All language subtitles for Black Lightning 2x05 - The Book Of Blood_ Chapter One_ Requiem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,404 Previously on Black Lightning... 2 00:00:01,429 --> 00:00:03,850 - This is not you. - Jennifer, this is me. 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,810 I saw Tobias murder my father. 4 00:00:05,880 --> 00:00:08,440 The evidence against him is... It's all gone. 5 00:00:08,450 --> 00:00:10,190 Tobias, how's it feel to be exonerated? 6 00:00:10,260 --> 00:00:12,780 I want to once again become an active member in society 7 00:00:12,860 --> 00:00:14,320 and a pillar of this community. 8 00:00:14,390 --> 00:00:16,790 I take my work really seriously. 9 00:00:16,860 --> 00:00:19,820 Doesn't mean I can't take other things seriously, too. 10 00:00:19,900 --> 00:00:21,990 I'd like to try. 11 00:00:22,070 --> 00:00:24,490 I'd like to include you in a team working to save the children 12 00:00:24,500 --> 00:00:27,960 who were the victims of the vaccinations and Green Light experiments. 13 00:00:28,030 --> 00:00:29,730 She's insane, Agent Odell. 14 00:00:29,810 --> 00:00:33,750 And no one has her experience in protein synthesis simulations. 15 00:00:33,760 --> 00:00:35,380 We're gonna homeschool you. 16 00:00:35,460 --> 00:00:37,720 It's not safe for you to go back to Garfield. 17 00:00:39,460 --> 00:00:42,010 Khalil? Have you lost your damn mind? He is not who he was. 18 00:00:42,090 --> 00:00:43,940 You don't think I know that? 19 00:00:44,020 --> 00:00:46,020 Thirty years ago, I came to Freeland as an agent for the ASA. 20 00:00:46,090 --> 00:00:49,020 Their vaccine inadvertently created metahumans. 21 00:00:49,090 --> 00:00:51,190 I leaked the information to your father 22 00:00:51,200 --> 00:00:53,030 and his investigation got him killed. 23 00:00:59,684 --> 00:01:02,864 _ 24 00:01:03,097 --> 00:01:05,121 _ 25 00:01:16,960 --> 00:01:19,140 - You're gonna love these. - Come on, let's go. 26 00:01:19,220 --> 00:01:20,220 Thank you. 27 00:01:43,610 --> 00:01:44,960 - Bye-bye, Hiroshi -san. - Bye. 28 00:02:29,400 --> 00:02:32,000 Structural integrity 37%. 29 00:02:50,320 --> 00:02:52,860 Structural integrity, 9%. 30 00:03:05,670 --> 00:03:07,160 Oh! Oh, my God! 31 00:03:15,680 --> 00:03:20,097 Synced & corrected by MaxPayne == https://RARBG.com == 32 00:03:29,440 --> 00:03:33,770 The photos on this wall represent the people we fight so hard for. 33 00:03:33,850 --> 00:03:35,940 Mmm-hmm. 34 00:03:36,020 --> 00:03:38,100 You know, I have to say, Anissa, 35 00:03:38,110 --> 00:03:41,860 that I was surprised to get your call the other day. 36 00:03:41,930 --> 00:03:45,690 We haven't exactly had volunteers breaking our doors down after that, um... 37 00:03:45,770 --> 00:03:47,160 - Bomb scare. - Yeah. 38 00:03:48,440 --> 00:03:50,020 Man, I could imagine. 39 00:03:50,021 --> 00:03:52,370 And I really believe in the work that you're doing here, 40 00:03:52,440 --> 00:03:54,700 and I figure, right now, you could use the help. 41 00:03:54,780 --> 00:03:55,920 And you'd be right. 42 00:03:56,630 --> 00:03:58,280 After the incident, 43 00:03:58,360 --> 00:04:01,960 we had six of our staff members hand over their resignations. 44 00:04:01,970 --> 00:04:05,960 - But we refuse to close our doors. - Amen. 45 00:04:05,980 --> 00:04:08,220 For most of these patients, 46 00:04:08,290 --> 00:04:13,110 this clinic provides the only medical care they have access to. 47 00:04:14,010 --> 00:04:16,890 Now, it goes without saying, 48 00:04:16,970 --> 00:04:19,860 that this position is yours if you want it. 49 00:04:20,820 --> 00:04:22,240 But I have to be upfront with you, 50 00:04:23,180 --> 00:04:24,570 it isn't an easy job. 51 00:04:26,550 --> 00:04:28,500 You know, I don't... I'm not really one to back down from a challenge. 52 00:04:29,820 --> 00:04:32,070 You sound just like Jefferson. 53 00:04:32,150 --> 00:04:34,490 I heard he stepped down as the principal. How's he doing? 54 00:04:34,500 --> 00:04:36,580 He's good, he's good. 55 00:04:36,660 --> 00:04:38,550 - Well, tell him I'm praying for him. - I will. 56 00:04:39,830 --> 00:04:40,840 So, young lady, 57 00:04:41,910 --> 00:04:43,000 when are you ready to start? 58 00:04:44,180 --> 00:04:45,420 Well... 59 00:04:47,830 --> 00:04:49,100 No time like the present. 60 00:04:56,959 --> 00:04:58,850 _ 61 00:05:06,193 --> 00:05:08,273 _ 62 00:05:08,310 --> 00:05:09,620 Where the hell else am I gonna I be? 63 00:05:10,950 --> 00:05:12,320 My parents got me locked in this room 64 00:05:12,400 --> 00:05:14,380 like I'm black Rapunzel or something. 65 00:05:14,450 --> 00:05:17,790 You know what, if you were a real teacher, I would show you some respect. 