Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:45,465 --> 00:02:47,634
[ Baby ]
Boo-boo.
3
00:02:50,972 --> 00:02:52,105
[ Sighs ]
4
00:02:52,172 --> 00:02:55,175
Couldn't we read
another book?
5
00:02:57,577 --> 00:03:00,180
We've read this one
a hundred times.
6
00:03:00,180 --> 00:03:03,450
Please?
7
00:03:03,518 --> 00:03:06,254
Nanny Gilbertine is so tired
of the Boo-boo book,
8
00:03:06,320 --> 00:03:08,489
she could just gag.
9
00:03:08,556 --> 00:03:09,824
Boo-boo.
10
00:03:12,493 --> 00:03:14,796
All right.
All right.
11
00:03:14,861 --> 00:03:17,165
Boo-boo.
12
00:03:17,231 --> 00:03:20,333
"One fine
and sunny day,
13
00:03:20,400 --> 00:03:23,070
"Baby Boo's nanny
Henrietta said,
14
00:03:23,137 --> 00:03:24,805
"'Baby Boo,
15
00:03:24,872 --> 00:03:28,876
"'today you shall go
on a wonderful
adventure.
16
00:03:28,943 --> 00:03:32,780
"'You will see
the many sights
of the big city.'
17
00:03:37,318 --> 00:03:39,554
"After a lovely
breakfast,
18
00:03:39,619 --> 00:03:42,656
"they walked
down the lane
to the corner...
19
00:03:42,723 --> 00:03:44,658
"where they boarded
a big blue bus.
20
00:03:45,893 --> 00:03:48,429
"They were on their way
to the big city.
21
00:03:48,496 --> 00:03:51,164
"Baby Boo felt
very grown-up indeed,
22
00:03:51,231 --> 00:03:55,769
for this was
his first trip away
from Mother and Father."
23
00:03:57,170 --> 00:03:58,638
Did I tell you?
24
00:03:58,705 --> 00:04:00,240
Baby's having his picture
taken this morning.
25
00:04:01,241 --> 00:04:03,845
Say hello
to Old Willy for me.
26
00:04:03,910 --> 00:04:06,346
Old Willy isn't doing it.
27
00:04:06,413 --> 00:04:09,884
I've hired Downtown
Baby Photographers.
28
00:04:09,951 --> 00:04:12,385
Old Willy's been
photographing
Cotwell babies...
29
00:04:12,452 --> 00:04:14,154
since the
Great Depression.
30
00:04:14,222 --> 00:04:17,225
Old Willy hasn't had
a picture in the paper
in over 20 years.
31
00:04:17,291 --> 00:04:20,393
Everyone we know has had
their baby's picture
in the paper.
32
00:04:20,460 --> 00:04:24,064
Baby Bink is almost a year old
and virtually unknown.
33
00:04:24,131 --> 00:04:26,634
I can't count the number
of times I've been asked...
34
00:04:26,701 --> 00:04:29,437
why we're keeping
our baby a secret.
35
00:04:31,305 --> 00:04:32,572
You're right.
36
00:04:34,242 --> 00:04:35,876
The only way to quiet
that kind of talk...
37
00:04:35,943 --> 00:04:39,646
is to have our
small-minded friends
open up their newspapers...
38
00:04:39,713 --> 00:04:43,518
and see a photograph
of the prettiest baby
in the city.
39
00:04:46,387 --> 00:04:48,288
Get out!
Get out!
40
00:04:48,356 --> 00:04:50,290
Come on,
let's go!
41
00:04:50,358 --> 00:04:51,892
I said move it!
42
00:04:51,959 --> 00:04:53,461
Get up there!
43
00:04:53,528 --> 00:04:57,230
Get over there!
Let's go!
44
00:04:57,297 --> 00:04:59,000
Get moving!
45
00:04:59,066 --> 00:05:02,203
Off with the fuzzy
pink and blue sweaters.
Nice and slow.
46
00:05:02,270 --> 00:05:05,005
Ed, does it matter
which one of us
wears pink or blue?
47
00:05:05,072 --> 00:05:06,073
No!
48
00:05:06,139 --> 00:05:07,241
Cotwell.
49
00:05:07,307 --> 00:05:08,575
Cotwell.
50
00:05:08,642 --> 00:05:10,678
Where is that
little--
51
00:05:11,978 --> 00:05:14,514
Dinner with the Westphals
tonight. Be gorgeous.
52
00:05:14,581 --> 00:05:16,783
Don't forget to do your
breathing exercises...
53
00:05:16,850 --> 00:05:18,486
Dr. Phillips suggested
to reduce stress.
54
00:05:18,553 --> 00:05:20,822
I have breathing
scheduled at 11:00.
55
00:05:20,888 --> 00:05:23,291
Peggy's been reminding me
for a week.
Bless her soul.
56
00:05:23,357 --> 00:05:25,592
Have a wonderful day.
57
00:05:29,796 --> 00:05:30,797
Bing.
58
00:05:31,966 --> 00:05:33,501
What did you forget?
59
00:05:35,002 --> 00:05:37,171
Oh. My pen.
60
00:05:37,238 --> 00:05:38,738
Thank you,
Andrews.
61
00:05:38,805 --> 00:05:40,807
What else?
62
00:05:40,874 --> 00:05:43,877
Darling, you know
how I hate games
in the morning.
63
00:05:46,880 --> 00:05:48,382
Oh! Of course.
64
00:05:48,449 --> 00:05:51,085
Goodness gracious.
How could I forget?
65
00:05:51,152 --> 00:05:53,653
Don't you get--
66
00:05:53,720 --> 00:05:57,391
Don't you get
into any mischief
while Dada's gone.
67
00:05:57,458 --> 00:05:59,560
Won't it be exciting
when he can understand...
68
00:05:59,627 --> 00:06:01,662
all the wonderful
things we say to him?
69
00:06:01,729 --> 00:06:03,097
Bye-bye.
70
00:06:03,164 --> 00:06:04,165
Bye-bye.
71
00:06:04,231 --> 00:06:06,300
Bye-bye.
