All language subtitles for Battlestar.Galactica.S02E03.Fragged.720p.BluRay.x264.HDC0OL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,106 --> 00:00:24,607 Previously on Battlestar Galactica. 2 00:00:25,192 --> 00:00:27,777 This will be Adama's command until the day he dies. 3 00:00:28,195 --> 00:00:30,279 And we are not going to let him die. 4 00:00:31,782 --> 00:00:33,782 Sir, what about our people on the surface of Kobol? 5 00:00:33,826 --> 00:00:36,452 If they're still alive, they'll have to wait. 6 00:00:36,787 --> 00:00:40,039 El-tee, I think we should double-check the supplies before we bug out. 7 00:00:40,124 --> 00:00:41,541 We don't have the time, Chief. 8 00:00:42,418 --> 00:00:45,503 I could give you a shot, but you wouldn't like the side effects. 9 00:00:46,088 --> 00:00:47,964 Just do it. 10 00:00:48,882 --> 00:00:51,968 The time is going to come when you're not going to be able to hide 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,594 what you're going through. 12 00:00:55,139 --> 00:00:58,474 His lungs are filling up with fluid, if he doesn't get more Serisone soon, 13 00:00:58,559 --> 00:00:59,892 he's not gonna make it. 14 00:01:00,310 --> 00:01:04,147 Tarn, you forgot the med kit, so you've got to go back and get it. 15 00:01:04,231 --> 00:01:06,031 Take a rifle, two clips of ammo and a canteen. 16 00:01:12,489 --> 00:01:15,241 It's too late. He's not gonna make it. 17 00:01:15,909 --> 00:01:17,326 I'm sorry, Chief. 18 00:01:26,587 --> 00:01:27,795 Lords of Kobol, 19 00:01:29,214 --> 00:01:31,924 take these brave men into your arms. 20 00:01:32,176 --> 00:01:34,927 Take up... Take 21 00:01:37,306 --> 00:01:39,682 the spirits of our fallen friends 22 00:01:40,142 --> 00:01:42,727 so that they may share in the everlasting life 23 00:01:43,270 --> 00:01:46,189 that awaits us all beyond the veil of tears. 24 00:01:47,357 --> 00:01:49,025 So say we all. 25 00:01:49,526 --> 00:01:51,319 So say we all. 26 00:01:54,573 --> 00:01:58,284 Nothing awaits them. No eternal life. No damnation. 27 00:01:59,536 --> 00:02:00,870 Only oblivion. 28 00:02:02,498 --> 00:02:05,333 Because they haven't seen the face of God, I take it? 29 00:02:05,709 --> 00:02:09,754 Because they died here, on Kobol. 30 00:02:11,131 --> 00:02:12,298 I see. 31 00:02:13,008 --> 00:02:14,759 Doc, let's go. 32 00:02:16,470 --> 00:02:17,553 We're moving out. 33 00:02:20,516 --> 00:02:22,308 Doc, you hear me? 34 00:02:24,561 --> 00:02:25,603 We're moving out. 35 00:02:26,563 --> 00:02:28,147 No, I did hear you, Chief. 36 00:02:29,525 --> 00:02:31,484 I just don't respond to the title "Doc." 37 00:02:31,568 --> 00:02:34,445 A "dock" is a platform for loading and unloading material. 38 00:02:34,530 --> 00:02:38,574 My title is Doctor or Mr. Vice President, if you don't mind. 39 00:02:39,034 --> 00:02:40,576 You are loading, are you not? 40 00:02:48,252 --> 00:02:49,335 El-tee? 41 00:02:50,462 --> 00:02:52,213 El-tee? Crash! 42 00:02:53,423 --> 00:02:55,091 Yeah, Chief, I'll be right there. 43 00:03:10,399 --> 00:03:11,774 No Cylons. 44 00:03:11,984 --> 00:03:13,401 You sure? 45 00:03:17,781 --> 00:03:18,865 Uh-oh! 46 00:03:18,949 --> 00:03:22,285 Wait a minute. Tree line, 2:00. 47 00:03:27,583 --> 00:03:29,959 Got them. What're they doing? 48 00:03:30,168 --> 00:03:32,044 Looks like they're dismantling the ship. 49 00:03:32,129 --> 00:03:35,882 Why? Why not use it to fly the hell out of here? 50 00:03:35,966 --> 00:03:37,550 I don't know. 51 00:03:37,634 --> 00:03:38,801 I can't tell. 52 00:03:39,761 --> 00:03:42,013 They're dragging it into the tree line. 53 00:03:42,472 --> 00:03:45,266 Oh, wait a minute. They're building something. 54 00:03:45,350 --> 00:03:46,726 Chief, is that a... 55 00:03:46,810 --> 00:03:50,104 A missile. They're building a missile battery. 56 00:03:51,064 --> 00:03:53,441 Well, at least we know why they're not chasing us. 57 00:03:57,070 --> 00:03:58,154 Why? 58 00:03:59,406 --> 00:04:00,698 Why aren't they chasing us? 59 00:04:00,782 --> 00:04:01,991 Because they don't have to. 60 00:04:04,620 --> 00:04:07,413 They can just sit back, launch a missile barrage 61 00:04:07,497 --> 00:04:09,749 that'll wipe out every living thing in this valley. 62 00:04:19,760 --> 00:04:22,303 Next time I say I'm in a hurry, cycle the damn airlock faster. 63 00:04:22,387 --> 00:04:23,387 Is this your first day? 64 00:04:23,472 --> 00:04:24,991 Dr. Cottle, thank the gods you're here. 65 00:04:25,015 --> 00:04:26,367 The President needs your help. Move! 66 00:04:26,391 --> 00:04:28,100 Doctor. Doctor! 67 00:04:33,941 --> 00:04:34,941 Okay. 68 00:04:36,193 --> 00:04:38,361 Let's have some vitals. Like now. 69 00:04:38,528 --> 00:04:39,820 Two bullets, 9 mm. 70 00:04:39,905 --> 00:04:42,186 This one lacerated the spleen, the other nicked the aorta. 71 00:04:42,240 --> 00:04:44,825 Now, we've removed the spleen and felt we repaired the aorta... 72 00:04:44,910 --> 00:04:47,013 Over the past few hours, his B. P.'s dropped down again. 73 00:04:47,037 --> 00:04:50,331 It's only 80/40, and his heart rate's creeping back into the 130s. 74 00:04:50,415 --> 00:04:53,292 Well, you missed something. He's still hemorrhaging somewhere. 75 00:04:57,631 --> 00:05:00,216 We're gonna lose him unless we can stop that bleeding. 