All language subtitles for Black Earth Rising - 01x03 - A Ghost in Name.MTB.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,168 This programme contains some strong language 2 00:00:05,193 --> 00:00:09,064 and some scenes which some viewers may find upsetting. 3 00:00:13,919 --> 00:00:15,300 HE PLAYS A NOTE 4 00:00:16,279 --> 00:00:17,998 Found you. 5 00:00:17,999 --> 00:00:19,678 Didn't know you were looking. 6 00:00:19,679 --> 00:00:21,878 Didn't realise you were leaving. 7 00:00:21,879 --> 00:00:23,279 Just for the weekend. 8 00:00:24,879 --> 00:00:28,399 HE PLAYS A BLUES RIFF 9 00:00:40,799 --> 00:00:42,919 HE TAPS OUT THE RIFF 10 00:00:47,319 --> 00:00:49,878 Oh, were you expecting money for that? 11 00:00:49,879 --> 00:00:51,639 I'll settle for appreciation. 12 00:00:56,199 --> 00:00:58,359 HE SIGHS A vent shaft? 13 00:00:59,839 --> 00:01:03,518 I thought it might be how he got away and... Yeah. 14 00:01:03,519 --> 00:01:04,839 What about the front door? 15 00:01:06,319 --> 00:01:07,639 Mm. 16 00:01:13,959 --> 00:01:15,918 Tat Picot. 17 00:01:15,919 --> 00:01:17,958 Exactly. 18 00:01:17,959 --> 00:01:20,460 Our little ex-French security operative... 19 00:01:21,350 --> 00:01:23,589 ...leaving your 'otel. 20 00:01:23,590 --> 00:01:25,989 - When? - Not long before you... 21 00:01:25,990 --> 00:01:28,300 ...locked horns with the manager. 22 00:01:28,790 --> 00:01:30,909 He thought I was crazy. 23 00:01:30,910 --> 00:01:32,470 Whatever gave him that idea? 24 00:01:33,510 --> 00:01:36,149 Although finding you semiconscious, covered in blood, 25 00:01:36,150 --> 00:01:39,509 and mouthing off about a ghoul stuck in his air conditioning 26 00:01:39,510 --> 00:01:43,869 might have momentarily confused his judgment. 27 00:01:43,870 --> 00:01:45,229 Mm. 28 00:01:45,230 --> 00:01:46,510 But it's all right. 29 00:01:47,870 --> 00:01:50,870 Our friend just managed to spook you. 30 00:01:51,870 --> 00:01:53,350 Which can only mean one thing. 31 00:01:54,990 --> 00:01:56,310 You hit a nerve. 32 00:02:08,950 --> 00:02:12,870 QUIET METALLIC TAPPING 33 00:02:18,550 --> 00:02:20,190 DISH CLATTERS LOUDLY 34 00:02:22,750 --> 00:02:24,070 IN FRENCH: _ 35 00:02:27,660 --> 00:02:29,660 _ 36 00:02:29,719 --> 00:02:31,719 _ 37 00:02:32,880 --> 00:02:34,880 _ 38 00:02:34,905 --> 00:02:36,905 _ 39 00:02:37,320 --> 00:02:40,160 _ 40 00:02:42,040 --> 00:02:43,954 _ 41 00:02:43,955 --> 00:02:45,602 _ 42 00:02:45,676 --> 00:02:46,860 _ 43 00:02:50,388 --> 00:02:52,820 _ 44 00:02:54,180 --> 00:02:55,660 _ 45 00:02:56,540 --> 00:02:57,980 _ 46 00:03:06,175 --> 00:03:07,700 _ 47 00:03:12,780 --> 00:03:14,780 _ 48 00:03:19,430 --> 00:03:23,149 DOOR OPENS AND CLOSES 49 00:03:23,150 --> 00:03:28,670 MUSIC: [YOU WANT IT DARKER BY LEONARD COHEN] 50 00:03:33,590 --> 00:03:38,109 ♪ If you are the dealer, I'm out of the game ♪ 51 00:03:38,110 --> 00:03:42,509 ♪ If you are the healer, it means I'm broken and lame ♪ 52 00:03:42,510 --> 00:03:47,629 ♪ If thine is the glory then mine must be the shame ♪ 53 00:03:47,630 --> 00:03:50,349 ♪ You want it darker ♪ 54 00:03:50,350 --> 00:03:52,310 ♪ We kill the flame ♪ 55 00:04:00,470 --> 00:04:04,789 ♪ Magnified, sanctified, be thy holy name ♪ 56 00:04:04,790 --> 00:04:09,389 ♪ Vilified, crucified, in the human frame ♪ 57 00:04:09,390 --> 00:04:12,750 ♪ A million candles burning for the help that never came ♪ 58 00:04:14,070 --> 00:04:15,550 ♪ You want it darker ♪ 59 00:04:22,350 --> 00:04:24,390 ♪ Hineni, hineni ♪ 60 00:04:25,550 --> 00:04:26,821 ♪ I'm ready, my Lord. ♪ 61 00:04:26,822 --> 00:04:33,240 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 62 00:04:35,070 --> 00:04:36,429 You eaten? 63 00:04:36,430 --> 00:04:38,340 Mm, thinking about it. 64 00:04:38,830 --> 00:04:40,869 - You? - No. 65 00:04:40,870 --> 00:04:42,702 Got something to do in the morning. 66 00:04:42,702 --> 00:04:44,500 Yeah? What? 67 00:04:44,902 --> 00:04:49,461 So, I'm going to try and get this judge to subpoena our Mr Picot 68 00:04:49,462 --> 00:04:52,421 - to appear before him. - Mm-hm. 69 00:04:52,422 --> 00:04:54,781 - You think he'll do it? - He should. 70 00:04:54,782 --> 00:04:57,942 He's the investigating magistrate and he's heard both sides. 71 00:04:58,982 --> 00:05:00,660 He seemed keen to. 72 00:05:01,062 --> 00:05:04,101 Except we're talking the French Secret Service here. 73 00:05:04,102 --> 00:05:05,780 Except we're not. 74 00:05:06,462 --> 00:05:09,221 Interesting thing about this Picot fella, 75 00:05:09,222 --> 00:05:11,501 he was sacked from the Secret Service 76 00:05:11,502 --> 00:05:14,901 at exactly the same time as the first judge was retired. 77 00:05:14,902 --> 00:05:18,221 You think there's been a change of guard? 78 00:05:18,222 --> 00:05:19,542 Yes, I do. 79 00:05:21,222 --> 00:05:23,461 And they're using us to weed the old ones out? 80 00:05:23,462 --> 00:05:27,101 Well, would be interesting to see if anyone else offers us any help. 81 00:05:27,102 --> 00:05:28,422 Hmm. 82 00:05:29,422 --> 00:05:31,702 PHONE RINGS 83 00:05:38,382 --> 00:05:40,101 Yes? 84 00:05:40,102 --> 00:05:42,941 You want to know what happened to that priest? 85 00:05:42,942 --> 00:05:44,381 Who is this? 86 00:05:44,382 --> 00:05:45,582 I can show you. 87 00:05:46,902 --> 00:05:48,540 OK. Where? 88 00:05:49,262 --> 00:05:51,221 Paris catacombs. 89 00:05:51,222 --> 00:05:53,381 - Catacombs? - Two hours. 90 00:05:53,382 --> 00:05:55,821 No, I'm not comfortable with that. 91 00:05:55,822 --> 00:05:58,621 - You are afraid? - Well, yeah. Duh. 92 00:05:58,622 --> 00:06:00,062 That I will hurt you? 93 00:06:01,742 --> 00:06:03,821 Why do you say that? 94 00:06:03,822 --> 00:06:06,701 You are staying in room 219. 95 00:06:06,702 --> 00:06:08,662 The lock is easily slippable. 