72
00:06:06,366 --> 00:06:07,701
Bye-bye.
73
00:06:07,768 --> 00:06:09,103
Bye-bye.
74
00:06:09,170 --> 00:06:10,704
Whoa. Bye-bye.
75
00:06:10,771 --> 00:06:11,906
Bye-bye.
76
00:06:34,729 --> 00:06:38,832
He can't look too butch,
but he can't look
too feminine.
77
00:06:38,899 --> 00:06:41,935
He has to look angelic,
like a little prince.
78
00:06:42,002 --> 00:06:43,304
That would suggest blue.
79
00:06:43,371 --> 00:06:47,141
Blue? Won't that look
like we're trying
to match his eyes?
80
00:06:47,208 --> 00:06:48,609
Won't that be
too obvious?
81
00:06:48,676 --> 00:06:51,646
I see lots of babies
with blue eyes
and blue outfits.
82
00:06:51,711 --> 00:06:53,281
What kind of babies?
83
00:06:53,346 --> 00:06:55,383
Rich babies?
Pretty babies?
84
00:06:55,449 --> 00:06:57,151
Regular babies?
Important babies?
85
00:06:57,218 --> 00:06:58,653
Regular babies.
86
00:06:58,718 --> 00:07:00,420
Baby Bink is not
a regular baby.
87
00:07:09,529 --> 00:07:11,499
Buff buff buff
buff buff buff.
88
00:07:11,564 --> 00:07:13,934
Look how shiny
they're getting.
89
00:07:14,001 --> 00:07:19,473
Here we go. Here we go.
There we go.
90
00:07:23,310 --> 00:07:24,444
Now, now.
91
00:07:24,512 --> 00:07:26,747
Now, now.
Almost done.
92
00:07:26,814 --> 00:07:30,618
This is simple.
Ready?
93
00:07:30,685 --> 00:07:32,687
Oh, very,
very handsome.
Let me see.
94
00:08:01,915 --> 00:08:03,149
Hello.
95
00:08:06,554 --> 00:08:08,021
Get the gear.
96
00:08:09,255 --> 00:08:10,690
Get the gear.
97
00:08:10,757 --> 00:08:13,127
He didn't say,
"Get the gear, Veeko."
98
00:08:13,194 --> 00:08:16,130
Come on, let's go.
I'm the supervisor.
You get the gear.
99
00:08:16,197 --> 00:08:19,632
You got the blue sweater.
You help me get the gear.
100
00:08:19,699 --> 00:08:22,035
[ Doorbell Chimes ]
101
00:08:26,973 --> 00:08:28,476
Heads up.
102
00:08:28,542 --> 00:08:30,611
[ Phony Foreign Accent ]
A most pleasant...
103
00:08:30,678 --> 00:08:33,180
and charming good day
to you, sir.
104
00:08:33,247 --> 00:08:36,816
I am Mr. Charlie--
105
00:08:36,883 --> 00:08:39,452
photographer, the babe--
106
00:08:39,519 --> 00:08:43,190
entirely
at your service.
107
00:08:46,694 --> 00:08:50,698
You were expecting us.
108
00:08:53,634 --> 00:08:54,568
Thank you.
109
00:08:54,635 --> 00:08:55,703
Excuse me.
110
00:08:55,770 --> 00:08:57,304
Photographic
equipment.
111
00:08:57,371 --> 00:08:59,173
Look at this place.
112
00:09:00,540 --> 00:09:02,542
Eddie.
113
00:09:11,885 --> 00:09:14,622
We ain't here
to nick no bric-a-brac.
114
00:09:14,687 --> 00:09:17,557
We're here for the hit
of a lifetime.
115
00:09:17,625 --> 00:09:20,861
You want to be a shoplifter,
go to J.C. Penney.
116
00:09:29,303 --> 00:09:31,337
You really think
we can get away
with this?
117
00:09:31,404 --> 00:09:35,476
No. I'm here because
I've got a wild curiosity
about the electric chair.
118
00:09:35,543 --> 00:09:36,677
Sorry.
119
00:10:00,600 --> 00:10:03,770
What a gorgeous baby.
120
00:10:03,838 --> 00:10:06,640
You must be so proud.
121
00:10:06,706 --> 00:10:08,676
I'm Mrs. Cotwell.
122
00:10:08,741 --> 00:10:11,212
I am Mr. Charlie.
123
00:10:13,080 --> 00:10:14,348
Shall we begin?
124
00:10:19,053 --> 00:10:19,987
Uhn!
125
00:10:26,794 --> 00:10:28,528
Mr. Francis,
126
00:10:28,596 --> 00:10:30,664
if you'll go
to the vehicle...
127
00:10:30,731 --> 00:10:32,366
and retrieve
my light... meter.
128
00:10:34,268 --> 00:10:36,403
[ Groaning ]
129
00:10:36,470 --> 00:10:37,671
Excellent.
130
00:10:37,738 --> 00:10:39,172
[ Chortling ]
131
00:10:41,208 --> 00:10:42,575
[ Laughing ]
132
00:10:42,642 --> 00:10:44,110
I'm going to be rich.
133
00:10:44,177 --> 00:10:47,214
I want individual photos
of Baby Bink.
134
00:10:47,281 --> 00:10:48,816
Baby Bink?
135
00:10:48,883 --> 00:10:50,851
What an absolutely
delightful name.
136
00:10:50,918 --> 00:10:53,220
It's a pet name
for Bennington.
Certainly.
137
00:10:53,287 --> 00:10:55,823
I want individual photos
of Baby Bink,
138
00:10:55,890 --> 00:10:57,791
and then I want a portrait
of the two of us.
139
00:10:57,858 --> 00:11:00,660
Whatever you wish,
however you wish.
140
00:11:00,660 --> 00:11:03,764
You've photographed the children
of a number of my dear friends.
141
00:11:03,830 --> 00:11:07,601
Those pictures
are forever appearing
in newspapers and magazines.
142
00:11:07,667 --> 00:11:10,137
It is true.
