogg� is teszed �ket. 13 00:02:06,786 --> 00:02:13,135 Ma k�l�nleges engedm�nyt adok, Marwella, ha velem vacsor�zol p�nteken. 14 00:02:14,708 --> 00:02:18,120 Neh�z veled alkudozni... 15 00:02:19,241 --> 00:02:20,552 de elfogadom az aj�nlatodat. 16 00:02:20,672 --> 00:02:22,631 - 7-kor? - K�szen leszek. 17 00:02:22,684 --> 00:02:24,148 Nagyszer�. 18 00:02:28,626 --> 00:02:31,127 H�, � nem t�nik olyan boldognak. 19 00:02:31,438 --> 00:02:35,086 Valami t�rt�nt vele az este. Nem tudom, hogy mi lehet a baj. 20 00:02:36,698 --> 00:02:38,640 T�sk�k vannak rajta? 21 00:02:38,760 --> 00:02:43,836 Nem. Ez egy �j vir�g, most k�ldt�k nekem. 22 00:02:43,920 --> 00:02:49,064 Mikron�zi�ban honos vulk�ni n�v�ny. �s nincsenek rajtuk t�sk�k. 23 00:02:49,211 --> 00:02:54,308 �, ez sz�rnyen n�z ki. Ezt meg k�ne mutatni egy orvosnak. 24 00:02:54,360 --> 00:02:59,317 Csak egy karcol�s. Majd a boltban bek�t�z�m. 25 00:03:01,212 --> 00:03:03,813 Biztos, hogy j�l vagy? 26 00:03:04,371 --> 00:03:07,035 Sose voltam jobban. 27 00:03:08,480 --> 00:03:13,503 Randim van a v�ros legszebb l�ny�val. 28 00:03:45,816 --> 00:03:47,821 Marwella! 29 00:03:48,451 --> 00:03:49,872 Marwella! 30 00:03:57,043 --> 00:03:58,149 Fred! 31 00:04:04,559 --> 00:04:06,069 Fred? 32 00:04:06,369 --> 00:04:07,486 Fred! 33 00:04:13,070 --> 00:04:15,722 Istenem. 34 00:04:38,870 --> 00:04:43,068 Valami megsz�rta az �j�t, v�rt vett�nk t�le, 35 00:04:43,069 --> 00:04:46,667 azt hitt�k, hogy anafilaxi�s sokk de nem reag�lt az epinefrinre. 36 00:04:50,294 --> 00:04:53,637 - Mit mondott, hol van az a sz�r�s? - A bal kez�n 37 00:04:54,885 --> 00:04:58,023 Ez �gy n�z ki, mintha teljesen elfert�z�d�tt volna. Nem cukorbeteg? 38 00:04:58,076 --> 00:05:00,392 Nem volt n�lam semmi pap�r err�I. 39 00:05:00,476 --> 00:05:03,393 Hozz egy kis jeget. 40 00:05:04,791 --> 00:05:06,591 Hogy van Fred, doktorn�? 41 00:05:07,382 --> 00:05:09,998 Eszm�letlen �llapotban van m�g, de maga nem lehet itt. 42 00:05:10,098 --> 00:05:11,504 Ezt vidd a laborba. 43 00:05:11,572 --> 00:05:13,557 Az egyik n�v�nyem okozta ezt. 44 00:05:13,558 --> 00:05:18,143 Asszonyom, ezt majd k�s�bb megbesz�lj�k, de kint kell v�rakoznia. 45 00:05:34,417 --> 00:05:36,581 M�g id�ben ide�rt�nk. 46 00:05:36,601 --> 00:05:39,492 Csoda ahogy vezetsz. 47 00:05:39,576 --> 00:05:42,351 Megl�tt�k a t�rsam, el fog v�rezni. 48 00:05:42,419 --> 00:05:45,241 J�jj�n m�r egy rohadt orvos. 49 00:05:45,997 --> 00:05:49,183 Sajn�lom, csak szerezzen egy orvost, k�rem. 50 00:05:51,499 --> 00:05:56,791 Ny�lt l�tt seb, k�rek 4 egys�g v�rt. 51 00:05:57,391 --> 00:05:58,338 Maga orvos? 52 00:05:59,290 --> 00:06:01,611 Igen, maga akart egyet, nem? 53 00:06:02,891 --> 00:06:06,681 Sajn�lom, a t�rsammal �ppen egy rajta�t�sen voltunk, 54 00:06:06,801 --> 00:06:09,525 de rosszul s�ltek el a dolgok. 55 00:06:09,645 --> 00:06:10,538 Nem lesz semmi baja. 56 00:06:12,813 --> 00:06:16,793 Minden rendben lesz. Csak nyugodj meg. 57 00:06:18,815 --> 00:06:20,247 Nyugi, nyugi. 58 00:06:20,441 --> 00:06:24,100 100 metrozone-t �s 600 aertizone-t. 59 00:06:29,293 --> 00:06:30,666 Mi a helyzet, doktorn�? 60 00:06:30,787 --> 00:06:32,724 Jelen pillanatban m�g �n is csak tippelni tudok, 61 00:06:32,725 --> 00:06:34,663 de az biztos, hogy meg kell m�teni. 62 00:06:34,783 --> 00:06:36,779 �s sz�ks�gem van n�h�ny inform�ci�ra a t�rs�r�l. 63 00:06:36,899 --> 00:06:38,096 Persze. 64 00:06:38,271 --> 00:06:39,529 Seg�tek mindenben amiben csak tudok. 65 00:06:39,629 --> 00:06:41,003 Jim! 66 00:06:42,235 --> 00:06:43,768 H�vd fel Jennyt! 67 00:06:44,652 --> 00:06:48,837 Te csak pihenj, �n mindent elint�zzek, ne agg�dj. 68 00:06:49,279 --> 00:06:51,260 Most adunk n�h�ny gy�gyszert, de meg kell m�ten�nk. 69 00:06:51,380 --> 00:06:52,997 Rendben, doki. 70 00:07:25,540 --> 00:07:28,047 Atya�risten. 71 00:07:28,189 --> 00:07:30,411 Az meg mi? 72 00:07:40,774 --> 00:07:43,491 Ezt vigye el a laborba. 73 00:07:43,611 --> 00:07:46,792 - �n azt�n hozz� nem �rek. - �n is megfogtam, vigye. 74 00:07:50,672 --> 00:07:54,472 Sz�ks�g�nk lesz n�h�ny inform�ci�ra. 75 00:08:02,480 --> 00:08:04,939 Sz�val, maga szerint mi az az iz�, doktor? 76 00:08:05,845 --> 00:08:10,220 Fogalmam sincs. Beletelik egy kis id�be, am�g megvizsg�lj�k. 77 00:08:10,774 --> 00:08:15,322 �gy els� r�n�z�sre azt mondan�m, hogy valamif�le parazita, de... 78 00:08:15,717 --> 00:08:18,870 nem tudok egyr�I sem, ami ilyen gyors fert�z�st okozna. 79 00:08:22,671 --> 00:08:26,619 Mag�nak kutya baja. Most m�r fel�lt�zhet, Bishop nyomoz�. 80 00:08:32,290 --> 00:08:36,291 �s mag�t ki fogja megvizsg�lni? 81 00:08:37,866 --> 00:08:40,261 H�t nem egy nyomoz�. 82 00:08:42,572 --> 00:08:48,218 Sz�val, akkor egy l�v�ld�z�sbe keveredtek? Nem tudtak volna valami jobb helyen lenni? 83 00:08:49,008 --> 00:08:53,720 A v�ros keleti oldal�n dolgoztunk, de megleptek minket. 84 00:08:54,962 --> 00:08:58,874 K�t �r�t v�rtunk a kocsiban, azt�n hirtelen keresztt�zbe ker�lt�nk. 85 00:09:02,995 --> 00:09:05,442 Nem gondoltam volna, hogy ez egy k�rh�z. 86 00:09:07,543 --> 00:09:10,902 Pedig pr�b�ljuk titkolni az emberek el�I. 87 00:09:11,958 --> 00:09:18,134 M�r r�g�ta besz�dt�ma volt, hogy �tk�lt�z�nk ide. 88 00:09:23,173 --> 00:09:24,778 T�l fogja �lni? 89 00:09:25,912 --> 00:09:28,171 A legjobb seb�szek kez�ben van. 90 00:09:29,182 --> 00:09:33,877 Lehet, hogy fog majd maradni rajta egy kis heg, de bel�l teljesen rendben lesz. 91 00:09:34,805 --> 00:09:38,969 H�t, engem �t tudnak verni. 92 00:09:39,707 --> 00:09:41,897 Elmegy�gyint�zet volt r�gen. 93 00:09:42,708 --> 00:09:47,882 De az m�r t�rt�nelem. Hadd mutassam meg a j�v�t. J�jj�n. 94 00:10:00,828 --> 00:10:02,960 Az �j l�zer kutat�t labor. 95 00:10:12,673 --> 00:10:14,664 M�g csak most �zemelj�k be a l�zert. 96 00:10:14,784 --> 00:10:17,823 P�r napon bel�l m�r megkezdhetj�k a pr�bamunk�t is vele. 97 00:10:18,113 --> 00:10:23,388 �j utat adhatunk a DNS, RNS kutat�sban... 98 00:10:23,814 --> 00:10:27,195 Nagyszer�, ezt l�tnia kell. 99 00:11:10,331 --> 00:11:12,738 H�t m�g kicsit finom�tani kell rajta. 100 00:11:21,864 --> 00:11:25,256 - Az egy igazi pisztoly? - Arra m�rget vehetsz. 101 00:11:25,399 --> 00:11:29,622 - Megn�zhetem? - Most nem, fiam. 102 00:11:29,869 --> 00:11:33,133 Maga is olyan mag�nnyomoz�, mint Magnum? 103 00:11:33,344 --> 00:11:38,584 Nem, �n nyomoz� vagyok, mint Kojak. 104 00:11:38,685 --> 00:11:41,950 - Kicsoda? - Majd megtudod, k�ly�k. 105 00:11:42,018 --> 00:11:44,013 Mi�rt van k�rh�zban? 106 00:11:45,382 --> 00:11:46,519 Megl�tt�k a t�rsam. 107 00:11:46,772 --> 00:11:49,736 - �s te? - Leuk�mi�s vagyok. 108 00:12:00,534 --> 00:12:02,704 M�r megint itt j�tszotok? 109 00:12:04,270 --> 00:12:08,518 Jobb lesz, ha futok, mert ha �jra elkaplak itt titeket... 