96 00:06:09,862 --> 00:06:12,701 You walked through a subway last night alone. 97 00:06:12,702 --> 00:06:14,541 So, if I wanted to hurt you... 98 00:06:14,542 --> 00:06:16,981 Why? Why are you watching me? 99 00:06:16,982 --> 00:06:19,341 Because you are in danger. 100 00:06:19,342 --> 00:06:20,981 Who from? 101 00:06:20,982 --> 00:06:22,102 Everyone. 102 00:06:25,382 --> 00:06:27,261 I won't come alone. 103 00:06:27,262 --> 00:06:30,702 You are alone. That is why I have to help you. 104 00:06:34,101 --> 00:06:35,421 How will I find you? 105 00:06:36,142 --> 00:06:38,261 I have found you already. 106 00:06:38,262 --> 00:06:40,262 LINE CLICKS 107 00:06:51,022 --> 00:06:52,541 LINE RINGS 108 00:06:52,542 --> 00:06:55,301 Please leave a message after the tone. 109 00:06:55,302 --> 00:06:56,461 BEEP 110 00:06:56,462 --> 00:07:00,581 Michael, I just had a very weird call from a guy. 111 00:07:00,582 --> 00:07:01,822 Says he can help. 112 00:07:03,282 --> 00:07:04,682 Says I'm in danger. 113 00:07:06,155 --> 00:07:07,435 C-Call me back. 114 00:07:11,222 --> 00:07:14,421 Hello, Michael. Here we go again. You ready? 115 00:07:14,422 --> 00:07:17,421 For the chance to piss blood for the next two weeks? Who wouldn't be? 116 00:07:17,422 --> 00:07:20,100 HE CHUCKLES You'll be home by tea-time. 117 00:07:20,542 --> 00:07:21,822 And dead in a year. 118 00:07:22,420 --> 00:07:23,741 Oh, give me some credit. 119 00:07:23,742 --> 00:07:25,222 Give me six months. 120 00:07:27,504 --> 00:07:28,984 Please. 121 00:07:29,009 --> 00:07:30,249 You'll be fine. 122 00:07:31,382 --> 00:07:34,141 - You've said that before. - Yes. 123 00:07:34,142 --> 00:07:35,462 And you're still here. 124 00:07:43,782 --> 00:07:46,622 Michael. This is my third message. 125 00:07:47,662 --> 00:07:50,542 I'm here now and not totally sure what to do. 126 00:07:51,902 --> 00:07:53,302 Give me a call. 127 00:09:00,822 --> 00:09:03,462 FOOTSTEPS CRUNCH 128 00:09:09,942 --> 00:09:11,702 I did not think you would come. 129 00:09:14,022 --> 00:09:15,597 Then you're a man who makes mistakes. 130 00:09:15,622 --> 00:09:17,261 Yeah. 131 00:09:17,262 --> 00:09:18,302 Many. 132 00:09:22,382 --> 00:09:24,701 And, er... what is this? 133 00:09:24,702 --> 00:09:26,502 You do your laptop work here, too? 134 00:09:30,582 --> 00:09:34,260 Millions of people down here, maybe six. 135 00:09:35,321 --> 00:09:36,361 You know that? 136 00:09:37,382 --> 00:09:39,821 Sorry. With all the cloak and dagger, 137 00:09:39,822 --> 00:09:41,901 I forgot to pick up a fact sheet on my way down. 138 00:09:41,902 --> 00:09:45,421 Almost as many were killed in the Congolese wars. Did you know that? 139 00:09:45,422 --> 00:09:48,101 Well, no-one knows exactly how many for sure. 140 00:09:48,102 --> 00:09:49,342 Or cares. 141 00:09:52,902 --> 00:09:54,102 We stop here. 142 00:10:01,655 --> 00:10:03,415 If only the dead could talk, eh? 143 00:10:04,542 --> 00:10:06,262 What do you think they would say? 144 00:10:08,462 --> 00:10:11,382 "Hurry up, we've got a steam punk convention here at midday"? 145 00:10:15,542 --> 00:10:17,740 Nothing you have been told is true. 146 00:10:18,222 --> 00:10:19,420 Nothing. 147 00:10:19,942 --> 00:10:23,820 Everything you have heard is a lie, from everyone. 148 00:10:25,182 --> 00:10:26,382 Everyone. 149 00:10:32,862 --> 00:10:33,902 BAG UNZIPS 150 00:10:36,109 --> 00:10:37,349 Accept these. 151 00:10:39,222 --> 00:10:41,980 The priest, Father Patenaude. 152 00:10:51,148 --> 00:10:52,708 He's alive. 153 00:11:07,422 --> 00:11:11,221 Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. 154 00:11:11,222 --> 00:11:17,141 Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. 155 00:11:17,142 --> 00:11:23,301 HELICOPTER APPROACHES 156 00:11:23,302 --> 00:11:24,621 Amen. 157 00:11:24,622 --> 00:11:27,062 DOGS HOWL AND BARK 158 00:11:32,782 --> 00:11:37,701 HELICOPTER ENGINE SLOWS 159 00:11:37,702 --> 00:11:41,662 FLIES BUZZ 160 00:11:44,462 --> 00:11:46,461 DOOR BURSTS OPEN 161 00:11:46,462 --> 00:11:49,462 DOG SNARLS AND BARKS 162 00:12:00,702 --> 00:12:02,093 IN FRENCH: _ 163 00:12:02,200 --> 00:12:04,200 _ 164 00:12:06,277 --> 00:12:07,720 _ 165 00:12:07,843 --> 00:12:09,160 _ 166 00:12:09,397 --> 00:12:10,620 _ 167 00:12:11,090 --> 00:12:13,090 _ 168 00:12:14,542 --> 00:12:16,581 Regarde! 169 00:12:16,582 --> 00:12:19,021 Look at what I've done. 170 00:12:19,022 --> 00:12:21,102 Look at what I've done! 171 00:12:26,342 --> 00:12:29,382 FLIES BUZZ 172 00:12:49,222 --> 00:12:53,982 BUZZING INTENSIFIES 173 00:12:56,669 --> 00:12:57,709 FLY BUZZES 174 00:13:05,062 --> 00:13:06,740 Is this your son? 175 00:13:07,742 --> 00:13:09,182 Elle veut savoir si c'est Pascal. 176 00:13:11,902 --> 00:13:14,260 No, je pas certain. 177 00:13:14,822 --> 00:13:16,221 Je ne peux pas dire. Je sais pas. 178 00:13:16,222 --> 00:13:18,182 - She cannot tell. - Mm-hm. 179 00:13:19,382 --> 00:13:21,407 I know this must be very distressing. 180 00:13:21,432 --> 00:13:22,458 Desole. 181 00:13:22,459 --> 00:13:25,222 But if there's anything about this man you recognise... 182 00:13:26,582 --> 00:13:28,581 Elle veut que vous regarder a nouveau. 183 00:13:28,582 --> 00:13:30,101 Certainement que vraiment pas? 184 00:13:30,102 --> 00:13:32,181 No, je sais pas. 185 00:13:32,182 --> 00:13:34,621 WHISPERING: Je sais pas, je sais pas. 186 00:13:34,622 --> 00:13:36,380 Je sais pas. 187 00:13:36,822 --> 00:13:39,901 Please, my aunt is not well. This is not good for her. 188 00:13:39,902 --> 00:13:41,701 Please. Please, if you can... 189 00:13:41,702 --> 00:13:43,382 No, please, enough! 190 00:13:48,902 --> 00:13:54,542 BELLS CHIME 191 00:14:21,022 --> 00:14:22,222 I'm sorry. 