Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:00,980
Previously on
Black Lightning...
2
00:00:00,985 --> 00:00:03,850
- This is not you.
- Jennifer, this is me.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,810
I saw Tobias murder my father.
4
00:00:05,880 --> 00:00:08,440
The evidence against him is...
It's all gone.
5
00:00:08,450 --> 00:00:10,190
Tobias, how's it feel
to be exonerated?
6
00:00:10,260 --> 00:00:12,780
I want to once again become
an active member in society
7
00:00:12,860 --> 00:00:14,320
and a pillar of this community.
8
00:00:14,390 --> 00:00:16,790
I take my work really seriously.
9
00:00:16,860 --> 00:00:19,820
Doesn't mean I can't take
other things seriously, too.
10
00:00:19,900 --> 00:00:21,990
I'd like to try.
11
00:00:22,070 --> 00:00:24,490
I'd like to include you in a
team working to save the children
12
00:00:24,500 --> 00:00:27,960
who were the victims of the vaccinations
and Green Light experiments.
13
00:00:28,030 --> 00:00:29,730
She's insane, Agent Odell.
14
00:00:29,810 --> 00:00:33,750
And no one has her experience in
protein synthesis simulations.
15
00:00:33,760 --> 00:00:35,380
We're gonna homeschool you.
16
00:00:35,460 --> 00:00:37,720
It's not safe for
you to go back to Garfield.
17
00:00:39,460 --> 00:00:42,010
Khalil? Have you lost your damn mind?
He is not who he was.
18
00:00:42,090 --> 00:00:43,940
You don't think I know that?
19
00:00:44,020 --> 00:00:46,020
Thirty years ago, I came to
Freeland as an agent for the ASA.
20
00:00:46,090 --> 00:00:49,020
Their vaccine inadvertently
created metahumans.
21
00:00:49,090 --> 00:00:51,190
I leaked
the information to your father
22
00:00:51,200 --> 00:00:53,030
and his investigation
got him killed.
23
00:01:16,960 --> 00:01:19,140
- You're gonna love these.
- Come on, let's go.
24
00:01:19,220 --> 00:01:20,220
Thank you.
25
00:01:43,610 --> 00:01:44,960
- Bye-bye, Hiroshi -san.
- Bye.
26
00:02:29,400 --> 00:02:32,000
Structural integrity 37%.
27
00:02:50,320 --> 00:02:52,860
Structural integrity, 9%.
28
00:03:05,670 --> 00:03:07,160
Oh! Oh, my God!
29
00:03:15,680 --> 00:03:20,097
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
30
00:03:29,440 --> 00:03:33,770
The photos on this wall
represent the people we fight so hard for.
31
00:03:33,850 --> 00:03:35,940
Mmm-hmm.
32
00:03:36,020 --> 00:03:38,100
You know, I have to say, Anissa,
33
00:03:38,110 --> 00:03:41,860
that I was surprised to get
your call the other day.
34
00:03:41,930 --> 00:03:45,690
We haven't exactly had volunteers
breaking our doors down after that, um...
35
00:03:45,770 --> 00:03:47,160
- Bomb scare.
- Yeah.
36
00:03:48,440 --> 00:03:50,020
Man, I could imagine.
37
00:03:50,020 --> 00:03:52,370
And I really believe in the
work that you're doing here,
38
00:03:52,440 --> 00:03:54,700
and I figure, right now,
you could use the help.
39
00:03:54,780 --> 00:03:55,920
And you'd be right.
40
00:03:56,630 --> 00:03:58,280
After the incident,
41
00:03:58,360 --> 00:04:01,960
we had six of our staff members
hand over their resignations.
42
00:04:01,970 --> 00:04:05,960
- But we refuse to close our doors.
- Amen.
43
00:04:05,980 --> 00:04:08,220
For most of these patients,
44
00:04:08,290 --> 00:04:13,110
this clinic provides the only
medical care they have access to.
45
00:04:14,010 --> 00:04:16,890
Now, it goes without saying,
46
00:04:16,970 --> 00:04:19,860
that this position is yours
if you want it.
47
00:04:20,820 --> 00:04:22,240
But I have to be
upfront with you,
48
00:04:23,180 --> 00:04:24,570
it isn't an easy job.
49
00:04:26,550 --> 00:04:28,500
You know, I don't... I'm not really
one to back down from a challenge.
50
00:04:29,820 --> 00:04:32,070
You sound just like Jefferson.
51
00:04:32,150 --> 00:04:34,490
I heard he stepped down as the principal.
How's he doing?
52
00:04:34,500 --> 00:04:36,580
He's good, he's good.
53
00:04:36,660 --> 00:04:38,550
- Well, tell him I'm praying for him.
- I will.
54
00:04:39,830 --> 00:04:40,840
So, young lady,
55
00:04:41,910 --> 00:04:43,000
when are you ready to start?
56
00:04:44,180 --> 00:04:45,420
Well...
57
00:04:47,830 --> 00:04:49,100
No time like the present.
58
00:05:08,310 --> 00:05:09,620
Where the hell else
am I gonna I be?
59
00:05:10,950 --> 00:05:12,320
My parents got me
locked in this room
60
00:05:12,400 --> 00:05:14,380
like I'm black Rapunzel
or something.
61
00:05:14,450 --> 00:05:17,790
You know what, if you were a real
teacher, I would show you some respect.
62
00:05:17,860 --> 00:05:20,050
I would wait until you turned your
back before I threw shade on you
63
00:05:20,120 --> 00:05:23,880
for asking me such a dumb-ass
question, but it's okay.
64
00:05:23,890 --> 00:05:25,720
It's all right.
I'm just gonna ignore you.
65
00:05:25,800 --> 00:05:27,510
Just a bunch
of zeroes and ones anyway.
66
00:05:27,590 --> 00:05:29,090
Straight up
stressin' me out, too.