110 00:12:12,925 --> 00:12:14,962 Nem volt ez egy kicsit kem�ny? 111 00:12:15,881 --> 00:12:18,613 El sem tudja k�pzelni, hogy mi lehetett volna, ha nem lenn�k az. 112 00:12:18,945 --> 00:12:22,056 M�lt h�ten a szell�z�ben tal�ltam r�juk. 113 00:12:23,130 --> 00:12:26,605 - Azt a kis leuk�mi�s sr�cot is? - � a vez�r�k. 114 00:12:27,158 --> 00:12:29,064 A legb�trabb k�ly�k, akit valaha is ismertem. 115 00:12:29,664 --> 00:12:33,730 Mondhatjuk, hogy a sz�lei itt hagyt�k, sz�val most mi vagyunk a csal�dja. 116 00:12:34,466 --> 00:12:35,808 Kem�ny lehet a sr�cnak. 117 00:12:36,014 --> 00:12:37,120 Igen. 118 00:12:38,367 --> 00:12:40,646 Ha most megbocs�tana, tal�lkoznom kell... 119 00:12:40,647 --> 00:12:42,926 Dr. Glassel a laborban, majd k�s�bb besz�l�nk, nyomoz�. 120 00:12:43,046 --> 00:12:45,610 Maga szerint m�r lehetnek valami inform�ci�k arr�l valamir�I? 121 00:12:45,879 --> 00:12:46,858 Val�sz�n�leg m�r meg vannak a tesztek eredm�nyei. 122 00:12:46,978 --> 00:12:48,253 Akkor mag�val megyek. 123 00:12:52,971 --> 00:12:56,494 Jobban lesz, csak pihenjen. Majd k�s�bb visszan�zek. 124 00:12:56,614 --> 00:12:58,326 Ha b�rmi t�rt�nne Freddel... 125 00:12:58,705 --> 00:13:01,611 Most megyek megn�zni �t. 126 00:13:02,654 --> 00:13:07,218 Marwella, mi�rt mondt�k azt a n�v�rek, hogy itt vagy bent? V�laszolj! 127 00:13:07,952 --> 00:13:10,606 Ha befogn�d egy pillanatra a lep�nyles�det, akkor tudn�k is v�laszolni. 128 00:13:10,726 --> 00:13:12,754 Legyek �tkozott. 129 00:13:14,396 --> 00:13:17,339 - Hogy van? - Voltam m�r jobban is. 130 00:13:21,630 --> 00:13:26,778 A v�szkij�raton j�tt be. Ez itt az elk�l�n�t�, Dede. 131 00:13:27,078 --> 00:13:29,179 Nem lenne szabad itt lennie. 132 00:13:29,299 --> 00:13:31,233 Elk�l�n�t�? 133 00:13:31,785 --> 00:13:34,929 Biztos nem l�ttam a t�bl�t. 134 00:13:35,776 --> 00:13:38,090 Marwell�nak lehet, hogy fert�z� betegs�ge van 135 00:13:38,091 --> 00:13:40,403 �s att�l tartunk, hogy tov�bb terjed, Dede. 136 00:13:40,688 --> 00:13:42,441 Azt hiszi, hogy csak �gy viccb�I vagyok itt? 137 00:13:42,962 --> 00:13:45,221 Figyeljen. ha Marwell�nak az elk�l�n�t�ben kell maradnia, 138 00:13:45,222 --> 00:13:47,780 akkor sz�ks�ge lesz t�rsas�gra. 139 00:13:50,129 --> 00:13:52,640 Szab�lyzat kimondja, hogy addig nem j�het be ide senki, 140 00:13:52,641 --> 00:13:55,152 am�g nem biztos, hogy Marwella nem fert�z�. 141 00:13:55,272 --> 00:13:58,989 Marwella, ezek az orvosok nem tudnak semmit. 142 00:13:58,990 --> 00:14:02,706 Nem tudj�k, hogy egy j� t�rsas�g gy�gy�t� hat�s�. 143 00:14:03,132 --> 00:14:04,633 Nem sok�ra visszaj�v�k. 144 00:14:14,628 --> 00:14:17,250 Ez csak egy k�ls� v�z. Mint egy b�b. 145 00:14:17,370 --> 00:14:19,982 Valami m�s van a belsej�ben. 146 00:14:21,056 --> 00:14:23,662 Hihetetlen. T�nyleg van benne valami. 147 00:14:25,162 --> 00:14:27,889 Nem igaz�n �rtem, hogy mit k�ne l�tnom ezen a k�pen. 148 00:14:30,562 --> 00:14:33,563 - Megvannak m�r a v�rvizsg�lat eredm�nyei? - Igen. 149 00:14:39,675 --> 00:14:45,645 A beteg kalcium szintje az egekben van. 150 00:14:46,198 --> 00:14:48,551 Judith, mi a fene folyik itt? 151 00:14:49,372 --> 00:14:51,393 M�g vagyunk benne biztosak, Roger. 152 00:14:51,710 --> 00:14:55,079 Nem vagytok biztosak? ebben az id�ben nem engedheti meg mag�nak ezt a k�rh�z. 153 00:14:55,663 --> 00:14:59,122 Fel kell �ll�tanunk egy differenci�l diagn�zist. 154 00:14:59,548 --> 00:15:01,696 B�rmi lehet egy bakt�rium fert�z�sen kereszt�l, 155 00:15:01,697 --> 00:15:03,844 egy v�ruson �t a parazit�ig. 156 00:15:04,713 --> 00:15:06,634 Szerintem sz�lnunk k�ne a IDC-nek. 157 00:15:06,761 --> 00:15:08,310 Az IDC-nek? 158 00:15:09,920 --> 00:15:11,137 Ezt t�nyleg sz�ks�ges? 159 00:15:11,257 --> 00:15:12,495 Mi az az IDC? 160 00:15:12,615 --> 00:15:15,417 A New york-i j�rv�ny�gyi hivatal. 161 00:15:15,537 --> 00:15:17,770 Nem gondolj�tok, hogy egy kicsit t�l reag�lj�tok a dolgot? 162 00:15:18,070 --> 00:15:21,567 Egy v�nembernek felment a l�za, mert megcs�pte egy rovar. 163 00:15:21,882 --> 00:15:25,083 Egy kicsit drasztikus l�p�snek t�nne bevonni a j�rv�ny�gyet is. 164 00:15:26,304 --> 00:15:33,206 Roger, mi�rt nem mondod azt, hogy nem akarsz negat�v h�rver�st? 165 00:15:33,614 --> 00:15:35,567 Most, hogy megnyitjuk az �j l�zer labort. 166 00:15:35,667 --> 00:15:40,527 Ez nem igaz, Judith. Sz�momra mindig is a betegeim biztons�ga a legfontosabb. 167 00:15:40,706 --> 00:15:44,622 Ez az els� sz�m� feladat a Megyei K�rh�zban. 168 00:15:44,642 --> 00:15:45,628 Helyes. 169 00:15:46,175 --> 00:15:48,371 Akkor azonnal �rtes�tj�k a j�rv�ny�gyet. 170 00:15:50,045 --> 00:15:54,830 Alice, szedj �ssze minden fontos adatot, �s k�ld �t �ket. 171 00:15:55,704 --> 00:15:57,247 J�l van. 172 00:15:58,147 --> 00:16:04,668 De olyan gyorsan �s halkan int�zz�tek ezt az �gyet, ahogy csak lehets�ges. 173 00:16:10,902 --> 00:16:11,886 Maga meg kicsoda? 174 00:16:11,906 --> 00:16:13,736 Bishop nyomoz�. 175 00:16:14,099 --> 00:16:18,553 - A harmadik rend�r�rsr�I. - Igen, sz�ltak mag�r�l. 176 00:16:21,049 --> 00:16:23,229 Sz�val ez lenne a kis rohad�k. 177 00:16:23,560 --> 00:16:26,907 35 perccel ezel�tt b�jt ki a beteg a sz�j�b�l. 178 00:16:27,123 --> 00:16:28,317 Hihetetlen 179 00:16:28,424 --> 00:16:31,250 Mivel a r�ntgen nem tudta megmutatni, hogy 180 00:16:31,251 --> 00:16:34,077 mi van a belsej�ben, �gy nek�nk kell ut�na j�rnunk. 181 00:17:05,322 --> 00:17:07,175 Fedj�k le! 182 00:17:15,399 --> 00:17:17,469 Mi a f�szkes fene b�jik ki bel�le? 183 00:17:17,742 --> 00:17:18,816 Valami rovar. 184 00:17:18,936 --> 00:17:21,571 Valami belepet�zhetett szerencs�tlen emberbe. 185 00:17:22,639 --> 00:17:24,861 M�g sohasem l�ttam ehhez hasonl� rovart. 186 00:17:25,251 --> 00:17:29,609 Van egy rovarszak�rt� ismer�s�m, neki tudnia kell,hogy mi ez. 187 00:17:30,021 --> 00:17:31,774 J�l van. 188 00:17:31,991 --> 00:17:33,966 Mr. Levering. Mondt�k, hogy itt tal�lom. 189 00:17:34,066 --> 00:17:35,539 Mi az, Tony? 190 00:17:35,602 --> 00:17:37,921 Az egyik ment�s, aki behozta azt az �regurat, 191 00:17:37,922 --> 00:17:40,241 hasonl� t�netekkel lett rosszul. 192 00:17:42,421 --> 00:17:44,626 F�l �ra m�lva tal�lkozunk az irod�mban. 193 00:17:50,173 --> 00:17:53,079 Nincs aut�ja. 194 00:17:54,263 --> 00:17:57,154 Tony, elmenne Dr. Jacobs�rt? 195 00:17:57,693 --> 00:17:59,336 Indulok is. 196 00:18:02,064 --> 00:18:06,502 Elk�ldtem mindent j�rv�ny�gynek. 197 00:18:07,102 --> 00:18:10,660 Alice, le ne vedd err�l az iz�r�I a szemed. 198 00:18:47,597 --> 00:18:49,149 Miben s�ntik�ltok? 199 00:18:49,412 --> 00:18:51,382 Nem lenne szabad itt lennetek, nem? 200 00:18:51,715 --> 00:18:53,289 Nem, uram. 201 00:18:53,373 --> 00:18:58,227 - Nem mondja el Dr. Carlsonnak, igaz? - Nem csin�ltunk semmi rosszat. 202 00:18:58,254 --> 00:19:00,586 H�t nem is tudom... 203 00:19:01,681 --> 00:19:04,166 Megszegt�tek a szab�lyokat. 204 00:19:04,746 --> 00:19:07,479 Le k�ne tartoztatnom mindegyik�t�ket. 205 00:19:07,599 --> 00:19:10,464 Letartoztatni? Megteheti? 