192 00:14:24,182 --> 00:14:25,782 You don't recognise him? 193 00:14:27,062 --> 00:14:32,262 I recognise all who answer the call of Saint Benedict. 194 00:14:34,102 --> 00:14:36,102 But this one individually? 195 00:14:37,542 --> 00:14:40,301 In the brotherhood, we are all one. 196 00:14:40,302 --> 00:14:42,181 Is that why you're protecting him? 197 00:14:42,182 --> 00:14:43,222 Who? 198 00:14:46,222 --> 00:14:47,542 Pascal Patenaude. 199 00:14:52,135 --> 00:14:54,975 You'd have to lie to answer that, wouldn't you? 200 00:14:59,660 --> 00:15:01,581 Actually... 201 00:15:01,582 --> 00:15:03,501 ...in er... 202 00:15:03,502 --> 00:15:06,900 ...Exodus 1:19... 203 00:15:07,742 --> 00:15:12,341 - ..the midwives lie to the Pharaoh. - To save the children. 204 00:15:12,342 --> 00:15:14,060 Yes, yes. 205 00:15:14,942 --> 00:15:16,462 You know your Scripture. 206 00:15:17,339 --> 00:15:18,659 No. 207 00:15:19,582 --> 00:15:21,462 Then, how...? 208 00:15:24,349 --> 00:15:26,580 I don't know, I just... knew... 209 00:15:29,502 --> 00:15:34,581 The Lord... is always here. 210 00:15:34,582 --> 00:15:37,460 And here, always. 211 00:15:39,820 --> 00:15:41,622 Not in mine. 212 00:15:41,980 --> 00:15:44,102 Not me, I kicked him out a long time ago. 213 00:15:54,946 --> 00:15:58,940 No-one is beyond the reach of the Almighty, mademoiselle. 214 00:16:00,902 --> 00:16:03,461 Or the law, Monsieur Abbott... 215 00:16:03,462 --> 00:16:05,862 ...if you are found to be obstructing it. 216 00:16:08,022 --> 00:16:09,541 Why are you so...? 217 00:16:09,542 --> 00:16:10,900 Angry? 218 00:16:11,302 --> 00:16:13,260 - Suspicious? - Mm... 219 00:16:13,982 --> 00:16:15,702 - Of you? - Yes. 220 00:16:17,408 --> 00:16:19,288 I'm a genocide survivor. 221 00:16:23,395 --> 00:16:25,155 Rwanda? 222 00:16:26,022 --> 00:16:29,222 I'm told I was found outside one of your churches. 223 00:16:29,548 --> 00:16:30,988 One of mine? 224 00:16:33,782 --> 00:16:37,461 No-one is beyond the reach of the Almighty, Abbott. 225 00:16:37,462 --> 00:16:40,941 Although of the hundreds they found in there, apparently 226 00:16:40,942 --> 00:16:42,462 I was the only one alive. 227 00:16:50,489 --> 00:16:52,169 I see. 228 00:16:54,542 --> 00:16:56,421 If you really did... 229 00:16:56,422 --> 00:16:58,702 ...you would help me identify that man. 230 00:17:10,782 --> 00:17:12,782 RUBBING 231 00:17:45,022 --> 00:17:46,982 BELLS RING 232 00:17:58,702 --> 00:18:00,542 PHONE RINGS 233 00:18:02,462 --> 00:18:04,422 HE ZIPS UP 234 00:18:16,668 --> 00:18:18,388 And your flight was OK? 235 00:18:20,428 --> 00:18:22,108 And your hotel? 236 00:18:25,342 --> 00:18:28,541 I'm so sorry we had to fly you all the way over here but 237 00:18:28,542 --> 00:18:31,781 I have a medical condition which means I can't travel 238 00:18:31,782 --> 00:18:34,501 long distances at the moment. 239 00:18:34,502 --> 00:18:38,341 And I understand you have a very interesting story to tell us. 240 00:18:38,342 --> 00:18:43,260 - It is not a story. She is a witness. - Of course. 241 00:18:44,222 --> 00:18:47,741 I'm so very sorry that you have to revisit such a dreadful 242 00:18:47,742 --> 00:18:52,581 part of your past... but we're so very grateful 243 00:18:52,582 --> 00:18:54,142 that you are willing to do it. 244 00:18:55,582 --> 00:18:57,062 So, please... 245 00:18:57,782 --> 00:18:59,262 ...whenever you're ready... 246 00:19:01,582 --> 00:19:03,542 You realise she cannot speak? 247 00:19:05,702 --> 00:19:09,260 - Yes. - She has not spoken since that day. 248 00:19:12,662 --> 00:19:15,941 Since April the eighth, 1994? 249 00:19:15,942 --> 00:19:17,980 The first days of the genocide? 250 00:19:18,502 --> 00:19:20,020 But she can sign. 251 00:19:20,542 --> 00:19:22,982 A British charity taught her, I will interpret. 252 00:19:24,302 --> 00:19:25,670 That is OK? 253 00:19:25,695 --> 00:19:28,566 That is exactly the reason I've asked you here today. 254 00:19:31,862 --> 00:19:33,222 Where do you want to start? 255 00:19:35,088 --> 00:19:36,728 You were 11 years old? 256 00:19:37,828 --> 00:19:39,228 A Tutsi? 257 00:19:40,082 --> 00:19:43,042 You and your family sought shelter from the killings 258 00:19:43,067 --> 00:19:45,387 in the Church of the Grey Fathers, 259 00:19:45,462 --> 00:19:47,862 the one run by Father Patenaude. Correct? 260 00:19:50,622 --> 00:19:51,900 So... 261 00:19:52,342 --> 00:19:54,380 ...wherever you want to start... 262 00:19:56,595 --> 00:19:58,915 ...what happened to you, Juliana? 263 00:20:05,775 --> 00:20:08,500 I was born... 264 00:20:10,495 --> 00:20:12,535 ...in Sake. 265 00:20:14,862 --> 00:20:18,020 Beside the lake. 266 00:20:21,662 --> 00:20:25,942 I had one brother... 267 00:20:27,782 --> 00:20:30,262 ...and two sisters. 268 00:20:32,975 --> 00:20:36,660 My father was a farmer. 269 00:20:38,222 --> 00:20:40,982 Our field was our world. 270 00:20:43,218 --> 00:20:47,740 The sun shone, the water fell. 271 00:20:49,142 --> 00:20:51,622 The crops grew. 272 00:20:53,740 --> 00:20:59,620 Everything that came, also it would go. 273 00:21:01,542 --> 00:21:05,860 And then... it would come again. 274 00:21:08,582 --> 00:21:10,140 Until one day... 275 00:21:12,062 --> 00:21:13,940 ...the thing that came... 276 00:21:15,942 --> 00:21:17,900 ...it would never leave. 277 00:21:50,222 --> 00:21:52,342 THROBBING SCORE 278 00:22:10,502 --> 00:22:11,902 ROARING 279 00:22:31,302 --> 00:22:32,982 DEEP CHANTING 280 00:22:57,060 --> 00:22:59,301 That night... 281 00:22:59,302 --> 00:23:01,622 ...I ran... 282 00:23:01,940 --> 00:23:03,382 ...to the lake... 283 00:23:05,322 --> 00:23:08,780 ...and hid amongst the reeds. 284 00:23:11,702 --> 00:23:13,862 And did you see Father Patenaude again? 