All language subtitles for Black.Lightning.S02E05.720p.HDTV.x264-SVA (HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:00,980 [Jefferson] Previously on Black Lightning... 2 00:00:00,985 --> 00:00:03,850 - This is not you. - Jennifer, this is me. 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,810 I saw Tobias murder my father. 4 00:00:05,880 --> 00:00:08,440 The evidence against him is... It's all gone. 5 00:00:08,450 --> 00:00:10,190 Tobias, how's it feel to be exonerated? 6 00:00:10,260 --> 00:00:12,780 I want to once again become an active member in society 7 00:00:12,860 --> 00:00:14,320 and a pillar of this community. 8 00:00:14,390 --> 00:00:16,790 I take my work really seriously. 9 00:00:16,860 --> 00:00:19,820 Doesn't mean I can't take other things seriously, too. 10 00:00:19,900 --> 00:00:21,990 I'd like to try. 11 00:00:22,070 --> 00:00:24,490 [Lynn] I'd like to include you in a team working to save the children 12 00:00:24,500 --> 00:00:27,960 who were the victims of the vaccinations and Green Light experiments. 13 00:00:28,030 --> 00:00:29,730 She's insane, Agent Odell. 14 00:00:29,810 --> 00:00:33,750 And no one has her experience in protein synthesis simulations. 15 00:00:33,760 --> 00:00:35,380 We're gonna homeschool you. 16 00:00:35,460 --> 00:00:37,720 [Jefferson] It's not safe for you to go back to Garfield. 17 00:00:37,790 --> 00:00:39,380 [cell phone vibrating] 18 00:00:39,460 --> 00:00:42,010 Khalil? Have you lost your damn mind? He is not who he was. 19 00:00:42,090 --> 00:00:43,940 You don't think I know that? 20 00:00:44,020 --> 00:00:46,020 [Gambi] Thirty years ago, I came to Freeland as an agent for the ASA. 21 00:00:46,090 --> 00:00:49,020 Their vaccine inadvertently created metahumans. 22 00:00:49,090 --> 00:00:51,190 I leaked the information to your father 23 00:00:51,200 --> 00:00:53,030 and his investigation got him killed. 24 00:01:16,960 --> 00:01:19,140 - You're gonna love these. - Come on, let's go. 25 00:01:19,220 --> 00:01:20,220 Thank you. 26 00:01:20,290 --> 00:01:21,270 [both speaking Japanese] 27 00:01:43,610 --> 00:01:44,960 - Bye-bye, Hiroshi -san. - Bye. 28 00:02:15,320 --> 00:02:16,700 [tires screeching] 29 00:02:29,400 --> 00:02:32,000 [female voice] Structural integrity 37%. 30 00:02:50,320 --> 00:02:52,860 [female voice] Structural integrity, 9%. 31 00:02:59,980 --> 00:03:01,160 [brakes screeching] 32 00:03:05,670 --> 00:03:07,160 Oh! Oh, my God! 33 00:03:10,820 --> 00:03:13,500 [gasps] 34 00:03:15,680 --> 00:03:20,097 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 35 00:03:29,440 --> 00:03:33,770 [Reverend Holt] The photos on this wall represent the people we fight so hard for. 36 00:03:33,850 --> 00:03:35,940 [Anissa] Mmm-hmm. 37 00:03:36,020 --> 00:03:38,100 You know, I have to say, Anissa, 38 00:03:38,110 --> 00:03:41,860 that I was surprised to get your call the other day. 39 00:03:41,930 --> 00:03:45,690 We haven't exactly had volunteers breaking our doors down after that, um... 40 00:03:45,770 --> 00:03:47,160 - Bomb scare. - Yeah. 41 00:03:48,440 --> 00:03:50,020 Man, I could imagine. 42 00:03:50,020 --> 00:03:52,370 And I really believe in the work that you're doing here, 43 00:03:52,440 --> 00:03:54,700 and I figure, right now, you could use the help. 44 00:03:54,780 --> 00:03:55,920 And you'd be right. 45 00:03:56,630 --> 00:03:58,280 After the incident, 46 00:03:58,360 --> 00:04:01,960 we had six of our staff members hand over their resignations. 47 00:04:01,970 --> 00:04:05,960 - But we refuse to close our doors. - Amen. 48 00:04:05,980 --> 00:04:08,220 For most of these patients, 49 00:04:08,290 --> 00:04:13,110 this clinic provides the only medical care they have access to. 50 00:04:14,010 --> 00:04:16,890 Now, it goes without saying, 51 00:04:16,970 --> 00:04:19,860 that this position is yours if you want it. 52 00:04:20,820 --> 00:04:22,240 But I have to be upfront with you, 53 00:04:23,180 --> 00:04:24,570 it isn't an easy job. 54 00:04:24,640 --> 00:04:26,480 [chuckles] 55 00:04:26,550 --> 00:04:28,500 You know, I don't... I'm not really one to back down from a challenge. 56 00:04:28,570 --> 00:04:29,740 [chuckles] 57 00:04:29,820 --> 00:04:32,070 You sound just like Jefferson. 58 00:04:32,150 --> 00:04:34,490 I heard he stepped down as the principal. How's he doing? 59 00:04:34,500 --> 00:04:36,580 He's good, he's good. 60 00:04:36,660 --> 00:04:38,550 - Well, tell him I'm praying for him. - I will. 61 00:04:39,830 --> 00:04:40,840 So, young lady, 62 00:04:41,910 --> 00:04:43,000 when are you ready to start? 63 00:04:43,010 --> 00:04:44,170 [breathes deeply] 64 00:04:44,180 --> 00:04:45,420 Well... 65 00:04:45,500 --> 00:04:46,850 [indistinct chatter] 66 00:04:47,830 --> 00:04:49,100 No time like the present. 67 00:04:50,920 --> 00:04:52,600 [hip-hop music playing on stereo] 68 00:04:57,190 --> 00:04:58,530 [scoffs] 69 00:05:00,350 --> 00:05:01,280 [groans] 70 00:05:03,560 --> 00:05:04,660 [laptop chimes] 71 00:05:08,310 --> 00:05:09,620 Where the hell else am I gonna I be? 72 00:05:10,950 --> 00:05:12,320 My parents got me locked in this room 73 00:05:12,400 --> 00:05:14,380 like I'm black Rapunzel or something. 