206 00:19:10,584 --> 00:19:15,334 - Nem tudom, de nem is akarom megtudni. - �n sem. Gyer�nk. 207 00:19:27,118 --> 00:19:29,982 Van m�r valami h�r Oscar Willetr�I? 208 00:19:30,002 --> 00:19:31,785 Egy pillanat. 209 00:19:36,418 --> 00:19:40,367 45 perce bevitt�k a m�t�be. 210 00:19:40,635 --> 00:19:43,068 Igen, azt tudom. De hogy van? 211 00:19:43,361 --> 00:19:45,391 M�g t�l korai, sajn�lom. Ha gondolja 212 00:19:45,392 --> 00:19:47,920 foglaljon helyet �s �n majd sz�lok, ha megtudok valamit. 213 00:19:58,843 --> 00:20:01,197 Geaorge, figyeln�l r�m egy picit? 214 00:20:01,317 --> 00:20:02,839 Sandra, �n nem... 215 00:20:03,155 --> 00:20:06,100 Sandra, tudom, mit csin�lok. A terhess�ged... 216 00:20:06,101 --> 00:20:09,046 minden egyes l�p�s�t kisz�moltam, most j�tt el az id�. 217 00:20:10,065 --> 00:20:13,982 J� napot, mi vagyunk a Baker�k. George �s Sandra. 218 00:20:14,003 --> 00:20:14,857 J� napot. 219 00:20:14,877 --> 00:20:16,399 Betelefon�ltam kor�bban, gyerek�nk lesz. 220 00:20:16,519 --> 00:20:17,900 - Gratul�lok. - K�sz�nj�k. 221 00:20:18,137 --> 00:20:21,501 - Mikor kezd�dtek meg a f�j�sok? - M�g nem kezd�dtek el. 222 00:20:23,101 --> 00:20:26,733 - Akkor mi�rt j�ttek be? - K�rdezze meg Mr. Adatb�zist. 223 00:20:27,066 --> 00:20:34,284 Adatb�zist. Felhaszn�ltam minden orvosi �s tudom�nyos inform�ci�t... 224 00:20:34,404 --> 00:20:37,420 �s �gy el�re kisz�moltam Sandra terhess�g�nek mindenegyes l�p�s�t... 225 00:20:37,494 --> 00:20:41,676 �s e szerint a f�jdalmak m�r 18 perce megkezd�dtek. 226 00:20:41,677 --> 00:20:45,459 Amikor elindultunk a k�rh�zba. Most j�tt el az id�. 227 00:20:45,560 --> 00:20:48,083 Ez nagyon figyelemre m�lt�, Mr. Baker. 228 00:20:47,784 --> 00:20:51,208 De a bab�nak senki sem sz�lt, hogy most j�tt el az id�. 229 00:20:51,876 --> 00:20:54,135 Semmi sz�ks�g szarkazmusra. 230 00:20:54,535 --> 00:20:55,488 Eln�z�st. 231 00:20:55,493 --> 00:20:57,796 Mi�rt nem vizsg�lja meg ink�bb egy orvos Mrs. Bakert, 232 00:20:57,797 --> 00:20:59,700 csak hogy biztosak legy�nk? 233 00:20:59,711 --> 00:21:00,758 Rendben. 234 00:21:00,778 --> 00:21:02,899 Dr. Matthew Steinbergnek. 235 00:21:02,989 --> 00:21:05,690 Sz�lok neki, hogy itt vannak. 236 00:21:05,984 --> 00:21:08,105 Dr�g�m, neked pihenned kell. 237 00:21:08,225 --> 00:21:08,959 George, j�l vagyok. T�nyleg. 238 00:21:09,079 --> 00:21:11,343 De pihenned kell. 239 00:21:11,385 --> 00:21:15,656 Nem vagy j�l, mindj�rt sz�lsz. 240 00:21:21,198 --> 00:21:25,447 Mr. Baker, Dr. Steinberg 15 perc m�lva megvizsg�lja a feles�g�t. 241 00:21:25,437 --> 00:21:28,164 A 450-es szob�ban v�rakozhatnak. 242 00:21:29,185 --> 00:21:32,281 Nem, te maradj �lve. 243 00:21:32,501 --> 00:21:36,424 Ut�na n�zek, hogy meg van-e minden sz�ks�ges felszerel�s a sz�l�shez. 244 00:21:36,566 --> 00:21:40,630 George, ez egy k�rh�z. 245 00:21:52,269 --> 00:21:54,065 Mindig ilyen? 246 00:21:54,211 --> 00:21:56,405 L�tnia kellett volna a n�szutunkon. 247 00:22:17,047 --> 00:22:21,200 A ment�snek egyre rosszabb az �llapota. 248 00:22:21,524 --> 00:22:23,909 De m�g k�zel sincs annyira rosszul, mint szerencs�tlen Fred. 249 00:22:24,383 --> 00:22:28,110 A csontjai elkezdtek sz�tm�llani �s bejutottak a v�rkering�s�be. 250 00:22:29,075 --> 00:22:31,933 B�rcsak lenne valami �rtelme. 251 00:22:33,325 --> 00:22:38,126 M�r az is valami, hogy stabiliz�lni tudtuk a ment�snek az �llapot�t. 252 00:22:45,298 --> 00:22:46,593 Az istenit. 253 00:22:48,479 --> 00:22:49,615 H�tra. 254 00:22:54,638 --> 00:22:59,850 Na. Dede doktor n� ezt aj�nlja. 255 00:23:01,214 --> 00:23:05,116 Dede! Tudnak err�I? 256 00:23:05,236 --> 00:23:06,821 Persze, hogy nem. 257 00:23:06,941 --> 00:23:11,796 De ha b�rkinek is sz�ks�ge van most erre, az te vagy. 258 00:23:16,299 --> 00:23:19,626 Igyunk a fel�p�l�sre. 259 00:23:19,805 --> 00:23:22,348 Nem hinn�m, hogy ez seg�tene. 260 00:23:23,259 --> 00:23:27,786 Figyelj ide, a mi korunkban nem is �rthat. 261 00:24:07,590 --> 00:24:09,332 �, Ted! 262 00:24:09,733 --> 00:24:12,813 Ma mindenki milyen ideges. 263 00:24:12,833 --> 00:24:16,682 Igen, te is az lenn�l, ha neked k�ne vigy�znod arra a valamire. 264 00:24:19,040 --> 00:24:22,662 Sz�val ez az, amir�I az eg�sz k�rh�z besz�l? 265 00:24:22,962 --> 00:24:25,015 Elragad�. 266 00:24:26,905 --> 00:24:29,629 Mit sz�ln�l, ha kilop�zn�nk egy gyors cigire, 267 00:24:29,630 --> 00:24:32,054 hogy egy kicsit megnyugodj? 268 00:24:32,131 --> 00:24:34,447 Nem hagyhatom itt ezt a t�csk�t. 269 00:24:34,467 --> 00:24:36,943 Na m�r, csak �t perc. 270 00:24:37,469 --> 00:24:39,738 H�t, azt hiszem, tarthatok �n is sz�netet. 271 00:24:39,712 --> 00:24:42,776 H�, ne csin�lj semmi galib�t, am�g nem vagyunk itt, rendicsek? 272 00:25:00,733 --> 00:25:03,175 Fred meghalt, igaz? 273 00:25:04,476 --> 00:25:06,129 P�r perccel ezel�tt halt meg. 274 00:25:06,492 --> 00:25:07,819 Sajn�lom. 275 00:25:11,391 --> 00:25:15,318 A dolgok sokkal rosszabbra fordultak, mint azt sz�m�tottuk. 276 00:25:15,686 --> 00:25:20,045 Az egyik ment�s is, aki behozta �nt, � is rosszul lett. 277 00:25:20,425 --> 00:25:24,242 - Tudja m�r, hogy mi ez? - Sajnos m�g nem. 278 00:25:24,571 --> 00:25:27,977 - Hogy �rzi mag�t? - Ugyan�gy. 279 00:25:32,927 --> 00:25:34,753 M�g mindig magas a l�za. 280 00:25:35,469 --> 00:25:38,480 De nem annyira magas, mint amikor a legutolj�ra m�rt�k. 281 00:25:39,521 --> 00:25:43,122 Sz�ks�ge van valamire? Nyugtat�ra vagy valamire? 282 00:25:43,533 --> 00:25:46,649 Nem, k�sz�n�m, Dr. Glass. J�l vagyok. 283 00:25:48,049 --> 00:25:49,987 R�szv�tem, Marwella. 284 00:26:05,822 --> 00:26:07,958 Szerencs�tlen Fred. 285 00:26:35,534 --> 00:26:37,556 A doh�nyz�s k�ros az eg�szs�gre. 286 00:26:39,735 --> 00:26:42,341 Ahogy a t�rsam oper�ci�ja is. 287 00:26:44,151 --> 00:26:46,014 Fred Adams most halt meg. 288 00:26:47,294 --> 00:26:49,742 - Az �reg? - Igen. 289 00:26:50,737 --> 00:26:53,817 M�g n�gy beteg�nk van hasonl� t�netekkel. 290 00:26:54,259 --> 00:26:57,112 �s ellen�llnak mindenkezel�snek. 291 00:27:19,917 --> 00:27:21,991 Ez a minta a Megyei K�rh�zb�l? 292 00:27:23,423 --> 00:27:25,792 Igen, uram, ez az. 293 00:27:30,593 --> 00:27:34,684 M�g sohasem l�ttam ilyen fel�p�t�s� bakt�riumot. 294 00:27:34,952 --> 00:27:37,158 Nagyon �sszetett. 295 00:27:40,801 --> 00:27:43,571 Arthur, az el�bb l�ttam a mint�t, amit a Megyei K�rh�zb�l k�ldtek. 296 00:27:43,613 --> 00:27:46,693 Nem fogod elhinni, de m�g n�gy ember megbetegedett. 297 00:27:47,056 --> 00:27:49,211 �s m�g csak 40 perc telt el az els� esett �ta. 298 00:27:49,212 --> 00:27:51,565 El kell rendeln�nk a 4-es szintet. 299 00:27:51,808 --> 00:27:52,982 Az lehetetlen. 300 00:27:53,002 --> 00:27:56,009 Persze, hogy lehets�ges. H�vd fel az Eg�szs�g�gyi Miniszt�riumot. 301 00:27:56,467 --> 00:28:00,052 �s a kiindul�s hely�n kell megpr�b�lnunk megf�kezni a fert�z�st. 302 00:28:00,916 --> 00:28:02,832 M�g besz�l�nk. 303 00:28:10,582 --> 00:28:11,957 Ez nagyon tuti. 304 00:28:12,077 --> 00:28:17,391 De �vatosnak kell lenn�nk, nehogy valaki elkapjon itt minket, f�leg ne az a zsaru. 