66 00:05:17,860 --> 00:05:20,050 I would wait until you turned your back before I threw shade on you 67 00:05:20,120 --> 00:05:23,880 for asking me such a dumb-ass question, but it's okay. 68 00:05:23,890 --> 00:05:25,720 It's all right. I'm just gonna ignore you. 69 00:05:25,800 --> 00:05:27,510 Just a bunch of zeroes and ones anyway. 70 00:05:27,590 --> 00:05:29,090 Straight up stressin' me out, too. 71 00:05:34,867 --> 00:05:36,620 _ 72 00:05:44,560 --> 00:05:46,450 I didn't think you'd ever text back. 73 00:05:48,730 --> 00:05:49,740 Yeah. Well... 74 00:05:54,420 --> 00:05:56,700 Okay, so what is it? 75 00:05:56,780 --> 00:05:57,750 What is what? 76 00:06:00,740 --> 00:06:04,170 J, you've been ghosting me for weeks now. 77 00:06:04,240 --> 00:06:07,000 Then you respond to me out of the blue? 78 00:06:07,080 --> 00:06:09,010 Something's up. I'm just wondering what it is. 79 00:06:11,840 --> 00:06:13,230 I just miss this place. 80 00:06:14,600 --> 00:06:18,600 I miss the teachers, I miss my friends. I miss... 81 00:06:18,610 --> 00:06:21,350 Uh, I miss being called the Queen of Garfield. 82 00:06:23,350 --> 00:06:24,760 You hate that name. 83 00:06:24,840 --> 00:06:28,360 Yeah, I really do. But I will kill for it right now, 84 00:06:28,430 --> 00:06:30,620 'cause it would mean I was actually in school 85 00:06:30,690 --> 00:06:32,510 and not locked in the Pierce Penitentiary 86 00:06:32,511 --> 00:06:35,040 because my parents think the world is too dangerous for me to live in. 87 00:06:38,820 --> 00:06:41,130 I'm sorry. 88 00:06:41,210 --> 00:06:44,410 Look, I know that you being on lockdown is partly my fault 89 00:06:44,490 --> 00:06:47,040 'cause of what I did at this school. 90 00:06:47,050 --> 00:06:51,130 I was mad, though, J. At everybody and everything. 91 00:06:51,140 --> 00:06:54,550 And Tobias, I mean, he got me on all this science stuff. 92 00:06:54,630 --> 00:06:58,980 I got so strong and... I just went crazy with it, you know? 93 00:07:02,320 --> 00:07:03,400 Actually, I do. 94 00:07:04,820 --> 00:07:06,770 You think we could ever 95 00:07:06,850 --> 00:07:09,410 - fix this whole mess? - Um... 96 00:07:11,310 --> 00:07:12,370 I should probably get back. 97 00:07:15,570 --> 00:07:17,740 If my dad finds out I snuck out, he'll go nuclear. 98 00:07:17,820 --> 00:07:18,780 - Yeah. - Literally. 99 00:07:18,860 --> 00:07:20,170 Yeah, yeah. Um... 100 00:07:21,250 --> 00:07:22,710 Look, thanks, thanks for calling. 101 00:07:38,170 --> 00:07:41,640 Anaya? I'm Anissa. I'm gonna get you started, okay? 102 00:07:41,650 --> 00:07:43,350 Is it all right if I check your blood pressure? 103 00:07:43,430 --> 00:07:44,650 - Okay. - Okay. 104 00:07:50,980 --> 00:07:52,120 There you go. 105 00:07:54,230 --> 00:07:55,350 - How's that? - Good. 106 00:07:55,430 --> 00:07:57,910 Good. 107 00:08:02,790 --> 00:08:04,800 Is everything okay? Do you need something? 108 00:08:07,220 --> 00:08:08,370 I just need you to do your job 109 00:08:08,380 --> 00:08:09,800 - so that we can be on our way. - Deacon! 110 00:08:11,580 --> 00:08:13,500 Don't mind him. He means well, really. 111 00:08:13,580 --> 00:08:15,970 He's just really overprotective sometimes. 112 00:08:19,210 --> 00:08:22,310 All right, your blood pressure is normal. That's great. 113 00:08:29,220 --> 00:08:30,860 Thirty-eight weeks. 114 00:08:30,940 --> 00:08:32,980 Aren't you excited it's almost over? 115 00:08:32,990 --> 00:08:35,530 Uh, actually, I... I'm terrified. 116 00:08:36,770 --> 00:08:38,490 What if I'm not good at it? 117 00:08:38,500 --> 00:08:42,820 What if I'm not built to be a mother? What if I just screw up? 118 00:08:42,900 --> 00:08:47,760 Listen, take it from someone who has amazing parents, 119 00:08:47,830 --> 00:08:51,050 doubting and questioning whether you're good enough to raise children, 120 00:08:52,000 --> 00:08:53,180 all great parents do that. 121 00:08:55,410 --> 00:08:58,550 You'll be great. 122 00:09:00,944 --> 00:09:02,060 Yeah. 123 00:09:13,720 --> 00:09:15,650 Well, if it isn't the man we all know and love, 124 00:09:15,660 --> 00:09:17,240 Councilman Kwame Parker. 125 00:09:18,270 --> 00:09:20,290 Tobias Whale. 126 00:09:20,360 --> 00:09:23,570 Is this what your version of a law-abiding citizen looks like? 127 00:09:23,650 --> 00:09:25,910 Depends on what law you're referring to. 128 00:09:25,990 --> 00:09:27,910 I adhere to the law of the jungle. 129 00:09:27,920 --> 00:09:30,870 Kill or be killed, eat or be eaten. 130 00:09:30,950 --> 00:09:33,130 Either you're dining or you're dinner. 131 00:09:34,380 --> 00:09:35,970 - Care for a game? - Hell no. 132 00:09:37,300 --> 00:09:38,380 Suit yourself. 133 00:09:38,460 --> 00:09:40,320 This is kidnapping. 