76 00:05:01,218 --> 00:05:03,511 Get me an ABG, CBC and coags 77 00:05:03,595 --> 00:05:05,888 and get set up for a rapid sequence intubation. 78 00:05:05,973 --> 00:05:07,306 Is he gonna make it? 79 00:05:07,391 --> 00:05:08,743 How should I know? I'm not a psychic. 80 00:05:08,767 --> 00:05:10,142 Now get the hell out of here. 81 00:06:00,902 --> 00:06:02,486 It's a mess in here. 82 00:06:04,072 --> 00:06:08,367 Looks like the mesenteric artery may have been damaged. 83 00:06:08,535 --> 00:06:09,827 3.7 Mac. 84 00:06:11,496 --> 00:06:14,498 Gods damn it, Kim, learn the instruments! I said a 3.7 Mac! 85 00:06:14,916 --> 00:06:15,958 Sorry. 86 00:06:16,585 --> 00:06:18,961 Clamp it. Clamp! 87 00:06:20,130 --> 00:06:21,530 Dr. Cottle, his pressure's dropping. 88 00:06:21,590 --> 00:06:23,716 It's 60/30. Heart rate's starting to fall. 89 00:06:23,800 --> 00:06:24,986 I don't think he can last much longer. 90 00:06:25,010 --> 00:06:26,052 Just stay focused. 91 00:06:26,136 --> 00:06:28,804 Get some more suction in here so I can see what I'm doing. 92 00:06:48,158 --> 00:06:50,034 Colonel, how's the Commander? 93 00:06:50,410 --> 00:06:51,744 What? 94 00:06:51,870 --> 00:06:53,245 How's the Commander? 95 00:06:53,330 --> 00:06:56,415 He's still in surgery. What's on your mind? 96 00:06:56,500 --> 00:06:59,251 I need some medication for the President. 97 00:06:59,336 --> 00:07:02,421 She's not the President anymore. Cottle's a little busy right now. 98 00:07:02,506 --> 00:07:04,507 Sir, she's very ill... Why aren't you in the brig? 99 00:07:08,345 --> 00:07:10,679 Because no one put me in there. 100 00:07:22,400 --> 00:07:24,151 What the hell's all this? 101 00:07:24,236 --> 00:07:25,736 Why aren't you in the brig? 102 00:07:25,862 --> 00:07:28,572 I'm on duty, sir. Planning the search and rescue mission. 103 00:07:28,657 --> 00:07:30,741 Search and rescue? For who? 104 00:07:31,660 --> 00:07:33,744 We lose a plane and nobody tells me? 105 00:07:37,249 --> 00:07:41,794 For our Raptor crew down on the surface of Kobol, sir. 106 00:07:44,214 --> 00:07:47,341 Simes is senior pilot now. He can plan the SAR. 107 00:07:47,425 --> 00:07:50,427 You asked me to command the air group when I'm on duty, and I'm on duty, 108 00:07:50,512 --> 00:07:52,596 so am I in command or not? 109 00:08:01,398 --> 00:08:03,899 What's the status of the SAR, Captain? 110 00:08:04,192 --> 00:08:07,111 Well, we don't know in what area Raptor 3 went down. 111 00:08:07,571 --> 00:08:09,655 So the only realistic chance we have of finding her 112 00:08:09,739 --> 00:08:12,825 is the hope that her transponder or disaster beacon is still functioning. 113 00:08:12,909 --> 00:08:14,118 I intend to take two Raptors, 114 00:08:14,202 --> 00:08:17,580 one with medical personnel, and make five low-level orbits of the planet. 115 00:08:17,664 --> 00:08:18,914 What about that Cylon base ship 116 00:08:18,999 --> 00:08:20,875 that Lieutenant Valerii supposedly destroyed? 117 00:08:20,959 --> 00:08:22,084 What if she was lying? 118 00:08:22,627 --> 00:08:24,712 Racetrack confirmed the destruction of the base ship 119 00:08:24,796 --> 00:08:28,799 and I checked the gun-camera footage from the Raptors, which verifies it. 120 00:08:31,261 --> 00:08:33,304 Lt. Gaeta, why are you hovering about? 121 00:08:33,388 --> 00:08:34,430 It's the press. 122 00:08:34,514 --> 00:08:35,514 The press? 123 00:08:35,599 --> 00:08:38,309 They're demanding to know how much longer we plan on holding them 124 00:08:38,393 --> 00:08:40,269 and when they can contact their home-ships. 125 00:08:40,353 --> 00:08:41,937 They demand? 126 00:08:42,105 --> 00:08:43,745 They're in no position to demand anything. 127 00:08:43,773 --> 00:08:45,524 You tell them to shut their yaps. 128 00:08:45,609 --> 00:08:47,276 We'll get to them in due time. 129 00:08:48,069 --> 00:08:49,278 Excuse me, Colonel. 130 00:08:49,362 --> 00:08:51,071 Shuttle from the Zephyr has just requested 131 00:08:51,156 --> 00:08:53,032 permission to enter the landing pattern. 132 00:08:53,617 --> 00:08:55,409 The Zephyr? Yes, sir. 133 00:08:55,493 --> 00:08:58,913 Evidently the Quorum of 12 is aboard. They're demanding to see you. 134 00:08:59,456 --> 00:09:00,706 They demand? 135 00:09:00,790 --> 00:09:03,000 Demanding job, commanding a battlestar. 136 00:09:05,253 --> 00:09:06,462 Clear them to land. 137 00:09:06,796 --> 00:09:10,424 Put them in the Ward Room and hold them there until I have time to see them. 138 00:09:15,639 --> 00:09:16,805 Stop! 139 00:09:20,810 --> 00:09:21,810 Madam President? 140 00:09:21,895 --> 00:09:23,062 What's wrong with her? 141 00:09:23,146 --> 00:09:24,457 I don't know, but she's clearly sick. 142 00:09:24,481 --> 00:09:25,731 You can see that, can't you? 143 00:09:25,815 --> 00:09:27,191 But there's nothing I can do. 144 00:09:31,988 --> 00:09:33,072 Madam President? 145 00:09:33,156 --> 00:09:34,240 Yes. 146 00:09:34,908 --> 00:09:37,910 Can I get you anything while you're in the brig? 147 00:09:43,667 --> 00:09:44,917 Billy. 148 00:09:46,836 --> 00:09:48,337 No, thank you. 149 00:09:56,805 --> 00:09:58,180 I'm sorry. 150 00:09:58,473 --> 00:10:02,184 I'm finding it hard to think. 