74 00:05:14,450 --> 00:05:17,790 You know what, if you were a real teacher, I would show you some respect. 75 00:05:17,860 --> 00:05:20,050 I would wait until you turned your back before I threw shade on you 76 00:05:20,120 --> 00:05:23,880 for asking me such a dumb-ass question, but it's okay. 77 00:05:23,890 --> 00:05:25,720 It's all right. I'm just gonna ignore you. 78 00:05:25,800 --> 00:05:27,510 Just a bunch of zeroes and ones anyway. 79 00:05:27,590 --> 00:05:29,090 Straight up stressin' me out, too. 80 00:05:29,170 --> 00:05:30,100 [cell phone vibrating] 81 00:05:44,560 --> 00:05:46,450 I didn't think you'd ever text back. 82 00:05:48,730 --> 00:05:49,740 Yeah. Well... 83 00:05:54,420 --> 00:05:56,700 Okay, so what is it? [Sighs] 84 00:05:56,780 --> 00:05:57,750 What is what? 85 00:05:59,000 --> 00:06:00,660 [chuckles softly] 86 00:06:00,740 --> 00:06:04,170 J, you've been ghosting me for weeks now. 87 00:06:04,240 --> 00:06:07,000 Then you respond to me out of the blue? 88 00:06:07,080 --> 00:06:09,010 Something's up. I'm just wondering what it is. 89 00:06:11,840 --> 00:06:13,230 I just miss this place. 90 00:06:14,600 --> 00:06:18,600 I miss the teachers, I miss my friends. I miss... 91 00:06:18,610 --> 00:06:21,350 Uh, I miss being called the Queen of Garfield. 92 00:06:21,430 --> 00:06:23,280 [scoffs] 93 00:06:23,350 --> 00:06:24,760 You hate that name. 94 00:06:24,840 --> 00:06:28,360 Yeah, I really do. But I will kill for it right now, 95 00:06:28,430 --> 00:06:30,620 'cause it would mean I was actually in school 96 00:06:30,690 --> 00:06:32,510 and not locked in the Pierce Penitentiary 97 00:06:32,510 --> 00:06:35,040 because my parents think the world is too dangerous for me to live in. 98 00:06:38,820 --> 00:06:41,130 I'm sorry. 99 00:06:41,210 --> 00:06:44,410 Look, I know that you being on lockdown is partly my fault 100 00:06:44,490 --> 00:06:47,040 'cause of what I did at this school. 101 00:06:47,050 --> 00:06:51,130 I was mad, though, J. At everybody and everything. 102 00:06:51,140 --> 00:06:54,550 And Tobias, I mean, he got me on all this science stuff. 103 00:06:54,630 --> 00:06:58,980 I got so strong and... I just went crazy with it, you know? 104 00:07:02,320 --> 00:07:03,400 Actually, I do. 105 00:07:04,820 --> 00:07:06,770 You think we could ever 106 00:07:06,850 --> 00:07:09,410 - fix this whole mess? - Um... 107 00:07:11,310 --> 00:07:12,370 I should probably get back. 108 00:07:15,570 --> 00:07:17,740 If my dad finds out I snuck out, he'll go nuclear. 109 00:07:17,820 --> 00:07:18,780 - Yeah. - Literally. 110 00:07:18,860 --> 00:07:20,170 Yeah, yeah. Um... 111 00:07:21,250 --> 00:07:22,710 Look, thanks, thanks for calling. 112 00:07:33,770 --> 00:07:34,770 [knocking on door] 113 00:07:38,170 --> 00:07:41,640 Anaya? I'm Anissa. I'm gonna get you started, okay? 114 00:07:41,650 --> 00:07:43,350 Is it all right if I check your blood pressure? 115 00:07:43,430 --> 00:07:44,650 - Okay. - Okay. 116 00:07:50,980 --> 00:07:52,120 There you go. 117 00:07:54,230 --> 00:07:55,350 - How's that? - Good. 118 00:07:55,430 --> 00:07:57,910 - Good. - [Indistinct announcement on PA] 119 00:08:02,790 --> 00:08:04,800 Is everything okay? Do you need something? 120 00:08:07,220 --> 00:08:08,370 I just need you to do your job 121 00:08:08,380 --> 00:08:09,800 - so that we can be on our way. - Deacon! 122 00:08:11,580 --> 00:08:13,500 Don't mind him. He means well, really. 123 00:08:13,580 --> 00:08:15,970 He's just really overprotective sometimes. 124 00:08:19,210 --> 00:08:22,310 All right, your blood pressure is normal. That's great. 125 00:08:29,220 --> 00:08:30,860 Thirty-eight weeks. 126 00:08:30,940 --> 00:08:32,980 Aren't you excited it's almost over? 127 00:08:32,990 --> 00:08:35,530 Uh, actually, I... I'm terrified. 128 00:08:36,770 --> 00:08:38,490 What if I'm not good at it? 129 00:08:38,500 --> 00:08:42,820 What if I'm not built to be a mother? What if I just screw up? 130 00:08:42,900 --> 00:08:47,760 Listen, take it from someone who has amazing parents, 131 00:08:47,830 --> 00:08:51,050 doubting and questioning whether you're good enough to raise children, 132 00:08:52,000 --> 00:08:53,180 all great parents do that. 133 00:08:55,410 --> 00:08:58,550 You'll be great. [chuckles softly] 134 00:08:58,630 --> 00:08:59,770 [blues music playing over speakers] 135 00:08:59,840 --> 00:09:02,060 [Tobias] Yeah. Yeah. 136 00:09:13,720 --> 00:09:15,650 Well, if it isn't the man we all know and love, 137 00:09:15,660 --> 00:09:17,240 Councilman Kwame Parker. 138 00:09:18,270 --> 00:09:20,290 Tobias Whale. 139 00:09:20,360 --> 00:09:23,570 Is this what your version of a law-abiding citizen looks like? 140 00:09:23,650 --> 00:09:25,910 Depends on what law you're referring to. 141 00:09:25,990 --> 00:09:27,910 I adhere to the law of the jungle. 142 00:09:27,920 --> 00:09:30,870 Kill or be killed, eat or be eaten. 143 00:09:30,950 --> 00:09:33,130 Either you're dining or you're dinner. 