134 00:09:40,390 --> 00:09:43,440 You and the bootleg Bob Marley who brought me here are going to prison. 135 00:09:45,300 --> 00:09:46,831 I love pool. 136 00:09:48,340 --> 00:09:51,240 Such a beautiful game of symmetry and geometry. 137 00:09:52,140 --> 00:09:53,797 But make the wrong choice... 138 00:10:03,490 --> 00:10:07,170 Your ass ends up buried in a hole. This is a fact. 139 00:10:07,240 --> 00:10:09,380 You been watching too many gangster movies, man. 140 00:10:10,710 --> 00:10:12,750 You don't scare me, Whale. 141 00:10:12,820 --> 00:10:14,960 Oh, I'm not trying to scare you, Councilman. 142 00:10:15,040 --> 00:10:18,750 I'm trying to be hospitable. Let me ask you a question. 143 00:10:18,830 --> 00:10:22,130 How would your constituents feel if they knew your squeaky-clean, 144 00:10:22,210 --> 00:10:25,020 wannabe Audacity of Hope -ass took money from Martin Proctor 145 00:10:25,100 --> 00:10:27,930 to fund your reelection campaign? 146 00:10:28,010 --> 00:10:30,180 The same Martin Proctor that's poisoned, 147 00:10:30,190 --> 00:10:33,280 kidnapped and killed Freeland's black kids. 148 00:10:34,510 --> 00:10:36,410 Yeah, that's what I thought. 149 00:10:38,940 --> 00:10:42,690 I inherited a briefcase that has all kinds of goodies in it, 150 00:10:42,710 --> 00:10:46,460 including a file on you, with all your dirt. 151 00:10:53,220 --> 00:10:54,750 What am I supposed to do with this? 152 00:10:54,820 --> 00:10:56,840 Put that Princeton degree to work and rack 'em. 153 00:11:00,410 --> 00:11:02,640 If you haven't figured it out yet, you work for me. 154 00:11:12,510 --> 00:11:13,480 Henderson. 155 00:11:14,890 --> 00:11:16,070 What's up? What can I do for you? 156 00:11:23,100 --> 00:11:25,330 Bill, what's going on? 157 00:11:26,490 --> 00:11:28,370 Something happened tonight, Jeff. 158 00:11:28,440 --> 00:11:30,740 Gambi was attacked near downtown Freeland. 159 00:11:30,750 --> 00:11:33,265 His SUV got shot up pretty bad. 160 00:11:34,260 --> 00:11:35,840 - Take me to him. - No, Jeff. 161 00:11:40,100 --> 00:11:42,430 I'm sorry, man, but that's not gonna be possible. 162 00:11:48,350 --> 00:11:49,480 I'm so sorry. 163 00:11:58,780 --> 00:12:01,570 Was Gambi one of you? Because this just doesn't make any sense. 164 00:12:01,640 --> 00:12:04,950 Who goes after a tailor with military-grade firepower? 165 00:12:06,150 --> 00:12:07,610 One of us? 166 00:12:07,620 --> 00:12:08,960 Look, I forgot to tell you. 167 00:12:09,030 --> 00:12:11,830 He knows that you're Thunder and I'm Black Lightning. 168 00:12:11,840 --> 00:12:14,200 When can we see the body? 169 00:12:14,280 --> 00:12:16,960 His SUV was blown to hell and back, Jeff. 170 00:12:16,970 --> 00:12:18,599 We're trying to collect DNA. 171 00:12:19,620 --> 00:12:21,630 I wouldn't get your hopes up. 172 00:12:21,640 --> 00:12:26,220 Eyewitnesses confirm no one got out of the SUV before it exploded. 173 00:12:26,980 --> 00:12:28,230 Oh, my God. 174 00:12:33,060 --> 00:12:36,020 I'll get you answers as soon as I can, 175 00:12:36,090 --> 00:12:40,240 but for the time being, let me handle this. 176 00:12:48,232 --> 00:12:49,392 Look, I'm sorry. 177 00:12:51,580 --> 00:12:52,710 Really am. 178 00:13:02,000 --> 00:13:04,180 Why didn't you tell him about Uncle Gambi? 179 00:13:05,370 --> 00:13:06,788 Because he already knows enough. 180 00:13:08,500 --> 00:13:10,590 And with all that's going on with the kids in the pods, 181 00:13:10,670 --> 00:13:12,930 that is a can of worms we do not want to open. 182 00:13:13,010 --> 00:13:16,560 So, we protect Gambi, 183 00:13:16,570 --> 00:13:18,030 like he's always protected us. 184 00:13:21,200 --> 00:13:25,190 All right, then. Okay, so... Now it's just you and me. 185 00:13:25,200 --> 00:13:26,730 I'mma go grab my keys. 186 00:13:26,810 --> 00:13:28,610 Wait, keys for what? 187 00:13:28,690 --> 00:13:31,040 For what? So we can go to the sanctum and get our suits. 188 00:13:31,710 --> 00:13:32,790 Okay, and then what? 189 00:13:33,710 --> 00:13:35,790 No, no, we sit tight. 190 00:13:37,290 --> 00:13:39,160 Oh, come on, Dad. Sit tight? 191 00:13:39,240 --> 00:13:40,410 Exactly. 192 00:13:41,740 --> 00:13:45,300 This... This is Gambi we're talking about. 193 00:13:45,370 --> 00:13:48,720 All right? The man has contingency plans for his contingency plans. 194 00:13:50,300 --> 00:13:53,720 So I... I will not believe that he is dead 195 00:13:53,730 --> 00:13:56,230 until I can see it with my own eyes. 196 00:13:56,310 --> 00:13:57,320 Until then... 197 00:13:59,220 --> 00:14:02,610 I'm gonna assume that he's alive and well. 198 00:14:18,660 --> 00:14:19,920 I'll be damned. 199 00:14:21,590 --> 00:14:23,010 She did it. 200 00:14:26,080 --> 00:14:27,680 I stayed up working on it all night. 