151 00:10:02,852 --> 00:10:04,853 It's withdrawal. 152 00:10:04,980 --> 00:10:06,105 The chamalla. 153 00:10:06,189 --> 00:10:07,189 Yes. 154 00:10:07,857 --> 00:10:09,275 I'm trying to get you more. 155 00:10:09,359 --> 00:10:10,776 Go fast. 156 00:10:22,539 --> 00:10:26,041 I count six missiles being carried into the forest site so far. 157 00:10:30,046 --> 00:10:31,880 It's all so pointless. 158 00:10:37,762 --> 00:10:42,016 We kill them, and they kill us. 159 00:10:44,060 --> 00:10:46,228 So we kill more of them and 160 00:10:51,276 --> 00:10:53,152 so they kill more of us. 161 00:10:53,236 --> 00:10:54,611 What's the point anymore? 162 00:10:54,696 --> 00:10:58,574 You, your race invented murder. 163 00:10:59,200 --> 00:11:02,619 Invented killing for sport, greed, envy... 164 00:11:03,455 --> 00:11:05,956 It's man's one true art form. 165 00:11:06,541 --> 00:11:08,667 You've done some killing of your own, I think. 166 00:11:09,294 --> 00:11:12,087 Yes, well, we're your children. You taught us well. 167 00:11:14,090 --> 00:11:17,426 Why does God want to bring a child into this kind of world, anyway? 168 00:11:17,677 --> 00:11:20,512 Because despite everything, despite all of it, 169 00:11:20,597 --> 00:11:22,973 he still wants to offer you salvation. 170 00:11:27,437 --> 00:11:29,396 Our child will bring that salvation, 171 00:11:29,481 --> 00:11:31,023 but only if you accept your role 172 00:11:31,107 --> 00:11:33,776 as her father and her guardian. 173 00:11:37,989 --> 00:11:40,240 I'm not ready for that, all right? 174 00:11:40,408 --> 00:11:43,452 I'm not a father, I'm not a guardian. 175 00:11:44,287 --> 00:11:47,539 I'm not a moral leader capable of leading anyone, 176 00:11:47,624 --> 00:11:49,208 let alone a baby. 177 00:11:49,292 --> 00:11:50,793 Be a man, Gaius. 178 00:11:51,878 --> 00:11:52,878 What? 179 00:11:54,047 --> 00:11:55,464 Be a man. 180 00:11:55,548 --> 00:11:57,674 Whatever else you are, you are that. 181 00:11:58,510 --> 00:12:01,178 The time is coming when you'll have to act like one. 182 00:12:06,559 --> 00:12:08,811 Wait a minute, wait a minute. El-tee, check this out. 183 00:12:08,895 --> 00:12:09,978 What do you got, Chief? 184 00:12:10,647 --> 00:12:14,316 45 degrees east of the launcher, you see that tree stump? 185 00:12:17,445 --> 00:12:19,321 What the hell is that? 186 00:12:19,489 --> 00:12:21,448 It looks like a dradis dish, 187 00:12:21,533 --> 00:12:23,784 or at least a Cylon version of a dradis dish. 188 00:12:24,369 --> 00:12:26,620 It's probably salvaged from the nose cone of a ship. 189 00:12:29,833 --> 00:12:31,917 They are building an anti-aircraft battery. 190 00:12:32,460 --> 00:12:34,503 Anti-aircraft? For what? 191 00:12:34,587 --> 00:12:36,505 There are no other aircraft around here. 192 00:12:36,756 --> 00:12:38,966 The Galactica's gonna send a search and rescue team. 193 00:12:39,050 --> 00:12:42,970 When they do, that's at least two Raptors doing a low pass over the crash site. 194 00:12:44,180 --> 00:12:47,724 When those Raptors come looking for us, risking their lives to rescue us... 195 00:12:47,809 --> 00:12:49,351 The Cylons will shoot them down. 196 00:12:59,362 --> 00:13:02,990 Seven birds down for repairs. Three out on picket duty with the CAP. 197 00:13:03,783 --> 00:13:05,075 Com traffic, sir. 198 00:13:05,160 --> 00:13:06,326 Priority messages are on top. 199 00:13:06,411 --> 00:13:07,703 Cut to the chase, Captain. 200 00:13:07,787 --> 00:13:09,955 How long before you launch the SAR? 201 00:13:10,039 --> 00:13:11,684 Come on, Dee, these are all marked priority. 202 00:13:11,708 --> 00:13:13,459 Sorry, sir. That's how they came in. 203 00:13:13,543 --> 00:13:15,252 I'm cannibalizing 305 for parts. 204 00:13:15,336 --> 00:13:17,963 Should be up in the air in, I don't know, 90 minutes. 205 00:13:18,047 --> 00:13:21,467 90 minutes? We got men down on that frakking planet! 206 00:13:26,097 --> 00:13:27,639 Get your head in the game. 207 00:13:27,724 --> 00:13:29,391 You do your job or go back to the brig. 208 00:13:33,062 --> 00:13:35,040 Are all the members of the Quorum in the Ward Room? 209 00:13:35,064 --> 00:13:36,315 All 12, sir. 210 00:13:36,399 --> 00:13:38,192 Don't suppose you want to do this for me? 211 00:13:38,276 --> 00:13:40,152 Never was much at public speaking, sir. 212 00:13:40,653 --> 00:13:42,298 So why are we here? That's what I want to know. 213 00:13:42,322 --> 00:13:44,216 What exactly is going on? We have been cooped up in... 214 00:13:44,240 --> 00:13:46,825 Laura Roslin suborned mutiny and sedition aboard this ship. 215 00:13:46,910 --> 00:13:50,871 She caused a key military asset to be lost at a critical moment. 216 00:13:51,498 --> 00:13:55,000 The Commander felt he had no choice but to remove her from power. 217 00:13:55,084 --> 00:13:57,002 You've said that. Several times. 218 00:13:57,128 --> 00:13:59,296 Well, I... You don't seem to be listening, Colonel. 219 00:13:59,380 --> 00:14:02,299 It does not matter what Adama felt, he had absolutely no authority... 220 00:14:02,383 --> 00:14:04,760 Adama knew exactly what he was doing. 221 00:14:05,720 --> 00:14:07,513 He was paving the way to declare martial law 222 00:14:07,597 --> 00:14:09,037 and usher in a military dictatorship. 