144 00:09:34,380 --> 00:09:35,970 - Care for a game? - Hell no. 145 00:09:37,300 --> 00:09:38,380 Suit yourself. 146 00:09:38,460 --> 00:09:40,320 This is kidnapping. 147 00:09:40,390 --> 00:09:43,440 You and the bootleg Bob Marley who brought me here are going to prison. 148 00:09:45,300 --> 00:09:46,400 I love pool. 149 00:09:48,340 --> 00:09:51,240 Such a beautiful game of symmetry and geometry. 150 00:09:52,140 --> 00:09:53,400 But make the wrong choice... 151 00:10:03,490 --> 00:10:07,170 Your ass ends up buried in a hole. This is a fact. 152 00:10:07,240 --> 00:10:09,380 You been watching too many gangster movies, man. 153 00:10:10,710 --> 00:10:12,750 You don't scare me, Whale. 154 00:10:12,820 --> 00:10:14,960 Oh, I'm not trying to scare you, Councilman. 155 00:10:15,040 --> 00:10:18,750 I'm trying to be hospitable. Let me ask you a question. 156 00:10:18,830 --> 00:10:22,130 How would your constituents feel if they knew your squeaky-clean, 157 00:10:22,210 --> 00:10:25,020 wannabe Audacity of Hope -ass took money from Martin Proctor 158 00:10:25,100 --> 00:10:27,930 to fund your reelection campaign? 159 00:10:28,010 --> 00:10:30,180 The same Martin Proctor that's poisoned, 160 00:10:30,190 --> 00:10:33,280 kidnapped and killed Freeland's black kids. 161 00:10:34,510 --> 00:10:36,410 Yeah, that's what I thought. 162 00:10:38,940 --> 00:10:42,690 I inherited a briefcase that has all kinds of goodies in it, 163 00:10:42,710 --> 00:10:46,460 including a file on you, with all your dirt. 164 00:10:53,220 --> 00:10:54,750 What am I supposed to do with this? 165 00:10:54,820 --> 00:10:56,840 Put that Princeton degree to work and rack 'em. 166 00:11:00,410 --> 00:11:02,640 If you haven't figured it out yet, you work for me. 167 00:11:04,630 --> 00:11:05,930 [laughing] 168 00:11:06,750 --> 00:11:07,690 [doorbell ringing] 169 00:11:12,510 --> 00:11:13,480 Henderson. 170 00:11:14,890 --> 00:11:16,070 - [sighs] - What's up? What can I do for you? 171 00:11:23,100 --> 00:11:25,330 Bill, what's going on? 172 00:11:26,490 --> 00:11:28,370 Something happened tonight, Jeff. 173 00:11:28,440 --> 00:11:30,740 Gambi was attacked near downtown Freeland. 174 00:11:30,750 --> 00:11:32,960 His SUV got shot up pretty bad. 175 00:11:34,260 --> 00:11:35,840 - Take me to him. - No, Jeff. 176 00:11:40,100 --> 00:11:42,430 I'm sorry, man, but that's not gonna be possible. 177 00:11:48,350 --> 00:11:49,480 I'm so sorry. 178 00:11:58,780 --> 00:12:01,570 Was Gambi one of you? Because this just doesn't make any sense. 179 00:12:01,640 --> 00:12:04,950 Who goes after a tailor with military-grade firepower? 180 00:12:06,150 --> 00:12:07,610 One of us? 181 00:12:07,620 --> 00:12:08,960 Look, I forgot to tell you. 182 00:12:09,030 --> 00:12:11,830 He knows that you're Thunder and I'm Black Lightning. 183 00:12:11,840 --> 00:12:14,200 When can we see the body? 184 00:12:14,280 --> 00:12:16,960 His SUV was blown to hell and back, Jeff. 185 00:12:16,970 --> 00:12:18,380 We're trying to collect DNA. 186 00:12:19,620 --> 00:12:21,630 I wouldn't get your hopes up. 187 00:12:21,640 --> 00:12:26,220 Eyewitnesses confirm no one got out of the SUV before it exploded. 188 00:12:26,980 --> 00:12:28,230 Oh, my God. 189 00:12:29,050 --> 00:12:30,050 [sniffling] 190 00:12:33,060 --> 00:12:36,020 I'll get you answers as soon as I can, 191 00:12:36,090 --> 00:12:40,240 but for the time being, let me handle this. 192 00:12:41,400 --> 00:12:42,490 [Anissa sniffles] 193 00:12:47,920 --> 00:12:49,080 Look, I'm sorry. 194 00:12:51,580 --> 00:12:52,710 Really am. 195 00:12:58,510 --> 00:13:00,590 [door opens and closes] 196 00:13:02,000 --> 00:13:04,180 Why didn't you tell him about Uncle Gambi? 197 00:13:05,370 --> 00:13:06,350 Because he already knows enough. 198 00:13:08,500 --> 00:13:10,590 And with all that's going on with the kids in the pods, 199 00:13:10,670 --> 00:13:12,930 that is a can of worms we do not want to open. 200 00:13:13,010 --> 00:13:16,560 So, we protect Gambi, 201 00:13:16,570 --> 00:13:18,030 like he's always protected us. 202 00:13:21,200 --> 00:13:25,190 All right, then. Okay, so... Now it's just you and me. 203 00:13:25,200 --> 00:13:26,730 I'mma go grab my keys. 204 00:13:26,810 --> 00:13:28,610 Wait, keys for what? 205 00:13:28,690 --> 00:13:31,040 For what? So we can go to the sanctum and get our suits. 206 00:13:31,710 --> 00:13:32,790 Okay, and then what? 207 00:13:33,710 --> 00:13:35,790 No, no, we sit tight. 208 00:13:37,290 --> 00:13:39,160 Oh, come on, Dad. Sit tight? 209 00:13:39,240 --> 00:13:40,410 Exactly. 210 00:13:41,740 --> 00:13:45,300 This... This is Gambi we're talking about. 211 00:13:45,370 --> 00:13:48,720 All right? The man has contingency plans for his contingency plans. 212 00:13:50,300 --> 00:13:53,720 So I... I will not believe that he is dead 213 00:13:53,730 --> 00:13:56,230 until I can see it with my own eyes. 214 00:13:56,310 --> 00:13:57,320 Until then... 215 00:13:59,220 --> 00:14:02,610 I'm gonna assume that he's alive and well. 216 00:14:18,660 --> 00:14:19,920 I'll be damned. 