All language subtitles for Best.of.the.Best.3.No.Turning.Back.1995.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,335 --> 00:02:30,628
Luther...!
2
00:02:39,178 --> 00:02:40,768
Var Àr grabben?
3
00:02:58,864 --> 00:03:00,585
Ăr det redan din tur ?
Ja.
4
00:03:02,743 --> 00:03:04,499
Var inte nervös.
Det Àr jag inte, pappa.
5
00:03:05,746 --> 00:03:08,629
Om du ljuger sÄ vÀxer din nÀsa.
6
00:03:08,916 --> 00:03:10,043
Nej...
7
00:03:10,292 --> 00:03:12,511
Blir du nervös, sÄ kom ihÄg vad jag
har sagt.
8
00:03:13,087 --> 00:03:14,759
Blunda och lÄtsas att jag Àr dÀr.
9
00:03:14,964 --> 00:03:16,305
Riktigt.
10
00:03:20,511 --> 00:03:21,982
Vad Àr det hÀr?
11
00:03:25,099 --> 00:03:27,151
Jag vill Visa den för mine vÀnner.
12
00:03:28,769 --> 00:03:31,023
Vi Àr, allesammans,
sÄ stolta över Er, Pastorn.
13
00:03:31,188 --> 00:03:32,232
Kom sÄ, Luther.
14
00:03:33,941 --> 00:03:35,198
Du mÄste komma ivÀg!
15
00:03:35,818 --> 00:03:36,910
Kom...
16
00:03:41,198 --> 00:03:42,586
Lycka till...
17
00:03:45,619 --> 00:03:46,877
Gud vÀlsigne eder.
18
00:03:54,920 --> 00:03:56,510
Vad har du?
Ingenting.
19
00:03:57,590 --> 00:03:59,013
SĂ€g det nu.
20
00:04:04,388 --> 00:04:07,236
Varför slog du ihjÀl den?
För att jag var rÀdd.
21
00:06:16,353 --> 00:06:18,193
BĂ„de svarta och afrikaner...
22
00:06:19,356 --> 00:06:20,281
Mamma!
23
00:06:21,609 --> 00:06:23,696
HÄll kÀft.
24
00:06:24,737 --> 00:06:29,127
Tror ni att Gud skapade himmlen och
jorden, och befolkade vÀrlden,
25
00:06:29,366 --> 00:06:30,956
utan att ha
en avsikt med det?
26
00:06:31,202 --> 00:06:34,963
Om ni gör det,
sÄ tar' ni fel.
27
00:06:36,248 --> 00:06:37,672
Vi Àr bestÀmda till att leva avskurna.
28
00:06:38,751 --> 00:06:39,545
Vad?
29
00:06:40,211 --> 00:06:41,421
Han bytte kanal
30
00:06:41,670 --> 00:06:43,675
och leva i fred och harmoni.
31
00:06:46,675 --> 00:06:48,312
Utanför.
32
00:06:51,388 --> 00:06:54,022
Jag förbjuder dig att titta pÄ den
mannen inför dina bröder, Owen
33
00:06:56,769 --> 00:06:58,192
Va' ska' du idag?
34
00:06:59,438 --> 00:07:01,609
Sitta i kallingarna och hinka bÀrs?
35
00:07:05,361 --> 00:07:08,955
Det finns en möjlighet pÄ matstÀllet.
Jag ska' inte vÀnda burgare.
36
00:07:09,573 --> 00:07:13,121
Jag har anvÀndning för din hjÀlp.
Du Àr ocksÄ en del av familjen.
37
00:07:13,577 --> 00:07:15,464
Kallar du det en familj?
38
00:08:16,098 --> 00:08:18,399
Godmorgon.
Hur gÄr det Marge?
39
00:08:18,642 --> 00:08:21,775
Jag beklagar, Isobel.
Jag ringde, men du hade Ă„kt.
40
00:08:22,354 --> 00:08:24,774
Vad Är det som hÀnt, Marge?
Ut med det!
41
00:08:31,488 --> 00:08:34,537
Vill dom ge oss öknamn,
borde dom lÀra sig att stava.
42
00:08:43,083 --> 00:08:45,005
LÄt oss fÄ igÄng förestÀllningen.
43
00:09:07,066 --> 00:09:10,743
Den heliga eden fÄr aldrig brytas!
44
00:09:11,987 --> 00:09:15,618
Vid att ansluta dig till oss, förnekar
du staten,
45
00:09:15,908 --> 00:09:18,043
och dens favorisering av niggrar.
46
00:09:18,369 --> 00:09:21,382
Du avisar den gula horden
och stimmen av "missfÀrgade",
47
00:09:21,705 --> 00:09:24,291
som översvÀmmar vÄra kuster.
48
00:09:24,792 --> 00:09:30,427
Du fördömmer de besmittade
pengarna, frÄn de judiska bankerna.
49
00:09:32,883 --> 00:09:35,268
FörÄd aldrig dina vita bröder1
50
00:09:35,886 --> 00:09:40,608
Vila inte förrÀn
vi har en ren arisk nation.
51
00:09:40,933 --> 00:09:44,611
Under en Gud, för en ren ras.
52
00:09:45,688 --> 00:09:50,492
SÄ lÀnge en förorenad pöbel finns
ibland oss, Àr hatet vÄr lag,
53
00:09:50,943 --> 00:09:55,748
och hÀmd, vÄrat uppdrag.
Owen Tucker, vad sÀger du?
54
00:09:58,742 --> 00:10:01,246
Patrioter, lÄt mig bli en av er!
55
00:10:24,810 --> 00:10:30,030
Du har ett hem nu.
Res dig och var vÀlkommen.
56
00:10:37,656 --> 00:10:41,500
VIT STYRKA...!
57
00:10:47,416 --> 00:10:48,923
Bra!
58
00:10:49,585 --> 00:10:53,013
Davey lugna ner dig.
Mikey du uppför dig som folk.
59
00:10:56,467 --> 00:11:00,892
Till dagens samling, har vi
nÄgot speciellt till er.
60
00:11:01,514 --> 00:11:05,524
Till att upptrÀda,
under Isobel Jacksons ledning,
61
00:11:07,311 --> 00:11:14,785
hÀlsa vÀlkommen till IandsmÀstarna
i körsÄng, Libertys egen baptistkör.
62
00:11:48,310 --> 00:11:52,700
Vita bröder, idag har vi nÄt' speciellt!
63
00:11:54,149 --> 00:11:55,407
Tiny!
64
00:12:04,243 --> 00:12:08,799
Pastor Phelps, trevligt att mötas.
65
00:12:11,166 --> 00:12:14,797
Förr var det sÄ, att en nigger visste
vad en korsbrÀnning betydde.
66
00:12:19,008 --> 00:12:23,100
Att döda mig kommer inte att stoppa
sanningen.
67
00:12:24,722 --> 00:12:29,692
Pastorn, ingen har nÀmt nÄt' om döda.
Jag vill bara lÀsa tidningen.
68
00:12:30,477 --> 00:12:33,028
Det Àr ortoligt vad man kan hitta i den.
69
00:12:33,230 --> 00:12:34,701
Som i dag...
70
00:12:35,316 --> 00:12:40,239
Pastor Luther Pelphs senior,
baptispredikant frÄn Liberty,
71
00:12:40,446 --> 00:12:45,416
anvÀnde sin frisöndag till att Ianga
ut efter rasistisk intolerans.
72
00:12:46,952 --> 00:12:50,583
Bla, bla, och en hel hög med dynga.
73
00:12:51,165 --> 00:12:57,013
HĂ€r kommer det:
"Det ariska hemlandet"
74
00:12:58,005 --> 00:13:04,685
"har dragit till sig radikala rasister
som bara Àr hÀr för att sprida hat."
75
00:13:06,055 --> 00:13:09,649
"SĂ€ger pasto Phelps, som kallar
dom grupperna,"
76
00:13:10,059 --> 00:13:12,562
"för en "svepning" för landet."
77
00:13:14,647 --> 00:13:16,449
En svepning...?