223 00:14:09,098 --> 00:14:10,474 Isn't that right, Colonel? 224 00:14:10,558 --> 00:14:12,267 I can't speak for the Commander. 225 00:14:16,272 --> 00:14:17,564 He's still in surgery. 226 00:14:17,649 --> 00:14:19,858 Well, you seem to be giving the orders around here, 227 00:14:19,943 --> 00:14:22,611 so what exactly are you planning to do? 228 00:14:23,321 --> 00:14:24,521 Are you declaring martial law? 229 00:14:24,572 --> 00:14:25,656 Absolutely not. 230 00:14:25,949 --> 00:14:29,868 I know for a fact that the old man hated the very idea of martial law. 231 00:14:30,620 --> 00:14:34,706 He believed in freedom and democracy, and all that good stuff. 232 00:14:35,166 --> 00:14:39,419 Well, since this is still a democracy and "all that good stuff", 233 00:14:39,796 --> 00:14:43,173 I move that the Quorum demand immediate access to President Roslin. 234 00:14:43,258 --> 00:14:44,883 Excellent. I second it. 235 00:14:45,301 --> 00:14:47,052 All those in favor? 236 00:14:47,136 --> 00:14:48,220 Aye. 237 00:14:48,304 --> 00:14:49,304 Aye. 238 00:14:49,931 --> 00:14:51,723 Motion carries. 239 00:14:51,808 --> 00:14:54,726 Colonel, we demand immediate access to the President. 240 00:15:02,402 --> 00:15:05,487 I will take your "demand" under advisement. 241 00:15:06,906 --> 00:15:07,990 Madam President. 242 00:15:08,074 --> 00:15:10,701 Anything that impedes that understanding... 243 00:15:10,785 --> 00:15:11,994 Madam President? 244 00:15:12,579 --> 00:15:13,662 I have to consider... 245 00:15:13,746 --> 00:15:14,788 Laura? 246 00:15:19,794 --> 00:15:20,877 Laura? 247 00:15:26,301 --> 00:15:27,301 Hello. 248 00:15:27,385 --> 00:15:28,510 Hi. 249 00:15:29,053 --> 00:15:30,387 Are you all right? 250 00:15:36,227 --> 00:15:40,439 I just came down to see if there was anything I could do for you. 251 00:15:40,523 --> 00:15:42,024 Anything I can get you? 252 00:15:51,576 --> 00:15:54,494 I would like to have a conversation with my attorney. 253 00:15:54,579 --> 00:15:55,912 Could you arrange that? 254 00:15:57,165 --> 00:15:58,707 Yeah, sure, right. 255 00:16:03,504 --> 00:16:05,422 Laura, do you know where you are? 256 00:16:06,841 --> 00:16:08,050 I'm in jail. 257 00:16:08,885 --> 00:16:10,552 What's my name? 258 00:16:10,720 --> 00:16:12,387 Have we met? 259 00:16:14,432 --> 00:16:16,391 I'm sorry. Excuse me. 260 00:16:17,310 --> 00:16:21,104 It's just the ringing. Excuse me. 261 00:16:21,564 --> 00:16:22,898 The ringing? 262 00:16:29,697 --> 00:16:30,697 Right. 263 00:16:32,200 --> 00:16:34,993 Okay, then. Take care. 264 00:16:47,382 --> 00:16:51,134 Oh, my gods. Ellen Tigh. 265 00:16:51,928 --> 00:16:52,928 Ellen? 266 00:16:55,598 --> 00:16:56,598 Ellen. 267 00:17:08,486 --> 00:17:09,986 Lords of Kobol... 268 00:17:35,138 --> 00:17:37,848 The launcher looks like a simple point and shoot, 269 00:17:37,932 --> 00:17:39,641 no built-in guidance. 270 00:17:39,726 --> 00:17:42,227 Ordnance appear to be standard ship-to-ship missiles. 271 00:17:42,311 --> 00:17:44,563 They're modifying it for atmospheric flight. 272 00:17:45,148 --> 00:17:47,107 One Cylon Centurion walks the perimeter, 273 00:17:47,191 --> 00:17:49,109 stopping at regular intervals. 274 00:17:50,486 --> 00:17:52,821 The dradis dish that controls the missiles 275 00:17:53,406 --> 00:17:57,784 is on a 4.5 kG wavelength, judging by the diameter. 276 00:17:58,578 --> 00:18:00,787 It's guarded by two Centurions, I think. 277 00:18:00,872 --> 00:18:03,832 Sorry, Doc, did you say it was guarded by two Centurions? 278 00:18:04,959 --> 00:18:06,001 Yes, I did. 279 00:18:06,085 --> 00:18:09,421 Okay. Is the dradis guarded continuously or intermittently? 280 00:18:11,507 --> 00:18:14,593 I saw two Centurions, through the field glasses, 281 00:18:14,677 --> 00:18:16,470 continuously for five minutes. 282 00:18:17,138 --> 00:18:19,306 In that time they didn't leave their post. 283 00:18:35,239 --> 00:18:39,993 So there's three toasters near the launcher, two more out by the dish. 284 00:18:40,828 --> 00:18:42,370 That's a lot of Cylons. 285 00:18:45,875 --> 00:18:47,209 You ever handle a weapon? 286 00:18:51,005 --> 00:18:54,049 Who, me? No. 287 00:18:54,884 --> 00:18:56,802 I'm not a soldier, Crashdown. 288 00:18:56,886 --> 00:18:58,766 I'll try to give you the most simple assignment, 289 00:18:58,805 --> 00:18:59,865 but I'm going to need every man. 290 00:18:59,889 --> 00:19:02,140 You're not suggesting we attack the Cylons? 291 00:19:02,809 --> 00:19:04,810 We owe it to Socinus and Tarn to take those 292 00:19:04,894 --> 00:19:07,062 frakkers out before they kill anyone else. 293 00:19:09,398 --> 00:19:11,858 We have equal numbers. We have the element of surprise. 294 00:19:11,943 --> 00:19:13,235 Therefore we have the initiative. 295 00:19:13,319 --> 00:19:15,695 We can attack at a time and place of our choosing. 296 00:19:21,160 --> 00:19:23,578 El-tee, a word in private. 297 00:19:28,918 --> 00:19:30,418 He's crazy. 298 00:19:30,586 --> 00:19:32,106 I'm not trained for this kind of thing. 299 00:19:33,172 --> 00:19:34,548 I've never fired a gun in my life. 300 00:19:34,632 --> 00:19:36,591 I haven't fired one since Basic. 301 00:19:37,885 --> 00:19:39,052 You? 302 00:19:39,136 --> 00:19:41,429 I just joined to pay for dental school. 