67
00:05:44,560 --> 00:05:46,450
I didn't think
you'd ever text back.
68
00:05:48,730 --> 00:05:49,740
Yeah. Well...
69
00:05:54,420 --> 00:05:56,700
Okay, so what is it?
70
00:05:56,780 --> 00:05:57,750
What is what?
71
00:06:00,740 --> 00:06:04,170
J, you've been ghosting me
for weeks now.
72
00:06:04,240 --> 00:06:07,000
Then you respond to me
out of the blue?
73
00:06:07,080 --> 00:06:09,010
Something's up.
I'm just wondering what it is.
74
00:06:11,840 --> 00:06:13,230
I just miss this place.
75
00:06:14,600 --> 00:06:18,600
I miss the teachers,
I miss my friends. I miss...
76
00:06:18,610 --> 00:06:21,350
Uh, I miss being called
the Queen of Garfield.
77
00:06:23,350 --> 00:06:24,760
You hate that name.
78
00:06:24,840 --> 00:06:28,360
Yeah, I really do. But I will
kill for it right now,
79
00:06:28,430 --> 00:06:30,620
'cause it would mean
I was actually in school
80
00:06:30,690 --> 00:06:32,510
and not locked
in the Pierce Penitentiary
81
00:06:32,510 --> 00:06:35,040
because my parents think the world
is too dangerous for me to live in.
82
00:06:38,820 --> 00:06:41,130
I'm sorry.
83
00:06:41,210 --> 00:06:44,410
Look, I know that you being
on lockdown is partly my fault
84
00:06:44,490 --> 00:06:47,040
'cause of what I did
at this school.
85
00:06:47,050 --> 00:06:51,130
I was mad, though, J.
At everybody and everything.
86
00:06:51,140 --> 00:06:54,550
And Tobias, I mean, he got me
on all this science stuff.
87
00:06:54,630 --> 00:06:58,980
I got so strong and... I just
went crazy with it, you know?
88
00:07:02,320 --> 00:07:03,400
Actually, I do.
89
00:07:04,820 --> 00:07:06,770
You think we could ever
90
00:07:06,850 --> 00:07:09,410
- fix this whole mess?
- Um...
91
00:07:11,310 --> 00:07:12,370
I should probably get back.
92
00:07:15,570 --> 00:07:17,740
If my dad finds out
I snuck out, he'll go nuclear.
93
00:07:17,820 --> 00:07:18,780
- Yeah.
- Literally.
94
00:07:18,860 --> 00:07:20,170
Yeah, yeah. Um...
95
00:07:21,250 --> 00:07:22,710
Look, thanks,
thanks for calling.
96
00:07:38,170 --> 00:07:41,640
Anaya? I'm Anissa. I'm gonna
get you started, okay?
97
00:07:41,650 --> 00:07:43,350
Is it all right if I check
your blood pressure?
98
00:07:43,430 --> 00:07:44,650
- Okay.
- Okay.
99
00:07:50,980 --> 00:07:52,120
There you go.
100
00:07:54,230 --> 00:07:55,350
- How's that?
- Good.
101
00:07:55,430 --> 00:07:57,910
Good.
102
00:08:02,790 --> 00:08:04,800
Is everything okay?
Do you need something?
103
00:08:07,220 --> 00:08:08,370
I just need you to do your job
104
00:08:08,380 --> 00:08:09,800
- so that we can be on our way.
- Deacon!
105
00:08:11,580 --> 00:08:13,500
Don't mind him.
He means well, really.
106
00:08:13,580 --> 00:08:15,970
He's just really
overprotective sometimes.
107
00:08:19,210 --> 00:08:22,310
All right, your blood pressure
is normal. That's great.
108
00:08:29,220 --> 00:08:30,860
Thirty-eight weeks.
109
00:08:30,940 --> 00:08:32,980
Aren't you excited
it's almost over?
110
00:08:32,990 --> 00:08:35,530
Uh, actually, I... I'm terrified.
111
00:08:36,770 --> 00:08:38,490
What if I'm not good at it?
112
00:08:38,500 --> 00:08:42,820
What if I'm not built to be a mother?
What if I just screw up?
113
00:08:42,900 --> 00:08:47,760
Listen, take it from someone
who has amazing parents,
114
00:08:47,830 --> 00:08:51,050
doubting and questioning whether
you're good enough to raise children,
115
00:08:52,000 --> 00:08:53,180
all great parents do that.
116
00:08:55,410 --> 00:08:58,550
You'll be great.
117
00:08:59,840 --> 00:09:02,060
Yeah. Yeah.
118
00:09:13,720 --> 00:09:15,650
Well, if it isn't the man
we all know and love,
119
00:09:15,660 --> 00:09:17,240
Councilman Kwame Parker.
120
00:09:18,270 --> 00:09:20,290
Tobias Whale.
121
00:09:20,360 --> 00:09:23,570
Is this what your version of a
law-abiding citizen looks like?
122
00:09:23,650 --> 00:09:25,910
Depends on what law
you're referring to.
123
00:09:25,990 --> 00:09:27,910
I adhere
to the law of the jungle.
124
00:09:27,920 --> 00:09:30,870
Kill or be killed,
eat or be eaten.
125
00:09:30,950 --> 00:09:33,130
Either you're dining
or you're dinner.
126
00:09:34,380 --> 00:09:35,970
- Care for a game?
- Hell no.
127
00:09:37,300 --> 00:09:38,380
Suit yourself.
128
00:09:38,460 --> 00:09:40,320
This is kidnapping.
129
00:09:40,390 --> 00:09:43,440
You and the bootleg Bob Marley who
brought me here are going to prison.
130
00:09:45,300 --> 00:09:46,400
I love pool.
131
00:09:48,340 --> 00:09:51,240
Such a beautiful game
of symmetry and geometry.
132
00:09:52,140 --> 00:09:53,400
But make the wrong choice...