78
00:13:16,690 --> 00:13:22,159
Ărligt talat Pastorn', det Ă€r ganska
hÄrda ord, eller hur?
79
00:13:25,366 --> 00:13:29,079
SĂ€g mig Pastorn, har Ni
nÄgonsin spelat baseboll?
80
00:13:31,872 --> 00:13:33,758
SjÀlvklart, har du det!
81
00:13:35,626 --> 00:13:41,677
NĂ€r Abner Doubleday,
en vit man, uppfann baseball,
82
00:13:44,134 --> 00:13:49,817
sökte han ett sÀtt att lÀra folk
saker som, koordination...
83
00:13:51,225 --> 00:13:54,440
Och hur man hÄller ögonen
pÄ bollen.
84
00:14:03,946 --> 00:14:10,756
Jag har inbjudit Er, hÀr idag Pastorn,
för att utveckla sportsandan.
85
00:14:11,537 --> 00:14:16,092
Du har behov för att utveckla
respekten för det andra laget!
86
00:14:16,959 --> 00:14:22,843
Gör jag mig förstÄdd, NIGGER!
87
00:14:24,175 --> 00:14:30,475
Respekt Àr bra för alla,
eller dÄligt för nÄgon.
88
00:14:31,932 --> 00:14:37,070
Gud dömmer oss inte,
efter vÄr hudfÀrg.
89
00:14:37,438 --> 00:14:38,944
Det uppfattar jag som ett, ja.
90
00:14:40,065 --> 00:14:46,531
NÄ, Pastorn, jag Àr jublande glad
för vÄrt lilla samtal.
91
00:14:47,239 --> 00:14:52,756
Och att du kunde sprida din nigger-
visdom, pÄ oss vita slödder.
92
00:14:55,247 --> 00:14:58,676
GĂ„ hem nu!
Hem och sköt om dig.
93
00:15:00,503 --> 00:15:01,760
GÄ sÄ!
94
00:15:03,005 --> 00:15:04,975
Det Àr inget skÀmt!
IvÀg!
95
00:15:07,801 --> 00:15:10,731
En sak till Pastorn...
jag glömde...
96
00:16:13,033 --> 00:16:16,746
LĂ„t det vara ett budskap,
Till alla som gÄr emot oss.
97
00:16:17,872 --> 00:16:21,798
Vi vill inte lÀngre vara
den tysta majoriteten.
98
00:16:22,293 --> 00:16:26,385
Det hÀr Àr den vite mannens land!
99
00:16:27,548 --> 00:16:31,807
Svarta mÀnniskor
kommer inte att tolereras!
100
00:16:33,095 --> 00:16:34,649
Vad sÀger ni?
101
00:16:34,930 --> 00:16:39,771
VIT STYRKA...!
102
00:19:26,685 --> 00:19:28,655
UrsÀkta mig... har ni en mynt-telefon?
103
00:19:29,230 --> 00:19:30,783
Ja, vid toaletten.
104
00:20:10,354 --> 00:20:11,861
Klar med slagtrÀt'...
105
00:20:30,833 --> 00:20:35,424
Har du problem, min vÀn?
Det gör ont.
106
00:20:36,046 --> 00:20:40,388
Bort med hÀnderna!
Han menade inget med det.
107
00:20:40,759 --> 00:20:42,231
Han gjorde dig vÀl inte illa, va' ?
108
00:20:42,511 --> 00:20:43,555
Fröken...
109
00:20:43,762 --> 00:20:45,234
...kan jag fÄ en kopp kaffe?
110
00:20:55,733 --> 00:21:00,039
SÄg ni hur han tittade pÄ mig
Han kanske vill vara vÀnner.
111
00:21:02,531 --> 00:21:05,248
Jag kanske skulle Visa honom,
hur vÀnliga vi kan vara.
112
00:21:06,118 --> 00:21:07,957
Det Àr gratis.
Det Àr fint.
113
00:21:08,078 --> 00:21:09,466
SĂ€kert ?
114
00:21:12,041 --> 00:21:13,168
Tack.
115
00:21:14,585 --> 00:21:16,804
Hej, hur gÄr det?
Hur har du det?
116
00:21:17,004 --> 00:21:18,926
Du kommer inte hÀrifrÄn, va'?
117
00:21:19,173 --> 00:21:20,347
Bara pÄ genomresa?
118
00:21:21,800 --> 00:21:22,975
Ja... ursÀkta mig.
119
00:21:23,177 --> 00:21:24,730
Namnet Àr Donnie Hansen.
120
00:21:28,933 --> 00:21:30,356
Godag... Tommy Lee.
121
00:21:30,726 --> 00:21:36,658
Lee...? Ett fint sydstatsnamn...
som general Robert E. Lee?
122
00:21:37,525 --> 00:21:39,078
Ăr det nĂ„gon i familjen?
123
00:21:44,573 --> 00:21:45,997
Trevligt att trÀffa dig.
UrsÀkta mig.
124
00:21:46,992 --> 00:21:49,792
Vart skall du?
Vi kan köra dig en svÀng.
125
00:21:53,249 --> 00:21:54,257
Nej, tack.
126
00:21:54,708 --> 00:21:55,836
SĂ€kert?
127
00:21:56,085 --> 00:21:56,963
Ja.
128
00:21:57,878 --> 00:21:58,840
Fint...
129
00:22:09,014 --> 00:22:10,521
Kom nu tillbaks...
130
00:22:29,243 --> 00:22:30,536
Ă
h, Gud.
131
00:22:48,679 --> 00:22:53,069
Ăr det nĂ„t' problem, konstapeln?
Ja, du kommer för sent,
132
00:22:53,434 --> 00:22:57,230
och du Àr till fots.
Jag fick ditt medelande.
133
00:22:58,314 --> 00:22:59,322
Skönt att se dig, Jack.
134
00:23:00,983 --> 00:23:02,324
Skönt att bli sedd.
135
00:23:02,610 --> 00:23:05,493
LĂ„t mig ta' den.
Jag skickar en bÀrgare efter din bil.
136
00:23:07,198 --> 00:23:10,163
Din syster har vÀntat pÄ det hÀr,
hela veckan.
137
00:23:10,409 --> 00:23:12,130
Hon lagar mat.
Lagar hon mat?
138
00:23:12,995 --> 00:23:15,499
Det blir bÀttre.
Det kunde inte bli' vÀrre.
139
00:23:27,593 --> 00:23:30,808
Jack... vad har hÀnt?
140
00:23:32,431 --> 00:23:34,851
Liberty Àr inte som den brukar vara.
141
00:23:44,652 --> 00:23:48,080
Kom igen nu Luther.
Den var lÀtt att fÄnga.
142
00:23:48,781 --> 00:23:50,750
Justin, sÄ Àr det nog!
143
00:23:51,575 --> 00:23:53,378
Han ville ingenting, Mamma.
144
00:23:54,662 --> 00:23:56,714
Han kanske inte har lust?
145
00:24:05,005 --> 00:24:06,512
Pappa Àr hÀr!
146
00:24:09,802 --> 00:24:11,605
Titta vem jag hittade.
147
00:24:12,972 --> 00:24:14,609
Tommy...!
148
00:24:15,474 --> 00:24:20,113
Hej syrran!
Jag kan inte fatta att du Àr hÀr!
149
00:24:21,397 --> 00:24:23,200
Hej morbror Tommy.
Hej, Justin!
150
00:24:24,358 --> 00:24:26,114
Titta pÄ dig...
151
00:24:27,736 --> 00:24:29,457
Fram med dem...
152
00:24:35,828 --> 00:24:37,335
Han har blivit snabb.
153
00:24:38,455 --> 00:24:41,967
Tommy, du kommer ihÄg Luther?
SjÀlvklart... Hej, Luther.
154
00:24:45,254 --> 00:24:49,596
Vet du, förra gÄngen jag sÄg dig...
sÄ var du sÄ hÀr stor.
155
00:24:50,759 --> 00:24:51,887
Hur gÄr det
156
00:24:52,178 --> 00:24:53,221
Bra, tror jag.