217 00:14:21,590 --> 00:14:23,010 She did it. 218 00:14:26,080 --> 00:14:27,680 I stayed up working on it all night. 219 00:14:30,080 --> 00:14:31,180 Let's start trials. 220 00:14:31,980 --> 00:14:32,980 Not yet. 221 00:14:33,920 --> 00:14:35,600 Sorry? 222 00:14:35,680 --> 00:14:37,020 We're not starting trials, 223 00:14:38,420 --> 00:14:40,410 at least not yet. 224 00:14:40,490 --> 00:14:43,110 You have the cure for kids that have been languishing in pods for 30 years, 225 00:14:43,190 --> 00:14:45,190 and you're choosing not to use it? 226 00:14:45,260 --> 00:14:47,360 You ran the sims. 227 00:14:47,430 --> 00:14:49,690 Over 10,000 simulations, and in every one, 228 00:14:49,770 --> 00:14:52,240 every single one, over half the vaccine kids die. 229 00:14:52,310 --> 00:14:55,200 - Yeah. And half lived. - That's not good enough. 230 00:14:55,270 --> 00:14:57,030 The Green Light kids are getting stronger every day, 231 00:14:57,110 --> 00:15:00,040 and we have 28 vaccine victims who are fading. 232 00:15:00,110 --> 00:15:01,630 Their lives are in our hands. 233 00:15:01,710 --> 00:15:03,970 We're not giving them that serum until we can save them all. 234 00:15:13,630 --> 00:15:14,640 [knocking at door] 235 00:15:14,720 --> 00:15:15,890 [Anissa] Jen, you in there? 236 00:15:24,680 --> 00:15:27,160 All right, Harriet, you caught me. 237 00:15:27,230 --> 00:15:29,820 I know I'm still blazing, but it's the only thing 238 00:15:29,830 --> 00:15:32,150 that keeps me from turning into a human flashlight. 239 00:15:32,230 --> 00:15:34,400 I didn't come in here to lecture you. 240 00:15:34,480 --> 00:15:36,160 Really? You didn't? That's a first. 241 00:15:36,170 --> 00:15:37,490 [laptop chimes] 242 00:15:37,570 --> 00:15:41,090 Um, maybe you should, uh... You should sit down. 243 00:15:43,580 --> 00:15:45,510 Anissa, you're scaring me. What's... What's up? 244 00:15:47,830 --> 00:15:48,890 Uncle Gambi... 245 00:15:50,500 --> 00:15:51,550 He's gone. 246 00:15:52,460 --> 00:15:53,600 What do you mean, "gone"? 247 00:15:55,670 --> 00:15:56,980 Well, he, uh... 248 00:15:58,190 --> 00:16:00,060 He was attacked by some gunmen and... 249 00:16:01,690 --> 00:16:03,020 he didn't make it. 250 00:16:07,350 --> 00:16:08,280 [whimpering] 251 00:16:10,390 --> 00:16:11,940 [Jen sniffling] 252 00:16:12,020 --> 00:16:14,110 I don't... I don't know what to say. 253 00:16:14,190 --> 00:16:15,370 Come here. I'm sorry. 254 00:16:16,870 --> 00:16:19,210 - [sobbing] - I'm sorry. 255 00:16:22,030 --> 00:16:23,920 - Oh, my God. - I'm sorry. 256 00:16:34,920 --> 00:16:36,180 [knocking at door] 257 00:16:50,530 --> 00:16:51,610 Anissa? 258 00:16:52,950 --> 00:16:54,700 Is it all right if I come in for a second? 259 00:16:55,910 --> 00:16:57,080 Sure, come in. 260 00:17:00,070 --> 00:17:03,000 I wasn't expecting company, so excuse the mess. 261 00:17:05,070 --> 00:17:09,050 Look, I'm, I'm sure I'm selfish for just popping by like this, but... 262 00:17:13,340 --> 00:17:14,930 My uncle, he died tonight. 263 00:17:16,810 --> 00:17:18,480 Yeah, it was unexpected. 264 00:17:20,250 --> 00:17:21,480 But it got me thinking... 265 00:17:23,300 --> 00:17:25,680 if I knew I only had one day to live, 266 00:17:25,760 --> 00:17:28,850 who, besides my family, 267 00:17:28,930 --> 00:17:30,530 would I want to spend that day with? 268 00:17:32,430 --> 00:17:34,320 I only came up with one name. 269 00:17:36,810 --> 00:17:37,790 You. 270 00:17:41,530 --> 00:17:43,710 What do you expect me to say to something like that? 271 00:17:45,950 --> 00:17:47,880 I don't want you to say anything. 272 00:18:58,350 --> 00:18:59,860 [Anissa sighs] 273 00:18:59,870 --> 00:19:01,120 What are you thinking? 274 00:19:03,070 --> 00:19:04,250 Thinking I was right. 275 00:19:05,860 --> 00:19:07,000 This was a mistake. 276 00:19:10,050 --> 00:19:11,380 [exhales] 277 00:19:19,720 --> 00:19:21,560 Anissa, you know how I feel about you. 278 00:19:22,920 --> 00:19:26,020 And... I'm sorry about your uncle. 279 00:19:27,210 --> 00:19:28,190 I really am. 280 00:19:29,550 --> 00:19:31,280 But I'm not your handbag. 281 00:19:33,310 --> 00:19:34,810 What... What does that mean? 282 00:19:34,890 --> 00:19:37,310 That means you can't show up and have sex with me 283 00:19:37,390 --> 00:19:38,970 when you're feeling vulnerable, 284 00:19:38,970 --> 00:19:41,940 and then disappear when your world is right-side up again. 285 00:19:42,020 --> 00:19:43,330 That's not what this is. 286 00:19:48,160 --> 00:19:49,290 My family... 287 00:19:53,240 --> 00:19:56,540 They weren't exactly the most present people, 288 00:19:56,620 --> 00:19:59,760 and I learned a long time ago to just depend on myself, 289 00:20:00,670 --> 00:20:02,100 not let anyone in. 290 00:20:05,510 --> 00:20:10,520 Then, you walked into my bookstore and... 291 00:20:12,090 --> 00:20:13,230 everything changed. 292 00:20:20,790 --> 00:20:22,660 And if you can't realize that 293 00:20:23,940 --> 00:20:25,290 you can do me real harm, 294 00:20:27,290 --> 00:20:29,040 I need you to stay away from me. 295 00:20:33,710 --> 00:20:36,220 Can you look me in the eyes and promise me you won't hurt me again? 