201 00:14:30,080 --> 00:14:31,180 Let's start trials. 202 00:14:31,980 --> 00:14:32,980 Not yet. 203 00:14:33,920 --> 00:14:35,600 Sorry? 204 00:14:35,680 --> 00:14:37,020 We're not starting trials, 205 00:14:38,420 --> 00:14:40,410 at least not yet. 206 00:14:40,490 --> 00:14:43,110 You have the cure for kids that have been languishing in pods for 30 years, 207 00:14:43,190 --> 00:14:45,190 and you're choosing not to use it? 208 00:14:45,260 --> 00:14:47,360 You ran the sims. 209 00:14:47,430 --> 00:14:49,690 Over 10,000 simulations, and in every one, 210 00:14:49,770 --> 00:14:52,240 every single one, over half the vaccine kids die. 211 00:14:52,310 --> 00:14:55,200 - Yeah. And half lived. - That's not good enough. 212 00:14:55,270 --> 00:14:57,030 The Green Light kids are getting stronger every day, 213 00:14:57,110 --> 00:15:00,040 and we have 28 vaccine victims who are fading. 214 00:15:00,110 --> 00:15:01,630 Their lives are in our hands. 215 00:15:01,710 --> 00:15:03,970 We're not giving them that serum until we can save them all. 216 00:15:14,720 --> 00:15:15,890 Jen, you in there? 217 00:15:24,680 --> 00:15:27,160 All right, Harriet, you caught me. 218 00:15:27,230 --> 00:15:29,820 I know I'm still blazing, but it's the only thing 219 00:15:29,830 --> 00:15:32,150 that keeps me from turning into a human flashlight. 220 00:15:32,230 --> 00:15:34,400 I didn't come in here to lecture you. 221 00:15:34,480 --> 00:15:36,160 Really? You didn't? That's a first. 222 00:15:37,570 --> 00:15:41,090 Um, maybe you should, uh... You should sit down. 223 00:15:43,580 --> 00:15:45,510 Anissa, you're scaring me. What's... What's up? 224 00:15:47,830 --> 00:15:48,890 Uncle Gambi... 225 00:15:50,500 --> 00:15:51,550 He's gone. 226 00:15:52,460 --> 00:15:53,600 What do you mean, "gone"? 227 00:15:55,670 --> 00:15:56,980 Well, he, uh... 228 00:15:58,190 --> 00:16:00,060 He was attacked by some gunmen and... 229 00:16:01,690 --> 00:16:03,020 he didn't make it. 230 00:16:12,020 --> 00:16:14,110 I don't... I don't know what to say. 231 00:16:14,190 --> 00:16:15,370 Come here. I'm sorry. 232 00:16:16,870 --> 00:16:19,210 I'm sorry. 233 00:16:22,030 --> 00:16:23,920 - Oh, my God. - I'm sorry. 234 00:16:50,530 --> 00:16:51,610 Anissa? 235 00:16:52,950 --> 00:16:54,700 Is it all right if I come in for a second? 236 00:16:55,910 --> 00:16:57,080 Sure, come in. 237 00:17:00,070 --> 00:17:03,000 I wasn't expecting company, so excuse the mess. 238 00:17:05,070 --> 00:17:09,050 Look, I'm, I'm sure I'm selfish for just popping by like this, but... 239 00:17:13,340 --> 00:17:14,930 My uncle, he died tonight. 240 00:17:16,810 --> 00:17:18,480 Yeah, it was unexpected. 241 00:17:20,250 --> 00:17:21,480 But it got me thinking... 242 00:17:23,300 --> 00:17:25,680 if I knew I only had one day to live, 243 00:17:25,760 --> 00:17:28,850 who, besides my family, 244 00:17:28,930 --> 00:17:30,530 would I want to spend that day with? 245 00:17:32,430 --> 00:17:34,320 I only came up with one name. 246 00:17:36,810 --> 00:17:37,790 You. 247 00:17:41,530 --> 00:17:43,710 What do you expect me to say to something like that? 248 00:17:45,950 --> 00:17:47,880 I don't want you to say anything. 249 00:18:59,870 --> 00:19:01,120 What are you thinking? 250 00:19:03,070 --> 00:19:04,250 Thinking I was right. 251 00:19:05,860 --> 00:19:07,000 This was a mistake. 252 00:19:19,720 --> 00:19:21,560 Anissa, you know how I feel about you. 253 00:19:22,920 --> 00:19:26,020 And... I'm sorry about your uncle. 254 00:19:27,210 --> 00:19:28,190 I really am. 255 00:19:29,550 --> 00:19:31,280 But I'm not your handbag. 256 00:19:33,310 --> 00:19:34,810 What... What does that mean? 257 00:19:34,890 --> 00:19:37,310 That means you can't show up and have sex with me 258 00:19:37,390 --> 00:19:38,970 when you're feeling vulnerable, 259 00:19:38,971 --> 00:19:41,940 and then disappear when your world is right-side up again. 260 00:19:42,020 --> 00:19:43,330 That's not what this is. 261 00:19:48,160 --> 00:19:49,290 My family... 262 00:19:53,240 --> 00:19:56,540 They weren't exactly the most present people, 263 00:19:56,620 --> 00:19:59,760 and I learned a long time ago to just depend on myself, 264 00:20:00,670 --> 00:20:02,100 not let anyone in. 265 00:20:05,510 --> 00:20:10,520 Then, you walked into my bookstore and... 266 00:20:12,090 --> 00:20:13,230 everything changed. 267 00:20:20,790 --> 00:20:22,660 And if you can't realize that 268 00:20:23,940 --> 00:20:25,290 you can do me real harm, 269 00:20:27,290 --> 00:20:29,040 I need you to stay away from me. 270 00:20:33,710 --> 00:20:36,220 Can you look me in the eyes and promise me you won't hurt me again? 271 00:20:41,140 --> 00:20:42,840 That's what I thought. 