157
00:24:53,512 --> 00:24:54,805
Ăr det nĂ„n' som Ă€r hungrig?
Ja...
158
00:24:55,306 --> 00:25:00,312
Lever med lök.
Ă
h nej...
159
00:25:27,338 --> 00:25:29,639
VĂ„r stad har blivit en krigszon.
160
00:25:30,466 --> 00:25:34,013
Gatorna i vÄra omrÄden,
Àr fulla med vÀlfÀrdsbarn.
161
00:25:34,470 --> 00:25:38,776
VÄrat arbete har stylits frÄn oss,
och givet till invandrarna!
162
00:25:39,475 --> 00:25:43,022
Och den zionistiska regeringen
Ă€r Iikgiltiga.
163
00:25:44,188 --> 00:25:46,323
Om du inte precis har gÄtt av bÄten
164
00:25:49,235 --> 00:25:54,834
Vi Àr hÀr i kyrkan för
denAriska korsfararna.
165
00:25:56,200 --> 00:25:59,546
Vi Àr hÀr, dÀrför att vi vill hjÀlpa.
166
00:26:01,372 --> 00:26:04,670
Utvidgningen av det ariska hemlandet,
Àr vÄran framtid.
167
00:26:05,501 --> 00:26:08,716
Arbetande för oss sjÀlva,
vill vi skapa vÄrt eget land.
168
00:26:08,921 --> 00:26:11,092
Under Gud, med frihet och rÀttvisa
för vÄra barn,
169
00:26:11,423 --> 00:26:13,594
och deras barn.
170
00:26:22,101 --> 00:26:27,949
Jag rÀknar med erat deltagande.
Jag vet jag kan lita pÄ era offer,
171
00:26:28,482 --> 00:26:32,742
dÀrför att vi arbetar, allesammans
för de samma, slutgiltiga mÄl.
172
00:27:07,605 --> 00:27:09,407
Var har du varit?
Runt omkring.
173
00:27:27,124 --> 00:27:28,880
Vad gör du?
Flyttar.
174
00:27:29,627 --> 00:27:31,596
Kom tillbaks, Owen Tucker.
175
00:27:32,338 --> 00:27:33,465
Owen!
176
00:27:34,340 --> 00:27:35,550
Se pÄ mig!
177
00:27:41,597 --> 00:27:45,690
Gode Gud.
Om din far var hÀr...
178
00:27:45,935 --> 00:27:49,233
Men det Àr han inte, eller?
Det söjde du för!
179
00:27:52,858 --> 00:27:55,492
Owen, var nu snÀll.
Vet du vad dom mÀnniskorna,
180
00:27:55,694 --> 00:27:57,201
har gjort med staden?
181
00:27:57,404 --> 00:27:58,496
Vi kÀmpar för vÄr ras!
182
00:27:58,656 --> 00:28:01,835
Nej... ni vanÀrar den!
183
00:28:03,285 --> 00:28:05,789
Jag blev överfallen
av en av dom idag.
184
00:28:07,331 --> 00:28:08,209
VĂ€?
185
00:28:10,835 --> 00:28:12,388
Du hade vÀl gjort dig förtjÀnt av det.
186
00:28:19,593 --> 00:28:23,816
Jag satte dig till vÀrlden och du gÄr
runt och hÀnger folk!
187
00:28:25,349 --> 00:28:27,354
Varför satte du mig till vÀrlden?
188
00:28:31,522 --> 00:28:33,112
Owen...
189
00:28:37,194 --> 00:28:39,080
Hatet har gett mig nÄt' att leva för!
190
00:28:45,327 --> 00:28:47,582
Hat fÄr dig ihjÀlslagen.
191
00:28:50,124 --> 00:28:52,674
Hat fÄr dig ihjÀlslagen!
192
00:29:06,640 --> 00:29:09,523
Varför arresterar du dem inte?
Inga vittnen.
193
00:29:10,060 --> 00:29:12,481
Inga lik.
inget fall.
194
00:29:13,689 --> 00:29:15,160
Du har en idé om vem det Àr?
195
00:29:15,691 --> 00:29:16,818
Ja.
196
00:29:18,444 --> 00:29:19,737
Vad med Luther?
197
00:29:21,155 --> 00:29:25,035
Han stannar hos oss.
Du vet inte vad jag gÄr igenom!
198
00:29:25,284 --> 00:29:27,669
Jag ser grabbens ansikte varje dag.
Ger honom hopp.
199
00:29:28,871 --> 00:29:30,081
Och jag vet att det inte finns nÄt' !
200
00:29:37,087 --> 00:29:38,428
Hej...
201
00:29:38,714 --> 00:29:40,600
Jag tar ungana med
och köper en glass.
202
00:29:40,883 --> 00:29:41,725
Vill ni följa med?
203
00:29:41,884 --> 00:29:43,272
Nej, stick ni bara.
204
00:29:43,469 --> 00:29:46,150
Kom nu, morbror Tommy.
Fint...
205
00:29:46,972 --> 00:29:48,360
Jag ska' köpa ett par smÄsaker.
206
00:29:48,933 --> 00:29:50,819
Du vill garanterar ha' choklad.
207
00:29:51,018 --> 00:29:52,441
Ă
h, vrid runt min arm.
208
00:29:53,854 --> 00:29:54,862
Vi ses.
209
00:29:55,272 --> 00:29:58,155
Tommy... det Àr skönt att
Ă€r tillbaks, hos oss.
210
00:29:59,527 --> 00:30:03,038
Det Àr lÀnge sedan.
Det Àr skönt att vara hÀr.
211
00:30:03,948 --> 00:30:04,742
Tack...
212
00:30:34,979 --> 00:30:36,106
Kom sÄ pojkar.
213
00:30:40,234 --> 00:30:41,575
Köpmannen?
DĂ€rborta.
214
00:30:41,986 --> 00:30:42,828
Vi ses om en stund.
215
00:30:45,406 --> 00:30:47,625
Fint pojkar, bara en glass!
216
00:30:54,039 --> 00:30:58,796
YrsÀkta mig... har Ni rakrÀm?
217
00:30:59,712 --> 00:31:01,799
Va' sa' Ni?
RakrÀm!
218
00:31:02,673 --> 00:31:05,888
Ă
h... iskrÀm.
Det finns hÀr vid sidan om
219
00:31:07,303 --> 00:31:08,690
Det spelar ingen roll...tack sÄ mycket.
220
00:31:16,937 --> 00:31:18,574
GĂ„r det...?
221
00:31:21,358 --> 00:31:22,367
SĂ„...
222
00:31:29,742 --> 00:31:32,162
Fint... lÀgg den bara dÀr.
223
00:31:35,456 --> 00:31:36,381
LĂ€gg er ner!
224
00:31:38,501 --> 00:31:39,841
FĂ„' hem ditt gula arsel!
225
00:31:40,961 --> 00:31:43,547
Det Àr en, tvÄ...
226
00:31:46,550 --> 00:31:48,638
Jag kommer...
227
00:31:49,220 --> 00:31:50,892
Va'?
Inte Dom.
228
00:31:53,140 --> 00:31:54,314
Sluta med det dÀr!
229
00:31:55,184 --> 00:31:56,311
Ner med er!
230
00:31:57,353 --> 00:31:57,816
Sluta med det dÀr!
231
00:32:01,232 --> 00:32:02,323
Försvinn hÀrifrÄn!
232
00:32:03,692 --> 00:32:04,903
Ja, hem dit du hör hemma!
233
00:32:05,861 --> 00:32:06,739
Tommy!
234
00:32:07,321 --> 00:32:08,662
Karen!
235
00:32:10,699 --> 00:32:12,621
Satans sneögon, dom fortplantar sig
som kaniner!
236
00:32:13,244 --> 00:32:14,086
Kom sÄ.
237
00:32:16,163 --> 00:32:17,551
Se vad vi har hÀr.