143
00:11:11,205 --> 00:11:13,641
His picture's
never been published.
144
00:11:13,706 --> 00:11:15,309
That cannot be.
145
00:11:15,376 --> 00:11:16,377
It's true.
146
00:11:16,442 --> 00:11:20,580
I am sure,
in the not-so-distant
future,
147
00:11:20,648 --> 00:11:23,784
this little fellow
will be very well-known.
148
00:11:23,851 --> 00:11:27,254
I want your very best.
149
00:11:27,321 --> 00:11:28,656
I want art.
150
00:11:28,722 --> 00:11:31,891
I want you to set
a new standard for beauty
in baby photography.
151
00:11:31,958 --> 00:11:34,862
I so welcome
the challenge, madam.
152
00:11:34,929 --> 00:11:36,397
And, to that end,
153
00:11:36,463 --> 00:11:39,733
may I ask
one small favor?
154
00:11:39,800 --> 00:11:43,971
May I have
some time alone
with the child?
155
00:11:47,640 --> 00:11:50,878
Oh, I need his
complete attention.
156
00:11:50,945 --> 00:11:54,013
The great bond between
you and your son,
157
00:11:54,080 --> 00:11:57,183
his love for you
will distract him.
158
00:11:57,250 --> 00:12:00,621
I need to study
his marvelous
little features...
159
00:12:00,688 --> 00:12:04,357
to learn how best
to photograph him.
160
00:12:04,425 --> 00:12:10,197
He does well with persons
he is not intimate with?
161
00:12:13,399 --> 00:12:14,767
Does he?
162
00:12:16,303 --> 00:12:19,106
He's a friendly boy,
but he may not like--
163
00:12:19,173 --> 00:12:21,207
Excellent!
164
00:12:21,274 --> 00:12:24,445
Madam, if I might
make a suggestion?
165
00:12:24,510 --> 00:12:27,747
Your garment du jour,
166
00:12:27,815 --> 00:12:29,984
while extremely
magnificent,
167
00:12:30,050 --> 00:12:31,485
is so colorful...
168
00:12:31,551 --> 00:12:34,622
I'm afraid
it will dominate
the photograph...
169
00:12:34,687 --> 00:12:39,225
and detract from
your natural beauty.
170
00:12:39,292 --> 00:12:41,829
I knew
this outfit
was wrong.
171
00:12:41,895 --> 00:12:44,465
I'll be back
in 15 minutes.
172
00:12:44,531 --> 00:12:47,767
Take all the time
you need.
173
00:12:51,771 --> 00:12:55,643
If he gets cranky,
read him his book.
174
00:12:55,708 --> 00:12:58,244
How invaluable.
175
00:12:59,680 --> 00:13:02,116
Thank you.
176
00:13:18,398 --> 00:13:20,367
Mr. Andrews,
hurry to the attic...
177
00:13:20,434 --> 00:13:21,701
and get
the winter wardrobe.
But, madam--
178
00:13:21,769 --> 00:13:23,936
Hurry, Gilbertine.
179
00:13:36,684 --> 00:13:38,052
There you go.
180
00:13:39,453 --> 00:13:41,455
Take the book.
181
00:13:42,790 --> 00:13:44,290
[ Shouting And Laughing ]
182
00:13:52,198 --> 00:13:56,170
Bink really deserves
this moment
in the spotlight.
183
00:13:56,235 --> 00:14:00,306
It's too bad that baby pictures
don't go on the front page.
184
00:14:00,373 --> 00:14:00,840
Ma'am.
185
00:14:00,840 --> 00:14:02,910
Yeah. Uh!
186
00:14:07,847 --> 00:14:11,585
I've never shoplifted.
187
00:14:11,652 --> 00:14:13,786
Everybody out!
188
00:14:13,853 --> 00:14:15,988
We got to make
this fast.
189
00:14:34,908 --> 00:14:37,911
I'm sorry
it took so long.
190
00:14:45,519 --> 00:14:46,920
Where's Bink?
191
00:15:24,824 --> 00:15:26,293
[ Chuckles ]
192
00:15:37,303 --> 00:15:38,639
Eddie.
193
00:15:38,705 --> 00:15:41,307
Huh?
You're a smart guy.
194
00:15:41,374 --> 00:15:43,744
How do you tell
the front from the back
on these diapers?
195
00:15:43,811 --> 00:15:46,046
Are there pockets
in the front?
196
00:15:48,982 --> 00:15:50,150
Very funny.
197
00:15:50,217 --> 00:15:52,485
The front and the back
are the same.
198
00:15:52,552 --> 00:15:54,988
Then it probably don't
make no difference.
199
00:15:55,055 --> 00:15:57,658
Put him in them
regular baby clothes.
200
00:15:57,724 --> 00:16:00,960
That fruit suit's
a dead giveaway
that he's a rich kid.
201
00:16:00,960 --> 00:16:04,363
Come on. Come on.
202
00:16:04,431 --> 00:16:06,065
Good boy. Good.
203
00:16:12,439 --> 00:16:13,507
Oh...
204
00:16:23,617 --> 00:16:25,052
[ Baby Bink Laughing ]
205
00:16:30,456 --> 00:16:32,159
[ Panting ]
206
00:16:34,761 --> 00:16:35,896
Ed.
207
00:16:35,963 --> 00:16:37,264
Huh?
208
00:16:37,331 --> 00:16:40,667
How do I know this milk
won't burn the kid's throat?
209
00:16:40,734 --> 00:16:42,035
If that matters.
210
00:16:42,102 --> 00:16:45,404
Try it on some skin first.
211
00:16:49,776 --> 00:16:54,147
Ow! Ow! Hot!
Ow! Ow!
212
00:16:54,214 --> 00:16:56,083
What's the matter
with you?
213
00:16:56,149 --> 00:16:58,618
I better
let it cool down.
214
00:16:58,685 --> 00:17:01,020
[ Laughing ]
215
00:17:01,020 --> 00:17:03,656
You like that?
216
00:17:03,724 --> 00:17:05,759
Eddie.
217
00:17:05,826 --> 00:17:07,693
- Huh?