133
00:10:03,490 --> 00:10:07,170
Your ass ends up buried in a hole.
This is a fact.
134
00:10:07,240 --> 00:10:09,380
You been watching
too many gangster movies, man.
135
00:10:10,710 --> 00:10:12,750
You don't scare me, Whale.
136
00:10:12,820 --> 00:10:14,960
Oh, I'm not trying
to scare you, Councilman.
137
00:10:15,040 --> 00:10:18,750
I'm trying to be hospitable.
Let me ask you a question.
138
00:10:18,830 --> 00:10:22,130
How would your constituents feel
if they knew your squeaky-clean,
139
00:10:22,210 --> 00:10:25,020
wannabe Audacity of Hope -ass
took money from Martin Proctor
140
00:10:25,100 --> 00:10:27,930
to fund
your reelection campaign?
141
00:10:28,010 --> 00:10:30,180
The same Martin Proctor
that's poisoned,
142
00:10:30,190 --> 00:10:33,280
kidnapped and killed
Freeland's black kids.
143
00:10:34,510 --> 00:10:36,410
Yeah, that's what I thought.
144
00:10:38,940 --> 00:10:42,690
I inherited a briefcase that has
all kinds of goodies in it,
145
00:10:42,710 --> 00:10:46,460
including a file on you,
with all your dirt.
146
00:10:53,220 --> 00:10:54,750
What am I supposed
to do with this?
147
00:10:54,820 --> 00:10:56,840
Put that Princeton degree
to work and rack 'em.
148
00:11:00,410 --> 00:11:02,640
If you haven't figured it
out yet, you work for me.
149
00:11:12,510 --> 00:11:13,480
Henderson.
150
00:11:14,890 --> 00:11:16,070
What's up? What can I do for you?
151
00:11:23,100 --> 00:11:25,330
Bill, what's going on?
152
00:11:26,490 --> 00:11:28,370
Something happened
tonight, Jeff.
153
00:11:28,440 --> 00:11:30,740
Gambi was attacked
near downtown Freeland.
154
00:11:30,750 --> 00:11:32,960
His SUV got shot up pretty bad.
155
00:11:34,260 --> 00:11:35,840
- Take me to him.
- No, Jeff.
156
00:11:40,100 --> 00:11:42,430
I'm sorry, man, but that's
not gonna be possible.
157
00:11:48,350 --> 00:11:49,480
I'm so sorry.
158
00:11:58,780 --> 00:12:01,570
Was Gambi one of you? Because
this just doesn't make any sense.
159
00:12:01,640 --> 00:12:04,950
Who goes after a tailor
with military-grade firepower?
160
00:12:06,150 --> 00:12:07,610
One of us?
161
00:12:07,620 --> 00:12:08,960
Look, I forgot to tell you.
162
00:12:09,030 --> 00:12:11,830
He knows that you're Thunder
and I'm Black Lightning.
163
00:12:11,840 --> 00:12:14,200
When can we see the body?
164
00:12:14,280 --> 00:12:16,960
His SUV was
blown to hell and back, Jeff.
165
00:12:16,970 --> 00:12:18,380
We're trying to collect DNA.
166
00:12:19,620 --> 00:12:21,630
I wouldn't get your hopes up.
167
00:12:21,640 --> 00:12:26,220
Eyewitnesses confirm no one got out
of the SUV before it exploded.
168
00:12:26,980 --> 00:12:28,230
Oh, my God.
169
00:12:33,060 --> 00:12:36,020
I'll get you answers
as soon as I can,
170
00:12:36,090 --> 00:12:40,240
but for the time being,
let me handle this.
171
00:12:47,920 --> 00:12:49,080
Look, I'm sorry.
172
00:12:51,580 --> 00:12:52,710
Really am.
173
00:13:02,000 --> 00:13:04,180
Why didn't you tell him
about Uncle Gambi?
174
00:13:05,370 --> 00:13:06,350
Because he already knows enough.
175
00:13:08,500 --> 00:13:10,590
And with all that's going on
with the kids in the pods,
176
00:13:10,670 --> 00:13:12,930
that is a can of worms
we do not want to open.
177
00:13:13,010 --> 00:13:16,560
So, we protect Gambi,
178
00:13:16,570 --> 00:13:18,030
like he's always protected us.
179
00:13:21,200 --> 00:13:25,190
All right, then. Okay, so...
Now it's just you and me.
180
00:13:25,200 --> 00:13:26,730
I'mma go grab my keys.
181
00:13:26,810 --> 00:13:28,610
Wait, keys for what?
182
00:13:28,690 --> 00:13:31,040
For what? So we can go to the
sanctum and get our suits.
183
00:13:31,710 --> 00:13:32,790
Okay, and then what?
184
00:13:33,710 --> 00:13:35,790
No, no, we sit tight.
185
00:13:37,290 --> 00:13:39,160
Oh, come on, Dad. Sit tight?
186
00:13:39,240 --> 00:13:40,410
Exactly.
187
00:13:41,740 --> 00:13:45,300
This... This is Gambi
we're talking about.
188
00:13:45,370 --> 00:13:48,720
All right? The man has contingency
plans for his contingency plans.
189
00:13:50,300 --> 00:13:53,720
So I... I will not
believe that he is dead
190
00:13:53,730 --> 00:13:56,230
until I can see it
with my own eyes.
191
00:13:56,310 --> 00:13:57,320
Until then...
192
00:13:59,220 --> 00:14:02,610
I'm gonna assume
that he's alive and well.
193
00:14:18,660 --> 00:14:19,920
I'll be damned.
194
00:14:21,590 --> 00:14:23,010
She did it.
195
00:14:26,080 --> 00:14:27,680
I stayed up
working on it all night.
196
00:14:30,080 --> 00:14:31,180
Let's start trials.
197
00:14:31,980 --> 00:14:32,980
Not yet.
198
00:14:33,920 --> 00:14:35,600
Sorry?