305 00:28:17,644 --> 00:28:19,917 Ne legy�l ilyen beszari. 306 00:28:20,486 --> 00:28:23,045 T�k tutin n�z ki ez a hely. 307 00:28:23,165 --> 00:28:25,256 Bajba fogunk ker�lni. 308 00:28:25,376 --> 00:28:27,831 Fogd be. 309 00:28:43,657 --> 00:28:44,893 N�zz bele. 310 00:28:45,204 --> 00:28:46,626 Nem l�tok semmit. 311 00:28:47,147 --> 00:28:49,115 L�tod, hogy milyen nagy benne minden? 312 00:29:22,272 --> 00:29:25,194 Azta, ezt l�tnotok kell. 313 00:29:28,028 --> 00:29:29,415 Szerintetek mi lehet ez? 314 00:29:29,682 --> 00:29:31,585 Valamif�le bog�r. 315 00:29:31,704 --> 00:29:35,545 - Olyan szomor�nak t�nik. - Lehet, hogy �hes. 316 00:29:36,050 --> 00:29:38,413 Igen, nincs kaj�ja. 317 00:29:53,552 --> 00:29:55,315 �n akarok adni neki, 318 00:29:56,673 --> 00:29:58,683 N�zd mit csin�lt�l, t�kfej. 319 00:29:58,998 --> 00:30:01,336 �n? Te l�kt�l meg. 320 00:30:01,809 --> 00:30:03,401 �n lel�ptem. 321 00:30:03,521 --> 00:30:04,887 �n is. 322 00:30:06,029 --> 00:30:07,717 Jobb lesz, ha elt�n�nk. 323 00:30:08,872 --> 00:30:10,009 V�rjatok meg. 324 00:30:27,967 --> 00:30:29,476 J�v�k. 325 00:30:37,256 --> 00:30:39,243 - Dr. Jacobs? - Igen. 326 00:30:39,263 --> 00:30:41,556 Tony Rivers vagyok a Megyei K�rh�zb�l. 327 00:30:42,345 --> 00:30:44,197 Rachel Carlson k�ld�tt mag��rt. 328 00:30:44,317 --> 00:30:46,632 Eln�z�st, kiment a fejemb�I. B�jjon be. 329 00:30:47,652 --> 00:30:50,575 M�g be kell fejeznem egy dolgot, �s m�ris indulhatunk. 330 00:30:55,892 --> 00:30:59,360 �ppen az egyetemnek v�geztem egy munk�t, amikor Rachel h�vott. 331 00:30:59,758 --> 00:31:02,104 K�rem, j�jj�n be, foglaljon helyet valahol. 332 00:31:03,564 --> 00:31:05,480 Milyen sz�p szoba. 333 00:31:05,500 --> 00:31:06,588 K�sz�n�m. 334 00:31:07,872 --> 00:31:10,091 Hidegen kell tartani ezeket a sr�cokat. 335 00:31:10,635 --> 00:31:13,249 A m�zlimben tal�ltam �ket. 336 00:31:15,199 --> 00:31:18,123 Ember, nincs m�r helyem. 337 00:31:35,450 --> 00:31:36,825 El�g elfoglalt voltam mostan�ban, 338 00:31:36,826 --> 00:31:38,700 f�ldigiliszt�kat kellett gy�jtenem az �ltal�nos iskol�nak. 339 00:31:39,489 --> 00:31:44,985 Istenk�m, de faragatlan vagyok. Nem k�r valamit inni? Tal�n egy kis... 340 00:31:45,106 --> 00:31:46,552 friss limon�d�t? 341 00:31:47,056 --> 00:31:50,152 Nem k�rek, k�sz�n�m. T�nyleg indulnunk kellene. 342 00:31:50,556 --> 00:31:53,134 �, persze. 343 00:31:53,664 --> 00:31:57,720 N�zze, mi�rt nem mondja el... Ezt m�r kerestem. 344 00:31:57,840 --> 00:32:00,012 Mi�rt nem mondja el, hogy eddig mit tudunk? 345 00:32:00,290 --> 00:32:01,983 Rachel valamif�le f�regr�l besz�lt. 346 00:32:09,768 --> 00:32:13,174 - Mi a fene van ma a v�rosban? - Nem tudom, de biztos valami nagy dolog. 347 00:32:16,061 --> 00:32:17,754 Ez kedvenc kocsim. 348 00:32:20,453 --> 00:32:22,133 A bog�r, igaz? 349 00:32:26,555 --> 00:32:27,915 Sz�p a sz�ne. 350 00:32:29,641 --> 00:32:33,887 Az ilyet �gy kell rendelni, nem igaz? 351 00:32:34,693 --> 00:32:36,395 Nekem k�k sz�n� k�ne. 352 00:32:41,058 --> 00:32:43,914 Istenem, vagy harminc percig elvoltunk. 353 00:32:46,429 --> 00:32:48,614 Nem eml�keszem, hogy lekapcsoltam volna azokat a l�mp�kat. 354 00:32:48,734 --> 00:32:53,574 Ne agg�dj. Ha b�rki k�rdezi, akkor megkellett oldanod egy s�rg�s �gyet. 355 00:32:56,758 --> 00:32:59,866 Csak bez�rom az ajt�t. 356 00:33:00,119 --> 00:33:01,369 �s haj�tsd el a kulcsot. 357 00:33:54,859 --> 00:33:56,294 Nagy kedvelek �m. 358 00:33:56,248 --> 00:33:58,472 Ezt mertem rem�lni. 359 00:34:00,102 --> 00:34:02,755 - Van itt valaki? - Csak nekem gyorsult fel a l�gz�sem, b�bi. 360 00:34:18,778 --> 00:34:21,292 George, ne l�gasd m�r az orrod. 361 00:34:21,412 --> 00:34:24,439 M�g az orvosok sem tudj�k pontosan meg mondani, hogy mikor fogok sz�lni. 362 00:34:24,559 --> 00:34:27,105 Nem �rtem, pedig pontosak a sz�m�t�sok. 363 00:34:34,573 --> 00:34:37,683 Ez az. Elfelejtettem belekalkul�lni az id��t�ll�t�sokat. 364 00:34:38,112 --> 00:34:40,311 Fejezd be ezt a h�lyes�get, George, �s sz�lj az orvosnak. 365 00:34:40,331 --> 00:34:41,309 V�rj. 366 00:34:41,726 --> 00:34:44,643 Nyugodj meg, mindj�rt itt vagyok. Maradj itt, maradj itt. 367 00:34:44,935 --> 00:34:46,478 Dr. Steinberg! 368 00:34:48,376 --> 00:34:50,891 Dr. Steinberg! 369 00:34:56,256 --> 00:34:57,263 Szia, Eliott! 370 00:34:57,283 --> 00:34:58,592 K�sz�n�m, hogy j�tt�l. 371 00:34:58,712 --> 00:35:01,106 �n �r�l�k, hogy megk�nny�teted sz�momra, egy �j faj felfedez�s�t. 372 00:35:01,535 --> 00:35:03,848 Csak m�sok lehetn�nek a k�r�lm�nyek. 373 00:35:04,353 --> 00:35:08,906 Tony, el kell hoznia azt a n�v�nyt, ami megsz�rta Fredet az �vegh�zb�l. 374 00:35:09,085 --> 00:35:09,906 De legyen �vatos. 375 00:35:10,026 --> 00:35:11,354 M�r megyek is. 376 00:35:12,320 --> 00:35:15,782 Eliott, ez a legfurcs�bb dolog, amit valaha is l�ttam. Egyszer�en nem �rtem. 377 00:35:19,328 --> 00:35:23,434 Bishop nyomoz�, a t�rsa m�g a m�t�ben van, att�l tartok, hogy komplik�ci�k l�ptek fel. 378 00:35:23,661 --> 00:35:24,758 Milyen komoly a dolog? 379 00:35:24,812 --> 00:35:26,833 nem tudom, uram, csak ennyit siker�lt kider�tenem. 380 00:35:27,085 --> 00:35:27,933 Francba! 381 00:35:28,053 --> 00:35:29,934 M�g soha nem l�ttam ehhez hasonl�t. 382 00:35:29,954 --> 00:35:31,142 Doktorn�! 383 00:35:31,678 --> 00:35:34,216 A t�rsam bajban van, seg�tene kider�teni, hogy mi van vele? 384 00:35:34,370 --> 00:35:35,993 Megteszek mindent, amit tudok. 385 00:35:36,151 --> 00:35:38,224 Bishop nyomoz�, ez itt Dr. Jacobs. 386 00:35:38,344 --> 00:35:39,310 �dv�zl�m. 387 00:35:39,430 --> 00:35:43,282 Most el kell k�s�rnem Dr. Jacobst a laborba, de azt�n ut�na �rdekl�d�k Oscarnak. 388 00:35:43,851 --> 00:35:46,884 - Nem akarod azt ledobni el�bb az irod�mban? - De az j� lenne. 389 00:35:47,528 --> 00:35:48,912 J�v�k mag�nak eggyel. 390 00:35:49,157 --> 00:35:50,656 Majd �szben tartom. 391 00:36:13,268 --> 00:36:14,375 Alice? 392 00:36:24,588 --> 00:36:25,820 Alice? 393 00:36:27,898 --> 00:36:29,838 �n vagyok az Michelle. 394 00:37:07,763 --> 00:37:09,064 Atya�risten. 395 00:37:24,348 --> 00:37:25,750 �gy t�nik, hogy... 396 00:37:26,028 --> 00:37:27,469 a rovar �tesett... 397 00:37:27,962 --> 00:37:30,273 valamif�le �tv�ltoz�son. 398 00:37:30,426 --> 00:37:32,696 Ne akarja azt mondani, hogy az az iz� csin�lta ezt. 399 00:37:40,566 --> 00:37:41,712 Ez meg mi? 400 00:37:42,599 --> 00:37:44,896 NAC-5. 401 00:37:45,016 --> 00:37:46,971 Egy n�veked�sserkent� anyag. 402 00:37:47,091 --> 00:37:50,828 A g�nekre van hat�ssal, 403 00:37:51,568 --> 00:37:54,164 amik megn�velik a hormon aktivit�st. 404 00:37:54,284 --> 00:37:58,294 Dr. Helmet a k�s�rleteihez, amikben 405 00:37:58,295 --> 00:38:01,804 hirtelen n�veked�st akart el�rni, ugyanezt a szert haszn�lta. 406 00:38:04,714 --> 00:38:06,933 Azt hiszem, hogy most jobb lesz ha befejezz�k a besz�lget�st... 407 00:38:07,579 --> 00:38:09,887 �s neki �llunk megkeresni azt a valamit. 