296 00:20:39,640 --> 00:20:41,130 [scoffs] 297 00:20:41,140 --> 00:20:42,840 That's what I thought. 298 00:20:42,850 --> 00:20:44,810 Come on, Grace, don't just walk away. 299 00:20:45,710 --> 00:20:46,640 Grace. 300 00:20:47,750 --> 00:20:48,890 - Grace! - [door closes] 301 00:20:52,150 --> 00:20:53,570 [strange clicking] 302 00:21:25,680 --> 00:21:27,410 Mom, what are we doing here? 303 00:21:27,410 --> 00:21:30,090 I thought Dad said we weren't having a service for Uncle Gambi. 304 00:21:30,170 --> 00:21:32,350 You father's hurting right now, sweetie. 305 00:21:32,360 --> 00:21:34,100 And once he comes to terms with the situation, 306 00:21:34,170 --> 00:21:37,020 he's gonna want something done to honor Gambi. 307 00:21:37,030 --> 00:21:38,780 I'm just getting the ball rolling, that's all. 308 00:21:40,770 --> 00:21:42,810 I still can't believe he's dead. 309 00:21:42,890 --> 00:21:45,740 I mean, we were just in the forest fighting off ASA agents. 310 00:21:46,780 --> 00:21:47,830 I know, sweetie. 311 00:21:49,060 --> 00:21:50,370 You, and me, and Gambi had 312 00:21:50,450 --> 00:21:51,740 - a complicated relationship. - [cell phone vibrating] 313 00:21:51,750 --> 00:21:53,450 I wish I could've told him more 314 00:21:53,530 --> 00:21:56,710 how much I appreciated how fiercely he loved this family. 315 00:21:59,200 --> 00:22:00,170 Found it. 316 00:22:01,840 --> 00:22:02,890 What's that? 317 00:22:04,260 --> 00:22:05,800 It's an old-fashioned pocket watch. 318 00:22:15,470 --> 00:22:16,640 We appreciate that Reverend Holt 319 00:22:16,720 --> 00:22:18,290 has been able to keep 320 00:22:18,290 --> 00:22:20,740 the Rebecca Lee Crumpler Free Clinic's doors open. 321 00:22:20,810 --> 00:22:22,600 But this very important medical facility 322 00:22:22,620 --> 00:22:25,730 is still located in the most dangerous part of Freeland. 323 00:22:25,740 --> 00:22:27,690 Considering that if Black Lightning and Thunder 324 00:22:27,770 --> 00:22:29,150 had not intervened, 325 00:22:29,230 --> 00:22:32,660 we'd be talking about dead bodies and bombs, 326 00:22:32,730 --> 00:22:35,370 an anonymous donor has come to me and offered to fund 327 00:22:35,440 --> 00:22:38,660 the relocation of the clinic from this gang-infested area. 328 00:22:38,740 --> 00:22:40,260 Furthermore, 329 00:22:40,330 --> 00:22:42,710 this very generous donation will allow the clinic 330 00:22:42,780 --> 00:22:45,710 to hire more staff and purchase new equipment. 331 00:22:45,790 --> 00:22:48,100 [reporter] Councilman Parker. Councilman Parker. 332 00:22:48,170 --> 00:22:50,670 Councilman Parker, who is it? Who is the donor? 333 00:22:50,750 --> 00:22:53,940 All you need to know is this donor has just returned to life in Freeland 334 00:22:54,010 --> 00:22:55,600 from an extended vacation 335 00:22:55,680 --> 00:22:58,110 and wants nothing more than to help this community. 336 00:22:58,180 --> 00:22:59,890 [reporter] Can you give us a name? 337 00:22:59,970 --> 00:23:03,020 - Councilman, please, please. - [reporters clamoring] 338 00:23:03,100 --> 00:23:04,600 I have a source that says 339 00:23:04,670 --> 00:23:05,950 your anonymous donor is none other than Tobias Whale. 340 00:23:06,020 --> 00:23:06,990 Is that true? 341 00:23:08,650 --> 00:23:10,490 Not revealing an individual's identity 342 00:23:10,560 --> 00:23:12,900 is the point of an anonymous donation. 343 00:23:12,920 --> 00:23:15,450 - Thank you all for your time. - Councilman Parker, is it Tobias Whale? 344 00:23:15,460 --> 00:23:18,700 Give us a name. Councilman Parker, give us a name. 345 00:23:18,780 --> 00:23:21,960 All these so-called metas, Green Light babies, 346 00:23:21,970 --> 00:23:24,470 I'm telling you, they ain't nothing but demons 347 00:23:24,540 --> 00:23:27,880 paving the way for Satan's return. The police need to... 348 00:23:27,950 --> 00:23:29,300 [TV clicks off] 349 00:23:33,640 --> 00:23:34,890 What was that for? 350 00:23:36,630 --> 00:23:38,310 I just appreciate you. That's all. 351 00:23:42,650 --> 00:23:44,070 Well, I appreciate you, too. 352 00:23:49,520 --> 00:23:52,330 So, how was your day? 353 00:23:53,410 --> 00:23:55,330 Uh, well, it was a Wednesday. 354 00:23:56,860 --> 00:23:57,790 You know what I mean. 355 00:23:59,340 --> 00:24:01,090 [sighs] Lynn, 356 00:24:02,320 --> 00:24:04,460 you have to stop worrying about me. 357 00:24:04,530 --> 00:24:07,050 Now, I said that I'm fine, and I am. 358 00:24:10,830 --> 00:24:12,130 So, I went by Gambi's place 359 00:24:12,210 --> 00:24:14,220 just to check in on things, and... 360 00:24:15,340 --> 00:24:17,590 I found this. 361 00:24:17,670 --> 00:24:21,100 What... What are you doing? Why do you have Gambi's pocket watch? 362 00:24:21,170 --> 00:24:23,770 I thought he'd want you to have it, considering... 363 00:24:23,780 --> 00:24:24,990 No, take it back! 364 00:24:26,850 --> 00:24:29,860 - What? - Look, this is Gambi's. 365 00:24:29,870 --> 00:24:32,280 It's his. It belongs at his house! 366 00:24:32,350 --> 00:24:34,610 - You had no right to take it. - Jefferson, you're not serious... 