199
00:14:35,680 --> 00:14:37,020
We're not starting trials,
200
00:14:38,420 --> 00:14:40,410
at least not yet.
201
00:14:40,490 --> 00:14:43,110
You have the cure for kids that have
been languishing in pods for 30 years,
202
00:14:43,190 --> 00:14:45,190
and you're
choosing not to use it?
203
00:14:45,260 --> 00:14:47,360
You ran the sims.
204
00:14:47,430 --> 00:14:49,690
Over 10,000 simulations,
and in every one,
205
00:14:49,770 --> 00:14:52,240
every single one, over half
the vaccine kids die.
206
00:14:52,310 --> 00:14:55,200
- Yeah. And half lived.
- That's not good enough.
207
00:14:55,270 --> 00:14:57,030
The Green Light kids are
getting stronger every day,
208
00:14:57,110 --> 00:15:00,040
and we have 28 vaccine victims
who are fading.
209
00:15:00,110 --> 00:15:01,630
Their lives are in our hands.
210
00:15:01,710 --> 00:15:03,970
We're not giving them that serum
until we can save them all.
211
00:15:14,720 --> 00:15:15,890
Jen, you in there?
212
00:15:24,680 --> 00:15:27,160
All right, Harriet,
you caught me.
213
00:15:27,230 --> 00:15:29,820
I know I'm still blazing,
but it's the only thing
214
00:15:29,830 --> 00:15:32,150
that keeps me from turning
into a human flashlight.
215
00:15:32,230 --> 00:15:34,400
I didn't come in here
to lecture you.
216
00:15:34,480 --> 00:15:36,160
Really? You didn't?
That's a first.
217
00:15:37,570 --> 00:15:41,090
Um, maybe you should, uh...
You should sit down.
218
00:15:43,580 --> 00:15:45,510
Anissa, you're scaring me.
What's... What's up?
219
00:15:47,830 --> 00:15:48,890
Uncle Gambi...
220
00:15:50,500 --> 00:15:51,550
He's gone.
221
00:15:52,460 --> 00:15:53,600
What do you mean, "gone"?
222
00:15:55,670 --> 00:15:56,980
Well, he, uh...
223
00:15:58,190 --> 00:16:00,060
He was attacked
by some gunmen and...
224
00:16:01,690 --> 00:16:03,020
he didn't make it.
225
00:16:12,020 --> 00:16:14,110
I don't...
I don't know what to say.
226
00:16:14,190 --> 00:16:15,370
Come here. I'm sorry.
227
00:16:16,870 --> 00:16:19,210
I'm sorry.
228
00:16:22,030 --> 00:16:23,920
- Oh, my God.
- I'm sorry.
229
00:16:50,530 --> 00:16:51,610
Anissa?
230
00:16:52,950 --> 00:16:54,700
Is it all right
if I come in for a second?
231
00:16:55,910 --> 00:16:57,080
Sure, come in.
232
00:17:00,070 --> 00:17:03,000
I wasn't expecting company,
so excuse the mess.
233
00:17:05,070 --> 00:17:09,050
Look, I'm, I'm sure I'm selfish for
just popping by like this, but...
234
00:17:13,340 --> 00:17:14,930
My uncle, he died tonight.
235
00:17:16,810 --> 00:17:18,480
Yeah, it was unexpected.
236
00:17:20,250 --> 00:17:21,480
But it got me thinking...
237
00:17:23,300 --> 00:17:25,680
if I knew
I only had one day to live,
238
00:17:25,760 --> 00:17:28,850
who, besides my family,
239
00:17:28,930 --> 00:17:30,530
would I want
to spend that day with?
240
00:17:32,430 --> 00:17:34,320
I only came up with one name.
241
00:17:36,810 --> 00:17:37,790
You.
242
00:17:41,530 --> 00:17:43,710
What do you expect me to say
to something like that?
243
00:17:45,950 --> 00:17:47,880
I don't want you
to say anything.
244
00:18:59,870 --> 00:19:01,120
What are you thinking?
245
00:19:03,070 --> 00:19:04,250
Thinking I was right.
246
00:19:05,860 --> 00:19:07,000
This was a mistake.
247
00:19:19,720 --> 00:19:21,560
Anissa, you know
how I feel about you.
248
00:19:22,920 --> 00:19:26,020
And... I'm sorry
about your uncle.
249
00:19:27,210 --> 00:19:28,190
I really am.
250
00:19:29,550 --> 00:19:31,280
But I'm not your handbag.
251
00:19:33,310 --> 00:19:34,810
What... What does that mean?
252
00:19:34,890 --> 00:19:37,310
That means you can't
show up and have sex with me
253
00:19:37,390 --> 00:19:38,970
when you're feeling vulnerable,
254
00:19:38,970 --> 00:19:41,940
and then disappear when your
world is right-side up again.
255
00:19:42,020 --> 00:19:43,330
That's not what this is.
256
00:19:48,160 --> 00:19:49,290
My family...
257
00:19:53,240 --> 00:19:56,540
They weren't exactly
the most present people,
258
00:19:56,620 --> 00:19:59,760
and I learned a long time ago
to just depend on myself,
259
00:20:00,670 --> 00:20:02,100
not let anyone in.
260
00:20:05,510 --> 00:20:10,520
Then, you walked
into my bookstore and...
261
00:20:12,090 --> 00:20:13,230
everything changed.
262
00:20:20,790 --> 00:20:22,660
And if you can't realize that
263
00:20:23,940 --> 00:20:25,290
you can do me real harm,
264
00:20:27,290 --> 00:20:29,040
I need you to stay away from me.
265
00:20:33,710 --> 00:20:36,220
Can you look me in the eyes and
promise me you won't hurt me again?
266
00:20:41,140 --> 00:20:42,840
That's what I thought.
267
00:20:42,850 --> 00:20:44,810
Come on, Grace,
don't just walk away.