285 00:23:16,102 --> 00:23:17,660 Yes. 286 00:23:29,622 --> 00:23:31,822 FIRE CRACKLES 287 00:23:53,420 --> 00:23:55,182 Thank you. 288 00:24:01,542 --> 00:24:04,180 Why ask me, when I cannot speak? 289 00:24:09,342 --> 00:24:11,740 Because words would fail. 290 00:24:21,422 --> 00:24:24,821 VOICEMAIL: Just leaving you a message, returning your call. 291 00:24:24,822 --> 00:24:27,621 It's not a problem but... 292 00:24:27,622 --> 00:24:30,421 ...if you could leave me a call to confirm, 293 00:24:30,422 --> 00:24:31,981 it would be great... 294 00:24:31,982 --> 00:24:35,342 ...07700900864... 295 00:24:36,742 --> 00:24:38,421 BEEPS 296 00:24:38,422 --> 00:24:44,141 AUTOMATED MESSAGE: Next message. Message received today at 10.05am. 297 00:24:44,142 --> 00:24:46,541 This is Mrs Beattie, Eve's sister... 298 00:24:46,542 --> 00:24:48,982 ...I'm hoping someone might be able to help me... 299 00:24:55,900 --> 00:24:58,261 - WATER LAPS - So, what do we do? 300 00:24:58,262 --> 00:24:59,582 Throw them in. 301 00:25:01,222 --> 00:25:02,582 Is that what you did to her? 302 00:25:04,041 --> 00:25:06,860 Yes. Here? 303 00:25:08,981 --> 00:25:10,461 At low tide. 304 00:25:11,635 --> 00:25:13,035 Amongst all this... 305 00:25:14,222 --> 00:25:16,031 - Life? - Yes. 306 00:25:17,062 --> 00:25:19,380 It's a terrible thing to do to a human body. 307 00:25:20,387 --> 00:25:21,427 Why? 308 00:25:21,452 --> 00:25:24,180 Because we need our bodies for the resurrection. 309 00:25:24,181 --> 00:25:25,420 Oh. 310 00:25:26,102 --> 00:25:27,581 Really? 311 00:25:27,582 --> 00:25:29,660 Is that really right, Sorcha? 312 00:25:30,742 --> 00:25:34,421 So, which bit will, you know, say, Alfred the Great get to use, 313 00:25:34,422 --> 00:25:36,781 because, I'm guessing by now, most of him is part of the 314 00:25:36,782 --> 00:25:37,742 Winchester Bypass... 315 00:25:37,767 --> 00:25:39,286 - Don't be cheap! - I'm not. 316 00:25:40,542 --> 00:25:41,702 I'm just being... 317 00:25:43,020 --> 00:25:44,131 ...factual. 318 00:25:44,156 --> 00:25:47,461 Where I come from, what you believe is who you are, 319 00:25:47,462 --> 00:25:49,861 if you don't believe, you are not complete. 320 00:25:49,862 --> 00:25:52,134 I think if you'd seen what your sister saw in Rwanda, 321 00:25:52,135 --> 00:25:55,420 - you might think differently. - It wasn't God's fault. 322 00:25:57,340 --> 00:26:00,276 You didn't see what happened in his churches. 323 00:26:00,301 --> 00:26:01,322 No. 324 00:26:02,102 --> 00:26:04,261 God's word is clear, 325 00:26:04,262 --> 00:26:06,301 Thou shalt not kill. 326 00:26:06,302 --> 00:26:08,822 It's only when men fail to obey His word 327 00:26:08,847 --> 00:26:10,435 that these dreadful things happen. 328 00:26:10,922 --> 00:26:14,421 Men razed those churches, men killed your family, 329 00:26:14,422 --> 00:26:16,421 not God, men. 330 00:26:16,422 --> 00:26:19,421 And those are the men Eve was prosecuting. 331 00:26:19,422 --> 00:26:21,622 Then, she should have given herself up too. 332 00:26:23,942 --> 00:26:25,540 Why? 333 00:26:26,222 --> 00:26:28,060 What did she tell you about us? 334 00:26:30,188 --> 00:26:32,948 - About what? - Why we didn't speak. 335 00:26:33,782 --> 00:26:35,141 She'd lost her faith. 336 00:26:35,142 --> 00:26:36,542 Huh! Not "it"! 337 00:26:38,862 --> 00:26:40,501 Her accent, then. 338 00:26:40,502 --> 00:26:42,821 She was a bright girl, she got herself a scholarship. 339 00:26:42,822 --> 00:26:44,982 - And she got out. - No shame in that. 340 00:26:46,815 --> 00:26:48,575 Then "in" what? 341 00:26:51,028 --> 00:26:52,828 She had herself an abortion. 342 00:27:00,462 --> 00:27:01,900 Oh... 343 00:27:04,375 --> 00:27:06,255 You didn't know? 344 00:27:10,342 --> 00:27:12,409 - When? - I knew I shouldn't have come. 345 00:27:12,434 --> 00:27:15,240 - No, when, tell me when. - Before you. 346 00:27:22,422 --> 00:27:24,540 - And she, and she told you? - No. 347 00:27:25,862 --> 00:27:30,261 The doctors... She got an infection and I was next of kin, 348 00:27:30,262 --> 00:27:32,740 seeing as how she wasn't married, an' all. 349 00:27:33,182 --> 00:27:36,060 They wanted me to come but I couldn't. 350 00:27:40,662 --> 00:27:42,342 Or wouldn't? 351 00:27:46,902 --> 00:27:48,541 She was your sister. 352 00:27:48,542 --> 00:27:50,182 And it was my niece she murdered. 353 00:27:51,201 --> 00:27:53,321 Oh... Sorcha... 354 00:27:57,375 --> 00:27:58,975 So there it is, then... 355 00:28:02,102 --> 00:28:04,061 Did you get my postal orders? 356 00:28:04,062 --> 00:28:06,100 - I sent one every Christmas. - Yes. 357 00:28:08,102 --> 00:28:09,822 Thank you. 358 00:28:11,662 --> 00:28:13,820 It wasn't about you, you know. 359 00:28:14,982 --> 00:28:18,100 If you were my kin, I would have loved you with all my heart. 360 00:28:22,308 --> 00:28:24,028 I am. 361 00:28:33,782 --> 00:28:35,382 Oh, darling... 362 00:28:36,462 --> 00:28:37,820 ...you're not. 363 00:28:38,662 --> 00:28:40,302 Blood is blood. 364 00:28:42,022 --> 00:28:43,701 She murdered mine. 365 00:28:43,702 --> 00:28:46,060 I could never forgive her for it. 366 00:28:48,675 --> 00:28:50,475 She took it to her grave. 367 00:28:51,995 --> 00:28:53,515 And so will I. 368 00:29:02,062 --> 00:29:03,902 SHE SIGHS 369 00:29:48,102 --> 00:29:49,142 You found it. 370 00:29:51,502 --> 00:29:54,181 Guess this must be how the Victorians felt. 371 00:29:54,182 --> 00:29:55,582 Before it all went to shit. 372 00:29:57,822 --> 00:29:59,101 Good weekend? 373 00:29:59,102 --> 00:30:00,541 I haven't stopped laughing. 374 00:30:00,542 --> 00:30:03,020 Me neither. This case... 375 00:30:04,262 --> 00:30:06,900 - Better than a box set of Seinfeld. - Mm. 376 00:30:10,062 --> 00:30:12,742 - Can I ask you something? - Not about Seinfeld. 