238
00:32:21,794 --> 00:32:24,973
Nej... jag vill inte ha' nÄt' brÄk
239
00:32:26,215 --> 00:32:28,552
Du Àr lÄngt hemmifrÄn, pysen!
240
00:32:29,134 --> 00:32:31,934
Ni behöver inte göra det.
Vi sticker.
241
00:32:32,513 --> 00:32:34,103
Ja, ni sticker.
242
00:32:44,733 --> 00:32:48,494
Snyggt grabben... riktigt snyggt.
Jag sa', jag inte ville ha' nÄt' brÄk.
243
00:33:10,217 --> 00:33:12,353
Dumma svin, du knÀckte min nÀsa!
244
00:33:27,484 --> 00:33:28,956
Tommy!
245
00:33:37,328 --> 00:33:39,249
Kom... bort hÀrifrÄn!
246
00:33:39,830 --> 00:33:44,635
Ăr du ok?
Ja... kom sÄ.
247
00:33:56,138 --> 00:33:58,938
Karen!
Far!
248
00:33:59,266 --> 00:34:01,852
MĂ„r ni bra?
Fint.
249
00:34:03,979 --> 00:34:06,031
Jag vill ha' barnen hem, nu!
250
00:34:26,043 --> 00:34:28,428
Har ni sett nÄt'?
Nix...
251
00:34:28,712 --> 00:34:32,473
Sluta nu.
Inget alls?
252
00:34:33,008 --> 00:34:36,105
Mr. Morgan
Sheriffen...
253
00:34:36,720 --> 00:34:41,810
Jag vet att du sÄg bilen.
Jag har fru och barn!
254
00:34:42,518 --> 00:34:45,235
SÄ vet du bÀttre Àn nÄgon,
hur jag har det.
255
00:35:01,579 --> 00:35:02,670
Karen...?
256
00:35:06,292 --> 00:35:08,012
Jag har det bra!
257
00:35:17,261 --> 00:35:20,689
Jag skall vara orolig!
Du Àr min syster.
258
00:35:26,312 --> 00:35:29,242
Jag var inte klar över att nÄt' sÄ
motbjudande kunde hÀnda hÀr.
259
00:35:30,941 --> 00:35:33,112
Det har aldrig varit sÄ hÀr.
260
00:35:43,954 --> 00:35:46,837
Sicken en kvÀll!
Hur har du det?
261
00:35:47,708 --> 00:35:48,716
Fint.
262
00:35:50,419 --> 00:35:53,433
Det Àr i sin ordning att vara rÀdd,
nÄgon gÄng imellanÄt.
263
00:35:57,009 --> 00:36:00,473
Dom kallade oss sneögon.
Vad betyder det.
264
00:36:02,973 --> 00:36:08,111
Det betyder att de Àr ovetande.
Jag beklagar att jag inte var dÀr.
265
00:36:09,855 --> 00:36:13,319
Du kan inte vara överallt pappa.
Du har rÀtt.
266
00:36:16,487 --> 00:36:19,286
Du vet hur mycket
jag Àlskar dig, eller hur?
267
00:36:20,366 --> 00:36:23,580
Jag lovar dig
att det aldrig hÀnder igen.
268
00:36:24,995 --> 00:36:26,087
Bra...
269
00:36:27,206 --> 00:36:28,796
Jag vill inte lÄta det hÀnda!
270
00:36:38,300 --> 00:36:43,189
Ă
h, titta dÀr, han Àr vacker.
Du menar henne.
271
00:36:43,764 --> 00:36:45,734
Han Àr vadÄ?
Hon.
272
00:36:46,392 --> 00:36:48,397
Hon?
FörlÄt min flicka.
273
00:36:49,103 --> 00:36:51,322
Bra Justin, pÄ tiden att göra dig klar,
tvÀtta dig.
274
00:36:51,981 --> 00:36:53,986
Vi ses...
Vi ses unge man.
275
00:36:58,487 --> 00:37:01,073
Han har saknat dig.
Det har vi allesammans.
276
00:37:02,700 --> 00:37:04,290
Jag har lÀngtat efter er.
277
00:37:05,035 --> 00:37:07,455
Han vill att du lÀr honom,
hur man försvarar sig.
278
00:37:10,040 --> 00:37:12,758
Karen, du vet,
att jag inte undervisar lÀngre.
279
00:37:17,131 --> 00:37:18,602
Det beklagar jag.
280
00:37:19,550 --> 00:37:23,228
Jag Àr ledsen, okay?
HjÀlp mig med att lasta henne,
281
00:37:23,554 --> 00:37:25,891
sÄ kan vi dra' ivÀg.
Vart dÄ?
282
00:37:26,849 --> 00:37:28,439
Till 4H utstÀllning.
283
00:37:28,684 --> 00:37:31,188
4H utstÀllning?
Ja... du Àr frivillig.
284
00:37:32,855 --> 00:37:33,947
Ăr 369?
285
00:37:35,357 --> 00:37:37,943
Kom nu...
286
00:37:40,487 --> 00:37:42,243
SIag...!
287
00:37:44,283 --> 00:37:47,914
Hej pysen.
Du har inte Àtit dina havregryn.
288
00:37:48,120 --> 00:37:49,461
LĂ€gg kraft i det.
289
00:37:49,747 --> 00:37:51,419
Var inte en morsgris,
kom igen!
290
00:37:53,959 --> 00:37:57,388
Det var andra slaget.
Hej, grabben.
291
00:37:57,963 --> 00:38:01,309
Ăr det det bĂ€sta du kan?
Du kastar som en liten tjej!
292
00:38:02,092 --> 00:38:04,726
VÀnta Davey, lÄt mig köpa bollen
för fem dollar.
293
00:38:05,387 --> 00:38:06,265
Hej damen?
294
00:38:06,514 --> 00:38:07,937
Fem dollar...
295
00:38:08,182 --> 00:38:11,361
Hej, vad gör du?
Det Àr grabbens kast,
296
00:38:11,810 --> 00:38:13,151
inte fuska.
297
00:38:13,395 --> 00:38:15,116
Jag vill Visa dig,
hur en tjej kastar.
298
00:38:25,366 --> 00:38:27,501
Det ser ut som om pajasen Àr
rentvÀttad.
299
00:38:31,372 --> 00:38:32,629
LÄt oss komma ivÀg.
300
00:38:42,591 --> 00:38:44,228
Dan, hur gÄr det idag?
301
00:38:46,929 --> 00:38:50,108
Bra jobbat min pojk!
Vi ses nÀsta Är!
302
00:39:12,580 --> 00:39:14,252
Du borde komma in ock prata med oss,
du vet...
303
00:39:14,832 --> 00:39:16,255
Vi vill berÀtta för dig om...
304
00:39:16,542 --> 00:39:18,179
Va' Àr det för fel pÄ er!?
Ut hÀrifrÄn!
305
00:39:18,419 --> 00:39:20,638
Försvinn med dig!
Det Àr allmÀnt omrÄde.
306
00:39:21,589 --> 00:39:24,436
Owen?
Owen Tucker?
307
00:39:26,385 --> 00:39:28,022
Vi undervisar inte i hat!
308
00:39:28,304 --> 00:39:30,273
Det Àr sanning!
309
00:39:31,473 --> 00:39:32,980
Du Àr inte min lÀrare.
310
00:39:36,312 --> 00:39:39,740
Ge' mig dom.
Bort med fingrarana!
311
00:39:40,232 --> 00:39:41,490
LÄt oss komma ivÀg!
312
00:39:42,151 --> 00:39:43,990
Varför gÄr du inte hem, bruden?
313
00:39:53,078 --> 00:39:54,253
Hej-
314
00:39:54,705 --> 00:39:55,916
Vem fan Àr du, grabben?
315
00:39:56,498 --> 00:39:57,756
Jag Àr Homey,
drÀparklownen.
316
00:40:18,020 --> 00:40:19,740
HĂ„ll i honom!
317
00:40:38,541 --> 00:40:39,300
Kom sÄ!
318
00:40:39,583 --> 00:40:40,710
LĂ„t bli...