268
00:20:45,710 --> 00:20:46,640
Grace.
269
00:20:47,750 --> 00:20:48,890
Grace!
270
00:21:25,680 --> 00:21:27,410
Mom, what are we doing here?
271
00:21:27,410 --> 00:21:30,090
I thought Dad said we weren't
having a service for Uncle Gambi.
272
00:21:30,170 --> 00:21:32,350
You father's
hurting right now, sweetie.
273
00:21:32,360 --> 00:21:34,100
And once he comes to terms
with the situation,
274
00:21:34,170 --> 00:21:37,020
he's gonna want
something done to honor Gambi.
275
00:21:37,030 --> 00:21:38,780
I'm just getting
the ball rolling, that's all.
276
00:21:40,770 --> 00:21:42,810
I still can't believe he's dead.
277
00:21:42,890 --> 00:21:45,740
I mean, we were just in the
forest fighting off ASA agents.
278
00:21:46,780 --> 00:21:47,830
I know, sweetie.
279
00:21:49,060 --> 00:21:50,370
You, and me, and Gambi had
280
00:21:50,450 --> 00:21:51,740
a complicated relationship.
281
00:21:51,750 --> 00:21:53,450
I wish I could've told him more
282
00:21:53,530 --> 00:21:56,710
how much I appreciated how
fiercely he loved this family.
283
00:21:59,200 --> 00:22:00,170
Found it.
284
00:22:01,840 --> 00:22:02,890
What's that?
285
00:22:04,260 --> 00:22:05,800
It's an old-fashioned
pocket watch.
286
00:22:15,470 --> 00:22:16,640
We appreciate that Reverend Holt
287
00:22:16,720 --> 00:22:18,290
has been able to keep
288
00:22:18,290 --> 00:22:20,740
the Rebecca Lee Crumpler
Free Clinic's doors open.
289
00:22:20,810 --> 00:22:22,600
But this very important
medical facility
290
00:22:22,620 --> 00:22:25,730
is still located in the most
dangerous part of Freeland.
291
00:22:25,740 --> 00:22:27,690
Considering that if
Black Lightning and Thunder
292
00:22:27,770 --> 00:22:29,150
had not intervened,
293
00:22:29,230 --> 00:22:32,660
we'd be talking about
dead bodies and bombs,
294
00:22:32,730 --> 00:22:35,370
an anonymous donor has
come to me and offered to fund
295
00:22:35,440 --> 00:22:38,660
the relocation of the clinic
from this gang-infested area.
296
00:22:38,740 --> 00:22:40,260
Furthermore,
297
00:22:40,330 --> 00:22:42,710
this very generous donation
will allow the clinic
298
00:22:42,780 --> 00:22:45,710
to hire more staff
and purchase new equipment.
299
00:22:45,790 --> 00:22:48,100
Councilman Parker.
Councilman Parker.
300
00:22:48,170 --> 00:22:50,670
Councilman Parker, who is it?
Who is the donor?
301
00:22:50,750 --> 00:22:53,940
All you need to know is this donor has
just returned to life in Freeland
302
00:22:54,010 --> 00:22:55,600
from an extended vacation
303
00:22:55,680 --> 00:22:58,110
and wants nothing more
than to help this community.
304
00:22:58,180 --> 00:22:59,890
Can you give us a name?
305
00:22:59,970 --> 00:23:03,020
Councilman, please, please.
306
00:23:03,100 --> 00:23:04,600
I have a source that says
307
00:23:04,670 --> 00:23:05,950
your anonymous donor is
none other than Tobias Whale.
308
00:23:06,020 --> 00:23:06,990
Is that true?
309
00:23:08,650 --> 00:23:10,490
Not revealing
an individual's identity
310
00:23:10,560 --> 00:23:12,900
is the point
of an anonymous donation.
311
00:23:12,920 --> 00:23:15,450
- Thank you all for your time.
- Councilman Parker, is it Tobias Whale?
312
00:23:15,460 --> 00:23:18,700
Give us a name. Councilman
Parker, give us a name.
313
00:23:18,780 --> 00:23:21,960
All these so-called metas,
Green Light babies,
314
00:23:21,970 --> 00:23:24,470
I'm telling you,
they ain't nothing but demons
315
00:23:24,540 --> 00:23:27,880
paving the way for Satan's return.
The police need to...
316
00:23:33,640 --> 00:23:34,890
What was that for?
317
00:23:36,630 --> 00:23:38,310
I just appreciate you.
That's all.
318
00:23:42,650 --> 00:23:44,070
Well, I appreciate you, too.
319
00:23:49,520 --> 00:23:52,330
So, how was your day?
320
00:23:53,410 --> 00:23:55,330
Uh, well, it was a Wednesday.
321
00:23:56,860 --> 00:23:57,790
You know what I mean.
322
00:23:59,340 --> 00:24:01,090
Lynn,
323
00:24:02,320 --> 00:24:04,460
you have to stop
worrying about me.
324
00:24:04,530 --> 00:24:07,050
Now, I said
that I'm fine, and I am.
325
00:24:10,830 --> 00:24:12,130
So, I went by Gambi's place
326
00:24:12,210 --> 00:24:14,220
just to check in
on things, and...
327
00:24:15,340 --> 00:24:17,590
I found this.
328
00:24:17,670 --> 00:24:21,100
What... What are you doing? Why
do you have Gambi's pocket watch?
329
00:24:21,170 --> 00:24:23,770
I thought he'd want you
to have it, considering...
330
00:24:23,780 --> 00:24:24,990
No, take it back!
331
00:24:26,850 --> 00:24:29,860
- What?
- Look, this is Gambi's.
332
00:24:29,870 --> 00:24:32,280
It's his.
It belongs at his house!
333
00:24:32,350 --> 00:24:34,610
- You had no right to take it.
- Jefferson, you're not serious...