408 00:38:20,913 --> 00:38:23,691 Ez nem �ppen a legalkalmasabb id�pont egy �ram kimarad�shoz. 409 00:38:24,091 --> 00:38:26,592 A tartal�k gener�tor ak�rmelyik pillanatban beindulhat. 410 00:38:27,292 --> 00:38:29,393 Ha megint elmegy az �ram, akkor ennek a fick�nak annyi. 411 00:38:29,394 --> 00:38:31,494 Valaki sz�ljon m�r a karbantart�nak. 412 00:38:39,479 --> 00:38:40,907 Most meg mi van? 413 00:38:53,670 --> 00:38:54,678 Igen? 414 00:38:54,821 --> 00:38:56,425 Igen, tudok r�la. 415 00:38:57,094 --> 00:38:59,520 Rendben, m�r indulok is. 416 00:39:36,799 --> 00:39:37,783 Maradjanak h�tul. 417 00:39:37,973 --> 00:39:39,399 Maradjanak h�tul. 418 00:39:39,427 --> 00:39:41,169 Tiszt�ts�k meg a ter�letet. 419 00:39:46,228 --> 00:39:47,779 H�, maga meg hova megy? 420 00:39:47,857 --> 00:39:50,776 �n vagyok a k�rh�z biztons�gi f�n�ke. Mi a fene folyik itt? 421 00:39:50,896 --> 00:39:53,051 Mi csak azt a parancsot kaptuk, hogy gy�jtsuk fel ezt a helyet. 422 00:39:53,104 --> 00:39:54,755 Az Eg�szs�g�gyi Miniszt�rium szerint 423 00:39:54,756 --> 00:39:56,108 valami k�l�nleges bakt�rium tany�zhatott ott bent. 424 00:39:56,228 --> 00:39:59,393 N�zze, v�szhelyzet van. Sz�ks�gem van egy n�v�nyre az �vegh�zb�l. 425 00:39:59,513 --> 00:40:02,072 A Megyei K�rh�zb�l j�tt? Azt meg most helyezz�k teljes karant�n al�. 426 00:40:02,192 --> 00:40:04,201 Az lehetetlen, onnan j�v�k. 427 00:40:04,321 --> 00:40:05,235 Meglehet. 428 00:40:05,355 --> 00:40:07,114 De a miniszt�rium nem akarja, hogy 429 00:40:07,115 --> 00:40:09,274 b�rmi is kiker�lj�n a k�rh�zb�l vagy ebb�l az �vegh�zb�l. 430 00:40:10,111 --> 00:40:11,833 Vissza kell mennem. 431 00:40:19,070 --> 00:40:23,322 Sajn�lom, Dr. Glass, de nem akarjuk tov�bb kitenni magunkat a fert�z�s vesz�lynek. 432 00:40:23,777 --> 00:40:25,048 �ngyilkoss�g lenne. 433 00:40:25,111 --> 00:40:27,052 Meg�rtem, Jackie. 434 00:40:27,149 --> 00:40:30,447 Nem tetszik a dolog, de meg�rtem. 435 00:41:07,789 --> 00:41:10,594 Judith, te meg mit m�velsz? 436 00:41:11,403 --> 00:41:15,636 Van k�t �jabb eset�nk, akiket meg kell vizsg�lnom az elk�l�n�t�ben. 437 00:41:15,756 --> 00:41:17,202 Nem mehetsz be oda. 438 00:41:17,454 --> 00:41:18,883 Akkor ki m�s menne be? 439 00:41:19,003 --> 00:41:21,321 Nem mehetsz. Mi lesz ha... 440 00:41:21,750 --> 00:41:23,494 Judith, k�rlek. 441 00:41:23,835 --> 00:41:26,590 Roger, mi m�s v�laszt�som van? 442 00:41:37,739 --> 00:41:41,222 - Mr. Levering, t�rsas�got kaptunk. - Most meg mi van? 443 00:42:26,235 --> 00:42:28,952 J�nnie kell, uram. 444 00:42:29,072 --> 00:42:32,126 Roger Levering vagyok az igazgat�. Mi folyik itt? 445 00:42:32,366 --> 00:42:33,352 Mr. Levering, Bill Clemmens vagyok a k�zeg�szs�g�gyt�l. 446 00:42:33,353 --> 00:42:34,637 K�rem, maradjon ahol van, uram. 447 00:42:34,681 --> 00:42:36,044 Mit keresnek itt? 448 00:42:36,247 --> 00:42:39,592 Uram, a j�rv�ny�gyi k�zpont riasztott minket... 449 00:42:39,712 --> 00:42:45,290 hogy itt a Megyei K�rh�zban elszabadult egy nagyon vesz�lyes �s fert�z� bakt�rium. 450 00:42:45,417 --> 00:42:47,274 Ami semmihez sem hasonl�t, amivel eddig tal�lkoztunk. 451 00:42:47,382 --> 00:42:50,069 Am�g nem tudjuk, hogy milyen t�rzzsel �llunk szemben, 452 00:42:50,070 --> 00:42:52,356 �s nem ismerj�k a gy�gym�dot, 453 00:42:52,434 --> 00:42:55,502 addig ez az eg�sz k�rh�z karant�n alatt �ll. 454 00:42:55,622 --> 00:42:57,081 4- es szint�n. 455 00:42:57,457 --> 00:43:00,382 Itt van a korm�nyz� enged�lye. 456 00:43:25,768 --> 00:43:27,507 K�rem, ne essenek p�nikba. 457 00:43:27,891 --> 00:43:29,807 K�rem, ne essenek p�nikba. 458 00:43:34,340 --> 00:43:36,538 A k�rh�z teljesen le van z�rva. 459 00:43:36,879 --> 00:43:40,461 Senki sem mehet be, senki sem j�het ki tov�bbi int�zked�sig. 460 00:43:42,404 --> 00:43:46,380 - Mi t�rt�nt? - Nem fogod elhinni. Karant�nban vagyunk. 461 00:43:53,575 --> 00:43:55,381 J�jjenek, h�lgyeim. 462 00:44:36,760 --> 00:44:38,636 Sz�z M�ria. 463 00:44:43,265 --> 00:44:44,559 Ki van ott? 464 00:44:53,522 --> 00:44:55,160 Van ott valaki? 465 00:45:24,057 --> 00:45:27,343 Eln�z�st, Tony Riversnek h�vnak, �n vagyok a k�rh�z biztons�gi f�n�ke. Be kell jutnom. 466 00:45:27,463 --> 00:45:29,513 Sajn�lom, senki se ki, se be. 467 00:45:29,744 --> 00:45:32,395 N�zze, �letbev�g�an fontos inform�ci�kat v�rnak t�lem. 468 00:45:32,415 --> 00:45:34,633 Akkor fel kell h�vnia �ket. 469 00:45:44,482 --> 00:45:49,327 K�rem, m�sszon vissza. Enged�ly�nk van, hogy t�zet nyissunk. 470 00:45:50,919 --> 00:45:52,433 Meg�llni! 471 00:45:52,960 --> 00:45:54,521 Hallja? Meg�llni! 472 00:45:58,458 --> 00:45:59,095 T�z. 473 00:45:59,873 --> 00:46:01,448 T�z! 474 00:46:09,316 --> 00:46:11,601 A karant�n-egys�gen k�v�l senki sem �rhet hozz�. 475 00:46:27,824 --> 00:46:29,044 Ez �r�let! 476 00:46:29,158 --> 00:46:32,660 H�, mi csak parancsokat teljes�t�nk, nem mi tal�ljuk ki �ket. 477 00:46:46,741 --> 00:46:48,996 Mi�rt van n�luk puska? 478 00:46:49,327 --> 00:46:51,472 Mi�rt van n�luk tank? 479 00:46:51,526 --> 00:46:53,382 Szerintetek mi t�rt�nik? 480 00:46:53,403 --> 00:46:54,998 Valami nagy dolog. 481 00:46:55,152 --> 00:46:57,414 - �n majd ut�na j�rok. - Hogyan. 482 00:46:57,642 --> 00:46:58,825 Gyertek. 483 00:46:59,630 --> 00:47:02,076 Felfedez��tra megy�nk. 484 00:47:06,378 --> 00:47:07,398 Gyertek. 485 00:47:14,405 --> 00:47:16,920 Valami felhajt�s van odakint, Dede. 486 00:47:17,249 --> 00:47:19,625 Mindenfel� f�nyek meg szir�n�k. 487 00:47:19,745 --> 00:47:23,779 P�ntek este van, ez mindig ilyen. 488 00:47:24,464 --> 00:47:25,711 Fen�kig. 489 00:47:36,673 --> 00:47:39,803 Az �sszes ilyen hely ide�lis lehet egy ilyen �l�l�ny sz�m�ra. 490 00:47:40,726 --> 00:47:42,136 Ak�rhol lehet. 491 00:47:43,973 --> 00:47:45,989 Erre eljuthatunk a k�rh�z m�sik v�g�be, 492 00:47:45,990 --> 00:47:48,504 onnan tal�n megtudhatjuk, hogy mi folyik itt. 493 00:49:22,256 --> 00:49:24,479 Most t�nyleg itt az id�? Biztos vagy benne? 494 00:49:24,599 --> 00:49:25,513 Igen. 495 00:49:26,164 --> 00:49:27,882 Ez biztos kiv�teles lesz. 496 00:49:28,109 --> 00:49:30,720 George, nagyon f�j. 497 00:49:31,926 --> 00:49:33,539 Megyek �n is, �desem. 498 00:49:37,928 --> 00:49:39,187 �desem? 499 00:49:40,960 --> 00:49:43,512 Siess, m�r �ton van a baba. 500 00:49:45,598 --> 00:49:46,529 �desem! 501 00:50:14,317 --> 00:50:16,939 ez legal�bb megmagyar�zza, hogy mi�rt ment el az �ram. 502 00:50:17,009 --> 00:50:19,070 Mi a fene k�pes ilyenre? 503 00:50:37,997 --> 00:50:39,737 Istenem. 504 00:50:52,671 --> 00:50:54,717 Ez az anyag volt a laborban is. 505 00:50:56,802 --> 00:50:58,037 Kapcsolj�tok ki a l�mp�kat. 506 00:51:05,743 --> 00:51:07,621 Azta kurva. 507 00:51:11,902 --> 00:51:13,527 Lebukni, lebukni. 508 00:51:24,231 --> 00:51:25,971 Ez hihetetlen. 509 00:51:27,074 --> 00:51:29,481 M�g a legvadabb �lmaimban sem mertem volna ilyet k�pzelni. 