377 00:30:13,782 --> 00:30:18,581 Really funny one was the guy that came before. What was his name? 378 00:30:18,582 --> 00:30:20,581 Ran a chat show. 379 00:30:20,582 --> 00:30:21,780 Do you keep secrets? 380 00:30:23,702 --> 00:30:26,140 - From who? - From me. 381 00:30:28,342 --> 00:30:29,582 About what? 382 00:30:31,575 --> 00:30:33,455 Did you know Eve had a termination? 383 00:30:34,382 --> 00:30:37,020 - When? - Just before me. 384 00:30:38,302 --> 00:30:39,422 Yes, I did. 385 00:30:46,742 --> 00:30:48,142 Do you know why? 386 00:30:49,142 --> 00:30:50,820 But you'd like me to guess. 387 00:30:53,222 --> 00:30:54,701 Uh... 388 00:30:54,702 --> 00:30:56,941 Right relationship, wrong time. 389 00:30:56,942 --> 00:30:59,060 - With who? - Ed Holt. 390 00:31:03,222 --> 00:31:04,262 When? 391 00:31:06,182 --> 00:31:08,741 Just after the genocide. 392 00:31:08,742 --> 00:31:13,821 They'd both gone to Rwanda, and it was all very unfortunate. 393 00:31:13,822 --> 00:31:17,461 I wouldn't have heard about it, but there were complications. 394 00:31:17,462 --> 00:31:18,822 She got very ill. 395 00:31:24,982 --> 00:31:26,541 Before me. 396 00:31:26,542 --> 00:31:29,381 Don't be thinking you were some kind of a guilt thing. 397 00:31:29,382 --> 00:31:33,540 Your mother would have taken you on no matter what. I'm sure of that. 398 00:31:34,302 --> 00:31:36,700 It just made you that much more special. 399 00:31:39,582 --> 00:31:42,662 Jerry... Gary... 400 00:31:43,182 --> 00:31:44,822 Fuck was his name? 401 00:31:45,542 --> 00:31:47,302 Why do you think she didn't tell me? 402 00:31:48,755 --> 00:31:50,115 Who did? 403 00:31:52,222 --> 00:31:53,301 Her sister. 404 00:31:53,302 --> 00:31:56,981 Oh! God's own praetorian guard, right? 405 00:31:56,982 --> 00:31:59,980 Nothing can happen if it's not in His name. 406 00:32:01,182 --> 00:32:03,141 Let me tell you something about her. 407 00:32:03,142 --> 00:32:07,341 During the Troubles, she had so many IRA guns under her bed 408 00:32:07,342 --> 00:32:09,981 it's a miracle she could walk in the morning. 409 00:32:09,982 --> 00:32:13,621 And when your mother became a prosecutor, the old boys, 410 00:32:13,622 --> 00:32:17,541 they started to lean on her, to get her to help them out. 411 00:32:17,542 --> 00:32:20,502 As much as anything that's why your mother never went back. 412 00:32:21,502 --> 00:32:25,221 And, more than anything else, that's why her sister never forgave her. 413 00:32:25,222 --> 00:32:27,222 The termination was just the excuse. 414 00:32:28,302 --> 00:32:32,101 Sorcha Beattie was a nationalist down to her marrow. 415 00:32:32,102 --> 00:32:36,180 Once you know that, you know everything about her. 416 00:32:36,742 --> 00:32:39,981 And that's what we need to find out about this case. 417 00:32:39,982 --> 00:32:42,621 What this prosecution is really about. 418 00:32:42,622 --> 00:32:44,782 Cos that old monk, he's just the excuse. 419 00:32:48,102 --> 00:32:51,702 So... I got given this this morning. 420 00:32:57,222 --> 00:32:58,341 Who by? 421 00:32:58,342 --> 00:33:01,460 Couriered over to the office, PO box pick up. 422 00:33:02,182 --> 00:33:04,540 I'm thinking it's your graveyard friend. 423 00:33:06,702 --> 00:33:09,502 Whoever it is, it's our second wish granted. 424 00:33:09,822 --> 00:33:11,582 So we'd better make it count. 425 00:33:13,182 --> 00:33:18,142 CLOCK TICKS 426 00:33:47,228 --> 00:33:48,708 My mother. 427 00:33:57,382 --> 00:33:58,782 She's very beautiful. 428 00:34:00,782 --> 00:34:02,460 So I am forever told. 429 00:34:04,542 --> 00:34:06,182 And that's my brother. 430 00:34:07,262 --> 00:34:08,501 Oh. 431 00:34:08,502 --> 00:34:10,060 He's in the Army. 432 00:34:11,782 --> 00:34:13,062 Was. 433 00:34:17,182 --> 00:34:19,860 Do you wonder why there is no picture of me? 434 00:34:26,142 --> 00:34:27,940 Because I'm not dead. 435 00:34:28,742 --> 00:34:31,620 My father only worships what he has lost. 436 00:34:35,448 --> 00:34:36,848 He'll see you now. 437 00:34:46,902 --> 00:34:51,181 - I'm glad you came back. - Why? 438 00:34:51,182 --> 00:34:53,061 I wanted to apologise. 439 00:34:53,062 --> 00:34:56,061 Last time I think I may have seemed 440 00:34:56,062 --> 00:34:59,262 insensitive to your personal tragedy. 441 00:34:59,542 --> 00:35:00,942 This isn't about me. 442 00:35:02,662 --> 00:35:05,901 Despite what happened to you, this is purely professional? 443 00:35:05,902 --> 00:35:08,220 I'm only here on behalf of Alice Munezero. 444 00:35:09,782 --> 00:35:10,822 To do what? 445 00:35:11,795 --> 00:35:14,595 Establish her innocence. 446 00:35:16,690 --> 00:35:19,581 Yes, that is me, with Patrice Ganimana, 447 00:35:19,582 --> 00:35:23,421 taken in Rwanda about 27 years ago. 448 00:35:23,422 --> 00:35:25,822 A man accused of complicity with genocide. 449 00:35:27,022 --> 00:35:30,981 But at the time a serving officer in a legitimate government army. 450 00:35:30,982 --> 00:35:34,902 Which later went on to support a genocidal regime. 451 00:35:36,742 --> 00:35:39,061 - We've had this conversation. - We have. 452 00:35:39,062 --> 00:35:41,700 And I'm not convinced by your argument. 453 00:35:42,102 --> 00:35:43,941 I didn't think this was about you. 454 00:35:43,942 --> 00:35:48,420 It's not. It's about him. 455 00:35:49,182 --> 00:35:53,260 Ah, yes. That's Picot. 456 00:35:55,622 --> 00:35:58,662 - You know him. - Yes. 457 00:35:58,980 --> 00:36:00,541 How? 458 00:36:00,542 --> 00:36:02,702 When I was working for the Elysee, 459 00:36:03,140 --> 00:36:05,700 I was assigned a personal security agent. 460 00:36:06,342 --> 00:36:07,941 Him. 461 00:36:07,942 --> 00:36:09,532 You realise we can connect him 462 00:36:09,557 --> 00:36:12,021 to both key witnesses against Alice Munezero? 