367 00:24:34,690 --> 00:24:36,960 You know what, never mind. I will take it back myself. 368 00:24:38,690 --> 00:24:39,710 Jefferson? 369 00:24:42,550 --> 00:24:44,130 [music playing over speakers] 370 00:24:47,460 --> 00:24:48,550 [groans] 371 00:24:52,800 --> 00:24:53,850 What's happening, Jay? 372 00:24:54,580 --> 00:24:56,800 Hey. Two-Bits. 373 00:24:56,880 --> 00:24:58,510 What's up? 374 00:24:58,590 --> 00:25:01,100 Hey, man. I, um... I heard about Gambi. 375 00:25:02,640 --> 00:25:03,610 Yeah. 376 00:25:07,240 --> 00:25:08,980 You need me to give you a ride home? 377 00:25:09,060 --> 00:25:10,980 [laughing] 378 00:25:11,060 --> 00:25:13,530 No. I'm waiting for Henderson. 379 00:25:13,600 --> 00:25:15,080 You're bringing a cop to my bar, man? 380 00:25:17,080 --> 00:25:19,580 No, I'm bringing... I'm bringing my friend. 381 00:25:20,570 --> 00:25:21,580 He's still a cop. 382 00:25:21,590 --> 00:25:22,670 [both laugh] 383 00:25:23,500 --> 00:25:25,250 But it's cool. 384 00:25:25,330 --> 00:25:27,010 Look, if you need anything, just holler. All right? 385 00:25:31,000 --> 00:25:31,970 Hey. 386 00:25:36,080 --> 00:25:38,430 Another beer, right? Gotcha. 387 00:25:38,440 --> 00:25:40,300 - Where you goin' to? - Yo, did you just hit my ass? 388 00:25:40,310 --> 00:25:42,300 - Hey. - [Waitress] What the hell is wrong with you? 389 00:25:42,380 --> 00:25:44,270 - Come to my village. - Boy, get off of me! 390 00:25:44,350 --> 00:25:45,970 - Are you crazy? - I love you. 391 00:25:46,040 --> 00:25:49,060 - Get those damn hands off of me! - I want you to be my queen. 392 00:25:49,140 --> 00:25:50,310 - No! - Listen to me. 393 00:25:50,390 --> 00:25:52,070 Hey! What's wrong with you, man? 394 00:26:04,360 --> 00:26:05,790 Hey, hey. Hey. 395 00:26:05,870 --> 00:26:08,960 - Hey, Jay! Jay, Jay, Jay. - Okay. I'm fine. I'm fine, man. 396 00:26:11,280 --> 00:26:14,010 He was just acting a fool, man. I'm fine. 397 00:26:14,090 --> 00:26:15,420 Now, you know better than that, Jeff. 398 00:26:15,500 --> 00:26:16,960 Do you have any idea what could've just happened? 399 00:26:16,970 --> 00:26:18,470 No, look now, Henderson... 400 00:26:20,220 --> 00:26:22,600 You have no idea what my life is like. 401 00:26:25,560 --> 00:26:27,070 The sacrifices I made. 402 00:26:29,800 --> 00:26:30,780 This city. 403 00:26:32,020 --> 00:26:34,150 I've given everything for this city, man. 404 00:26:34,160 --> 00:26:37,780 My blood, my sweat, my tears, and it just takes. 405 00:26:39,160 --> 00:26:42,710 It just takes, and takes and takes. 406 00:26:45,320 --> 00:26:46,340 Takes. 407 00:26:47,790 --> 00:26:49,380 [sighs] It's okay. 408 00:26:53,230 --> 00:26:55,500 An anonymous donor has come to me and offered to fund 409 00:26:55,570 --> 00:26:57,410 the relocation of the clinic from this gang-infested area. 410 00:26:57,480 --> 00:26:59,410 One step closer. 411 00:26:59,480 --> 00:27:02,990 Furthermore, his more than generous donation will allow the clinic 412 00:27:03,010 --> 00:27:06,250 to hire more staff and purchase better equipment. 413 00:27:06,320 --> 00:27:09,840 [Tobias] Khalil. Perfect timing. 414 00:27:09,920 --> 00:27:13,050 Our Latin reporter friend came through. Did you pay the man? 415 00:27:13,710 --> 00:27:14,670 Yes, sir. 416 00:27:16,590 --> 00:27:18,230 Then you are good for something. 417 00:27:19,420 --> 00:27:20,520 Have a seat. 418 00:27:23,530 --> 00:27:24,940 Have you ever had caviar? 419 00:27:26,010 --> 00:27:28,440 Caviar? No. 420 00:27:28,510 --> 00:27:32,200 Like it or not, every successful person remembers two things in life. 421 00:27:32,280 --> 00:27:34,070 The first time they try caviar, 422 00:27:34,080 --> 00:27:36,830 and the first time they can enjoy it without worrying what it cost. 423 00:27:42,070 --> 00:27:44,450 Twenty years ago today, I pulled Syonide up out of that orphanage 424 00:27:44,530 --> 00:27:45,710 and made her my family. 425 00:27:47,870 --> 00:27:51,130 This meal was planned months ago to celebrate our familial anniversary. 426 00:27:53,060 --> 00:27:55,380 You had one job. 427 00:27:55,460 --> 00:27:58,380 Partner with Syonide and you failed. 428 00:27:58,460 --> 00:28:00,600 - Mr. Tobias, I already told you... - I'm still talking. 429 00:28:03,050 --> 00:28:06,270 Since I lost Joey, Tori and Syonide, you're the only family I have left. 430 00:28:07,980 --> 00:28:09,400 Reminds me of a parable 431 00:28:09,480 --> 00:28:12,730 my evil bastard of a father told me when I was a child. 432 00:28:12,740 --> 00:28:16,280 There was two brothers. One weak, one strong. 433 00:28:16,350 --> 00:28:18,320 After spending a lot of time, effort and energy 434 00:28:18,400 --> 00:28:19,910 trying to toughen the weaker brother up, 435 00:28:19,990 --> 00:28:22,280 the stronger brother had to finally decide 436 00:28:22,360 --> 00:28:26,040 if the weaker brother had what it took to survive on his own. 437 00:28:27,590 --> 00:28:28,760 And if he didn't, 438 00:28:30,000 --> 00:28:32,830 it was the stronger brother's duty 439 00:28:32,910 --> 00:28:36,510 to put the weaker brother out of his misery. 