- Watch the baby.
218
00:17:09,663 --> 00:17:13,065
[ Laughing ]
219
00:17:13,132 --> 00:17:15,269
Very good.
220
00:17:15,335 --> 00:17:18,304
Now see if it works
the other way.
221
00:17:24,443 --> 00:17:25,645
It works.
222
00:17:29,483 --> 00:17:31,817
Ohh...
223
00:17:33,220 --> 00:17:35,322
Put him in the bedroom.
224
00:17:35,389 --> 00:17:40,260
The more he sleeps,
the less attention he draws
from the neighbors.
225
00:17:40,327 --> 00:17:42,696
And keep an eye on him.
226
00:17:42,763 --> 00:17:44,231
Here you go, kid.
227
00:17:44,298 --> 00:17:46,967
That little
doo-doo machine
is my retirement money.
228
00:17:47,034 --> 00:17:49,870
All right.
229
00:17:49,937 --> 00:17:51,571
Nappy naptime, little jerk.
230
00:17:55,842 --> 00:17:58,245
Go to sleep real nice,
231
00:17:58,312 --> 00:18:01,080
'cause, uh,
Mr. Teddy Bear over here,
232
00:18:01,080 --> 00:18:04,318
he's been up all night
drinking with the Barbie dolls,
233
00:18:04,383 --> 00:18:05,819
and he needs his rest.
234
00:18:05,886 --> 00:18:10,523
All right.
Drink your milk.
Take your nap.
235
00:18:10,590 --> 00:18:13,660
Drink your milk!
Take your nap!
236
00:18:16,830 --> 00:18:17,863
Eddie.
237
00:18:17,930 --> 00:18:19,533
What?
238
00:18:19,600 --> 00:18:23,537
You got any suggestions
how you get these things
to eat and sleep?
239
00:18:23,604 --> 00:18:24,838
Sing him a song.
240
00:18:36,582 --> 00:18:38,517
Uh...
241
00:18:38,584 --> 00:18:39,820
Uh...
242
00:18:42,488 --> 00:18:49,096
* Mary had a little lamb *
243
00:18:49,162 --> 00:18:50,964
[ Snickers ]
244
00:18:51,031 --> 00:18:53,233
* Little lamb *
245
00:18:53,300 --> 00:18:55,702
* Little lamb *
246
00:18:56,903 --> 00:19:01,140
* Mary had a little lamb *
247
00:19:01,140 --> 00:19:05,611
* Her hair was white as snow *
248
00:19:05,678 --> 00:19:07,146
* And *
249
00:19:07,214 --> 00:19:10,583
* Every which way
that Mary went *
250
00:19:10,650 --> 00:19:13,185
* The lamb was
right behind her *
251
00:19:14,320 --> 00:19:16,188
* It followed her
to work one day *
252
00:19:16,255 --> 00:19:19,692
* Work one day
Work one day *
253
00:19:19,759 --> 00:19:23,864
* It followed her
to work one day *
254
00:19:23,929 --> 00:19:27,299
* And Mary lost her job *
255
00:19:29,068 --> 00:19:31,570
Um... Eddie!
256
00:19:31,637 --> 00:19:34,007
What else did Mary's
little lamb do?
257
00:19:34,074 --> 00:19:37,144
Didn't he put
Humpty Dumpty
back together again?
258
00:19:37,210 --> 00:19:39,212
That was Nat "King" Cole.
259
00:19:39,279 --> 00:19:42,149
Nat "King" Cole...
260
00:19:42,215 --> 00:19:44,251
stuck his finger
in the pie...
261
00:19:44,317 --> 00:19:46,585
and yanked out
the bird.
262
00:19:46,652 --> 00:19:49,856
How can a lamb
put a Humpty together again?
263
00:19:49,923 --> 00:19:51,657
He ain't got fingers.
264
00:19:51,724 --> 00:19:55,062
* And then she went
to unemployment **
265
00:19:55,127 --> 00:19:59,399
Norby, knock off the singing
and read him his storybook.
266
00:20:00,834 --> 00:20:02,903
If you can.
267
00:20:07,808 --> 00:20:09,276
Want to hear a story?
268
00:20:12,813 --> 00:20:16,183
Let's see here.
What do we got here?
269
00:20:16,248 --> 00:20:18,285
[ Crunching ]
270
00:20:24,090 --> 00:20:28,862
"Manny and Baby Boo...
271
00:20:28,929 --> 00:20:30,096
[ Snorts ]
272
00:20:30,163 --> 00:20:35,035
"Strol-led through...
273
00:20:35,102 --> 00:20:37,703
"the great big...
274
00:20:40,207 --> 00:20:41,341
"De...
275
00:20:43,310 --> 00:20:44,610
"De...
276
00:20:46,947 --> 00:20:48,815
Department.
277
00:20:48,882 --> 00:20:50,249
"Department store.
278
00:20:50,317 --> 00:20:54,521
How many, many things
there were to buy..."
279
00:20:54,588 --> 00:20:57,290
Or steal, if I was
writing that book.
280
00:20:57,357 --> 00:21:01,260
Or steal, if I was
writing this book.
281
00:21:15,342 --> 00:21:17,377
[ Camera Clicking ]
282
00:21:35,962 --> 00:21:37,197
Mrs. Cotwell.
283
00:21:37,264 --> 00:21:41,067
Dale Grissom, FBI.
I'd like to ask you
a few questions.
284
00:21:41,134 --> 00:21:45,939
You'll have to ask me later.
I'm going to look for my baby.
285
00:21:46,006 --> 00:21:50,410
I'd rather you didn't.
I need you here.
286
00:21:50,477 --> 00:21:52,244
Don't coddle me, Mr. Grissom.
287
00:21:52,311 --> 00:21:54,981
Mrs. Cotwell, there are
five million people
in this city...
288
00:21:55,048 --> 00:21:57,350
and thousands of places
where your boy could be.
289
00:21:57,417 --> 00:21:59,785
It would be pointless
and dangerous...