303 00:19:46,769 --> 00:19:49,187 Basic Ground Assault was a long time ago for all of us. 304 00:19:49,272 --> 00:19:50,897 Those aren't training officers out there, 305 00:19:50,940 --> 00:19:53,400 they're programmed killing machines. We don't have any choice. 306 00:19:53,484 --> 00:19:55,879 Galactica will definitely be sending a search and rescue party. 307 00:19:55,903 --> 00:19:58,382 It's just a matter of time. If we don't take out that launcher... 308 00:19:58,406 --> 00:20:00,991 We can't go up against an armed and defended position like that. 309 00:20:01,075 --> 00:20:03,618 They'll wipe us out in the first two minutes. That's enough! 310 00:20:05,997 --> 00:20:09,541 Chief, look, under the circumstances, it's important that you keep your cool. 311 00:20:11,127 --> 00:20:12,586 I don't believe I've lost my cool. 312 00:20:12,670 --> 00:20:13,837 I disagree. 313 00:20:14,297 --> 00:20:18,008 Look, I don't want to attack the launcher, either, but it's our duty. 314 00:20:18,134 --> 00:20:21,386 We owe it to the rescue party, and we owe it to Socinus and Tarn. 315 00:20:23,806 --> 00:20:26,474 I fail to see what this has to do with Socinus and Tarn. 316 00:20:26,934 --> 00:20:29,311 Maybe that's why I'm an officer and you're not. 317 00:20:36,068 --> 00:20:37,068 Dismissed. 318 00:20:53,753 --> 00:20:56,713 This briefing will outline a plan of attack in five graphs. 319 00:20:56,797 --> 00:20:58,673 Situation. 320 00:20:58,883 --> 00:21:01,259 Our situation is that we are stranded on Kobol 321 00:21:01,344 --> 00:21:02,677 with a group of five Cylons 322 00:21:02,762 --> 00:21:06,681 who are planning to use an AAU to destroy any SAR aircraft sent to find us. 323 00:21:06,766 --> 00:21:08,410 There are no other friendly forces present. 324 00:21:08,434 --> 00:21:10,352 - What's all this "graph" business? - Mission. 325 00:21:10,436 --> 00:21:12,497 It's a five paragraph order. To destroy the AAU... 326 00:21:12,521 --> 00:21:15,231 It's a Basic command tool. It's taught at officer candidate school. 327 00:21:15,691 --> 00:21:20,362 It's just not usually used this literally in the field. 328 00:21:22,198 --> 00:21:24,449 Execution. 329 00:21:24,867 --> 00:21:27,953 We will assault the Cylon launch site from the northwest, using... 330 00:21:28,037 --> 00:21:29,037 Oh, come on! 331 00:21:30,331 --> 00:21:31,539 This is absurd. 332 00:21:32,208 --> 00:21:36,711 What, we're taking on the Cylon Army, are we? Us? Look at us. 333 00:21:37,338 --> 00:21:39,005 What, with two rifles and a canteen? 334 00:21:39,090 --> 00:21:41,010 Have you lost your mind... That's enough, Doctor. 335 00:21:41,050 --> 00:21:44,260 Is it? Look, no disrespect, but why are we always going uphill? 336 00:21:44,762 --> 00:21:46,972 Does anyone else think that his plan is frakking nuts? 337 00:21:47,056 --> 00:21:49,736 I'll tell you what's fair, this is fair. We'll have a show of hands. 338 00:21:49,767 --> 00:21:50,767 No! Absolutely not! 339 00:21:50,851 --> 00:21:51,954 Now everybody who thinks it's unfair... 340 00:21:51,978 --> 00:21:53,645 This is not a democracy. Well, it's not... 341 00:21:53,729 --> 00:21:56,398 The El-tee's in charge. 342 00:21:56,482 --> 00:21:57,816 No ifs, no ands, no buts. 343 00:21:57,900 --> 00:21:59,317 He say we go, we go! 344 00:21:59,402 --> 00:22:00,485 There's no questions. 345 00:22:00,569 --> 00:22:02,195 We've already lost two men, Chief! 346 00:22:02,279 --> 00:22:04,280 How many more people are we gonna lose? 347 00:22:08,285 --> 00:22:10,412 You need to sit down and shut up right now. 348 00:22:10,496 --> 00:22:12,664 Nobody tells me to shut up. I am the Vice President... 349 00:22:12,748 --> 00:22:15,208 You need to sit down and shut up, right now. 350 00:22:24,010 --> 00:22:25,427 Your briefing, El-tee. 351 00:22:27,304 --> 00:22:28,471 Thank you, Chief. 352 00:22:30,433 --> 00:22:34,436 We will approach the Cylon launch site from the northwest 353 00:22:34,520 --> 00:22:37,647 using natural ground cover to mask our approach. 354 00:22:38,441 --> 00:22:41,818 Our objective is the command and control console. 355 00:22:42,361 --> 00:22:44,070 Once we reach this position, 356 00:22:44,155 --> 00:22:47,782 Cally, you're gonna flank out to the left, 357 00:22:47,992 --> 00:22:49,784 making a feint on the Cylon position, 358 00:22:49,869 --> 00:22:52,662 hopefully drawing their fire long enough for me and Seelix 359 00:22:53,289 --> 00:22:56,624 to flank out to the right and get a shot at the console. 360 00:22:57,334 --> 00:23:02,088 Tyrol, you and the Vice President will stay at position one, 361 00:23:02,214 --> 00:23:04,507 provide covering fire for both flanking maneuvers. 362 00:23:06,135 --> 00:23:09,846 I have been given the opportunity to perceive from the scriptures... 363 00:23:11,807 --> 00:23:15,351 In peace I believe... 364 00:23:17,354 --> 00:23:20,398 This is ridiculous. Look. 365 00:23:20,816 --> 00:23:22,734 She obviously needs her medication. 366 00:23:22,818 --> 00:23:24,254 I keep trying to tell anyone that'll listen... 367 00:23:24,278 --> 00:23:27,197 It sounds like she's talking about the scrolls of the Prophet Pythia. 368 00:23:27,281 --> 00:23:28,323 I suppose. 