510 00:51:30,246 --> 00:51:31,419 Eressze le. 511 00:51:31,459 --> 00:51:32,632 Dehogy eresztem. 512 00:51:32,797 --> 00:51:36,295 Ne legyen m�r �r�lt. Ez a fajt�j�nak egyed�li p�ld�nya. 513 00:51:36,348 --> 00:51:37,902 Le kell f�nyk�peznem. 514 00:51:38,824 --> 00:51:40,643 F�nyk�pezze akkor, k�t percet kap. 515 00:51:40,663 --> 00:51:41,326 Rendben. 516 00:51:41,655 --> 00:51:43,003 K�zelebb kell mennem. 517 00:51:51,533 --> 00:51:53,689 - H�, hova... - Semmi baj. 518 00:51:58,537 --> 00:52:01,275 �des Istenem. 519 00:52:10,586 --> 00:52:14,523 Atyaisten. Ez sz�l. 520 00:52:42,283 --> 00:52:44,511 A t�sk�m. A t�sk�m. 521 00:52:44,720 --> 00:52:47,582 Ez l�ny egy hermafrodita. 522 00:52:47,863 --> 00:52:51,794 Egyszerre vannak h�m �s n�st�ny nemi szervei is. 523 00:52:52,299 --> 00:52:54,637 Ez zseni�lis dolog a t�l�l�shez. 524 00:52:55,597 --> 00:53:01,369 K�pes megv�deni a n�st�nyt, am�g az k�szen nem �ll. 525 00:53:01,776 --> 00:53:03,240 K�szen mire? 526 00:53:03,949 --> 00:53:05,943 A fajuk szapor�t�s�ra. 527 00:53:07,165 --> 00:53:08,313 Nagyszer�. 528 00:53:08,467 --> 00:53:13,490 Az nem igaz? Nem l�ttam m�g egy ilyen leny�g�z� rovart. 529 00:53:14,444 --> 00:53:17,489 Az oszt�d�s idej�b�I �t�lve... 530 00:53:17,955 --> 00:53:21,480 a n�st�ny egy �r�n bel�l elkezdi lerakni a toj�sait. 531 00:53:21,657 --> 00:53:22,906 Mennyit? 532 00:53:23,894 --> 00:53:32,108 Egy ilyen rovar, ak�r 5-600 toj�st is lerakhat. 533 00:53:32,187 --> 00:53:34,230 Egyszerre? 534 00:53:34,651 --> 00:53:36,192 Leny�g�z�, nem? 535 00:53:36,332 --> 00:53:37,491 Pics�ba. 536 00:53:37,671 --> 00:53:39,917 Most 500 ilyen rovarr�l van sz�. 537 00:53:40,233 --> 00:53:41,681 Legal�bb. 538 00:53:44,528 --> 00:53:48,026 T�nj�nk el innen, gyer�nk. 539 00:53:49,593 --> 00:53:50,701 Eliott! 540 00:53:50,879 --> 00:53:51,987 A francba. 541 00:53:52,433 --> 00:53:53,381 Eliott! 542 00:54:03,508 --> 00:54:05,530 Mindh�rmunkat meg fog �letni. 543 00:54:28,093 --> 00:54:29,202 Az istenit. 544 00:54:48,110 --> 00:54:49,823 Istenem. 545 00:56:22,727 --> 00:56:24,252 Semmi baj, j�jj�n. 546 00:56:24,534 --> 00:56:26,829 Elt�nt a szell�z�ben. 547 00:56:28,072 --> 00:56:29,634 Hol van Eliott? 548 00:56:30,093 --> 00:56:32,313 Nem tudom, �t nem l�ttam. 549 00:56:32,986 --> 00:56:35,143 J�jj�n, meg kell keresn�nk. 550 00:57:10,664 --> 00:57:13,224 Elt�nt. Gyer�nk, meg kell keresn�nk. 551 00:57:21,121 --> 00:57:21,966 A francba. 552 00:57:25,038 --> 00:57:26,739 H�la Istennek. 553 00:57:28,627 --> 00:57:30,244 Ne merje m�g egyszer ezt csin�lni. 554 00:57:30,364 --> 00:57:33,122 Musz�j volt k�vetnem. Oda ment be. 555 00:57:34,251 --> 00:57:36,425 A r�gi folyos�ba? 556 00:57:37,259 --> 00:57:38,268 Az istenit. 557 00:57:40,965 --> 00:57:43,370 Hova vezet? 558 00:57:44,073 --> 00:57:50,490 Ezeken a foly�sokon tartott�k a vesz�lyes p�cienseket. 559 00:57:50,745 --> 00:57:53,059 M�r �vek �ta le vannak z�rva. 560 00:57:53,201 --> 00:57:54,842 Nem juthat messzire. 561 00:57:54,983 --> 00:57:56,712 Nincs olyan �llapotban, hogy mozogjon. 562 00:57:56,840 --> 00:58:00,095 Az els� alkalmas helyen meg fog �llni. 563 00:58:00,857 --> 00:58:03,503 T�nj�nk innen a francba. Seg�ts�get kell szerezn�nk. 564 00:58:04,835 --> 00:58:08,158 Ez a legcsod�latosabb rovar, amit valaha is l�ttam. 565 00:58:08,411 --> 00:58:09,472 Egyszer�en leny�g�z�. 566 00:58:09,192 --> 00:58:12,328 Mindent felvettem magn�ra, ezt nem hiszem el. 567 00:58:15,756 --> 00:58:18,245 Fogadni merek, hogy tal�lunk egy hatalmas fejd�szes cerk�fot. 568 00:58:23,358 --> 00:58:24,583 Mi van ott bent? 569 00:58:27,389 --> 00:58:30,055 Nem sok minden. El�g s�t�t van. 570 00:58:30,699 --> 00:58:32,388 Nem k�ne visszamenn�nk? 571 00:58:33,062 --> 00:58:34,779 Wc-re kell mennem. 572 00:58:34,899 --> 00:58:35,890 Nekem is. 573 00:58:37,041 --> 00:58:40,149 J�l van, menj�nk vissza. 574 00:58:40,831 --> 00:58:43,344 Olyan ny�mnyil�k vagytok. 575 00:58:43,371 --> 00:58:44,820 Nem vagyok ny�mnyila. 576 00:58:44,846 --> 00:58:46,205 �n sem. 577 00:58:47,007 --> 00:58:48,619 �n igen. 578 00:58:51,479 --> 00:58:55,363 ...am�g nem siker�l azonos�tani, vagy megf�kezni a bakt�riumot. 579 00:58:57,069 --> 00:59:00,481 �s elrendelj�k a 4-es szintet. 580 00:59:09,043 --> 00:59:10,584 Mi az a 4-es szint? 581 00:59:12,834 --> 00:59:17,788 Teljesen titkos, csak a legextr�mebb esetekben lehet haszn�lni. 582 00:59:19,027 --> 00:59:24,015 Washington �gy gondolja, hogy lehet�s�g van ak�r egy glob�lis katasztr�f�ra is. 583 00:59:24,751 --> 00:59:26,479 Ha fert�z�s tov�bb terjed, 584 00:59:27,764 --> 00:59:30,364 akkor az evaku�l�s m�r nincs a lehet�s�gek k�z�tt. 585 00:59:31,807 --> 00:59:35,074 Egy embert m�r le is l�ttek, mert megpr�b�lt kijutni. 586 00:59:47,768 --> 00:59:49,385 Mennyi id� alatt kelnek ki azok a toj�sok? 587 00:59:49,878 --> 00:59:52,822 Napokon bel�l, �s ut�na m�r azok is megkezdhetik a szaporod�st. 588 00:59:54,351 --> 00:59:57,308 Egy ilyen rovarral sz�molva... 589 00:59:57,997 --> 01:00:02,811 a sz�muk egy �ven bel�l elm�letileg el�rheti a sz�zmilli�t. 590 01:00:04,884 --> 01:00:07,247 Meg kell �ln�nk a n�st�nyt, �s el kell puszt�tanunk a toj�sokat. 591 01:00:07,367 --> 01:00:08,409 �s mi lesz a h�mmel? 592 01:00:08,990 --> 01:00:10,608 Az m�r nem olyan egyszer�. 593 01:00:11,062 --> 01:00:14,158 A rovarok nem olyanok, mint az emberek vagy m�s �llatok. 594 01:00:14,411 --> 01:00:18,467 A test�k 80% csak izom, nagy kev�s szerv�k van. 595 01:00:18,871 --> 01:00:20,609 Ha lev�gjuk az egyik l�b�t, m�g ha siker�l is... 596 01:00:20,610 --> 01:00:22,746 elpuszt�tanunk az agy�t, akkor n�veszt egy �jat. 597 01:00:23,497 --> 01:00:27,047 A szagl�suk meg olyan er�s, hogy m�rf�ldekre kiszagolnak b�rmit. 598 01:00:28,196 --> 01:00:31,166 A kitinp�nc�ljukat nem viszik �t a t�lt�nyek. 599 01:00:32,094 --> 01:00:34,937 A hagyom�nyos fegyverek haszn�lhatatlanok ellene. 600 01:00:37,136 --> 01:00:39,928 De a t�ny, hogy a h�m v�dte a n�st�nyt... 601 01:00:40,329 --> 01:00:42,234 am�g az �tv�ltozott. 602 01:00:42,919 --> 01:00:45,872 Az azt jelenti, hogy akkor sebezhet�k. 603 01:00:46,533 --> 01:00:48,386 �s hogyan? 604 01:00:49,022 --> 01:00:51,810 Szerintem az elg�zos�t�suk lenne a legpraktikusabb. 605 01:00:55,070 --> 01:00:57,079 Vannak itt g�zpalackok? 606 01:00:57,369 --> 01:00:59,441 Ez az �p�let m�r t�bb mint 100 �ves, 607 01:00:59,442 --> 01:01:01,714 ha itt valami l�ngra lobban, akkor az eg�sz hely le�g egy perc alatt. 608 01:01:01,795 --> 01:01:03,142 Sz� sem lehet r�la. 609 01:01:04,600 --> 01:01:06,735 Nem hinn�m, hogy van m�s v�laszt�sunk. 610 01:01:08,201 --> 01:01:10,841 Ha azok a toj�sok kikelnek, akkor t�bb sz�z olyan rovar lesz. 611 01:01:13,543 --> 01:01:16,143 A h�m a cs�p�s�vel b�n�tja meg az �ldozat�t. 612 01:01:18,928 --> 01:01:23,304 A n�st�ny rovar a toj�skeltet�s alatt ezekb�l t�pl�lkozik, 613 01:01:23,586 --> 01:01:25,915 am�g teljes nem lesz az �tv�ltoz�sa. 614 01:01:26,696 --> 01:01:30,216 Az �ldozatok ak�r t�bb napig is �letben maradhatnak. 