290
00:21:59,852 --> 00:22:01,320
for you to go out
searching for your baby.
291
00:22:01,320 --> 00:22:04,356
Now, I've been through
a number of these cases.
292
00:22:04,424 --> 00:22:06,593
I understand how you feel.
293
00:22:08,661 --> 00:22:10,996
Have you ever
lost a child?
294
00:22:12,699 --> 00:22:14,266
No, ma'am.
295
00:22:14,333 --> 00:22:17,037
Then you can't possibly
know how I feel.
296
00:22:18,839 --> 00:22:22,409
I apologize.
But would you
stay here?
297
00:22:22,474 --> 00:22:24,978
Please?
For your baby's sake?
298
00:22:29,716 --> 00:22:30,984
Okay.
299
00:22:33,118 --> 00:22:35,989
[ Snoring ]
300
00:22:52,371 --> 00:22:54,840
[ Wings Fluttering ]
301
00:22:56,809 --> 00:22:59,346
[ Cooing ]
302
00:22:59,412 --> 00:23:01,380
[ Snoring Continues ]
303
00:23:04,184 --> 00:23:05,452
Boo-boo.
304
00:23:06,887 --> 00:23:08,455
Boo-boo!
305
00:23:12,324 --> 00:23:16,796
[ Man On TV ]
Great bait action
in fresh or saltwater!
306
00:23:32,979 --> 00:23:34,080
[ Cooing ]
307
00:23:34,147 --> 00:23:36,983
Boo-boo!
Boo-boo!
Boo-boo!
308
00:23:37,050 --> 00:23:38,118
[ Laughing ]
309
00:23:38,184 --> 00:23:39,418
Hi hi.
310
00:23:41,420 --> 00:23:44,924
[ TV Show Continues ]
311
00:23:50,397 --> 00:23:53,166
Boo-boo!
Boo-boo! Boo-boo!
312
00:23:56,035 --> 00:23:57,470
[ Spits ]
313
00:24:04,878 --> 00:24:05,879
[ Spits ]
314
00:24:07,746 --> 00:24:10,183
Do you gotta do that?
315
00:24:11,884 --> 00:24:12,986
[ Spits ]
316
00:24:13,053 --> 00:24:14,720
I like to look nice.
317
00:24:16,355 --> 00:24:17,923
You got to spit?
318
00:24:19,392 --> 00:24:21,494
I don't know about you,
319
00:24:21,561 --> 00:24:25,498
but I don't eat
pieces of my body.
320
00:24:25,565 --> 00:24:26,766
[ Spits ]
321
00:24:42,449 --> 00:24:43,650
[ Spits ]
322
00:24:56,929 --> 00:24:57,963
What?
323
00:24:59,498 --> 00:25:01,100
What'd I do?
324
00:25:01,167 --> 00:25:01,500
You spit on me!
325
00:25:02,501 --> 00:25:03,870
I did not!
326
00:25:03,937 --> 00:25:04,770
Somebody did.
327
00:25:04,838 --> 00:25:07,640
And you're the only one
in the room.
328
00:25:09,142 --> 00:25:10,043
[ Laughs ]
329
00:25:20,587 --> 00:25:22,889
[ Snoring Continues ]
330
00:25:22,956 --> 00:25:24,557
You jerk!
331
00:25:26,291 --> 00:25:29,395
Shh! Quiet.
You're gonna
wake up the baby.
332
00:25:29,462 --> 00:25:31,530
The baby's on the roof!
333
00:25:38,537 --> 00:25:40,206
No, no.
No, no.
334
00:25:40,273 --> 00:25:41,907
Aah!
335
00:25:41,974 --> 00:25:44,277
Aah! Aah!
336
00:25:44,344 --> 00:25:46,078
Norby.
337
00:25:46,145 --> 00:25:47,614
Come on, Norby.
338
00:25:56,890 --> 00:25:57,923
Aah!
339
00:26:08,935 --> 00:26:10,235
Eddie!
340
00:26:10,303 --> 00:26:11,805
Oh!
341
00:26:14,040 --> 00:26:15,041
Ed!
342
00:26:15,108 --> 00:26:16,643
Ed, what happened?
343
00:26:16,708 --> 00:26:19,312
Eddie, are you okay?
344
00:26:22,114 --> 00:26:25,184
People shouldn't
leave these things lying around.
345
00:26:25,251 --> 00:26:27,419
What are you doing, dope?
346
00:26:27,486 --> 00:26:29,388
It was in the way.
347
00:26:29,455 --> 00:26:30,789
What happened?
348
00:26:30,856 --> 00:26:32,826
All right.
Pick him up.
349
00:26:32,892 --> 00:26:34,394
Eddie!
Ed, you're drooling.
350
00:26:34,461 --> 00:26:36,195
Eddie, come on, Ed.
351
00:26:36,262 --> 00:26:37,430
Come on.
352
00:26:37,497 --> 00:26:39,432
Eddie, what happened?
Eddie?
353
00:26:39,499 --> 00:26:42,101
What? This way?
354
00:26:42,168 --> 00:26:44,170
[ Mumbling ]
355
00:26:44,237 --> 00:26:46,873
Oh, great. That's got to be
at least a thousand feet.
356
00:26:46,940 --> 00:26:48,741
Ed, we're going
to have to jump.
357
00:26:48,808 --> 00:26:50,810
We're gonna jump?
Yes.
358
00:26:50,877 --> 00:26:53,580
On three. Ready?
Okay.
359
00:26:53,646 --> 00:26:56,483
One, two...
One, two...
360
00:26:56,548 --> 00:26:58,384
three!
three!
361
00:27:05,358 --> 00:27:06,693
Eddie!
Eddie!
362
00:27:08,828 --> 00:27:11,130
[ Screaming ]
363
00:27:24,109 --> 00:27:26,379
[ Screaming ]
364
00:27:30,216 --> 00:27:34,253
Ed, look... out.
365
00:27:46,265 --> 00:27:48,434
[ Knocking On Door ]
366
00:27:52,104 --> 00:27:53,473
[ Sighs ]
367
00:27:53,540 --> 00:27:55,241
[ Knocking ]
368
00:27:56,776 --> 00:27:58,210
[ Knocking ]
369
00:27:59,978 --> 00:28:01,581
What?