440 00:28:38,250 --> 00:28:39,550 Out of love, of course. 441 00:28:42,090 --> 00:28:44,060 Do you understand what I'm telling you right now? 442 00:28:51,930 --> 00:28:53,360 Don't disappoint me again. 443 00:28:54,850 --> 00:28:57,120 Now get. 444 00:28:57,190 --> 00:28:59,540 'Cause you are most certainly ruining my appetite. 445 00:29:13,420 --> 00:29:14,540 Have a good night. 446 00:29:14,620 --> 00:29:16,970 I can't wait to see you, either. 447 00:29:17,050 --> 00:29:19,180 - [grunts] - Oh, my God. Come in. 448 00:29:20,330 --> 00:29:23,470 Help! Help! I need help over here! 449 00:29:23,480 --> 00:29:24,850 [woman on PA] Code blue, lobby. 450 00:29:24,930 --> 00:29:26,550 - She knows. - Code blue, lobby. 451 00:29:26,630 --> 00:29:28,390 You have to save the baby. 452 00:29:28,470 --> 00:29:30,100 - Code blue, lobby. - Find Anaya. 453 00:29:30,180 --> 00:29:31,690 Code blue, lobby. 454 00:29:32,770 --> 00:29:34,650 Save... 455 00:29:34,660 --> 00:29:36,060 - Oh, no. Deacon. - Code blue, lobby. 456 00:29:36,140 --> 00:29:37,730 - Deacon, come on. No. - Code blue, lobby. 457 00:29:37,810 --> 00:29:38,990 Deacon? 458 00:29:39,980 --> 00:29:41,740 Code blue, lobby. I repeat. 459 00:29:50,360 --> 00:29:53,920 I'm gonna say something that I don't ordinarily say to anyone. 460 00:29:53,990 --> 00:29:56,010 You were right. 461 00:29:56,090 --> 00:29:59,720 I ran a new simulation, and I may have found a way to save all of them. 462 00:30:01,080 --> 00:30:03,060 I'm listening. 463 00:30:03,130 --> 00:30:06,470 We were looking at the pods as individual organisms, 464 00:30:06,550 --> 00:30:08,600 not a collective unit. 465 00:30:08,670 --> 00:30:11,930 If we just increase the serum dosage 28-fold, 466 00:30:12,010 --> 00:30:15,020 accounting for the number of vaccine kids, and spin the cells... 467 00:30:15,100 --> 00:30:17,030 And stave off cellular deterioration. 468 00:30:17,110 --> 00:30:18,510 They may reach a gestalt 469 00:30:18,590 --> 00:30:21,450 with overall cell stability in the entire organism. 470 00:30:23,040 --> 00:30:24,250 Show me. 471 00:30:27,360 --> 00:30:28,500 [beeping] 472 00:30:36,870 --> 00:30:38,380 What the hell? 473 00:30:38,390 --> 00:30:40,960 Baby, let me call you back. 474 00:30:41,040 --> 00:30:42,720 I know I said tonight was all about... 475 00:30:43,540 --> 00:30:46,560 Hello? Hello? Damn! 476 00:30:49,900 --> 00:30:51,890 You just can't be sneaking up on people like that. 477 00:30:51,970 --> 00:30:53,890 Man, I could have shot you! 478 00:30:53,900 --> 00:30:57,690 If I had a gun, which I don't. 'Cause I'm on probation. 479 00:30:57,760 --> 00:30:59,360 You still got your ear to the streets? 480 00:30:59,430 --> 00:31:02,200 Yeah, I know a little bit about a little bit. 481 00:31:02,280 --> 00:31:03,370 What have you heard about that attack 482 00:31:03,440 --> 00:31:05,530 in downtown Freeland last night? 483 00:31:05,540 --> 00:31:08,990 Bruh, that wasn't no attack, that was a hit. 484 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 By who? 485 00:31:11,070 --> 00:31:12,540 Definitely wasn't no local boys. 486 00:31:12,610 --> 00:31:14,660 I hear probably the government. 487 00:31:14,740 --> 00:31:16,540 Why would the government wanna kill a tailor? 488 00:31:16,620 --> 00:31:18,500 That's the big question, right? 489 00:31:18,580 --> 00:31:22,040 I mean, he was the only white dude in Freeland besides the police. 490 00:31:22,120 --> 00:31:23,840 He basically raised Jefferson Pierce. 491 00:31:23,910 --> 00:31:25,060 [sighs] 492 00:31:25,920 --> 00:31:27,580 All right, man. Look, 493 00:31:27,660 --> 00:31:30,090 who the hell knows what's going on around here anymore, anyway? 494 00:31:30,110 --> 00:31:32,510 Did you hear about that boy jumping out that body bag? 495 00:31:32,590 --> 00:31:33,850 That's crazy, right? 496 00:31:33,920 --> 00:31:37,850 Anybody see the old man get out of the SUV? 497 00:31:37,930 --> 00:31:40,110 Yeah, everybody saw what went down. 498 00:31:40,190 --> 00:31:41,660 That old man didn't stand a chance. 499 00:31:42,950 --> 00:31:44,900 It's a messed up way to go out, 500 00:31:44,980 --> 00:31:45,910 burning up in a car like that. 501 00:31:47,770 --> 00:31:48,710 Thanks. 502 00:31:58,120 --> 00:31:59,050 Yep. 503 00:32:07,310 --> 00:32:09,050 [Henderson] You all right? 504 00:32:09,130 --> 00:32:11,020 [Anissa] Not really. Um... 505 00:32:11,100 --> 00:32:12,640 You should've seen his face, Henderson. 506 00:32:12,650 --> 00:32:15,640 He looked... He was terrified. 507 00:32:15,650 --> 00:32:17,070 You said you know this guy? 508 00:32:17,800 --> 00:32:18,740 Kinda. 509 00:32:19,800 --> 00:32:21,440 Well, he and his girlfriend, Anaya, 510 00:32:21,510 --> 00:32:23,230 they came in here yesterday. 511 00:32:23,310 --> 00:32:27,230 Anything you can tell me about him or this Anaya? 512 00:32:27,250 --> 00:32:29,900 I told you everything I know. 513 00:32:29,980 --> 00:32:32,170 And you say that Deacon told you to find Anaya 514 00:32:32,240 --> 00:32:34,160 and save his baby? 515 00:32:34,170 --> 00:32:36,660 What does that mean to you? 516 00:32:36,670 --> 00:32:39,830 Maybe they were in some kind of accident? 