319
00:40:55,724 --> 00:40:56,898
Skit ocksÄ!
320
00:41:11,657 --> 00:41:15,418
Kom sÄ an, skevöga!
321
00:41:16,495 --> 00:41:18,583
Gula satan!
Jag Àr inte skraj för dig!
322
00:41:24,837 --> 00:41:25,631
Skit!
323
00:41:26,338 --> 00:41:29,221
Kom sÄ!
Vi ses senare.
324
00:41:33,846 --> 00:41:36,147
Det var inte nödvÀndigt.
Jag kan klara mig sjÀlv.
325
00:41:37,141 --> 00:41:38,268
VĂ€?
326
00:41:38,517 --> 00:41:44,117
Du slog nÀstan ihjÀl honom!
Hej... tack för hjÀlpen.
327
00:41:58,621 --> 00:42:01,717
Fan ocksÄ, det Àr det dubbla av vad
vi pratade om!
328
00:42:02,666 --> 00:42:06,807
Hej, det Àr militÀr utrustning!
Det Àr vÀldigt dyrt!
329
00:42:09,381 --> 00:42:13,392
Men för din skuld,
Àr den hÀr frÄn mig.
330
00:42:17,014 --> 00:42:19,019
Det kÀnns bra.
331
00:42:20,643 --> 00:42:22,149
Ta' nu en provtur.
332
00:42:46,001 --> 00:42:49,015
Jag hatar arrangerade avtal.
Det Àr inte arrangerat.
333
00:42:49,296 --> 00:42:51,930
Det Àr Justins lÀrare.
Jag kÀnner min syster.
334
00:42:53,008 --> 00:42:54,052
Hon Àr hÀr.
335
00:42:58,097 --> 00:43:02,569
Vad tycker du?
Ă
h, Gud... isdrottningen.
336
00:43:55,905 --> 00:43:58,752
Jag tror att du glömmde en flÀck.
VardÄ?
337
00:44:02,328 --> 00:44:04,333
Jag kan inte rÄ för
att jag Àr nogrann!
338
00:44:07,082 --> 00:44:12,801
Jag vill bara be om ursÀkt för att jag
var en kÀrring i gÄr.
339
00:44:13,422 --> 00:44:17,016
Starka ord.
TrÀffande, men starka.
340
00:44:18,093 --> 00:44:20,181
Jag försökte att tacka dig.
341
00:44:20,471 --> 00:44:24,528
Nej, du hade fullstÀndigt rÀtt.
I vadÄ?
342
00:44:25,059 --> 00:44:26,815
Jag skulle ha' lÄtit honom slÄ dig.
343
00:44:30,064 --> 00:44:31,784
Du Àr inte i stridshumör.
344
00:44:33,567 --> 00:44:36,367
Sig mig en sak, Marge.
VadÄ?
345
00:44:36,570 --> 00:44:38,540
Ăr du alltid sĂ„ hĂ„rd.
Ja.
346
00:44:40,074 --> 00:44:45,673
DÀrför du inte har nÄt' förhÄllande?
Jag har ett förhÄllande.
347
00:44:48,624 --> 00:44:49,881
Med honom.
348
00:44:51,460 --> 00:44:52,587
Perverst...
349
00:44:54,380 --> 00:44:55,803
Han Àr min kille.
350
00:44:59,009 --> 00:45:02,640
Vad med dig?
Mig?
351
00:45:03,514 --> 00:45:05,021
Har du ett förhÄllande?
352
00:45:06,267 --> 00:45:09,980
Nej, men Rosie har kanske en syster.
353
00:45:12,189 --> 00:45:13,482
Vi kanske skulle gÄ ut tillsammans?
354
00:45:14,275 --> 00:45:18,071
Det tror jag inte.
Du fÄr snart én...
355
00:45:18,320 --> 00:45:21,749
Du fÄr en, snart én... Iyftare...
Sluta nu.
356
00:45:21,991 --> 00:45:24,459
Va' nu, ska' du slÄ mig med skeden?
Ja.
357
00:45:24,785 --> 00:45:26,126
Du borde inte slÄ tjejer.
358
00:45:29,665 --> 00:45:33,378
Tommy!
Kom ut hit, fort!
359
00:45:45,806 --> 00:45:47,099
Va' fan Àr det?
360
00:45:48,893 --> 00:45:50,233
FĂ„ in honom i huset!
361
00:45:50,436 --> 00:45:51,480
In i huset.
362
00:45:54,023 --> 00:45:57,653
Ni har fem sekunder pÄ er att lÀmna
min tomt! Fyra...
363
00:45:59,904 --> 00:46:03,166
Tre! TvÄ!
364
00:46:04,283 --> 00:46:05,457
Vem Àr vi?
365
00:46:05,784 --> 00:46:07,872
VIT STYRKA!
366
00:46:19,048 --> 00:46:20,969
Luther Är försvunnen!
Vas!?
367
00:46:22,092 --> 00:46:24,180
Jag hittar honom.
Jag vet var han Àr.
368
00:46:24,428 --> 00:46:25,306
Kom dÄ.
369
00:46:27,264 --> 00:46:28,818
Kom nu Jack,
in i huset.
370
00:47:06,679 --> 00:47:08,684
Luther... hej.
371
00:47:14,603 --> 00:47:18,483
GĂ„r det bra.
Det var dom som dödade min far.
372
00:47:20,359 --> 00:47:21,284
Hur vet du det?
373
00:47:21,569 --> 00:47:27,501
Jag har sett det förut.
Dom brÀnde ett kors och tog honom.
374
00:47:28,701 --> 00:47:30,338
Jag har aldrig gjort dem nÄgot.
375
00:47:32,329 --> 00:47:33,622
Varför hatar de mig?
376
00:47:35,833 --> 00:47:40,721
Luther, jag skall berÀtta nÄgot och
du skall höra noga efter.
377
00:47:42,423 --> 00:47:44,392
De hatar inte dig.
378
00:47:45,009 --> 00:47:47,263
Dom hatar alla som Àr annorlunda.
379
00:47:48,304 --> 00:47:50,356
Pappa lÀrde mig att Àlska alla.
380
00:47:50,806 --> 00:47:53,025
Jag hatar dom!
381
00:47:54,393 --> 00:47:58,320
Du kan inte bekÀmpa hat med hat.
Det frÀter upp dig innifrÄn.
382
00:47:59,523 --> 00:48:01,279
Vad nu, om de dödade din pappa?
383
00:48:07,948 --> 00:48:08,992
Jag vet inte.
384
00:48:11,160 --> 00:48:12,713
Jag vill ha' honom tillbaka!
385
00:48:18,000 --> 00:48:22,425
Han har aldrig lÀmnat dig.
Jag tror att han ser efter dig, just nu.
386
00:48:23,672 --> 00:48:25,594
Om du bara kommer ihÄg,
vad han lÀrde dig,
387
00:48:26,634 --> 00:48:28,271
kommer han alltid att
vara med dig.
388
00:48:41,774 --> 00:48:43,945
Kom hÀr... ge mig en kram.
389
00:48:47,780 --> 00:48:49,168
Det ska' nog gÄ.
390
00:49:00,835 --> 00:49:05,426
Det tar oss till sidta punkten
pÄ dagsordningen.
391
00:49:06,674 --> 00:49:10,304
Ett erbjudande frÄn de ariska
korsriddarna.
392
00:49:10,886 --> 00:49:15,857
Utbjudet frÄn Liberty, villa 1.5.4.
393
00:49:16,433 --> 00:49:20,906
Det Àr 2500 ha. i det nordöstra hörnet
av stadsgrÀnsen.
394
00:49:21,772 --> 00:49:26,328
Med mindre det Àr nÄgra i
invÀndningar, vill jag...
395
00:49:39,039 --> 00:49:43,548
Mina herrar, det finns tomma stolar,
om ni vill, öh...
396
00:49:47,798 --> 00:49:49,091
Fint...
397
00:49:49,925 --> 00:49:53,852
Som jag sade,
om det inte Àr protester,
398
00:49:55,389 --> 00:49:59,446
vill jag föreslÄ ett godkÀnnande
komunalnÀmden.