369 00:23:28,657 --> 00:23:31,076 Pythia foretold the rise of a leader. 370 00:23:32,286 --> 00:23:35,246 A leader who would lead all humanity to salvation. 371 00:23:36,248 --> 00:23:37,540 So say the gods. 372 00:23:43,547 --> 00:23:45,590 You seem to know a lot about the scriptures. 373 00:23:45,674 --> 00:23:46,966 I'm from Gemenon. 374 00:23:47,343 --> 00:23:49,511 We believe in the literal truth of the scriptures. 375 00:23:52,056 --> 00:23:55,683 Corporal Venner, there's 376 00:23:56,185 --> 00:23:57,852 a drug that priests sometimes use. 377 00:23:57,937 --> 00:23:59,562 It's called chamalla extract. 378 00:24:06,612 --> 00:24:08,196 I guess it's happy hour. 379 00:24:08,280 --> 00:24:09,697 What's happy about it? 380 00:24:15,454 --> 00:24:17,664 Yeah. The old man's still in surgery. 381 00:24:19,792 --> 00:24:22,794 I got a boatload of politicians and press 382 00:24:22,878 --> 00:24:24,754 demanding to see Laura Roslin. 383 00:24:25,548 --> 00:24:27,423 Let them. Yeah, right. 384 00:24:28,134 --> 00:24:29,801 She's crazy. I know. 385 00:24:29,885 --> 00:24:31,803 No, no, really, Saul. 386 00:24:32,388 --> 00:24:33,638 She's lost it. 387 00:24:33,722 --> 00:24:35,807 I just went down to the brig to see her. 388 00:24:35,891 --> 00:24:36,975 You did? 389 00:24:37,059 --> 00:24:40,436 She's completely nuts. 390 00:24:41,230 --> 00:24:43,314 She doesn't even know where she is anymore. 391 00:24:43,399 --> 00:24:44,482 You're kidding. 392 00:24:44,567 --> 00:24:46,109 You should let them see her. 393 00:24:46,902 --> 00:24:50,613 The press, the Quorum, all of them. 394 00:24:50,865 --> 00:24:55,076 I mean, the little school teacher's mind has gone bye-bye and the 395 00:24:55,494 --> 00:24:58,413 Vice President is either missing or dead. 396 00:25:00,624 --> 00:25:05,503 That leaves you in unchallenged command of this ship and this fleet. 397 00:25:05,588 --> 00:25:07,797 Just until the old man gets back on his feet. 398 00:25:08,632 --> 00:25:10,592 Well, of course. 399 00:25:18,350 --> 00:25:21,936 Galactica, Apollo. We are preparing to jump to Kobol. 400 00:25:22,104 --> 00:25:25,523 Roger that, Apollo. You are cleared to jump. Good hunting. 401 00:25:25,733 --> 00:25:27,400 Thank you, Galactica. 402 00:25:27,526 --> 00:25:29,235 Let's go find our people. 403 00:25:36,285 --> 00:25:39,162 Okay, cock the rifle, click the safety, open the scope. 404 00:25:42,208 --> 00:25:45,043 Cock the rifle, click the safety, open the scope. 405 00:25:45,794 --> 00:25:46,878 Cock the rifle... 406 00:25:46,962 --> 00:25:49,964 One of you will turn against the others. 407 00:25:50,341 --> 00:25:51,799 During the mission? 408 00:25:52,801 --> 00:25:54,177 Yes. 409 00:25:54,303 --> 00:25:56,012 One of us will betray the others? Yes. 410 00:25:56,096 --> 00:25:57,680 During the attack? Yes. 411 00:26:00,100 --> 00:26:01,976 But if the attack fails? 412 00:26:03,145 --> 00:26:05,104 You'll die. 413 00:26:05,564 --> 00:26:09,817 Not me. I am God's instrument. 414 00:26:13,322 --> 00:26:15,031 God turned his back on Kobol. 415 00:26:15,908 --> 00:26:19,077 Turned his back on man and the false gods he worshipped. 416 00:26:19,828 --> 00:26:22,121 What happens on Kobol is not his will. 417 00:26:22,706 --> 00:26:23,831 Saddle up. 418 00:26:26,835 --> 00:26:28,544 It's time to junk some toasters. 419 00:27:17,052 --> 00:27:18,636 Combat. Dualla here, sir. 420 00:27:18,887 --> 00:27:21,306 The Quorum is demanding to see the former President. 421 00:27:21,390 --> 00:27:24,434 They're being pretty adamant, and they're giving the sentries a hard time. 422 00:27:24,518 --> 00:27:27,812 Well, maybe we should tell them to shove their demand up their collective asses. 423 00:27:27,896 --> 00:27:28,980 How about that? 424 00:27:35,195 --> 00:27:37,989 Yes, sir. I need instructions for the sentries. 425 00:27:38,407 --> 00:27:39,607 They're asking how to respond. 426 00:27:39,658 --> 00:27:41,993 Tell them that they are going to get to see 427 00:27:42,077 --> 00:27:46,205 what has become of their precious President. You tell them that. 428 00:28:05,934 --> 00:28:08,519 I got a transponder signal. Definitely Colonial. 429 00:28:08,729 --> 00:28:10,563 Trying to establish a lock. 430 00:28:12,024 --> 00:28:13,024 Got it. 431 00:28:14,443 --> 00:28:17,904 Northern hemisphere. Looks like mountainous terrain. 432 00:28:17,988 --> 00:28:19,489 There's a valley. 433 00:28:20,115 --> 00:28:21,407 Take us out of orbit. 434 00:28:22,034 --> 00:28:24,369 Signal Raptor 2 to form up on us. 435 00:28:40,260 --> 00:28:44,347 There they are, all three of them, right where they're supposed to be. 436 00:28:44,807 --> 00:28:46,607 All right, people. This is it. We're going in. 437 00:28:46,642 --> 00:28:48,411 Cally, you move up the tree line to point alpha. 438 00:28:48,435 --> 00:28:51,187 Whoa, El-tee. There's five Cylons at the launcher. 439 00:28:52,022 --> 00:28:53,022 What? 440 00:28:58,987 --> 00:29:01,387 Something's wrong, isn't it? Something's wrong with the plan? 441 00:29:01,448 --> 00:29:03,116 Quiet down, there's nothing wrong. 