463 00:36:12,022 --> 00:36:15,221 I should imagine you can. Once we launched this case 464 00:36:15,222 --> 00:36:18,541 it was his job to extract them both from Rwanda. 465 00:36:18,542 --> 00:36:20,581 - Why? - To protect them. 466 00:36:20,582 --> 00:36:22,981 - Who from? - Anyone who didn't... 467 00:36:22,982 --> 00:36:25,660 ...who DOESN'T want them to speak. 468 00:36:28,022 --> 00:36:29,740 I was attacked by him. 469 00:36:31,662 --> 00:36:33,061 Really? 470 00:36:33,062 --> 00:36:34,741 Mm. 471 00:36:34,742 --> 00:36:35,942 Why? 472 00:36:39,102 --> 00:36:42,380 Did you try and interfere with the witnesses? 473 00:36:43,382 --> 00:36:45,061 I spoke to them. 474 00:36:45,062 --> 00:36:48,180 But had they asked to speak to you? 475 00:36:51,382 --> 00:36:52,622 Then what do you expect? 476 00:36:53,862 --> 00:36:56,779 The Tutsi government of which your client is a part 477 00:36:56,804 --> 00:36:58,206 has a little black book. 478 00:36:59,262 --> 00:37:01,141 Did you know that? 479 00:37:01,142 --> 00:37:02,901 No. No, I didn't. 480 00:37:02,902 --> 00:37:04,342 And... 481 00:37:05,662 --> 00:37:10,421 ...anyone who speaks up against them will be on that list. 482 00:37:10,422 --> 00:37:12,981 I should imagine they are near the top. 483 00:37:12,982 --> 00:37:14,782 I know I am. 484 00:37:17,062 --> 00:37:20,701 And seeing as we are playing top trumps, 485 00:37:20,702 --> 00:37:24,060 I think I have a better card than you. 486 00:37:26,862 --> 00:37:29,542 This is the world you are defending. 487 00:37:34,222 --> 00:37:35,900 Who took it? 488 00:37:37,542 --> 00:37:39,381 IN FRENCH: _ 489 00:37:39,382 --> 00:37:41,060 - Personally? - Oui. 490 00:37:42,862 --> 00:37:44,541 When? 491 00:37:44,542 --> 00:37:47,181 Le 25 juin 1994. 492 00:37:47,182 --> 00:37:51,220 In English, please, for the benefit of the defence. 493 00:37:55,660 --> 00:38:00,302 I took this photo on the 25th of June 1994. 494 00:38:02,342 --> 00:38:04,061 And... 495 00:38:04,062 --> 00:38:08,421 ...why were you in Rwanda at that time? 496 00:38:08,422 --> 00:38:11,581 My unit was part of Operation Turquoise, 497 00:38:11,582 --> 00:38:14,665 a humanitarian effort on behalf of the French army 498 00:38:14,690 --> 00:38:17,021 to help bring the genocide to a close. 499 00:38:17,022 --> 00:38:19,156 Well, that's contentious. 500 00:38:19,157 --> 00:38:22,700 Mademoiselle, please. I only wish to hear from the witness. 501 00:38:24,222 --> 00:38:27,221 Thank you. Continuez. Continue. 502 00:38:27,222 --> 00:38:31,221 We had heard there was a French national, Father Patenaude, 503 00:38:31,222 --> 00:38:32,821 stranded in rebel territory. 504 00:38:32,822 --> 00:38:34,061 Rebel terr...?! 505 00:38:34,062 --> 00:38:36,341 Again, I'm sorry, this is a very contentious comment. 506 00:38:36,342 --> 00:38:38,221 You are not free to cross examine the witness. 507 00:38:38,222 --> 00:38:39,821 This is not the UK here. 508 00:38:39,822 --> 00:38:40,941 OK, OK. 509 00:38:40,942 --> 00:38:44,621 But please, for the record, there is an argument that the true 510 00:38:44,622 --> 00:38:47,181 purpose of Operation Turquoise was to help perpetrators of 511 00:38:47,182 --> 00:38:50,901 genocide escape in the face of an advancing Tutsi army who was, 512 00:38:50,902 --> 00:38:54,102 of itself, singularly responsible for stopping the genocide. 513 00:38:56,502 --> 00:38:59,180 If you speak again I will have you removed. 514 00:39:02,502 --> 00:39:06,222 Excusez-nous. I apologise. Continue. 515 00:39:07,782 --> 00:39:12,261 We took a helicopter and flew into the village where he was said to be. 516 00:39:12,262 --> 00:39:15,421 And that is what we found. 517 00:39:15,422 --> 00:39:17,940 - Patenaude's remains. - Yes. 518 00:39:20,142 --> 00:39:21,661 When was this? 519 00:39:21,662 --> 00:39:27,701 A week after Munezero's rebel army unit passed through the area. 520 00:39:27,702 --> 00:39:29,021 Alice Munezero. 521 00:39:29,022 --> 00:39:30,502 Yes. 522 00:39:32,662 --> 00:39:37,781 How can you be sure this is Patenaude's remains? 523 00:39:37,782 --> 00:39:40,640 - Apart from what you see? - Mm-hmm. 524 00:39:40,665 --> 00:39:42,661 The villagers confirmed it. 525 00:39:42,662 --> 00:39:46,461 - As they did the cause. - Which was? 526 00:39:46,462 --> 00:39:49,862 That he was shot in cold blood by Alice Munezero. 527 00:39:51,142 --> 00:39:54,465 And I say that with the full weight of my authority 528 00:39:54,490 --> 00:39:56,086 as a General De Brigade. 529 00:39:59,942 --> 00:40:03,302 You've got to button up, Kate, that's the way to do things here. 530 00:40:08,022 --> 00:40:09,902 I know him. 531 00:40:14,862 --> 00:40:16,460 I've seen him before. 532 00:40:18,662 --> 00:40:20,820 Do you know Jacques Antoine Barre? 533 00:40:21,262 --> 00:40:23,620 The man who started this case. 534 00:40:24,921 --> 00:40:25,961 Non. 535 00:40:27,182 --> 00:40:29,901 But you do know his son. 536 00:40:29,902 --> 00:40:31,341 Pardon? 537 00:40:31,342 --> 00:40:33,060 He was in the Army with you. 538 00:40:34,062 --> 00:40:36,620 I've seen a photograph of you together. 539 00:40:37,182 --> 00:40:39,262 I mean, you are younger, but, yes. 540 00:40:41,375 --> 00:40:42,935 It's definitely you. 541 00:40:43,742 --> 00:40:45,421 Non. 542 00:40:45,422 --> 00:40:47,380 - No. - It's not possible. 543 00:40:50,742 --> 00:40:51,942 Oh, but it is. 544 00:41:18,861 --> 00:41:20,061 And here you are again. 545 00:41:36,502 --> 00:41:38,102 Last time I was... 546 00:41:45,462 --> 00:41:47,262 Last time I was here... 547 00:41:49,795 --> 00:41:51,235 ...there was a picture. 548 00:41:55,222 --> 00:41:57,021 You changed it. 549 00:41:57,022 --> 00:41:58,062 No. 550 00:42:00,022 --> 00:42:01,262 Mm. 551 00:42:06,942 --> 00:42:09,261 - You changed it. - No. 552 00:42:09,262 --> 00:42:11,382 SHE SHOUTS: Yes! Because I'm right! 