334
00:24:34,690 --> 00:24:36,960
You know what, never mind.
I will take it back myself.
335
00:24:38,690 --> 00:24:39,710
Jefferson?
336
00:24:52,800 --> 00:24:53,850
What's happening, Jay?
337
00:24:54,580 --> 00:24:56,800
Hey. Two-Bits.
338
00:24:56,880 --> 00:24:58,510
What's up?
339
00:24:58,590 --> 00:25:01,100
Hey, man. I, um...
I heard about Gambi.
340
00:25:02,640 --> 00:25:03,610
Yeah.
341
00:25:07,240 --> 00:25:08,980
You need me
to give you a ride home?
342
00:25:11,060 --> 00:25:13,530
No. I'm waiting for Henderson.
343
00:25:13,600 --> 00:25:15,080
You're bringing
a cop to my bar, man?
344
00:25:17,080 --> 00:25:19,580
No, I'm bringing...
I'm bringing my friend.
345
00:25:20,570 --> 00:25:21,580
He's still a cop.
346
00:25:23,500 --> 00:25:25,250
But it's cool.
347
00:25:25,330 --> 00:25:27,010
Look, if you need anything,
just holler. All right?
348
00:25:31,000 --> 00:25:31,970
Hey.
349
00:25:36,080 --> 00:25:38,430
Another beer, right? Gotcha.
350
00:25:38,440 --> 00:25:40,300
- Where you goin' to?
- Yo, did you just hit my ass?
351
00:25:40,310 --> 00:25:42,300
- Hey.
- What the hell is wrong with you?
352
00:25:42,380 --> 00:25:44,270
- Come to my village.
- Boy, get off of me!
353
00:25:44,350 --> 00:25:45,970
- Are you crazy?
- I love you.
354
00:25:46,040 --> 00:25:49,060
- Get those damn hands off of me!
- I want you to be my queen.
355
00:25:49,140 --> 00:25:50,310
- No!
- Listen to me.
356
00:25:50,390 --> 00:25:52,070
Hey! What's wrong
with you, man?
357
00:26:04,360 --> 00:26:05,790
Hey, hey. Hey.
358
00:26:05,870 --> 00:26:08,960
- Hey, Jay! Jay, Jay, Jay.
- Okay. I'm fine. I'm fine, man.
359
00:26:11,280 --> 00:26:14,010
He was just
acting a fool, man. I'm fine.
360
00:26:14,090 --> 00:26:15,420
Now, you know
better than that, Jeff.
361
00:26:15,500 --> 00:26:16,960
Do you have any idea
what could've just happened?
362
00:26:16,970 --> 00:26:18,470
No, look now, Henderson...
363
00:26:20,220 --> 00:26:22,600
You have no idea
what my life is like.
364
00:26:25,560 --> 00:26:27,070
The sacrifices I made.
365
00:26:29,800 --> 00:26:30,780
This city.
366
00:26:32,020 --> 00:26:34,150
I've given everything
for this city, man.
367
00:26:34,160 --> 00:26:37,780
My blood, my sweat, my tears,
and it just takes.
368
00:26:39,160 --> 00:26:42,710
It just takes,
and takes and takes.
369
00:26:45,320 --> 00:26:46,340
Takes.
370
00:26:47,790 --> 00:26:49,380
It's okay.
371
00:26:53,230 --> 00:26:55,500
An anonymous donor has
come to me and offered to fund
372
00:26:55,570 --> 00:26:57,410
the relocation of the clinic
from this gang-infested area.
373
00:26:57,480 --> 00:26:59,410
One step closer.
374
00:26:59,480 --> 00:27:02,990
Furthermore, his more than generous
donation will allow the clinic
375
00:27:03,010 --> 00:27:06,250
to hire more staff
and purchase better equipment.
376
00:27:06,320 --> 00:27:09,840
Khalil.
Perfect timing.
377
00:27:09,920 --> 00:27:13,050
Our Latin reporter friend came through.
Did you pay the man?
378
00:27:13,710 --> 00:27:14,670
Yes, sir.
379
00:27:16,590 --> 00:27:18,230
Then you are good for something.
380
00:27:19,420 --> 00:27:20,520
Have a seat.
381
00:27:23,530 --> 00:27:24,940
Have you ever had caviar?
382
00:27:26,010 --> 00:27:28,440
Caviar? No.
383
00:27:28,510 --> 00:27:32,200
Like it or not, every successful
person remembers two things in life.
384
00:27:32,280 --> 00:27:34,070
The first time they try caviar,
385
00:27:34,080 --> 00:27:36,830
and the first time they can enjoy
it without worrying what it cost.
386
00:27:42,070 --> 00:27:44,450
Twenty years ago today, I pulled
Syonide up out of that orphanage
387
00:27:44,530 --> 00:27:45,710
and made her my family.
388
00:27:47,870 --> 00:27:51,130
This meal was planned months ago to
celebrate our familial anniversary.
389
00:27:53,060 --> 00:27:55,380
You had one job.
390
00:27:55,460 --> 00:27:58,380
Partner with Syonide
and you failed.
391
00:27:58,460 --> 00:28:00,600
- Mr. Tobias, I already told you...
- I'm still talking.
392
00:28:03,050 --> 00:28:06,270
Since I lost Joey, Tori and Syonide,
you're the only family I have left.
393
00:28:07,980 --> 00:28:09,400
Reminds me of a parable
394
00:28:09,480 --> 00:28:12,730
my evil bastard of a father
told me when I was a child.
395
00:28:12,740 --> 00:28:16,280
There was two brothers.
One weak, one strong.
396
00:28:16,350 --> 00:28:18,320
After spending a lot of time,
effort and energy
397
00:28:18,400 --> 00:28:19,910
trying to toughen
the weaker brother up,
398
00:28:19,990 --> 00:28:22,280
the stronger brother
had to finally decide
399
00:28:22,360 --> 00:28:26,040
if the weaker brother had what
it took to survive on his own.