370
00:28:01,648 --> 00:28:03,583
Package.
371
00:28:03,650 --> 00:28:06,553
Where do you
want me to sign?
372
00:28:06,619 --> 00:28:08,321
Uh, anywhere is fine.
373
00:28:14,726 --> 00:28:18,264
H-Have a nice... day.
374
00:28:18,331 --> 00:28:19,698
You old bat.
375
00:28:22,769 --> 00:28:24,036
Which way?
376
00:28:24,102 --> 00:28:25,037
This way.
377
00:28:25,103 --> 00:28:26,206
Let's go!
378
00:28:33,680 --> 00:28:35,147
[ Moaning ]
379
00:28:39,752 --> 00:28:40,987
Ed!
380
00:28:41,955 --> 00:28:43,489
Are you all right?
381
00:28:43,556 --> 00:28:45,925
How can he be all right?
382
00:28:45,992 --> 00:28:48,428
The guy fell off
a building!
383
00:28:48,494 --> 00:28:50,563
He's probably got
contusions, concussions,
contractions.
384
00:28:50,630 --> 00:28:52,498
What's the matter
with you?
385
00:29:08,815 --> 00:29:10,049
Boo-boo.
386
00:29:12,251 --> 00:29:14,487
[ Veeko ]
Okay, just take it easy.
387
00:29:14,554 --> 00:29:15,989
Eddie, how you feeling?
388
00:29:16,055 --> 00:29:18,023
Eddie, how many fingers
I got up?
Two.
389
00:29:18,090 --> 00:29:20,393
Not you.
Eddie, say something.
390
00:29:20,460 --> 00:29:22,262
Here, here.
Put him here.
391
00:29:22,328 --> 00:29:25,131
Sit down on the bench.
Sit down. You okay?
392
00:29:25,198 --> 00:29:26,799
[ Coughing ]
393
00:29:26,866 --> 00:29:29,034
Eddie, when we first
seen you fall,
394
00:29:29,101 --> 00:29:32,505
our first thoughts
were with you
and your family,
395
00:29:32,571 --> 00:29:33,906
should you not survive.
396
00:29:33,973 --> 00:29:35,475
I prayed, Eddie.
397
00:29:35,541 --> 00:29:37,075
Shut up!
398
00:29:40,647 --> 00:29:43,049
Aah!
399
00:29:49,589 --> 00:29:52,892
[ Screaming ]
400
00:29:59,132 --> 00:30:00,633
All right. Take it easy.
Take it easy.
401
00:30:00,700 --> 00:30:01,800
Maybe get
to the right of him.
402
00:30:09,075 --> 00:30:11,243
Please, Eddie, we don't
want to get a ticket.
403
00:30:15,615 --> 00:30:19,852
Get to the right, Eddie!
Get to the right!
Shut up!
404
00:30:22,354 --> 00:30:24,324
Get out in front of him.
I'll jump on the back.
405
00:30:24,390 --> 00:30:27,025
You're making me nuts!
Okay, okay.
Don't get crazy.
406
00:30:30,797 --> 00:30:33,231
Just drive. Just drive.
I'll tell you.
407
00:30:33,298 --> 00:30:34,534
See that lady?
408
00:30:34,600 --> 00:30:37,135
There he is!
I see him!
There he is!
409
00:30:38,104 --> 00:30:40,138
We got him. We got him.
410
00:30:41,507 --> 00:30:44,610
- He's gone! We lost him!
- [ Horn Honks ]
411
00:30:52,150 --> 00:30:54,887
Look both ways!
Look both ways!
412
00:30:54,954 --> 00:30:57,590
- [ Cat Screeches ]
- I think you hit a cat.
413
00:30:57,657 --> 00:30:58,958
There's the bus, Eddie.
414
00:30:59,025 --> 00:31:01,860
Did you see it?
He's getting ahead of us.
415
00:31:01,860 --> 00:31:04,363
There's the bus again!
416
00:31:08,267 --> 00:31:10,570
Driver, next stop, please.
417
00:31:26,685 --> 00:31:29,555
- Wait! I don't see him.
- [ Horn Honks ]
418
00:31:29,622 --> 00:31:32,657
[ Screaming ]
419
00:31:34,460 --> 00:31:35,995
There's the bus!
420
00:31:36,062 --> 00:31:38,664
I see the bus!
I'll get him!
421
00:31:40,800 --> 00:31:43,536
Wait! Wait!
Stop the bus!
422
00:31:43,603 --> 00:31:46,838
Whoa, whoa, whoa, whoa!
I forgot something!
Stop the bus!
423
00:31:46,905 --> 00:31:48,941
Wait! Wait!
Wait! Hello!
424
00:31:49,008 --> 00:31:50,275
Stop the bus!
425
00:31:50,342 --> 00:31:54,714
Stop the bus!
Wait! Stop the bus!
426
00:31:54,781 --> 00:31:56,214
Hey!
427
00:31:58,985 --> 00:32:01,487
Did a baby
get off this bus?
428
00:32:01,554 --> 00:32:03,589
A little guy,
about two feet tall.
429
00:32:03,656 --> 00:32:05,090
It's an emergency!
430
00:32:05,158 --> 00:32:07,427
I didn't have nobody today
with a baby.
431
00:32:07,493 --> 00:32:09,628
He was by himself!
432
00:32:12,632 --> 00:32:13,666
What?
433
00:32:13,733 --> 00:32:15,735
He must've got off!
434
00:32:15,802 --> 00:32:17,702
Oh, great.
435
00:32:17,769 --> 00:32:19,704
We're through.
436
00:32:22,642 --> 00:32:25,744
If you didn't park your van
on the sidewalk,
437
00:32:25,811 --> 00:32:28,614
people could get by
a lot easier.
438
00:32:31,651 --> 00:32:34,987
If you'd limit yourself
to a couple of
pork roasts a day,
439
00:32:35,054 --> 00:32:36,823
you wouldn't need
to worry about it.