399
00:50:07,234 --> 00:50:10,034
Mycket bra, sÄ om det inte Àr annat,
400
00:50:10,821 --> 00:50:11,616
Àr mötet...
401
00:50:11,864 --> 00:50:14,083
UrsÀkta herr BorgmÀstare!
402
00:50:15,576 --> 00:50:17,462
Jag vill gÀrna sÀga nÄgot.
403
00:50:20,873 --> 00:50:26,128
I gÄr firade vi vÄrt lands kamp för
friheten.
404
00:50:27,880 --> 00:50:31,973
Vi firade Amerikas kamp,
för att beskydda vÄra rÀttigheter,
405
00:50:32,551 --> 00:50:35,980
till liv, frihet och
strÀvan efter lyckan.
406
00:50:44,522 --> 00:50:47,950
Ja, jag vet att det okÀnt material
för nÄgon av er.
407
00:50:48,776 --> 00:50:52,288
Dom rÀttigheterna var vÀrda att
beskyddas för 200 Är sedan
408
00:50:52,530 --> 00:50:54,083
och vÀrda att beskyddas nu.
409
00:50:54,907 --> 00:50:56,627
Det har du rÀtt i.
410
00:50:56,784 --> 00:50:58,255
Pastor Phelps visste det.
411
00:51:02,456 --> 00:51:05,920
Vi kÀnner alla varandra hÀr,
vi Àr grannar.
412
00:51:08,212 --> 00:51:12,092
Vi kÀnner allesammans Bryan.
Han Àr ocksÄ vÄr granne.
413
00:51:14,718 --> 00:51:17,815
De flesta av oss, tycker inte om vad
Mr. Bryan sÀger.
414
00:51:18,097 --> 00:51:20,268
Men vi har respekterat hans rÀtt att
sÀga det.
415
00:51:21,475 --> 00:51:22,602
Riktigt.
416
00:51:23,519 --> 00:51:26,651
Men nu vill Bryan köpa vÄr mark,
417
00:51:26,939 --> 00:51:29,703
sÄ han kan bygga ett monument över
hatet.
418
00:51:32,361 --> 00:51:34,532
Jag pÄstÄr, att Liberty inte Àr till
salu.
419
00:51:35,447 --> 00:51:37,120
Ge dem besked Marge.
420
00:51:46,792 --> 00:51:50,174
Fröken, det Àr inte imot lagen att
jag köper mark.
421
00:51:50,504 --> 00:51:52,177
Det Àr fortfarande ett fritt land.
422
00:51:52,756 --> 00:51:55,770
Ja, det Àr ett fritt land.
423
00:51:57,678 --> 00:52:01,024
Du kÀnner orden, men saknar deras
betydelse.
424
00:52:03,434 --> 00:52:06,696
Man kan se det i barnens ögon,
nÀr de blickar in i framtiden,
425
00:52:07,563 --> 00:52:10,576
i hopp om att de alltid skall kunna
leva fritt,
426
00:52:11,233 --> 00:52:13,819
och Àrligt som Gud menade det.
427
00:52:14,778 --> 00:52:18,242
Oansett deras ras, tro eller fÀrg.
428
00:52:20,784 --> 00:52:22,375
Jag vill gÀrna sÀga nÄt'.
429
00:52:23,454 --> 00:52:28,294
Ett hot mot friheten hÀr, Àr ett hot mot
friheten överallt.
430
00:52:28,584 --> 00:52:29,676
Hör ni vad jag sÀger?
431
00:52:29,919 --> 00:52:33,976
Ett hot mot friheten hÀr, Àr ett hot mot
friheten överallt.
432
00:52:34,381 --> 00:52:36,932
Jag predikar bara enkel separation.
433
00:52:38,969 --> 00:52:40,393
Vi har rÀtt till att leva vÄra liv...
434
00:52:40,679 --> 00:52:42,067
Det har alla...
435
00:52:42,306 --> 00:52:44,228
Men det Àr nÄgon ibland era
anhÀngare,
436
00:52:44,433 --> 00:52:47,862
som tolkar Era ord som en licens
till hat och mord!
437
00:52:50,606 --> 00:52:51,400
Hon har rÀtt!
438
00:52:51,690 --> 00:52:56,910
Vi vill inte lÀngre skrÀmmas av Er,
eller era anhÀngare.
439
00:52:58,364 --> 00:53:03,453
Liberty har inte plats för fördommar,
hat eller vÄld.
440
00:53:06,789 --> 00:53:07,881
Ja.
441
00:53:16,382 --> 00:53:17,473
Ordning!
442
00:53:18,801 --> 00:53:20,640
Mister Bryan,
443
00:53:21,971 --> 00:53:25,897
det Àr tydligt att
er kyrkas intressen,
444
00:53:26,141 --> 00:53:29,190
inte harmonerar med stadens!
445
00:53:36,902 --> 00:53:39,488
Ja, ja...
Vi gjorde det!
446
00:54:05,264 --> 00:54:06,605
Trivdes din familje med grillen i gÄr
kvÀll?
447
00:54:07,558 --> 00:54:07,854
Svin!
448
00:54:08,726 --> 00:54:10,612
SÄ Àr det nog!
GÄ din vÀg!
449
00:54:10,895 --> 00:54:12,105
Kom nu.
450
00:54:12,313 --> 00:54:13,903
Du hatar mig som jag hatar dig!
451
00:54:14,190 --> 00:54:15,992
Kom ihÄg att ditt blod Àr lika rött som
mitt!
452
00:54:17,318 --> 00:54:18,409
Inte i min bok!
453
00:54:18,777 --> 00:54:21,198
Hgnsen, gör dig sjÀlv en tjÀnst.
FORSVINN!
454
00:54:21,530 --> 00:54:24,116
Sluta, det Àr över!
Kom nu!
455
00:54:33,083 --> 00:54:35,089
Tommy?
Va' faan gjorde du?!
456
00:54:35,377 --> 00:54:38,058
Jack, vill du lÄta dom göra det
samma mot oss,
457
00:54:38,297 --> 00:54:39,685
som de gjorde mot Phelps?
458
00:54:40,883 --> 00:54:45,522
Tommy, jag gör nÄt' Ät det.
Men jag mÄste göra det enligt boken!
459
00:54:46,847 --> 00:54:49,861
Jag tror inte att det andra laget spelar
enligt dina reglar.
460
00:55:21,924 --> 00:55:22,968
Hej Margo.
Ja.
461
00:55:23,217 --> 00:55:25,981
Varför kallar du honom för Rosey?
Han heter verkligen Roosevelt.
462
00:55:26,720 --> 00:55:28,108
Men du kan kalla honom Rose?
463
00:55:43,112 --> 00:55:45,081
Ibland mÄste man betala ett pris för
det man tror pÄ.
464
00:55:46,907 --> 00:55:48,544
Ăr det dĂ€rför du har slutat att
undervisa?
465
00:55:50,786 --> 00:55:52,922
Har Karen berÀttat det?
Ja.
466
00:56:02,047 --> 00:56:05,393
Vad har hon sagt mer?
Att du dödade en man.
467
00:56:15,644 --> 00:56:17,365
Han mördade min vÀn.
468
00:56:18,564 --> 00:56:19,905
SĂ„ kom han efter mig.
469
00:56:22,610 --> 00:56:28,625
Jag hade inget val.
470
00:56:30,242 --> 00:56:32,082
Jag Àr ledsen,
jag skulle inte ha' nÀmt det.
471
00:56:32,786 --> 00:56:35,467
Marge, det 'geg game,
472
00:56:36,540 --> 00:56:38,462
Àr emot allt det jag tror pÄ!
473
00:56:42,046 --> 00:56:45,308
Tommy, du skall sluta med att
klandra dig sjÀlv.
474
00:56:47,343 --> 00:56:49,395
Du hade inget val och
jag tror pÄ dig.
475
00:56:51,639 --> 00:56:52,896
Nu har du ett val.