272 00:20:42,850 --> 00:20:44,810 Come on, Grace, don't just walk away. 273 00:20:45,710 --> 00:20:46,640 Grace. 274 00:20:47,750 --> 00:20:48,890 Grace! 275 00:21:25,680 --> 00:21:27,410 Mom, what are we doing here? 276 00:21:27,411 --> 00:21:30,090 I thought Dad said we weren't having a service for Uncle Gambi. 277 00:21:30,170 --> 00:21:32,350 You father's hurting right now, sweetie. 278 00:21:32,360 --> 00:21:34,100 And once he comes to terms with the situation, 279 00:21:34,170 --> 00:21:37,020 he's gonna want something done to honor Gambi. 280 00:21:37,030 --> 00:21:38,780 I'm just getting the ball rolling, that's all. 281 00:21:40,770 --> 00:21:42,810 I still can't believe he's dead. 282 00:21:42,890 --> 00:21:45,740 I mean, we were just in the forest fighting off ASA agents. 283 00:21:46,780 --> 00:21:47,830 I know, sweetie. 284 00:21:49,060 --> 00:21:50,370 You, and me, and Gambi had 285 00:21:50,450 --> 00:21:51,740 a complicated relationship. 286 00:21:51,750 --> 00:21:53,450 I wish I could've told him more 287 00:21:53,475 --> 00:21:55,442 - _ - how much I appreciated howfiercely 288 00:21:55,467 --> 00:21:56,756 he loved this family. 289 00:21:59,200 --> 00:22:00,170 Found it. 290 00:22:01,840 --> 00:22:02,890 What's that? 291 00:22:04,260 --> 00:22:05,800 It's an old-fashioned pocket watch. 292 00:22:15,470 --> 00:22:16,640 We appreciate that Reverend Holt 293 00:22:16,720 --> 00:22:18,290 has been able to keep 294 00:22:18,291 --> 00:22:20,740 the Rebecca Lee Crumpler Free Clinic's doors open. 295 00:22:20,810 --> 00:22:22,600 But this very important medical facility 296 00:22:22,620 --> 00:22:25,730 is still located in the most dangerous part of Freeland. 297 00:22:25,740 --> 00:22:27,690 Considering that if Black Lightning and Thunder 298 00:22:27,770 --> 00:22:29,150 had not intervened, 299 00:22:29,230 --> 00:22:32,660 we'd be talking about dead bodies and bombs, 300 00:22:32,730 --> 00:22:35,370 an anonymous donor has come to me and offered to fund 301 00:22:35,440 --> 00:22:38,660 the relocation of the clinic from this gang-infested area. 302 00:22:38,740 --> 00:22:40,260 Furthermore, 303 00:22:40,330 --> 00:22:42,710 this very generous donation will allow the clinic 304 00:22:42,780 --> 00:22:45,710 to hire more staff and purchase new equipment. 305 00:22:45,790 --> 00:22:48,100 - Councilman Parker. - Councilman Parker. 306 00:22:48,170 --> 00:22:50,670 Councilman Parker, who is it? Who is the donor? 307 00:22:50,750 --> 00:22:53,940 All you need to know is this donor has just returned to life in Freeland 308 00:22:54,010 --> 00:22:55,600 from an extended vacation 309 00:22:55,680 --> 00:22:58,110 and wants nothing more than to help this community. 310 00:22:58,180 --> 00:22:59,890 Can you give us a name? 311 00:22:59,970 --> 00:23:03,020 Councilman, please, please. 312 00:23:03,100 --> 00:23:04,600 I have a source that says 313 00:23:04,670 --> 00:23:05,950 your anonymous donor is none other than Tobias Whale. 314 00:23:06,020 --> 00:23:06,990 Is that true? 315 00:23:08,650 --> 00:23:10,490 Not revealing an individual's identity 316 00:23:10,560 --> 00:23:12,900 is the point of an anonymous donation. 317 00:23:12,920 --> 00:23:15,450 - Thank you all for your time. - Councilman Parker, is it Tobias Whale? 318 00:23:15,460 --> 00:23:18,700 Give us a name. Councilman Parker, give us a name. 319 00:23:18,780 --> 00:23:21,960 All these so-called metas, Green Light babies, 320 00:23:21,970 --> 00:23:24,470 I'm telling you, they ain't nothing but demons 321 00:23:24,540 --> 00:23:27,880 paving the way for Satan's return. The police need to... 322 00:23:33,640 --> 00:23:34,890 What was that for? 323 00:23:36,630 --> 00:23:38,310 I just appreciate you. That's all. 324 00:23:42,650 --> 00:23:44,070 Well, I appreciate you, too. 325 00:23:49,520 --> 00:23:52,330 So, how was your day? 326 00:23:53,410 --> 00:23:55,330 Uh, well, it was a Wednesday. 327 00:23:56,954 --> 00:23:58,359 You know what I mean. 328 00:24:00,567 --> 00:24:01,917 Lynn, 329 00:24:02,320 --> 00:24:04,460 you have to stop worrying about me. 330 00:24:04,530 --> 00:24:07,050 Now, I said that I'm fine, and I am. 331 00:24:10,830 --> 00:24:12,130 So, I went by Gambi's place 332 00:24:12,210 --> 00:24:14,220 just to check in on things, and... 333 00:24:15,340 --> 00:24:17,590 I found this. 334 00:24:17,670 --> 00:24:21,100 What... What are you doing? Why do you have Gambi's pocket watch? 335 00:24:21,170 --> 00:24:23,770 I thought he'd want you to have it, considering... 336 00:24:23,780 --> 00:24:24,990 No, take it back! 337 00:24:26,850 --> 00:24:29,860 - What? - Look, this is Gambi's. 338 00:24:29,870 --> 00:24:32,280 It's his. It belongs at his house! 