615 01:01:31,381 --> 01:01:33,741 �s sz�rny� k�nok k�z�tt halhatnak meg. 616 01:01:38,396 --> 01:01:41,277 A rakt�rban van n�h�ny g�zpalack. 617 01:01:42,654 --> 01:01:44,291 J�l van, kezd�snek nem rossz. 618 01:01:45,752 --> 01:01:48,378 M�r csak azt kell kital�lnunk, hogy... 619 01:01:49,528 --> 01:01:52,018 hogyan csaljuk el a h�met rovart a n�st�nyt�I. 620 01:01:53,142 --> 01:01:54,792 Becsalhatjuk a hullah�zba. 621 01:01:55,644 --> 01:01:59,875 Becsaljuk oda, �s elg�zos�tjuk a szob�t, am�g el nem veszti az eszm�let�t. 622 01:02:00,155 --> 01:02:03,072 �s �gy �letben tarthatjuk �s tanulm�nyozhatjuk is egyszerre. 623 01:02:03,668 --> 01:02:05,052 Istenem. 624 01:02:05,463 --> 01:02:08,115 Itt van egy emberev� bog�r, ez meg tanulm�nyozni akarja. 625 01:02:08,456 --> 01:02:09,884 Maga ezt nem �rtheti, nyomoz�. 626 01:02:10,806 --> 01:02:12,904 Lehet, hogy csak bel�le tudjuk el��ll�tani az ellenszert. 627 01:02:13,536 --> 01:02:15,176 Ha meg�lj�k, akkor lehet, 628 01:02:15,177 --> 01:02:17,017 hogy nem fogjuk tudni meg�ll�tani a j�rv�nyt. 629 01:02:17,122 --> 01:02:18,280 Ez igaz? 630 01:02:18,768 --> 01:02:24,277 Az ilyesfajta fert�z�sekn�l egyed�l a hordoz�kban tal�lhat� meg a vakcina. 631 01:02:24,893 --> 01:02:28,590 Am�g nem tudok meg r�la t�bbet, addig b�rmi lehets�ges. 632 01:02:28,734 --> 01:02:30,700 Nem kock�ztathatunk. 633 01:02:30,940 --> 01:02:33,695 J�l van, nincs sok id�nk, gyorsan kell cselekedn�nk. 634 01:02:34,049 --> 01:02:36,800 Maguk ketten a f�foly�son menjenek le. 635 01:02:37,167 --> 01:02:39,681 �n majd m�sik �ton megyek. 636 01:02:41,653 --> 01:02:45,001 Milyen bej�ratok vannak m�g? 637 01:02:45,355 --> 01:02:47,311 Azokat az alagutakat m�r �vek �ta nem haszn�lja senki, 638 01:02:47,312 --> 01:02:49,268 nem hinn�m, hogy b�rki is tudn�. 639 01:02:49,899 --> 01:02:51,694 Szerintem �n tudok valakit. 640 01:03:03,486 --> 01:03:09,115 Most kaptam parancsot, hogy k�t �ra m�lva romboljam le ezt a helyet. 641 01:03:11,618 --> 01:03:12,977 Isten seg�tsen. 642 01:03:15,053 --> 01:03:17,758 Persze, hogy le tudom vinni oda, nem gond. 643 01:03:18,050 --> 01:03:21,272 Tudom, Joey, de azt kell elmondanod, hogy hogyan tudunk mi lejutni. 644 01:03:21,392 --> 01:03:24,074 Elmondani nem tudom, csak megmutatni. 645 01:03:24,936 --> 01:03:25,820 Joey... 646 01:03:28,100 --> 01:03:29,864 csak gondolkozz, rendben? 647 01:03:30,653 --> 01:03:35,872 A bar�taiddal, hogy szoktattok lemenni? Vannak valami k�l�nleges lej�ratok? 648 01:03:35,992 --> 01:03:36,844 Nem tudom. 649 01:03:37,615 --> 01:03:38,950 Csak lemegy�nk. 650 01:03:39,794 --> 01:03:41,057 De megmutathatom. 651 01:03:48,879 --> 01:03:50,560 Biztos, be tudj�k csalogatni a hullah�zba? 652 01:03:50,787 --> 01:03:51,996 Az legyen az �n gondom. 653 01:03:52,064 --> 01:03:53,428 Maga csak foglalkozzon a n�st�nnyel. 654 01:03:55,641 --> 01:04:01,614 Joey, biztos, megtudod csin�lni? 655 01:04:01,735 --> 01:04:03,971 Igen, uram. Sz�ks�ge lesz a seg�ts�gemre. 656 01:04:05,365 --> 01:04:06,497 Rendben. 657 01:04:07,724 --> 01:04:08,972 Joey... 658 01:04:09,301 --> 01:04:12,879 igaz nem felejtetted el bevenni a gy�gyszeredet? 659 01:04:12,971 --> 01:04:14,458 Nem, asszonyom. 660 01:04:14,716 --> 01:04:20,005 �s pontosan azt fogod tenni, amit Bishop nyomoz� mond, igaz? 661 01:04:20,161 --> 01:04:21,484 Arra m�rget vehet. 662 01:04:21,553 --> 01:04:22,812 J� fi�. 663 01:04:27,377 --> 01:04:31,989 15 perc m�lva tal�lkozunk. 664 01:04:33,291 --> 01:04:34,163 Rendben. 665 01:04:36,917 --> 01:04:38,598 Induljunk, Joey, mutasd az utat. 666 01:04:38,876 --> 01:04:40,038 Igen is, uram. 667 01:04:54,735 --> 01:04:58,323 Dr. Glass, sz�ks�g�nk lenne egy kis seg�ts�gre. 668 01:05:01,792 --> 01:05:03,277 Maguk azt�n sz�p p�r. 669 01:05:03,518 --> 01:05:07,169 Az eg�sz k�rh�z megbolondult, maguk meg leissz�k magukat. 670 01:05:07,485 --> 01:05:10,189 Nincs jobb dolgunk. 671 01:05:10,505 --> 01:05:12,526 Fek�dj�n le, Marwella. 672 01:05:13,093 --> 01:05:15,898 Nem, j�l vagyok. 673 01:05:16,770 --> 01:05:21,609 Ink�bb maga a, akire r�f�rne egy kis pihen�s. 674 01:05:26,153 --> 01:05:28,029 Valami baj van? 675 01:05:28,539 --> 01:05:31,660 Hogy lehetnek ilyen eg�szs�gesek, amikor mindenki m�r f�lig halott? 676 01:05:33,303 --> 01:05:38,666 Nem tudom. G�z�m sincs. Eln�z�st. 677 01:06:06,121 --> 01:06:07,900 Ez az, dr�g�m. 678 01:06:07,928 --> 01:06:11,375 Nagyszer�en csin�lod, �desem. 679 01:06:12,006 --> 01:06:14,129 George, �n nem sz�rakozok olyan j�l. 680 01:06:14,249 --> 01:06:16,426 Persze, hogy nem. Csin�lok n�h�ny k�pet, 681 01:06:16,427 --> 01:06:18,604 olyan k�peink m�r �gyis vannak, amikor j�l �rzed magad. 682 01:06:18,724 --> 01:06:20,790 Ez meg olyan lesz, amikor nem. 683 01:06:21,131 --> 01:06:22,622 Felbecs�lhetetlen k�pek lesznek. 684 01:06:22,742 --> 01:06:25,010 Mivel �rdemeltem ezt ki? 685 01:06:27,671 --> 01:06:29,903 Ez egy j� jel, Mr. Baker. 686 01:06:30,563 --> 01:06:31,757 Egy j� jel. 687 01:06:31,788 --> 01:06:34,398 Engem nem tud �tverni. 688 01:06:48,547 --> 01:06:50,401 Maga ivott ebb�I, igaz? 689 01:06:51,363 --> 01:06:55,293 Csak egy picit. Dede szereti a t�rsas�got. 690 01:06:58,454 --> 01:06:59,778 Alkohol. 691 01:07:00,708 --> 01:07:03,500 Megf�kezi a m�reg elterjed�s�t a testben. 692 01:07:04,121 --> 01:07:05,775 J�jj�n. 693 01:07:39,164 --> 01:07:41,587 Ezen a l�tr�n kell lem�sznunk. 694 01:07:56,786 --> 01:07:59,627 J�jj�n, erre kell menni, Bishop nyomoz�. 695 01:08:16,709 --> 01:08:19,119 A rovaroknak nagyon j� szagl�suk van. 696 01:08:19,541 --> 01:08:21,454 Val�sz�n�leg m�r tudja, hogy j�v�nk. 697 01:08:26,920 --> 01:08:28,348 Nem vagy nagyon betojva, igaz? 698 01:08:41,310 --> 01:08:43,959 Semmi baj, Joey. Nagyon j�l csin�ltad. 699 01:08:43,938 --> 01:08:46,711 Ez egy olyan helyre vezet, ahol nagyon sok szoba van. 700 01:08:46,874 --> 01:08:47,968 Ok�. 701 01:08:48,553 --> 01:08:51,340 Joey, most azt szeretn�m, ha visszamenn�l. 702 01:08:52,292 --> 01:08:53,771 De sz�ks�ge van a seg�ts�gemre. 703 01:08:54,176 --> 01:08:58,547 Igazad van, sz�ks�gem van r�d. Meg kell tenned egy nagyon fontos dolgot. 704 01:08:59,015 --> 01:09:04,191 Vissza kell menned a k�rh�zba, �s vigy�znod kell Oscarra. Megteszed? 705 01:09:04,398 --> 01:09:05,533 Igen, uram. 706 01:09:06,078 --> 01:09:07,629 J�l van, akkor menj. 707 01:09:07,990 --> 01:09:08,774 Menj. 708 01:09:30,984 --> 01:09:34,623 Rachel, m�g nem is �rultad el, hogy mi volt r�gen ez a hely. 709 01:09:35,660 --> 01:09:37,353 Elmegy�gyint�zet. 710 01:09:37,858 --> 01:09:39,951 A polg�r h�bor� ut�n �p�tett�k. 711 01:09:40,848 --> 01:09:42,385 El tudod k�pzelni? 712 01:09:42,921 --> 01:09:46,294 A legt�bb beteget az �let�k v�g�ig itt tartott�k. 713 01:09:47,042 --> 01:09:49,264 Ilyen cell�kban. 714 01:10:28,085 --> 01:10:31,168 Ugyan az az anyag. Erre ment. 715 01:11:13,343 --> 01:11:15,111 Van ott valami. Kapcsold ki a l�mp�t. 716 01:11:52,935 --> 01:11:54,788 Ez hihetetlen. 