553 00:42:18,742 --> 00:42:21,861 This is perverting the course of justice. 554 00:42:21,862 --> 00:42:25,141 Only in your mind. You are clearly very disturbed. 555 00:42:25,142 --> 00:42:26,301 Yeah. 556 00:42:26,302 --> 00:42:29,301 Yeah. Yeah, I go that way whenever I'm sensing a lie, 557 00:42:29,302 --> 00:42:30,822 and this one is so fucking big, 558 00:42:30,847 --> 00:42:33,141 I'm surprised I'm not bouncing off the fucking panelling! 559 00:42:33,142 --> 00:42:36,340 I think you should leave now. 560 00:42:48,142 --> 00:42:49,302 You. 561 00:42:52,102 --> 00:42:53,781 Oh, and by the way... 562 00:42:53,782 --> 00:42:55,461 thank you for the swimming lesson. 563 00:42:55,462 --> 00:42:57,221 My breaststroke is coming on a treat. 564 00:42:57,222 --> 00:42:59,541 - You're welcome. - Oh! No, no, no. 565 00:42:59,542 --> 00:43:02,701 Forgot to sign in. Forgive me. 566 00:43:02,702 --> 00:43:05,542 PEN SCRIBBLING 567 00:43:20,702 --> 00:43:21,742 Thank you. 568 00:44:03,742 --> 00:44:04,981 It's me. 569 00:44:04,982 --> 00:44:08,980 I've got it. Sophie Barre, his daughter, gave it to us. 570 00:44:10,982 --> 00:44:14,502 And now... I'm going to flush out that fucking priest. 571 00:44:37,142 --> 00:44:39,102 ALARM BLARES 572 00:44:43,262 --> 00:44:45,261 What are you doing? 573 00:44:45,262 --> 00:44:47,382 What does it look like? 574 00:44:54,622 --> 00:44:56,382 ALARM IS STOPPED 575 00:45:04,960 --> 00:45:08,740 _ 576 00:45:10,140 --> 00:45:13,540 _ 577 00:45:15,180 --> 00:45:18,540 _ 578 00:45:19,880 --> 00:45:23,920 _ 579 00:45:24,121 --> 00:45:27,140 _ 580 00:45:28,180 --> 00:45:31,980 _ 581 00:45:32,700 --> 00:45:34,700 _ 582 00:45:34,800 --> 00:45:38,700 _ 583 00:45:39,740 --> 00:45:41,740 _ 584 00:45:43,742 --> 00:45:45,022 OK. 585 00:45:47,300 --> 00:45:49,300 _ 586 00:45:50,260 --> 00:45:52,260 _ 587 00:45:53,780 --> 00:45:55,380 _ 588 00:45:56,502 --> 00:45:58,741 - They won't speak to you. - It's OK. 589 00:45:58,742 --> 00:46:00,222 I just needed them to listen. 590 00:46:14,542 --> 00:46:16,235 HE CLAPS 591 00:46:16,235 --> 00:46:18,235 _ 592 00:46:31,582 --> 00:46:33,062 BELL CLANGS 593 00:46:35,662 --> 00:46:37,422 HE GRUNTS 594 00:47:13,202 --> 00:47:16,360 Frank! I told you not to come. 595 00:47:16,385 --> 00:47:18,621 Why not? I'm not on the indictment. 596 00:47:18,622 --> 00:47:21,621 You get a parking ticket and they will blame me. 597 00:47:21,622 --> 00:47:23,282 You don't trust me to behave. 598 00:47:23,307 --> 00:47:25,741 I just don't want you to be compromised. 599 00:47:25,742 --> 00:47:28,141 I couldn't let you go through all this on your own. 600 00:47:28,142 --> 00:47:30,421 I am not on my own. 601 00:47:30,422 --> 00:47:31,981 Not any more, you're not. 602 00:47:31,982 --> 00:47:34,421 Cos now Frankie's here. 603 00:47:34,422 --> 00:47:35,942 HE LAUGHS 604 00:47:37,982 --> 00:47:39,500 Hello, Frank. 605 00:47:43,865 --> 00:47:45,422 - Michael. - Everything OK? 606 00:47:46,462 --> 00:47:47,620 Ah... 607 00:47:49,262 --> 00:47:52,221 Apart from having a wife on the front page of every paper I 608 00:47:52,222 --> 00:47:53,501 pick up... 609 00:47:53,502 --> 00:47:55,261 HE LAUGHS 610 00:47:55,262 --> 00:47:59,301 ...if I wasn't such a big man, it might have shrunk my Johnson. 611 00:47:59,302 --> 00:48:01,301 HE LAUGHS 612 00:48:01,302 --> 00:48:02,860 How are things back home? 613 00:48:04,102 --> 00:48:06,101 You've got to see it to believe it. 614 00:48:06,102 --> 00:48:09,861 In Kigali, there are 1,000 people outside the embassy, 615 00:48:09,862 --> 00:48:12,381 at least, night and day. 616 00:48:12,382 --> 00:48:16,061 All chanting for your release, all carrying your picture. 617 00:48:16,062 --> 00:48:19,026 You're a superstar, baby. They love you, Alice. 618 00:48:19,051 --> 00:48:20,878 Could have been anyone. 619 00:48:20,879 --> 00:48:23,020 Ah, but it was you. 620 00:48:23,542 --> 00:48:27,261 - You chose to make the stand. - I may still lose. 621 00:48:27,262 --> 00:48:31,021 Oh, you've got the love of your country. You never lose that. 622 00:48:31,022 --> 00:48:33,782 I mean, I had someone come in and see me last week. 623 00:48:34,822 --> 00:48:38,581 Offered me the keys to a brand-new Land Rover, 624 00:48:38,582 --> 00:48:40,141 just to get a shot of you driving it. 625 00:48:40,142 --> 00:48:41,621 HE LAUGHS 626 00:48:41,622 --> 00:48:43,902 You did not accept it. 627 00:48:46,502 --> 00:48:48,261 No. 628 00:48:48,262 --> 00:48:50,493 No! Of course not! 629 00:48:50,494 --> 00:48:51,942 Of course I didn't! 630 00:48:54,142 --> 00:48:57,620 But... You've become one powerful lady, baby. 631 00:48:59,462 --> 00:49:01,302 One powerful lady. 632 00:49:10,668 --> 00:49:12,588 HE SIGHS 633 00:49:15,622 --> 00:49:18,460 - How's Hana, Mikey? - The same. 634 00:49:19,682 --> 00:49:24,900 She'll stay that way now. At least that's what the doctors say. 635 00:49:25,822 --> 00:49:27,942 - Oh. - She's still in there, so... 636 00:49:29,222 --> 00:49:30,460 ...it's not over yet. 637 00:49:31,982 --> 00:49:33,900 Everybody at the bank misses her. 638 00:49:35,142 --> 00:49:36,940 - Sends their best. - Thank you. 639 00:49:39,262 --> 00:49:41,900 I still... You know... 640 00:49:43,022 --> 00:49:45,461 You did everything you could. 641 00:49:45,462 --> 00:49:47,701 - It wasn't enough. - You got her back home. 642 00:49:47,702 --> 00:49:49,782 There's nothing else you could have done. 643 00:49:52,561 --> 00:49:54,761 Now, let's try and do the same for your wife. 644 00:50:53,422 --> 00:50:54,782 MUSIC AND CHEERING FROM TV 645 00:50:57,782 --> 00:50:59,702 SINGING FROM TV 646 00:51:01,502 --> 00:51:05,302 Garry Shandling... How fun... 647 00:51:11,422 --> 00:51:12,661 Ah, here we go. 648 00:51:12,662 --> 00:51:14,102 CAMERA SHUTTERS CLICK 649 00:51:20,302 --> 00:51:21,342 Got him. 650 00:51:22,462 --> 00:51:23,862 DOORBELL RINGS 651 00:51:38,822 --> 00:51:39,862 Bonjour, maman. 