339 00:24:32,350 --> 00:24:34,610 - You had no right to take it. - Jefferson, you're not serious... 340 00:24:34,690 --> 00:24:36,960 You know what, never mind. I will take it back myself. 341 00:24:38,690 --> 00:24:39,710 Jefferson? 342 00:24:52,800 --> 00:24:53,850 What's happening, Jay? 343 00:24:54,580 --> 00:24:56,800 Hey. Two-Bits. 344 00:24:56,880 --> 00:24:58,510 What's up? 345 00:24:58,590 --> 00:25:01,100 Hey, man. I, um... I heard about Gambi. 346 00:25:02,640 --> 00:25:03,610 Yeah. 347 00:25:07,240 --> 00:25:08,980 You need me to give you a ride home? 348 00:25:11,060 --> 00:25:13,530 No. I'm waiting for Henderson. 349 00:25:13,600 --> 00:25:15,080 You're bringing a cop to my bar, man? 350 00:25:17,080 --> 00:25:19,580 No, I'm bringing... I'm bringing my friend. 351 00:25:20,570 --> 00:25:21,580 He's still a cop. 352 00:25:23,500 --> 00:25:25,250 But it's cool. 353 00:25:25,330 --> 00:25:27,010 Look, if you need anything, just holler. All right? 354 00:25:31,000 --> 00:25:31,970 Hey. 355 00:25:36,080 --> 00:25:38,430 Another beer, right? Gotcha. 356 00:25:38,440 --> 00:25:40,300 - Where you goin' to? - Yo, did you just hit my ass? 357 00:25:40,310 --> 00:25:42,300 - Hey. - What the hell is wrong with you? 358 00:25:42,380 --> 00:25:44,270 - Come to my village. - Boy, get off of me! 359 00:25:44,350 --> 00:25:45,970 - Are you crazy? - I love you. 360 00:25:46,040 --> 00:25:49,060 - Get those damn hands off of me! - I want you to be my queen. 361 00:25:49,140 --> 00:25:50,310 - No! - Listen to me. 362 00:25:50,390 --> 00:25:52,070 Hey! What's wrong with you, man? 363 00:26:04,360 --> 00:26:05,790 Hey, hey. Hey. 364 00:26:05,870 --> 00:26:08,960 - Hey, Jay! Jay, Jay, Jay. - Okay. I'm fine. I'm fine, man. 365 00:26:11,280 --> 00:26:14,010 He was just acting a fool, man. I'm fine. 366 00:26:14,090 --> 00:26:15,420 Now, you know better than that, Jeff. 367 00:26:15,500 --> 00:26:16,960 Do you have any idea what could've just happened? 368 00:26:16,970 --> 00:26:18,470 No, look now, Henderson... 369 00:26:20,220 --> 00:26:22,600 You have no idea what my life is like. 370 00:26:25,560 --> 00:26:27,070 The sacrifices I made. 371 00:26:29,800 --> 00:26:30,780 This city. 372 00:26:32,020 --> 00:26:34,150 I've given everything for this city, man. 373 00:26:34,160 --> 00:26:37,780 My blood, my sweat, my tears, and it just takes. 374 00:26:39,160 --> 00:26:42,710 It just takes, and takes and takes. 375 00:26:45,320 --> 00:26:46,340 Takes. 376 00:26:47,790 --> 00:26:49,380 It's okay. 377 00:26:53,230 --> 00:26:55,500 An anonymous donor has come to me and offered to fund 378 00:26:55,570 --> 00:26:57,410 the relocation of the clinic from this gang-infested area. 379 00:26:57,480 --> 00:26:59,410 One step closer. 380 00:26:59,480 --> 00:27:02,990 Furthermore, his more than generous donation will allow the clinic 381 00:27:03,010 --> 00:27:06,250 to hire more staff and purchase better equipment. 382 00:27:06,320 --> 00:27:09,840 Khalil. Perfect timing. 383 00:27:09,920 --> 00:27:13,050 Our Latin reporter friend came through. Did you pay the man? 384 00:27:13,710 --> 00:27:14,670 Yes, sir. 385 00:27:16,590 --> 00:27:18,230 Then you are good for something. 386 00:27:19,420 --> 00:27:20,520 Have a seat. 387 00:27:23,530 --> 00:27:24,940 Have you ever had caviar? 388 00:27:26,010 --> 00:27:28,440 Caviar? No. 389 00:27:28,510 --> 00:27:32,200 Like it or not, every successful person remembers two things in life. 390 00:27:32,280 --> 00:27:34,070 The first time they try caviar, 391 00:27:34,080 --> 00:27:36,830 and the first time they can enjoy it without worrying what it cost. 392 00:27:42,070 --> 00:27:44,450 Twenty years ago today, I pulled Syonide up out of that orphanage 393 00:27:44,530 --> 00:27:45,710 and made her my family. 394 00:27:47,870 --> 00:27:51,130 This meal was planned months ago to celebrate our familial anniversary. 395 00:27:53,060 --> 00:27:55,380 You had one job. 396 00:27:55,460 --> 00:27:58,380 Partner with Syonide and you failed. 397 00:27:58,460 --> 00:28:00,600 - Mr. Tobias, I already told you... - I'm still talking. 398 00:28:03,050 --> 00:28:06,270 Since I lost Joey, Tori and Syonide, you're the only family I have left. 399 00:28:07,980 --> 00:28:09,400 Reminds me of a parable 400 00:28:09,480 --> 00:28:12,730 my evil bastard of a father told me when I was a child. 401 00:28:12,740 --> 00:28:16,280 There was two brothers. One weak, one strong. 402 00:28:16,350 --> 00:28:18,320 After spending a lot of time, effort and energy 403 00:28:18,400 --> 00:28:19,910 trying to toughen the weaker brother up, 404 00:28:19,990 --> 00:28:22,280 the stronger brother had to finally decide 405 00:28:22,360 --> 00:28:26,040 if the weaker brother had what it took to survive on his own. 406 00:28:27,590 --> 00:28:28,760 And if he didn't, 407 00:28:30,000 --> 00:28:32,830 it was the stronger brother's duty 408 00:28:32,910 --> 00:28:36,510 to put the weaker brother out of his misery. 