517 00:32:39,840 --> 00:32:42,250 Oh, my God. Henderson, What if they're on the side of the road somewhere? 518 00:32:42,330 --> 00:32:43,750 We have to go find them. 519 00:32:43,830 --> 00:32:46,050 You and I both know this don't look like no accident. 520 00:32:48,830 --> 00:32:49,770 Anissa? 521 00:32:52,210 --> 00:32:53,270 [Anissa] Oh, my God. 522 00:33:15,690 --> 00:33:16,630 That's some freaky... 523 00:33:23,050 --> 00:33:24,140 [computer beeping] 524 00:33:37,520 --> 00:33:39,820 [Anissa] Okay, he came from South Freeland. 525 00:33:41,480 --> 00:33:42,650 [exhales] 526 00:33:42,720 --> 00:33:43,990 Thank you, Uncle Gambi. 527 00:33:46,410 --> 00:33:47,530 All right. 528 00:33:49,530 --> 00:33:51,160 [music playing softly over speakers] 529 00:34:07,410 --> 00:34:08,920 Khalil, you cannot be here right now. 530 00:34:09,000 --> 00:34:12,090 I know. But I heard about your Uncle Gambi. 531 00:34:12,170 --> 00:34:14,440 I just wanted to make sure that you were okay. 532 00:34:17,590 --> 00:34:22,730 Look, I really appreciate you checking on me, but you gotta go. 533 00:34:22,800 --> 00:34:27,950 Okay. But look, if you need anything, just... Just call me, all right? 534 00:34:28,930 --> 00:34:29,870 Okay. 535 00:34:34,190 --> 00:34:35,210 What? 536 00:34:37,030 --> 00:34:38,040 Nothing. 537 00:35:30,160 --> 00:35:31,220 [sighs] 538 00:35:42,670 --> 00:35:43,650 [beeping] 539 00:35:50,390 --> 00:35:51,620 [sighs] 540 00:36:20,340 --> 00:36:21,600 [sobs] 541 00:36:46,110 --> 00:36:47,340 [Anissa clears throat] 542 00:36:51,910 --> 00:36:53,930 Anissa, how long you been standing there? 543 00:36:55,600 --> 00:36:56,760 Long enough. 544 00:37:01,680 --> 00:37:02,850 Give me a hug, Dad. 545 00:37:14,100 --> 00:37:15,240 You know, [chuckles softly] 546 00:37:16,620 --> 00:37:20,290 Gambi told me once, helping raise you, 547 00:37:21,700 --> 00:37:23,500 helping you become Black Lightning, 548 00:37:25,460 --> 00:37:27,000 was the best thing he ever did. 549 00:37:28,280 --> 00:37:29,420 [sniffles] 550 00:37:34,470 --> 00:37:35,800 What are you doing here? 551 00:37:36,970 --> 00:37:38,220 Same reason you're here. 552 00:37:39,830 --> 00:37:41,060 Dad, this place... 553 00:37:43,890 --> 00:37:45,150 reminds me of Gambi. 554 00:37:48,150 --> 00:37:49,650 I just needed to be here. 555 00:37:53,140 --> 00:37:56,060 Go. Go home. Get some rest. 556 00:37:56,140 --> 00:37:57,410 - I gotta... - I'll lock up. 557 00:38:14,790 --> 00:38:18,000 The serum's been injected into the pods' main feeder line. 558 00:38:18,020 --> 00:38:19,180 We're ready to release. 559 00:38:22,000 --> 00:38:23,560 [beeping] 560 00:38:27,170 --> 00:38:28,730 [whirring] 561 00:38:38,120 --> 00:38:40,110 Wait. No. 562 00:38:40,190 --> 00:38:41,820 [alarm blaring] 563 00:38:41,900 --> 00:38:43,660 No. 564 00:38:43,730 --> 00:38:46,290 What... What's going on? What... What... What's happening? 565 00:38:48,360 --> 00:38:52,840 No. No! No! No, no, no, no. 566 00:38:54,960 --> 00:38:58,140 What's happening? No, no. 567 00:38:58,710 --> 00:39:01,720 No. No, no. 568 00:39:01,800 --> 00:39:03,550 [alarm blaring] 569 00:39:03,560 --> 00:39:06,140 What's happening? The simulations! 570 00:39:06,220 --> 00:39:07,680 Told you what you needed to hear. 571 00:39:07,760 --> 00:39:09,970 Fourteen of the vaccine kids will survive. 572 00:39:10,050 --> 00:39:11,640 Inaction would have killed them all. 573 00:39:11,720 --> 00:39:13,990 You should be proud of yourself. You're a hero! 574 00:39:16,720 --> 00:39:18,150 Security, take her out of here! 575 00:39:18,220 --> 00:39:20,570 And take her to whatever hole you dragged her from. 576 00:39:20,580 --> 00:39:24,160 Congratulations! We saved 14 lives, bitch! 577 00:39:27,370 --> 00:39:28,330 [computer beeping] 578 00:39:29,090 --> 00:39:30,340 No, no. 579 00:39:33,110 --> 00:39:34,340 [panting] 580 00:39:56,320 --> 00:39:57,400 [police siren wailing] 581 00:40:00,770 --> 00:40:01,740 Just what I need. 582 00:40:21,380 --> 00:40:22,770 Long way from home, missy. 583 00:40:24,500 --> 00:40:28,060 "Sheriff Clark." Can I ask why you pulled me over? 584 00:40:28,980 --> 00:40:30,150 Suspicion. 585 00:40:31,800 --> 00:40:33,720 Of what? 586 00:40:33,800 --> 00:40:36,030 Wherever you're going, they're closed. 587 00:40:37,720 --> 00:40:39,650 But I didn't tell you where I was going. 588 00:40:40,400 --> 00:40:41,570 It don't matter. 589 00:40:43,230 --> 00:40:45,110 [exhales in frustration] 590 00:40:45,190 --> 00:40:47,610 There's a woman who lives out here I need to check on. 591 00:40:47,690 --> 00:40:48,910 Her name's Anaya. 592 00:40:49,620 --> 00:40:51,120 Step out of the car. 593 00:40:51,190 --> 00:40:52,290 You know what? 594 00:40:53,240 --> 00:40:54,710 [strange clicking] 595 00:41:01,010 --> 00:41:02,300 Oh, hell no! 596 00:41:05,630 --> 00:41:07,020 [tires screeching] 597 00:41:21,510 --> 00:41:23,450 [closing theme music playing] 44469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.