652 00:52:04,702 --> 00:52:05,742 DIALLING TONE 653 00:52:07,022 --> 00:52:08,181 Come on, Michael. 654 00:52:08,182 --> 00:52:09,742 PHONE RINGS 655 00:52:16,902 --> 00:52:18,422 LAUGHTER AND APPLAUSE FROM TV 656 00:52:26,622 --> 00:52:28,302 What to do, what to do, what to do. 657 00:52:29,422 --> 00:52:32,822 Well, nothing. You got the shot you need. Just pick him up tomorrow. 658 00:52:37,595 --> 00:52:39,235 He's leaving. 659 00:52:42,662 --> 00:52:44,301 Oh, hello. 660 00:52:44,302 --> 00:52:45,902 What? 661 00:52:48,382 --> 00:52:50,222 Is that Picot? Shit! 662 00:53:37,182 --> 00:53:38,862 Hey! 663 00:53:45,262 --> 00:53:47,141 HER FOOTSTEPS APPROACH 664 00:53:47,142 --> 00:53:48,942 Fancy that. 665 00:53:55,382 --> 00:53:57,181 - You can't take that train. - Oh, yeah? 666 00:53:57,182 --> 00:53:59,296 If there is a macaque who's going to stop me? 667 00:53:59,321 --> 00:54:00,660 No, this one is. 668 00:54:01,502 --> 00:54:02,982 THEY GRUNT 669 00:54:06,222 --> 00:54:08,221 THEY GRUNT 670 00:54:08,222 --> 00:54:10,101 I watch her, I watch him. 671 00:54:10,102 --> 00:54:12,381 And if I see anything happen to either of them, 672 00:54:12,382 --> 00:54:14,700 you will not see the end of that day. 673 00:54:17,622 --> 00:54:19,981 - You should go to the hospital now. - Why? 674 00:54:19,982 --> 00:54:24,220 Because, when you are a genocide denier, you do not see straight. 675 00:54:25,302 --> 00:54:27,021 LOUD GRUNT 676 00:54:27,022 --> 00:54:28,141 HE SCREAMS 677 00:54:28,142 --> 00:54:30,061 HE YELLS IN AGONY 678 00:54:30,062 --> 00:54:31,261 You should catch that train. 679 00:54:31,262 --> 00:54:33,240 ANGRY YELLING Now! 680 00:54:36,662 --> 00:54:39,221 Picot! 681 00:54:39,222 --> 00:54:41,022 HE YELLS IN FRENCH 682 00:54:48,102 --> 00:54:49,702 YELLING ECHOES 683 00:54:53,822 --> 00:54:56,141 SCREAM ECHOES 684 00:54:56,142 --> 00:54:59,421 On the left of this photo is Alexandra Lesage, 685 00:54:59,422 --> 00:55:02,701 taken 25 years ago when he wasn't a general. 686 00:55:02,702 --> 00:55:06,181 The man in the centre is Clement Barre, the son of the man 687 00:55:06,182 --> 00:55:10,062 who initiated this whole prosecution, Jacques Antoine Barre. 688 00:55:12,022 --> 00:55:13,069 So? 689 00:55:13,094 --> 00:55:15,700 When asked, Monsieur Lesage said he'd never met Clement. 690 00:55:16,262 --> 00:55:17,542 Clearly that's not true. 691 00:55:21,302 --> 00:55:25,980 You're trying to establish the witness as unreliable? 692 00:55:26,862 --> 00:55:28,582 I think I can go further than that. 693 00:55:30,622 --> 00:55:31,661 Are you OK? 694 00:55:31,662 --> 00:55:32,851 HE SNIFFS 695 00:55:32,852 --> 00:55:34,244 Never better. So... 696 00:55:34,245 --> 00:55:35,781 HE CLEARS THROAT 697 00:55:35,782 --> 00:55:38,821 I had the military record of Clement Barre checked. 698 00:55:38,822 --> 00:55:42,781 He was the lieutenant in a French Marine Parachute Regiment. 699 00:55:42,782 --> 00:55:46,901 Records show he was killed during a training exercise in the 700 00:55:46,902 --> 00:55:51,380 Central African Republic, in March of 1993. 701 00:55:52,542 --> 00:55:56,941 But the thing is, that can't be true. You see, a month before, 702 00:55:56,942 --> 00:55:59,621 Monsieur Lesage was made up to a captain. 703 00:55:59,622 --> 00:56:02,221 That's the rank he's wearing in the photo. 704 00:56:02,222 --> 00:56:05,981 But he was only made it specifically to lead a small group of 705 00:56:05,982 --> 00:56:10,580 paratroopers on a special operation into Rwanda. 706 00:56:11,782 --> 00:56:13,622 In February 1993. 707 00:56:14,982 --> 00:56:16,900 Over a year before the genocide. 708 00:56:19,902 --> 00:56:21,721 Their mission was to train troops 709 00:56:21,746 --> 00:56:24,661 for the Rwandan government, the Hutus, 710 00:56:24,662 --> 00:56:27,461 to resist the advancing Tutsi army. 711 00:56:27,462 --> 00:56:30,213 The army in which Alice Munezero was serving. 712 00:56:30,214 --> 00:56:35,261 But Lesage and Clement and the unit were under strict 713 00:56:35,262 --> 00:56:39,781 instructions not to fire any of the weapons themselves. 714 00:56:39,782 --> 00:56:41,541 Except... 715 00:56:41,542 --> 00:56:44,860 For some reason, Clement Barre was killed. 716 00:56:46,422 --> 00:56:48,381 But officially... 717 00:56:48,382 --> 00:56:51,461 that never could have happened, because if it had it would have 718 00:56:51,462 --> 00:56:54,581 exposed the fact that the French military in effect of the 719 00:56:54,582 --> 00:56:58,141 French president was standing shoulder to shoulder with 720 00:56:58,142 --> 00:57:01,261 what would turn out to be a genocidal regime. 721 00:57:01,262 --> 00:57:05,341 So, Clement Barre's death was covered up, 722 00:57:05,342 --> 00:57:09,141 and Brigadier General Lesage had to have been a part of that. 723 00:57:09,142 --> 00:57:10,980 That's what the photo shows. 724 00:57:20,902 --> 00:57:22,902 HE SIGHS 725 00:57:24,982 --> 00:57:26,341 But... 726 00:57:26,342 --> 00:57:29,381 Even if all of this could be corroborated, none of it 727 00:57:29,382 --> 00:57:33,381 undermines the central accusation levelled against your client. 728 00:57:33,382 --> 00:57:36,701 Namely she murdered a French national the following year. 729 00:57:36,702 --> 00:57:38,622 Except she didn't. 730 00:57:52,923 --> 00:57:54,836 _ 731 00:57:54,837 --> 00:57:56,837 _ 732 00:58:00,680 --> 00:58:02,680 _ 733 00:58:14,524 --> 00:58:16,524 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 49811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.