400
00:28:27,590 --> 00:28:28,760
And if he didn't,
401
00:28:30,000 --> 00:28:32,830
it was
the stronger brother's duty
402
00:28:32,910 --> 00:28:36,510
to put the weaker brother
out of his misery.
403
00:28:38,250 --> 00:28:39,550
Out of love, of course.
404
00:28:42,090 --> 00:28:44,060
Do you understand what I'm
telling you right now?
405
00:28:51,930 --> 00:28:53,360
Don't disappoint me again.
406
00:28:54,850 --> 00:28:57,120
Now get.
407
00:28:57,190 --> 00:28:59,540
'Cause you are most certainly
ruining my appetite.
408
00:29:13,420 --> 00:29:14,540
Have a good night.
409
00:29:14,620 --> 00:29:16,970
I can't wait to see you, either.
410
00:29:17,050 --> 00:29:19,180
Oh, my God. Come in.
411
00:29:20,330 --> 00:29:23,470
Help! Help!
I need help over here!
412
00:29:23,480 --> 00:29:24,850
Code blue, lobby.
413
00:29:24,930 --> 00:29:26,550
- She knows.
- Code blue, lobby.
414
00:29:26,630 --> 00:29:28,390
You have to save the baby.
415
00:29:28,470 --> 00:29:30,100
- Code blue, lobby.
- Find Anaya.
416
00:29:30,180 --> 00:29:31,690
Code blue, lobby.
417
00:29:32,770 --> 00:29:34,650
Save...
418
00:29:34,660 --> 00:29:36,060
- Oh, no. Deacon.
- Code blue, lobby.
419
00:29:36,140 --> 00:29:37,730
- Deacon, come on. No.
- Code blue, lobby.
420
00:29:37,810 --> 00:29:38,990
Deacon?
421
00:29:39,980 --> 00:29:41,740
Code blue, lobby. I repeat.
422
00:29:50,360 --> 00:29:53,920
I'm gonna say something that I
don't ordinarily say to anyone.
423
00:29:53,990 --> 00:29:56,010
You were right.
424
00:29:56,090 --> 00:29:59,720
I ran a new simulation, and I may
have found a way to save all of them.
425
00:30:01,080 --> 00:30:03,060
I'm listening.
426
00:30:03,130 --> 00:30:06,470
We were looking at the pods
as individual organisms,
427
00:30:06,550 --> 00:30:08,600
not a collective unit.
428
00:30:08,670 --> 00:30:11,930
If we just increase
the serum dosage 28-fold,
429
00:30:12,010 --> 00:30:15,020
accounting for the number of
vaccine kids, and spin the cells...
430
00:30:15,100 --> 00:30:17,030
And stave off
cellular deterioration.
431
00:30:17,110 --> 00:30:18,510
They may reach a gestalt
432
00:30:18,590 --> 00:30:21,450
with overall cell stability
in the entire organism.
433
00:30:23,040 --> 00:30:24,250
Show me.
434
00:30:36,870 --> 00:30:38,380
What the hell?
435
00:30:38,390 --> 00:30:40,960
Baby, let me call you back.
436
00:30:41,040 --> 00:30:42,720
I know I said
tonight was all about...
437
00:30:43,540 --> 00:30:46,560
Hello? Hello? Damn!
438
00:30:49,900 --> 00:30:51,890
You just can't be sneaking up
on people like that.
439
00:30:51,970 --> 00:30:53,890
Man, I could have shot you!
440
00:30:53,900 --> 00:30:57,690
If I had a gun, which I don't.
'Cause I'm on probation.
441
00:30:57,760 --> 00:30:59,360
You still got
your ear to the streets?
442
00:30:59,430 --> 00:31:02,200
Yeah, I know a little bit
about a little bit.
443
00:31:02,280 --> 00:31:03,370
What have you heard
about that attack
444
00:31:03,440 --> 00:31:05,530
in downtown Freeland last night?
445
00:31:05,540 --> 00:31:08,990
Bruh, that wasn't no attack,
that was a hit.
446
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
By who?
447
00:31:11,070 --> 00:31:12,540
Definitely wasn't no local boys.
448
00:31:12,610 --> 00:31:14,660
I hear probably the government.
449
00:31:14,740 --> 00:31:16,540
Why would the government
wanna kill a tailor?
450
00:31:16,620 --> 00:31:18,500
That's the big question, right?
451
00:31:18,580 --> 00:31:22,040
I mean, he was the only white dude
in Freeland besides the police.
452
00:31:22,120 --> 00:31:23,840
He basically raised
Jefferson Pierce.
453
00:31:25,920 --> 00:31:27,580
All right, man. Look,
454
00:31:27,660 --> 00:31:30,090
who the hell knows what's going
on around here anymore, anyway?
455
00:31:30,110 --> 00:31:32,510
Did you hear about that boy
jumping out that body bag?
456
00:31:32,590 --> 00:31:33,850
That's crazy, right?
457
00:31:33,920 --> 00:31:37,850
Anybody see the old man
get out of the SUV?
458
00:31:37,930 --> 00:31:40,110
Yeah, everybody saw
what went down.
459
00:31:40,190 --> 00:31:41,660
That old man didn't
stand a chance.
460
00:31:42,950 --> 00:31:44,900
It's a messed up way to go out,
461
00:31:44,980 --> 00:31:45,910
burning up in a car like that.
462
00:31:47,770 --> 00:31:48,710
Thanks.
463
00:31:58,120 --> 00:31:59,050
Yep.
464
00:32:07,310 --> 00:32:09,050
You all right?
465
00:32:09,130 --> 00:32:11,020
Not really. Um...
466
00:32:11,100 --> 00:32:12,640
You should've seen
his face, Henderson.
467
00:32:12,650 --> 00:32:15,640
He looked... He was terrified.