442 00:29:03,200 --> 00:29:05,618 There's just a couple Cylons that we didn't account for. 443 00:29:05,702 --> 00:29:08,663 That makes for seven Cylons, five here and two up at the dish. 444 00:29:08,747 --> 00:29:11,416 Are you absolutely certain about the two guards at the dish? 445 00:29:13,919 --> 00:29:15,586 I know what I saw. 446 00:29:16,505 --> 00:29:18,256 Maybe there are only five Cylons. 447 00:29:18,340 --> 00:29:19,700 They just changed their deployment. 448 00:29:19,758 --> 00:29:21,986 They brought the two that were guarding the dish down here. 449 00:29:22,010 --> 00:29:23,136 Now the dish is unprotected. 450 00:29:25,013 --> 00:29:27,557 God, Chief, that dish is, like, almost a klick away. 451 00:29:28,016 --> 00:29:31,144 So what? It's unprotected. We can go take it out. 452 00:29:31,228 --> 00:29:33,028 We don't have to take on the whole Cylon army. 453 00:29:38,110 --> 00:29:39,360 What the hell was that? 454 00:29:39,445 --> 00:29:40,695 Sonic booms. 455 00:29:40,946 --> 00:29:42,546 Spacecraft entering the upper atmosphere. 456 00:29:42,614 --> 00:29:45,408 It's the SAR mission. They're here. They're right up there, Chief. 457 00:29:45,492 --> 00:29:47,368 We got to go. There's no time for discussion. 458 00:29:47,453 --> 00:29:49,454 All right, everyone up, move out. It's game time. 459 00:29:49,538 --> 00:29:52,123 We're taking out these toasters before they kill any more of us. 460 00:30:02,968 --> 00:30:03,968 Cally, I said move. 461 00:30:04,052 --> 00:30:05,052 I can't. 462 00:30:07,347 --> 00:30:09,557 What? That's an order. 463 00:30:10,058 --> 00:30:12,602 She doesn't have to. We could just go take out the dish! 464 00:30:12,853 --> 00:30:15,897 Cally, you have to move. Cally, this is not a joke. Go! 465 00:30:16,064 --> 00:30:18,464 This is not a game, Cally, go! We have people counting on us. 466 00:30:18,525 --> 00:30:19,984 They're up there, Cally. Move! 467 00:30:20,402 --> 00:30:23,488 Listen to me, we still have time to double back and take out the dish. 468 00:30:23,572 --> 00:30:27,033 Shut up for a second, Cally. Cally. Specialist, you have your orders. 469 00:30:27,117 --> 00:30:29,304 I need you to go up there and create a distraction, now! 470 00:30:29,328 --> 00:30:31,662 Move! Move! El-tee. 471 00:30:31,747 --> 00:30:34,457 There were only supposed to be three Cylons and now there are five. 472 00:30:34,541 --> 00:30:36,542 How are we supposed to take on five Cylons? 473 00:30:37,085 --> 00:30:38,461 Frak orders, frak court martial! 474 00:30:38,545 --> 00:30:40,315 Our people are up there, we have to save them. 475 00:30:40,339 --> 00:30:41,506 We don't have any time. Move! 476 00:30:41,590 --> 00:30:42,673 I can't do it. 477 00:30:42,758 --> 00:30:44,550 Cally! Move! No! 478 00:30:46,345 --> 00:30:47,428 Chief! 479 00:30:47,513 --> 00:30:48,804 Whoa, whoa, whoa, hey. 480 00:30:48,889 --> 00:30:50,431 Put it down. Put it down. 481 00:30:50,516 --> 00:30:52,225 You are going out there, Cally. 482 00:30:52,309 --> 00:30:54,579 You're going out there, or I'm going to blow your brains out. 483 00:30:54,603 --> 00:30:56,938 Right here, right now. 484 00:30:57,272 --> 00:31:01,484 Put it down. Hey, El-tee, easy. Take it easy. 485 00:31:01,568 --> 00:31:02,944 I'm gonna count to three. 486 00:31:03,862 --> 00:31:06,405 This is crazy, this is crazy! 487 00:31:06,490 --> 00:31:07,490 One. 488 00:31:10,035 --> 00:31:11,577 Put it down. Right now. 489 00:31:11,662 --> 00:31:12,787 Oh, my gods! 490 00:31:12,871 --> 00:31:15,206 Listen to me! Drop your weapon! 491 00:31:15,290 --> 00:31:16,290 Two. 492 00:31:19,920 --> 00:31:21,045 Three. 493 00:31:48,240 --> 00:31:50,074 Fall back! Fall back! 494 00:31:50,158 --> 00:31:51,492 Go! Go! Go! 495 00:31:55,831 --> 00:31:57,290 Come on, Doc! Let's go! 496 00:32:06,925 --> 00:32:07,925 Now you're a man. 497 00:32:20,188 --> 00:32:21,480 Five minutes. 498 00:32:40,709 --> 00:32:42,627 Cally! Oh, Cally! 499 00:33:18,246 --> 00:33:20,456 Doc! Give me the launcher! 500 00:33:20,540 --> 00:33:22,708 Give me the launcher, Doc! Come on! 501 00:33:25,796 --> 00:33:26,796 Cover me! 502 00:33:43,021 --> 00:33:45,064 Missiles! There's a battery down there! 503 00:33:48,026 --> 00:33:50,152 Evasive! Break! Break! Break! 504 00:33:50,237 --> 00:33:51,696 Break formation. 505 00:33:55,117 --> 00:33:58,452 No lock! No lock! They're not locking on us! 506 00:34:13,719 --> 00:34:14,719 Chief! 507 00:34:25,731 --> 00:34:28,357 Stay there! Stay there! 508 00:34:29,359 --> 00:34:32,111 Chief! Chief! 509 00:35:06,730 --> 00:35:07,980 You're welcome. 510 00:35:24,581 --> 00:35:26,290 Viewing time at the zoo. 511 00:35:26,917 --> 00:35:29,835 Glad to see you hold the President in such high esteem. 512 00:35:29,920 --> 00:35:33,214 Your day's gonna come, laughing boy. Let's go. 513 00:35:34,633 --> 00:35:36,342 What is she saying? 514 00:35:40,555 --> 00:35:42,389 I don't know. She's not saying anything. 515 00:35:43,391 --> 00:35:44,809 I don't know what to do. 516 00:35:46,436 --> 00:35:47,978 I feel like she's... 517 00:35:48,063 --> 00:35:50,397 All right, the show's over. Let's give her some privacy. 518 00:35:50,482 --> 00:35:52,566 Everybody out. Let's go back to the Ward Room 519 00:35:52,651 --> 00:35:56,153 and we'll talk about the business of how we proceed from here. 520 00:35:56,238 --> 00:35:58,072 Thank you all for coming. 