717 01:11:54,608 --> 01:11:56,970 Soha nem l�ttam m�g ehhez hasonl�t. 718 01:12:00,965 --> 01:12:04,339 Hihetetlen. Hihetetlen. 719 01:12:04,654 --> 01:12:05,791 Sz�rny�. 720 01:12:08,445 --> 01:12:12,449 Hogy a fen�be fogunk eljutni oda? 721 01:12:12,526 --> 01:12:15,703 Adj egy percet, hadd gondolkozzak. 722 01:12:27,252 --> 01:12:30,573 Minden perc sz�m�t, Bishop ak�rmelyik pillanatban itt lehet. 723 01:12:30,693 --> 01:12:31,505 Tudom, tudom. 724 01:12:37,183 --> 01:12:38,821 - Eliott?! - Semmi baj. 725 01:12:43,916 --> 01:12:46,065 Azok a toj�sok m�r ki is keltek. 726 01:12:46,085 --> 01:12:47,527 A francba. 727 01:12:47,896 --> 01:12:49,563 Most kezdenek t�pl�lkozni. 728 01:12:50,232 --> 01:12:51,382 N�zd. 729 01:13:02,576 --> 01:13:05,026 �des Istenem, m�g �lnek. 730 01:13:06,365 --> 01:13:07,817 Alice! 731 01:13:08,160 --> 01:13:09,446 Alice! 732 01:13:10,727 --> 01:13:12,951 De m�g �lnek, engedj el! 733 01:13:14,745 --> 01:13:16,817 Nem! Engedj el! 734 01:13:51,436 --> 01:13:54,488 Eliott, ide! 735 01:13:55,973 --> 01:13:57,586 Gyer�nk! 736 01:15:42,640 --> 01:15:44,401 Biztos Bishop volt. 737 01:15:44,947 --> 01:15:46,047 Gyer�nk. 738 01:16:36,510 --> 01:16:38,709 Joey, te meg mit csin�lsz itt? 739 01:16:52,965 --> 01:16:54,854 Agg�dtam. 740 01:16:55,099 --> 01:16:56,976 Figyelj ide... 741 01:16:57,186 --> 01:16:59,282 keresd meg a bar�taidat, 742 01:16:59,612 --> 01:17:02,253 �s mondj�tok meg mindenkinek, hogy z�rjanak be minden ajt�t. 743 01:17:02,295 --> 01:17:04,580 Meg�rtetted? 744 01:17:04,600 --> 01:17:05,525 Igen, uram. 745 01:17:05,545 --> 01:17:07,493 Akkor siess. 746 01:17:13,394 --> 01:17:16,743 K�rem, ne haszn�lj�k a felvon�t addig, am�g vissza nem t�r az �ram. 747 01:17:16,863 --> 01:17:18,157 Z�rja be az ajt�t. 748 01:17:19,472 --> 01:17:21,429 B�jjon el. 749 01:17:23,074 --> 01:17:24,096 Joey? 750 01:17:25,123 --> 01:17:27,092 Joey, hol van Bishop nyomoz�? 751 01:17:27,120 --> 01:17:29,660 Arra ment, de j�n bog�r. 752 01:17:29,912 --> 01:17:31,434 El kell b�jni. 753 01:17:36,863 --> 01:17:40,173 Figyelmeztet�nk kell mindenkit. 754 01:17:41,855 --> 01:17:44,645 Mindenki b�jjon el. 755 01:17:44,742 --> 01:17:45,977 Bishop, mi folyik itt? 756 01:17:45,997 --> 01:17:48,208 Be akar ide t�rni az a rovar. 757 01:17:48,228 --> 01:17:50,729 Vigyen innen mindenkit. 758 01:17:52,326 --> 01:17:53,873 Gyer�nk, mozg�s innen. 759 01:17:53,893 --> 01:17:56,488 Tudj�tok, hogy mit kell csin�lnotok. Induljatok. 760 01:18:10,259 --> 01:18:15,362 Eliott, ide kellene becsalogatnunk, itt j� vastagak a falak. 761 01:18:15,421 --> 01:18:18,033 Valamit kell csin�lnunk. 762 01:19:06,244 --> 01:19:09,152 Az emeleten vannak. Bishop biztos... 763 01:19:09,153 --> 01:19:11,561 valami butas�got akar elk�vetni. Meg kell �ll�tanunk. 764 01:19:36,627 --> 01:19:39,089 Dr. Glass, j�jj�n ide. 765 01:20:11,476 --> 01:20:14,395 Gyere, te rohad�k. Gyere �s kapj el. 766 01:20:38,872 --> 01:20:41,297 Mr. Oscar. Mr. Oscar. 767 01:20:41,362 --> 01:20:43,631 Marcy, az inf�zi�t. 768 01:20:43,991 --> 01:20:45,161 Megvan. 769 01:21:43,589 --> 01:21:44,914 Mindj�rt kint van. 770 01:21:44,934 --> 01:21:46,539 Nyomja! 771 01:21:49,440 --> 01:21:51,206 A francba! 772 01:22:01,626 --> 01:22:02,810 Elindult! 773 01:22:03,105 --> 01:22:04,440 Elindult! 774 01:22:04,545 --> 01:22:06,487 �rzem, hogy elindult! 775 01:22:41,508 --> 01:22:45,147 Elkapta Bishopot. 776 01:23:05,946 --> 01:23:07,999 Ez a n�st�ny hangja. 777 01:23:15,304 --> 01:23:17,455 M�k�dik. M�k�dik. 778 01:23:17,505 --> 01:23:19,569 J�n ut�nunk, gyer�nk. 779 01:23:30,856 --> 01:23:32,427 Itt j�n. 780 01:23:32,867 --> 01:23:34,626 Itt j�n! 781 01:24:02,654 --> 01:24:05,134 J�l van, megvan. 782 01:24:16,361 --> 01:24:18,905 Van itt valaki? 783 01:24:28,585 --> 01:24:31,762 Eliott! Eliott! 784 01:24:31,883 --> 01:24:34,908 Gyer�nk m�r! Eliott! 785 01:24:36,538 --> 01:24:38,953 J�l vagy, nincs nagy bajod! 786 01:24:38,968 --> 01:24:41,163 Gyer�nk, Eliott, el kell t�nn�nk innen. 787 01:24:42,952 --> 01:24:46,864 - A l�bam. - T�maszkodj r�m. 788 01:24:49,899 --> 01:24:52,915 - El kell t�nn�nk innen. - A l�bam. 789 01:24:52,958 --> 01:24:56,294 Pr�b�lj meg a m�sik l�badra �s r�m t�maszkodni. 790 01:24:57,900 --> 01:25:00,247 Fogja meg ott. 791 01:25:31,141 --> 01:25:33,328 Vigy�zzon, Bishop. 792 01:25:36,207 --> 01:25:38,078 Maga m�g�tt. 793 01:27:18,677 --> 01:27:21,687 A szem�t. C�lozza a szem�t. 794 01:29:48,230 --> 01:29:51,983 Ha sz�m�t�saim pontosak, akkor 17 h�t �s h�rom nap m�lva... 795 01:29:52,103 --> 01:29:55,119 kezd majd el m�szni. 796 01:29:55,224 --> 01:29:58,781 B�rmi is legyen kicsim, csak ne az ap�dra hasonl�ts. 797 01:30:00,228 --> 01:30:05,092 Marwella, maga teljesen meggy�gyult. 798 01:30:07,407 --> 01:30:12,276 K�sz�n�m. De tudnia kell, hogy �n m�r 20 �ve nem is ittam. 799 01:30:16,323 --> 01:30:20,603 � dokik�m, fel kell tal�lnunk az ellenszert a macskajajra. 800 01:30:28,273 --> 01:30:32,034 Jim, k�szi. 801 01:30:41,104 --> 01:30:43,802 Nagyon j� gondj�t viselte. 802 01:30:44,238 --> 01:30:46,156 Ott van. 803 01:30:46,468 --> 01:30:48,322 Haza megy? 804 01:30:49,741 --> 01:30:51,077 Dolgozni. 805 01:30:51,144 --> 01:30:53,211 Tal�lkozunk m�g? 806 01:30:55,503 --> 01:30:57,974 Hogy �rted, hogy tal�lkozunk-e m�g? 807 01:30:58,839 --> 01:31:00,135 Arra m�rget vehetsz. 808 01:31:02,327 --> 01:31:04,336 �n vagyok a legjobb bar�tod, nem igaz? 809 01:31:04,955 --> 01:31:07,604 �s a legjobb bar�tok nagyon sok id�t t�ltenek egym�ssal, nem? 810 01:31:08,765 --> 01:31:11,491 A szavamat adom, rendben? 811 01:31:41,654 --> 01:31:43,310 K�sz mindent. 812 01:31:45,129 --> 01:31:47,460 K�sz�n�k mindent, Eliott. 813 01:31:47,873 --> 01:31:49,600 Nekem k�ne megk�sz�n�m. 814 01:31:49,663 --> 01:31:53,363 Ezek ut�n egy legend�v� fogok v�lni a szakter�letemen. 815 01:31:54,654 --> 01:31:57,358 Csak vegye bele az �n nevem is, rendben? 816 01:31:57,749 --> 01:31:58,949 �n meg egy aj�nl�st k�rek. 817 01:31:59,070 --> 01:32:01,337 Megkapod. 818 01:32:02,655 --> 01:32:03,474 Viszl�t. 819 01:32:03,590 --> 01:32:05,085 Vigy�zzon mag�ra. 820 01:32:09,294 --> 01:32:11,003 M�g tal�lkozunk. 821 01:32:11,044 --> 01:32:12,156 Hova lesz? 822 01:32:12,276 --> 01:32:13,937 Haza szeretn�k menni. 823 01:32:20,780 --> 01:32:25,169 Mit sz�lna egy csendes kis reggelihez valamikor? 824 01:32:25,520 --> 01:32:27,029 J�l esne. 825 01:32:27,069 --> 01:32:28,150 Helyes. 826 01:32:28,765 --> 01:32:32,245 Hihetetlen j� toj�sr�ntott�t tudok csin�lni. 827 01:32:34,235 --> 01:32:35,693 Mostan�ban? 828 01:32:35,766 --> 01:32:37,499 Arra m�rget vehetsz. 829 01:33:33,501 --> 01:33:45,501 For�totta: Stickyfingaz http://horrorfreaksubs.amin.hu/ Id�z�tette: Louis Cyphre 64038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.