468
00:32:15,650 --> 00:32:17,070
You said you know this guy?
469
00:32:17,800 --> 00:32:18,740
Kinda.
470
00:32:19,800 --> 00:32:21,440
Well, he
and his girlfriend, Anaya,
471
00:32:21,510 --> 00:32:23,230
they came in here yesterday.
472
00:32:23,310 --> 00:32:27,230
Anything you can tell me
about him or this Anaya?
473
00:32:27,250 --> 00:32:29,900
I told you everything I know.
474
00:32:29,980 --> 00:32:32,170
And you say that
Deacon told you to find Anaya
475
00:32:32,240 --> 00:32:34,160
and save his baby?
476
00:32:34,170 --> 00:32:36,660
What does that mean to you?
477
00:32:36,670 --> 00:32:39,830
Maybe they were
in some kind of accident?
478
00:32:39,840 --> 00:32:42,250
Oh, my God. Henderson, What if they're
on the side of the road somewhere?
479
00:32:42,330 --> 00:32:43,750
We have to go find them.
480
00:32:43,830 --> 00:32:46,050
You and I both know this
don't look like no accident.
481
00:32:48,830 --> 00:32:49,770
Anissa?
482
00:32:52,210 --> 00:32:53,270
Oh, my God.
483
00:33:15,690 --> 00:33:16,630
That's some freaky...
484
00:33:37,520 --> 00:33:39,820
Okay, he came
from South Freeland.
485
00:33:42,720 --> 00:33:43,990
Thank you, Uncle Gambi.
486
00:33:46,410 --> 00:33:47,530
All right.
487
00:34:07,410 --> 00:34:08,920
Khalil, you cannot
be here right now.
488
00:34:09,000 --> 00:34:12,090
I know. But I heard
about your Uncle Gambi.
489
00:34:12,170 --> 00:34:14,440
I just wanted to make sure
that you were okay.
490
00:34:17,590 --> 00:34:22,730
Look, I really appreciate you
checking on me, but you gotta go.
491
00:34:22,800 --> 00:34:27,950
Okay. But look, if you need anything,
just... Just call me, all right?
492
00:34:28,930 --> 00:34:29,870
Okay.
493
00:34:34,190 --> 00:34:35,210
What?
494
00:34:37,030 --> 00:34:38,040
Nothing.
495
00:36:51,910 --> 00:36:53,930
Anissa, how long
you been standing there?
496
00:36:55,600 --> 00:36:56,760
Long enough.
497
00:37:01,680 --> 00:37:02,850
Give me a hug, Dad.
498
00:37:14,100 --> 00:37:15,240
You know,
499
00:37:16,620 --> 00:37:20,290
Gambi told me once,
helping raise you,
500
00:37:21,700 --> 00:37:23,500
helping you become
Black Lightning,
501
00:37:25,460 --> 00:37:27,000
was the best thing he ever did.
502
00:37:34,470 --> 00:37:35,800
What are you doing here?
503
00:37:36,970 --> 00:37:38,220
Same reason you're here.
504
00:37:39,830 --> 00:37:41,060
Dad, this place...
505
00:37:43,890 --> 00:37:45,150
reminds me of Gambi.
506
00:37:48,150 --> 00:37:49,650
I just needed to be here.
507
00:37:53,140 --> 00:37:56,060
Go. Go home. Get some rest.
508
00:37:56,140 --> 00:37:57,410
- I gotta...
- I'll lock up.
509
00:38:14,790 --> 00:38:18,000
The serum's been injected into
the pods' main feeder line.
510
00:38:18,020 --> 00:38:19,180
We're ready to release.
511
00:38:38,120 --> 00:38:40,110
Wait. No.
512
00:38:41,900 --> 00:38:43,660
No.
513
00:38:43,730 --> 00:38:46,290
What... What's going on? What...
What... What's happening?
514
00:38:48,360 --> 00:38:52,840
No. No! No! No, no, no, no.
515
00:38:54,960 --> 00:38:58,140
What's happening? No, no.
516
00:38:58,710 --> 00:39:01,720
No. No, no.
517
00:39:03,560 --> 00:39:06,140
What's happening?
The simulations!
518
00:39:06,220 --> 00:39:07,680
Told you
what you needed to hear.
519
00:39:07,760 --> 00:39:09,970
Fourteen of the vaccine kids
will survive.
520
00:39:10,050 --> 00:39:11,640
Inaction would have
killed them all.
521
00:39:11,720 --> 00:39:13,990
You should be proud
of yourself. You're a hero!
522
00:39:16,720 --> 00:39:18,150
Security, take her out of here!
523
00:39:18,220 --> 00:39:20,570
And take her to whatever hole
you dragged her from.
524
00:39:20,580 --> 00:39:24,160
Congratulations!
We saved 14 lives, bitch!
525
00:39:29,090 --> 00:39:30,340
No, no.
526
00:40:00,770 --> 00:40:01,740
Just what I need.
527
00:40:21,380 --> 00:40:22,770
Long way from home, missy.
528
00:40:24,500 --> 00:40:28,060
"Sheriff Clark." Can I ask
why you pulled me over?
529
00:40:28,980 --> 00:40:30,150
Suspicion.
530
00:40:31,800 --> 00:40:33,720
Of what?
531
00:40:33,800 --> 00:40:36,030
Wherever you're going,
they're closed.
532
00:40:37,720 --> 00:40:39,650
But I didn't tell you
where I was going.
533
00:40:40,400 --> 00:40:41,570
It don't matter.
534
00:40:45,190 --> 00:40:47,610
There's a woman who lives out
here I need to check on.
535
00:40:47,690 --> 00:40:48,910
Her name's Anaya.
536
00:40:49,620 --> 00:40:51,120
Step out of the car.
537
00:40:51,190 --> 00:40:52,290
You know what?
538
00:41:01,010 --> 00:41:02,300
Oh, hell no!
40786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.