521 00:35:58,240 --> 00:36:00,074 I have a statement I'd like to make. 522 00:36:02,911 --> 00:36:06,705 The attempted military coup against the lawful government of the Colonies 523 00:36:06,790 --> 00:36:10,251 is illegal, ill-advised, and clearly doomed to failure. 524 00:36:10,544 --> 00:36:14,547 I have not resigned the presidency, and I will fight this action 525 00:36:14,631 --> 00:36:16,507 with everything at my command. 526 00:36:16,591 --> 00:36:18,133 She's crazy. She's nuts. 527 00:36:18,218 --> 00:36:20,845 She thinks she's a prophet or some such nonsense. 528 00:36:20,929 --> 00:36:23,222 Go ahead and ask her. Ask her, she'll tell you. 529 00:36:23,306 --> 00:36:27,059 Just listen to her. What was it? The Arrow of Apollo 530 00:36:27,143 --> 00:36:30,688 will open the tomb of Artemis, or some such nonsense. 531 00:36:30,772 --> 00:36:33,148 Everything I have done is consistent, logical. 532 00:36:33,233 --> 00:36:36,819 We have found Kobol. We have found the city of the gods. 533 00:36:36,903 --> 00:36:40,990 And when we retrieve the Arrow, we will open the tomb of Athena 534 00:36:41,741 --> 00:36:43,951 and we will find the road to Earth. 535 00:36:45,203 --> 00:36:48,664 Madam President, have you read the scrolls of Pythia? 536 00:36:48,748 --> 00:36:52,084 Carefully and many times, and I humbly believe that 537 00:36:52,168 --> 00:36:55,129 I am fulfilling the role of the leader. 538 00:36:58,300 --> 00:37:00,092 Okay, enough of this nonsense. Everybody out. 539 00:37:00,218 --> 00:37:02,469 I don't think so. Wait a minute. Wait a minute! 540 00:37:02,554 --> 00:37:05,639 Sarah, you represent Gemenon, you know more about the scrolls 541 00:37:05,724 --> 00:37:08,475 and the scriptures than anybody else here. Why don't you speak up? 542 00:37:08,560 --> 00:37:12,479 The scrolls tell us that a dying leader will lead us to salvation. 543 00:37:12,564 --> 00:37:14,481 She's not dying, she's crazy. 544 00:37:14,900 --> 00:37:16,150 I am dying. 545 00:37:17,652 --> 00:37:19,445 I have terminal breast cancer. 546 00:37:19,529 --> 00:37:21,614 Dr. Cottle will verify the diagnosis. 547 00:37:23,617 --> 00:37:25,492 I have a few months to live. 548 00:37:26,661 --> 00:37:30,664 And in that time, I will lead the people to salvation. 549 00:37:30,749 --> 00:37:32,666 It is my sole purpose. 550 00:37:34,210 --> 00:37:36,128 Praise be to the gods. 551 00:37:37,255 --> 00:37:39,256 Here is our salvation. 552 00:37:49,851 --> 00:37:51,101 Sergeant of the Guard! Yes, sir. 553 00:37:51,186 --> 00:37:54,396 Remove these people from the brig and escort them back to their shuttle. 554 00:38:24,761 --> 00:38:26,595 Thank you, Corporal. 555 00:38:27,514 --> 00:38:29,390 Thank the gods. 556 00:38:41,194 --> 00:38:42,945 It's a hell of a butcher's bill, Chief. 557 00:38:46,950 --> 00:38:48,909 How did Crashdown die? 558 00:38:48,994 --> 00:38:50,619 Leading the charge. 559 00:38:54,165 --> 00:38:58,377 He gave his life in the finest tradition of the service. 560 00:39:10,098 --> 00:39:14,810 Yeah. He was a hero to the end. 561 00:39:30,910 --> 00:39:32,661 I'm so proud of you, Gaius. 562 00:39:35,707 --> 00:39:36,790 Why? 563 00:39:39,377 --> 00:39:40,919 Because I've taken a life? 564 00:39:41,004 --> 00:39:42,504 It makes you human. 565 00:39:45,884 --> 00:39:46,884 Is it? 566 00:39:49,220 --> 00:39:50,471 Not conscious thought, 567 00:39:52,265 --> 00:39:57,102 not poetry, or art, or music, literature? 568 00:40:00,231 --> 00:40:04,276 Murder. Murder is my heritage. 569 00:40:06,112 --> 00:40:08,864 Is that the lesson I'm supposed to pass on to our child? 570 00:40:12,535 --> 00:40:14,411 It'll be all right, Gaius. 571 00:40:16,456 --> 00:40:19,917 Hey, Doctor, let's go! Doctor, come on! We got to go! 572 00:40:23,755 --> 00:40:25,255 I'll be your conscience. 573 00:40:26,216 --> 00:40:28,258 Come on, Doctor! We got to get out of here! 574 00:40:49,864 --> 00:40:50,948 He'll live. 575 00:40:52,534 --> 00:40:53,867 When will he wake up? 576 00:40:53,952 --> 00:40:56,703 Knowing him, when he damn well wants to, probably. 577 00:41:02,043 --> 00:41:04,878 I really frakked things up for you, Bill. 578 00:41:15,890 --> 00:41:20,018 The events which took place aboard Colonial One are unfortunate. 579 00:41:20,103 --> 00:41:22,896 Laura Roslin's actions in suborning mutiny and sedition 580 00:41:22,981 --> 00:41:25,149 among the military could not be tolerated. 581 00:41:25,233 --> 00:41:28,026 Therefore, Commander Adama was left with no choice 582 00:41:28,111 --> 00:41:30,112 other than to remove her from office. 583 00:41:30,405 --> 00:41:33,824 Miss Roslin is now resting comfortably aboard this ship 584 00:41:33,908 --> 00:41:37,703 where she will remain until such time as the Commander deems otherwise. 585 00:41:39,289 --> 00:41:41,582 As it appears obvious that the government 586 00:41:41,666 --> 00:41:44,376 cannot function under the current circumstances, 587 00:41:44,752 --> 00:41:47,796 I have decided to dissolve the Quorum of 12 588 00:41:49,757 --> 00:41:53,010 and as of this moment, I have declared martial law. 589 00:42:26,628 --> 00:42:28,503 Get those people the hell off my ship. 590 00:42:28,588 --> 00:42:29,796 Yes, sir. 45097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.