440
00:32:36,888 --> 00:32:38,957
You heard me.
441
00:32:44,864 --> 00:32:47,166
Some people...
442
00:32:50,603 --> 00:32:52,672
Eddie, how could he
get off?
443
00:32:52,738 --> 00:32:54,140
I seen him.
What?
444
00:32:54,207 --> 00:32:56,575
He's in
the big broad's purse.
445
00:32:56,642 --> 00:32:59,612
Yeah, this is Carl in 157.
446
00:32:59,679 --> 00:33:01,980
You know anything
about a missing baby?
447
00:33:01,980 --> 00:33:04,749
Boss!
Yeah, I see her!
448
00:33:04,817 --> 00:33:08,987
How can you miss her?
She's as big as a building!
449
00:33:09,055 --> 00:33:10,088
Will you stop it?
450
00:33:10,155 --> 00:33:11,390
Nonchalant.
451
00:33:11,457 --> 00:33:14,460
We'll give her a sandwich.
Give her a sandwich.
452
00:33:14,527 --> 00:33:16,696
She don't need a sandwich.
Look at her.
453
00:33:16,761 --> 00:33:19,065
That's my whole point.
454
00:33:19,130 --> 00:33:21,667
Wait. Wait. Wait.
[ Mumbling ]
455
00:33:24,469 --> 00:33:27,940
[ Chattering ]
456
00:33:28,006 --> 00:33:29,442
Shut up.
457
00:33:30,109 --> 00:33:32,378
[ Laughing ]
458
00:33:32,445 --> 00:33:33,746
Go for it.
459
00:33:35,614 --> 00:33:36,515
Uh-oh.
460
00:33:38,050 --> 00:33:39,118
Eddie?
461
00:33:39,185 --> 00:33:41,486
Get her, Veeko!
You got her, Veek!
462
00:33:41,553 --> 00:33:43,289
Get her, Veek!
Get her, Veeko!
463
00:33:43,356 --> 00:33:47,059
Get her, Veeko!
You got her, Veek!
You got her!
464
00:33:47,126 --> 00:33:49,795
Hang in there.
You got her, baby!
465
00:33:49,862 --> 00:33:50,997
[ Woman ]
Who's next?
466
00:33:51,063 --> 00:33:52,131
Aah!
467
00:33:52,198 --> 00:33:54,566
How about you,
Mr. Comedy?
468
00:33:54,633 --> 00:33:57,069
"We'll give her
a sandwich," huh?
469
00:33:57,136 --> 00:33:59,272
"Big as a building," huh?
470
00:33:59,337 --> 00:34:03,876
Not so easy making jokes
with my fist in your mouth.
471
00:34:03,943 --> 00:34:05,310
I'm not afraid of you.
472
00:34:05,378 --> 00:34:06,945
[ Eddie ]
Come on. She's crazy!
473
00:34:07,013 --> 00:34:09,748
Anybody else
want to take a shot?
474
00:34:09,815 --> 00:34:11,249
[ Growls ]
475
00:34:14,553 --> 00:34:16,187
Chicken!
476
00:35:00,333 --> 00:35:04,869
How did you get out
of Mother Goose Corner?
477
00:35:18,650 --> 00:35:22,188
So, you got
a nasty little
surprise for me?
478
00:35:28,326 --> 00:35:31,063
You guys
are worthless!
479
00:35:31,129 --> 00:35:33,398
Yeah, right, Eddie.
Blame us!
480
00:35:33,465 --> 00:35:36,369
You know,
I'm getting sick
of your insults.
481
00:35:36,434 --> 00:35:38,771
[ Eddie ]
Then why don't you quit?
482
00:35:38,838 --> 00:35:40,538
Oh, yeah. Let you two
have all the money.
483
00:35:40,605 --> 00:35:43,342
What money?
The kid is gone!
484
00:35:43,409 --> 00:35:46,544
There you go,
my little
escape artist.
485
00:35:50,649 --> 00:35:54,085
If you were a baby
lost in the big city,
486
00:35:54,152 --> 00:35:55,620
where would you go?
487
00:35:56,889 --> 00:35:59,025
$5.00. Okay.
For you.
488
00:35:59,090 --> 00:36:00,793
Thanks.
489
00:36:00,860 --> 00:36:02,160
Oh, thank you.
490
00:36:04,630 --> 00:36:06,498
Mom, baby.
491
00:36:19,044 --> 00:36:20,813
Speculation that
a ransom figure...
492
00:36:20,880 --> 00:36:23,482
in the millions
of dollars was
mentioned.
493
00:36:23,549 --> 00:36:25,851
Security is tight
around the Cotwell
mansion...
494
00:36:25,918 --> 00:36:28,386
and at Cotwell
Industry Towers
downtown.
495
00:36:28,453 --> 00:36:31,624
Ronnie Lee has more
on the story.
Ronnie.
496
00:36:31,691 --> 00:36:33,458
There's no official word
from police,
497
00:36:33,525 --> 00:36:34,760
but our sources tell us...
498
00:36:34,827 --> 00:36:36,795
that a nine-month-old
baby boy was abducted...
499
00:36:36,862 --> 00:36:39,597
at approximately 10:00
this morning.
500
00:36:39,664 --> 00:36:42,567
We have confirmed
that a photographer
and two assistants...
501
00:36:42,634 --> 00:36:45,570
from the Downtown
Baby Photographers
studio...
502
00:36:45,637 --> 00:36:46,939
were scheduled
to photograph
the missing child...
503
00:36:47,006 --> 00:36:49,708
at the Wallington Hills
estate today.
504
00:36:49,775 --> 00:36:52,778
A spokesman for
the photography studio
declined to comment.
505
00:36:59,251 --> 00:37:00,652
[ Belches ]
506
00:37:18,770 --> 00:37:21,239
[ Ronnie ]
Extremely tight
on the 900 block.
507
00:37:21,307 --> 00:37:23,775
In fact, police
and FBI units...