476
00:56:54,308 --> 00:56:56,812
Du kan hjÀlpa din familj eller du kan
gÄ din vÀg.
477
00:56:59,605 --> 00:57:01,444
Jag vill inte lÄta Hansen skada min
familj.
478
00:57:07,821 --> 00:57:10,123
Jag önskar att jag kunde ta' nÄgot av
smÀrtan.
479
00:57:14,787 --> 00:57:17,255
Nu skall du tala om för mig vad det Àr!
480
00:57:18,749 --> 00:57:20,470
HĂ„ller den onda andar borta?
481
00:57:21,794 --> 00:57:23,431
Det Àr bara en amulett.
482
00:57:24,255 --> 00:57:29,889
Titta hÀr!
Det Àr nyckeln till kÀrlek och rikedom.
483
00:57:31,887 --> 00:57:34,307
Den kostede 7 dollar, sÄ jeg kÞbte den.
Den kostade 7 dollar sÄ jag köpte den.
484
00:57:35,224 --> 00:57:36,232
Fungerar den?
485
00:57:38,185 --> 00:57:39,526
Det vet jag inte.
486
00:58:02,918 --> 00:58:05,884
Bra grabbar, stÀll undan varorna, sÄ
ser jag om morbror Tommy Àr uppe.
487
00:58:14,597 --> 00:58:16,150
Nu har du ett val.
488
00:58:17,057 --> 00:58:18,694
Du kan stanna hÀr
och hjÀlpa din familj,
489
00:58:19,560 --> 00:58:20,948
eller du kan gÄ din vÀg.
490
00:59:42,643 --> 00:59:46,356
Kom nu grabbar, lÄt oss lasta av
prylarna och in pÄ lagret.
491
00:59:46,814 --> 00:59:48,700
Kom nu grabbar...
492
01:00:08,752 --> 01:00:10,010
Ge den till Tiny.
493
01:00:12,298 --> 01:00:13,851
StÀll resten uppe i vapenlagret.
494
01:00:33,819 --> 01:00:34,697
Hej!
495
01:00:34,904 --> 01:00:36,078
UrsÀkta...
496
01:01:08,979 --> 01:01:10,403
Var fan Àr Hansen?
497
01:01:11,023 --> 01:01:12,494
Han Àr i mötesalen, sir.
498
01:01:21,408 --> 01:01:23,829
Hur kunde du lura mig!?
Det Àr angreppsvapen!
499
01:01:24,119 --> 01:01:24,914
Vapen till krig!
500
01:01:25,246 --> 01:01:29,303
Ja, sir ett raskrig,
som Àr oundvikligt.
501
01:01:29,583 --> 01:01:32,051
Det Àr exakt dÀrför folk fruktar oss.
Dom tror vi vill utrota,
502
01:01:32,211 --> 01:01:34,014
inte avskilja!.
503
01:01:34,380 --> 01:01:38,093
Men Pastorn, det vill vi!
504
01:01:40,052 --> 01:01:43,932
Jag litade pÄ dig.
Jag gav dig ett liv,
505
01:01:45,182 --> 01:01:47,187
och det Àr sÄ hÀr du betalar tillbaks!
506
01:01:47,977 --> 01:01:50,196
Han som predikar om krig,
Àr djÀvulens tjÀnare!
507
01:01:50,479 --> 01:01:53,409
Jag vill ha' dig och honom
ut hÀrifrÄn imorgon bitti!
508
01:01:54,191 --> 01:01:55,781
MÀnnen behöver ett nytt Iadarskap.
509
01:01:55,985 --> 01:01:57,112
Enig.
510
01:01:57,736 --> 01:01:58,780
FĂRSVINN!
511
01:02:10,082 --> 01:02:13,760
Ja, mÀnnen behöver en ny ledning.
512
01:02:18,507 --> 01:02:19,978
Men han var en av oss.
513
01:02:22,511 --> 01:02:24,931
Jag b .. estamm E r
Vem som Ă€r u ossâ.
514
01:02:26,056 --> 01:02:30,114
Va' gör du hÀr? Jag trodde jag bad dig
om att följa dom felfÀrgade?
515
01:02:30,561 --> 01:02:34,654
Det gjorde jag. Jag lÀmnade dom i gÄr
kvÀll hos lÀraren.
516
01:02:38,068 --> 01:02:38,946
Bra!
517
01:02:40,571 --> 01:02:42,125
TvÄ flugor med en smÀll.
518
01:02:43,282 --> 01:02:45,750
Tiny, du vet vad du skall göra.
519
01:02:51,415 --> 01:02:52,507
Marge.
520
01:02:54,919 --> 01:02:58,265
Hej Rosy, Àr du hungrig?
Det tror jag att du Àr.
521
01:02:59,215 --> 01:03:00,508
Sitt.
522
01:03:00,883 --> 01:03:05,142
Du Àr en sÄdan snÀll bebis.
Roosevelt, du Àr sÄ klok.
523
01:03:14,396 --> 01:03:15,570
Vem Àr du?
524
01:03:27,576 --> 01:03:29,048
Hej du! Stopp!
525
01:03:29,620 --> 01:03:31,755
FÄ tag i missfÀrgningen!
Kom nu, efter han'!
526
01:05:04,715 --> 01:05:08,938
Rosy, var tyst.
527
01:05:13,557 --> 01:05:15,230
Rosy, vad Àr det för fel?
528
01:05:42,670 --> 01:05:44,260
HĂ„ll dig borta!
529
01:05:45,256 --> 01:05:46,264
Nej!
530
01:05:47,341 --> 01:05:48,682
SlÄ mig, ja!
531
01:05:48,843 --> 01:05:50,480
Du gillar det hÄrt va'?
532
01:05:53,639 --> 01:05:55,810
Sluta, eller sÄ skÀr jag halsen av dig!
533
01:06:04,608 --> 01:06:06,198
Stopp det.
Sluta!
534
01:06:06,777 --> 01:06:09,328
Han Àr inte hÀr!
Hitta han!.
535
01:06:11,824 --> 01:06:13,959
Nej!
Jag först.
536
01:06:16,245 --> 01:06:17,633
Kom hit!
537
01:06:20,040 --> 01:06:21,168
Ge mig kniven.
538
01:06:23,460 --> 01:06:24,588
Se det der.
Ja.
539
01:06:31,552 --> 01:06:33,853
Sluta!
540
01:06:34,096 --> 01:06:35,437
Det kunde du tÀnka dig, va' ?
541
01:06:59,288 --> 01:07:02,052
Bort frÄn mig!
LĂ„t mig vara!
542
01:07:03,042 --> 01:07:07,301
Margo, det Àr jag.
Det Àr jag ...Tommy.
543
01:07:08,506 --> 01:07:09,597
Kom sÄ.
544
01:08:04,687 --> 01:08:06,906
Dags att gÄ!
545
01:09:24,767 --> 01:09:25,811
Tack för turen.
546
01:09:33,692 --> 01:09:35,614
Karen!
Jack?
547
01:09:39,949 --> 01:09:41,040
Dumma svin.
548
01:09:44,828 --> 01:09:46,419
Dom tog pojkarna!
549
01:09:55,965 --> 01:09:58,052
Spelar du fortfarande enligt reglerna,
Sheriffen?
550
01:10:08,644 --> 01:10:10,364
Ni Àr galna!
Ni blir ihjÀlslagna!
551
01:10:12,022 --> 01:10:15,534
Marge, jag kan inte gÄ min vÀg!
552
01:10:57,484 --> 01:10:59,122
Mina ariska bröder.
553
01:10:59,987 --> 01:11:04,210
Guds krigare.
Jag har triste nyheter.
554
01:11:05,618 --> 01:11:08,168
En missfÀgad har
mördat vÄr ledare.
555
01:11:14,168 --> 01:11:17,383
Det avskummet, försökerer att
ödelÀgga vÄr rörelse.
556
01:11:17,880 --> 01:11:21,427
Och denna kvÀll,
leder han en styrka mot oss.