409 00:28:38,250 --> 00:28:39,550 Out of love, of course. 410 00:28:42,090 --> 00:28:44,060 Do you understand what I'm telling you right now? 411 00:28:51,930 --> 00:28:53,360 Don't disappoint me again. 412 00:28:54,850 --> 00:28:57,120 Now get. 413 00:28:57,190 --> 00:28:59,540 'Cause you are most certainly ruining my appetite. 414 00:29:13,420 --> 00:29:14,540 Have a good night. 415 00:29:14,620 --> 00:29:16,970 I can't wait to see you, either. 416 00:29:17,050 --> 00:29:19,180 Oh, my God. Come in. 417 00:29:20,330 --> 00:29:23,470 Help! Help! I need help over here! 418 00:29:23,480 --> 00:29:24,850 Code blue, lobby. 419 00:29:24,930 --> 00:29:26,550 - She knows. - Code blue, lobby. 420 00:29:26,630 --> 00:29:28,390 You have to save the baby. 421 00:29:28,470 --> 00:29:30,100 - Code blue, lobby. - Find Anaya. 422 00:29:30,180 --> 00:29:31,690 Code blue, lobby. 423 00:29:32,770 --> 00:29:34,650 Save... 424 00:29:34,660 --> 00:29:36,060 - Oh, no. Deacon. - Code blue, lobby. 425 00:29:36,140 --> 00:29:37,730 - Deacon, come on. No. - Code blue, lobby. 426 00:29:37,810 --> 00:29:38,990 Deacon? 427 00:29:39,980 --> 00:29:41,740 Code blue, lobby. I repeat. 428 00:29:50,360 --> 00:29:53,920 I'm gonna say something that I don't ordinarily say to anyone. 429 00:29:53,990 --> 00:29:56,010 You were right. 430 00:29:56,090 --> 00:29:59,720 I ran a new simulation, and I may have found a way to save all of them. 431 00:30:01,080 --> 00:30:03,060 I'm listening. 432 00:30:03,130 --> 00:30:06,470 We were looking at the pods as individual organisms, 433 00:30:06,550 --> 00:30:08,600 not a collective unit. 434 00:30:08,670 --> 00:30:11,930 If we just increase the serum dosage 28-fold, 435 00:30:12,010 --> 00:30:15,020 accounting for the number of vaccine kids, and spin the cells... 436 00:30:15,100 --> 00:30:17,030 And stave off cellular deterioration. 437 00:30:17,110 --> 00:30:18,510 They may reach a gestalt 438 00:30:18,590 --> 00:30:21,450 with overall cell stability in the entire organism. 439 00:30:23,040 --> 00:30:24,250 Show me. 440 00:30:36,870 --> 00:30:38,380 What the hell? 441 00:30:38,390 --> 00:30:40,960 Baby, let me call you back. 442 00:30:41,040 --> 00:30:42,720 I know I said tonight was all about... 443 00:30:43,540 --> 00:30:46,560 Hello? Hello? Damn! 444 00:30:49,900 --> 00:30:51,890 You just can't be sneaking up on people like that. 445 00:30:51,970 --> 00:30:53,890 Man, I could have shot you! 446 00:30:53,900 --> 00:30:57,690 If I had a gun, which I don't. 'Cause I'm on probation. 447 00:30:57,760 --> 00:30:59,360 You still got your ear to the streets? 448 00:30:59,430 --> 00:31:02,200 Yeah, I know a little bit about a little bit. 449 00:31:02,280 --> 00:31:03,370 What have you heard about that attack 450 00:31:03,440 --> 00:31:05,530 in downtown Freeland last night? 451 00:31:05,540 --> 00:31:08,990 Bruh, that wasn't no attack, that was a hit. 452 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 By who? 453 00:31:11,070 --> 00:31:12,540 Definitely wasn't no local boys. 454 00:31:12,610 --> 00:31:14,660 I hear probably the government. 455 00:31:14,740 --> 00:31:16,540 Why would the government wanna kill a tailor? 456 00:31:16,620 --> 00:31:18,500 That's the big question, right? 457 00:31:18,580 --> 00:31:22,040 I mean, he was the only white dude in Freeland besides the police. 458 00:31:22,120 --> 00:31:23,840 He basically raised Jefferson Pierce. 459 00:31:25,920 --> 00:31:27,580 All right, man. Look, 460 00:31:27,660 --> 00:31:30,090 who the hell knows what's going on around here anymore, anyway? 461 00:31:30,110 --> 00:31:32,510 Did you hear about that boy jumping out that body bag? 462 00:31:32,590 --> 00:31:33,850 That's crazy, right? 463 00:31:33,920 --> 00:31:37,850 Anybody see the old man get out of the SUV? 464 00:31:37,930 --> 00:31:40,110 Yeah, everybody saw what went down. 465 00:31:40,190 --> 00:31:41,660 That old man didn't stand a chance. 466 00:31:42,950 --> 00:31:44,900 It's a messed up way to go out, 467 00:31:44,980 --> 00:31:46,253 burning up in a car like that. 468 00:31:48,325 --> 00:31:49,265 Thanks. 469 00:31:58,120 --> 00:31:59,050 Yep. 470 00:32:07,310 --> 00:32:09,050 You all right? 471 00:32:09,130 --> 00:32:11,020 Not really. Um... 472 00:32:11,100 --> 00:32:12,640 You should've seen his face, Henderson. 473 00:32:12,650 --> 00:32:15,640 He looked... He was terrified. 474 00:32:15,650 --> 00:32:17,070 You said you know this guy? 475 00:32:17,800 --> 00:32:18,740 Kinda. 