557
01:11:22,676 --> 01:11:27,267
Jag Àr kallad av Gud för att infria
den största utmaningen.
558
01:11:27,431 --> 01:11:31,228
Att tjÀna som Pastor Bryans
eftertrÀdare. Och jag ber er mÀn,
559
01:11:31,644 --> 01:11:34,693
om att uppfylla erat kall
som vÄran ras' krigare.
560
01:11:36,315 --> 01:11:39,447
UndervÀrdera inte detta
monsters klokhet.
561
01:11:40,444 --> 01:11:45,617
Ăgonen i mörkret.
Hans hjÀrta Àr mer djÀvulskt,
562
01:11:45,866 --> 01:11:48,547
Àn vÄrat.
Han kÀnner ingen Àra.
563
01:11:49,453 --> 01:11:52,134
SÄ jag sÀger eder blodsbröder.
564
01:11:52,915 --> 01:11:54,635
Res er!
565
01:11:54,834 --> 01:11:56,921
Och uppfyll erat öde
566
01:11:57,169 --> 01:11:59,755
Res er!
Och krÀv den jord,
567
01:11:59,964 --> 01:12:01,766
vÄra förfÀder dog för!
568
01:12:02,633 --> 01:12:06,145
Vi Àr Guds röst.
Vi Àr födda,
569
01:12:06,554 --> 01:12:10,979
för att stiga högt över gyttjan
av svarta, bruna och gula.
570
01:12:11,809 --> 01:12:14,526
FÀrgen pÄ vÄr hud,
Àr vÄr uniform.
571
01:12:15,354 --> 01:12:19,863
Hundrade hjÀrtan slÄr,
hundrade hjÀrtan, ett slag.
572
01:12:20,025 --> 01:12:23,822
Tusen hjÀrtan. Ett slag.
Hell segern.
573
01:12:24,113 --> 01:12:25,240
Sige Hej!!
574
01:12:25,573 --> 01:12:27,827
Sige Hej!!
575
01:12:40,713 --> 01:12:41,970
Var Àr pojkarna?
576
01:12:42,173 --> 01:12:42,885
VarnÄnstans!
577
01:12:43,215 --> 01:12:44,686
Dags att prata, pojk.
578
01:12:53,392 --> 01:12:54,650
LÄt oss göra det.
579
01:15:32,801 --> 01:15:34,308
Nu har jag dig!
580
01:16:01,789 --> 01:16:02,963
Han Àr hÀr.
581
01:16:27,731 --> 01:16:29,986
Grabbar! Justin.
582
01:16:31,068 --> 01:16:31,745
Pappa!
583
01:16:32,695 --> 01:16:34,201
Lutrer.
Pappa!
584
01:16:34,405 --> 01:16:35,117
HĂ€r!
585
01:16:43,163 --> 01:16:44,207
MĂ„r ni bra?
586
01:16:49,003 --> 01:16:49,679
VĂ€nta!
587
01:16:51,630 --> 01:16:52,342
Jack!
588
01:16:55,885 --> 01:16:56,763
Tommy, ner!
589
01:17:04,226 --> 01:17:05,816
Omröstning, ivÀg...!
Kom igen!
590
01:17:23,787 --> 01:17:25,627
DÀr Àr han.
Skjut efter honom!
591
01:17:33,464 --> 01:17:34,971
LĂ„t oss komma vidare.
592
01:18:31,730 --> 01:18:32,904
Margot?
593
01:18:34,233 --> 01:18:35,870
HĂ€rborta...!
594
01:18:36,193 --> 01:18:37,285
Jack, rÀkna!
595
01:18:38,988 --> 01:18:40,031
Klara pojkar?
596
01:18:43,868 --> 01:18:46,086
Lutrer!
Justin kom sÄ!
597
01:18:46,287 --> 01:18:48,506
Ner mellan sÀtena.
Stanna nere!
598
01:18:49,915 --> 01:18:50,793
Jack!
599
01:18:52,459 --> 01:18:54,262
Pappa!
600
01:19:00,801 --> 01:19:03,649
Margot!
Backa tillbaka! Nu...!
601
01:19:09,852 --> 01:19:10,730
Pappa!
602
01:19:10,936 --> 01:19:12,692
Ner med er!
Vi klarade det!
603
01:19:17,860 --> 01:19:19,331
Kör, jag hÄller dom borta!
604
01:19:19,486 --> 01:19:20,530
Tommy!
605
01:19:48,182 --> 01:19:50,234
Kom nu, kom nu!
606
01:19:51,936 --> 01:19:53,193
Jack!
607
01:20:09,203 --> 01:20:12,003
Pappa!
HĂ€r pojkar!
608
01:20:14,667 --> 01:20:16,008
Kom nu!
609
01:20:50,286 --> 01:20:52,006
Pappa! Pappa...!
610
01:21:27,364 --> 01:21:31,042
Kom nu i gÄng.
Va' vÀntar ni pÄ?
611
01:21:33,287 --> 01:21:36,633
Stick, innan jag sticker opp revolvern i
arselet pÄ dig.!
612
01:21:45,925 --> 01:21:47,312
Kom nu!
613
01:21:49,303 --> 01:21:50,726
Kom nu!
614
01:21:59,730 --> 01:22:02,115
Ă
h Gud, nej!
615
01:22:17,915 --> 01:22:19,172
Tack sÄ mycket!
616
01:22:33,222 --> 01:22:34,729
Margot!
Kom nu!
617
01:22:38,853 --> 01:22:41,617
Kom den hÀr vÀgen!
Kör mot porten!
618
01:23:02,543 --> 01:23:03,753
Din idiot!
619
01:23:04,044 --> 01:23:05,218
Försvinn!
620
01:23:44,335 --> 01:23:45,841
Sprid ut er!
621
01:23:56,430 --> 01:23:58,233
SlÀng den!
SlÀng den!!
622
01:24:01,143 --> 01:24:02,151
Du!!
623
01:24:05,272 --> 01:24:07,324
NÀr lÀr du dig?
624
01:24:28,796 --> 01:24:33,019
Kom nu Lee.
Kan vi inte bara komma överens?
625
01:27:16,172 --> 01:27:18,342
Nu skall vi se fÀrgen pÄ ditt blod!
626
01:27:21,385 --> 01:27:22,596
Kom nu.
627
01:28:09,058 --> 01:28:11,193
Han er min!
628
01:30:23,609 --> 01:30:28,533
Kom nu, gör det!
Jag hatar den hÀr vÀrlden!
629
01:30:30,991 --> 01:30:32,498
Kom nu, kompis.
630
01:30:45,840 --> 01:30:48,687
Hat Àr inte svaret.
631
01:31:07,486 --> 01:31:14,415
Ă
h nej, du gjorde ett stort misstag!
632
01:31:15,744 --> 01:31:18,758
Skjut det jÀvla aset!!
633
01:31:22,001 --> 01:31:24,848
Va' gör du?!
Jag sa' att du skulle skjuta honom!
634
01:31:25,963 --> 01:31:28,050
Skjut den dumma jÀveln'!
635
01:31:29,049 --> 01:31:31,897
En utlÀndsk plÄga Àr över oss!
636
01:31:32,720 --> 01:31:34,725
Dommedagen Àr hÀr!
637
01:33:27,334 --> 01:33:28,971
Ulven skall ocksÄ i dvala,
638
01:33:29,211 --> 01:33:31,679
tillsammans med Iammet, kalven och
det unga Iejonet,
639
01:33:32,131 --> 01:33:34,017
och göddjuret.
640
01:33:34,884 --> 01:33:39,439
Kon och björnen skall Àta. Deras
ungar skall ligga tillsammans.
641
01:33:40,681 --> 01:33:44,904
Och jag vill ge fred till landet.
Och ni skall ligga ner,
642
01:33:45,769 --> 01:33:49,862
och ingen skall skrÀmma eder.
Amen.
643
01:33:50,983 --> 01:33:52,075
Amen.
644
01:33:55,154 --> 01:33:58,333
Svensk text: Jan-Erik Swahn.
46464