476 00:32:19,800 --> 00:32:21,440 Well, he and his girlfriend, Anaya, 477 00:32:21,510 --> 00:32:23,230 they came in here yesterday. 478 00:32:23,310 --> 00:32:27,230 Anything you can tell me about him or this Anaya? 479 00:32:27,250 --> 00:32:29,900 I told you everything I know. 480 00:32:29,980 --> 00:32:32,170 And you say that Deacon told you to find Anaya 481 00:32:32,240 --> 00:32:34,160 and save his baby? 482 00:32:34,170 --> 00:32:36,660 What does that mean to you? 483 00:32:36,670 --> 00:32:39,830 Maybe they were in some kind of accident? 484 00:32:39,840 --> 00:32:42,250 Oh, my God. Henderson, What if they're on the side of the road somewhere? 485 00:32:42,330 --> 00:32:43,750 We have to go find them. 486 00:32:43,830 --> 00:32:46,050 You and I both know this don't look like no accident. 487 00:32:48,830 --> 00:32:49,770 Anissa? 488 00:32:52,210 --> 00:32:53,270 Oh, my God. 489 00:33:15,690 --> 00:33:16,630 That's some freaky... 490 00:33:37,520 --> 00:33:39,820 Okay, he came from South Freeland. 491 00:33:42,720 --> 00:33:43,990 Thank you, Uncle Gambi. 492 00:33:46,410 --> 00:33:47,530 All right. 493 00:34:07,410 --> 00:34:08,920 Khalil, you cannot be here right now. 494 00:34:09,000 --> 00:34:12,090 I know. But I heard about your Uncle Gambi. 495 00:34:12,170 --> 00:34:14,440 I just wanted to make sure that you were okay. 496 00:34:17,590 --> 00:34:22,730 Look, I really appreciate you checking on me, but you gotta go. 497 00:34:22,800 --> 00:34:27,950 Okay. But look, if you need anything, just... Just call me, all right? 498 00:34:28,930 --> 00:34:29,870 Okay. 499 00:34:34,190 --> 00:34:35,210 What? 500 00:34:37,030 --> 00:34:38,040 Nothing. 501 00:35:43,501 --> 00:35:47,185 _ 502 00:35:56,480 --> 00:35:58,455 _ 503 00:35:58,502 --> 00:36:00,811 _ 504 00:36:51,910 --> 00:36:53,930 Anissa, how long you been standing there? 505 00:36:55,600 --> 00:36:56,760 Long enough. 506 00:37:01,680 --> 00:37:03,181 Give me a hug, Dad. 507 00:37:14,100 --> 00:37:15,240 You know, 508 00:37:16,620 --> 00:37:20,290 Gambi told me once, helping raise you, 509 00:37:21,700 --> 00:37:23,500 helping you become Black Lightning, 510 00:37:25,460 --> 00:37:27,000 was the best thing he ever did. 511 00:37:34,470 --> 00:37:35,800 What are you doing here? 512 00:37:36,970 --> 00:37:38,220 Same reason you're here. 513 00:37:39,830 --> 00:37:41,060 Dad, this place... 514 00:37:43,890 --> 00:37:45,150 reminds me of Gambi. 515 00:37:48,150 --> 00:37:49,650 I just needed to be here. 516 00:37:53,140 --> 00:37:56,060 Go. Go home. Get some rest. 517 00:37:56,140 --> 00:37:57,881 - I gotta... - I'll lock up. 518 00:38:14,790 --> 00:38:18,000 The serum's been injected into the pods' main feeder line. 519 00:38:18,020 --> 00:38:19,180 We're ready to release. 520 00:38:21,909 --> 00:38:23,519 _ 521 00:38:38,120 --> 00:38:40,110 Wait. No. 522 00:38:41,900 --> 00:38:43,660 No. 523 00:38:43,730 --> 00:38:46,290 What... What's going on? What... What... What's happening? 524 00:38:48,360 --> 00:38:52,840 No. No! No! No, no, no, no. 525 00:38:54,960 --> 00:38:58,140 What's happening? No, no. 526 00:38:58,710 --> 00:39:01,720 No. No, no. 527 00:39:03,560 --> 00:39:06,140 What's happening? The simulations! 528 00:39:06,220 --> 00:39:07,680 Told you what you needed to hear. 529 00:39:07,760 --> 00:39:09,970 Fourteen of the vaccine kids will survive. 530 00:39:10,050 --> 00:39:11,640 Inaction would have killed them all. 531 00:39:11,720 --> 00:39:13,990 You should be proud of yourself. You're a hero! 532 00:39:16,720 --> 00:39:18,150 Security, take her out of here! 533 00:39:18,220 --> 00:39:20,570 And take her to whatever hole you dragged her from. 534 00:39:20,580 --> 00:39:24,160 Congratulations! We saved 14 lives, bitch! 535 00:39:29,090 --> 00:39:30,340 No, no. 536 00:39:48,256 --> 00:39:50,930 _ 537 00:40:00,770 --> 00:40:02,280 Just what I need. 538 00:40:21,380 --> 00:40:22,770 Long way from home, missy. 539 00:40:24,500 --> 00:40:28,060 "Sheriff Clark." Can I ask why you pulled me over? 540 00:40:28,980 --> 00:40:30,150 Suspicion. 541 00:40:31,800 --> 00:40:33,720 Of what? 542 00:40:33,800 --> 00:40:36,030 Wherever you're going, they're closed. 543 00:40:37,720 --> 00:40:39,650 But I didn't tell you where I was going. 544 00:40:40,400 --> 00:40:41,570 It don't matter. 545 00:40:45,190 --> 00:40:47,610 There's a woman who lives out here I need to check on. 546 00:40:47,690 --> 00:40:48,910 Her name's Anaya. 547 00:40:49,620 --> 00:40:51,120 Step out of the car. 548 00:40:51,190 --> 00:40:52,290 You know what? 549 00:41:01,010 --> 00:41:02,300 Oh, hell no! 550 00:41:16,602 --> 00:41:19,438 CR�DITOS. 40655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.