508
00:37:23,842 --> 00:37:26,278
have essentially
sealed off the area.
509
00:37:26,345 --> 00:37:29,815
Earlier I attempted
to reach millionaire
Bennington Cotwell...
510
00:37:29,882 --> 00:37:31,116
at his downtown office.
511
00:37:31,183 --> 00:37:32,650
Though reporters
were turned away,
512
00:37:32,717 --> 00:37:36,889
a reliable source
informed us that Cotwell
had left by motorcade.
513
00:37:36,956 --> 00:37:38,256
Boo-boo!
514
00:37:40,025 --> 00:37:43,963
The spokesman for the company
said that Mr. Cotwell
was unavailable.
515
00:37:44,029 --> 00:37:45,364
Whoop!
516
00:37:49,034 --> 00:37:51,202
Hang on a second.
517
00:37:51,269 --> 00:37:52,605
Keep rolling.
518
00:37:52,670 --> 00:37:53,738
Okay.
519
00:37:55,074 --> 00:37:56,408
Aah!
Aah!
520
00:38:05,550 --> 00:38:07,419
[ Woman ]
Be very careful.
They're fragile.
521
00:38:07,486 --> 00:38:09,655
Be sure they don't
tip over now.
522
00:38:09,722 --> 00:38:12,457
No, don't.
Not this one.
523
00:38:12,525 --> 00:38:14,959
[ Ronnie ]
Even when what
they're looking for...
524
00:38:15,027 --> 00:38:16,127
is right under their nose.
525
00:38:16,194 --> 00:38:17,897
And, uh...
526
00:38:17,962 --> 00:38:20,832
I think that will be
too crowded.
527
00:38:22,133 --> 00:38:23,602
[ Engine Starts ]
528
00:38:25,837 --> 00:38:27,473
Hey!
529
00:38:31,910 --> 00:38:33,546
Ugh!
530
00:38:35,613 --> 00:38:38,850
You know, we're always,
like, this close.
531
00:38:38,917 --> 00:38:41,387
[ Rings ]
532
00:38:44,856 --> 00:38:47,426
[ Rings ]
533
00:38:53,899 --> 00:38:55,034
Hello.
534
00:38:55,100 --> 00:38:57,102
Hello, is this
Mr. Cotwell?
535
00:38:57,169 --> 00:38:58,604
Yes. Who is this?
536
00:38:58,671 --> 00:39:01,706
My name's Depke.
Depke, Joe. Joe Depke.
537
00:39:01,773 --> 00:39:02,340
Yeah, listen.
538
00:39:02,340 --> 00:39:04,710
I might have
some information...
539
00:39:04,777 --> 00:39:07,112
on the whereabouts
of that child.
540
00:39:07,178 --> 00:39:11,584
Take cover and cordon off
the other end of the street.
541
00:39:11,650 --> 00:39:13,117
Shut off the corner!
542
00:39:13,184 --> 00:39:16,222
We're going to need
all you people
as witnesses.
543
00:39:16,287 --> 00:39:18,090
I seen the baby.
544
00:39:18,157 --> 00:39:19,357
Where?
545
00:39:19,425 --> 00:39:21,794
Right across
the street
on the curb.
546
00:39:21,861 --> 00:39:23,996
Where'd he go?
Where'd he go?
547
00:39:26,732 --> 00:39:29,034
It's the craziest thing.
I don't remember.
548
00:39:29,101 --> 00:39:32,203
Maybe we'll take
a little ride.
See if you remember then.
549
00:39:32,270 --> 00:39:33,672
You want money.
550
00:39:33,739 --> 00:39:35,740
Don't embarrass me.
Don't insult me.
551
00:39:35,807 --> 00:39:38,410
Please. Your money's
no good here.
Put it away.
552
00:39:38,477 --> 00:39:40,112
Where's the baby?
553
00:39:40,179 --> 00:39:42,780
House across the street.
554
00:39:42,847 --> 00:39:44,382
Second floor.
555
00:39:46,784 --> 00:39:48,621
McCray's.
No guarantee.
556
00:39:48,686 --> 00:39:50,788
Listen, mister,
I didn't know your kid!
557
00:39:50,855 --> 00:39:53,459
I just saw
his picture on TV!
558
00:39:53,525 --> 00:39:56,562
I called
because I care!
559
00:40:04,970 --> 00:40:06,304
Your name's McCray?
560
00:40:06,372 --> 00:40:08,540
Yeah.
What did I do?
561
00:40:08,607 --> 00:40:11,110
We're looking
for a missing child.
562
00:40:11,175 --> 00:40:12,410
These are my kids.
563
00:40:12,478 --> 00:40:15,481
You don't mind
if we take a look?
564
00:40:18,450 --> 00:40:20,119
Hello, ma'am.
565
00:40:26,926 --> 00:40:27,959
Hi.
566
00:40:31,229 --> 00:40:32,665
Sir, in here!
567
00:40:44,176 --> 00:40:46,078
Baby.
568
00:41:12,838 --> 00:41:14,973
You have
a beautiful little boy.
569
00:41:17,508 --> 00:41:19,010
Thank you, ma'am.
570
00:41:20,945 --> 00:41:25,184
I'll pray he comes
back to you.
571
00:41:25,249 --> 00:41:27,052
These kids
are all I've got,
572
00:41:27,119 --> 00:41:30,723
so I know how
I'd feel if I was
in your place.
573
00:41:30,789 --> 00:41:33,058
I hope you never are...
574
00:41:34,827 --> 00:41:37,629
for your children's sake.
575
00:41:37,696 --> 00:41:40,098
[ Baby Cries ]
576
00:41:46,739 --> 00:41:49,807
Sorry we
inconvenienced you.
577
00:41:49,874 --> 00:41:52,043
I'll be with you
in a second.
578
00:41:55,446 --> 00:41:57,249
I'm sorry
for the trouble.
579
00:41:57,316 --> 00:41:59,251
Sir?
580
00:41:59,318 --> 00:42:01,253
I believe in my heart...
581
00:42:01,320 --> 00:42:03,622
that someone
somewhere...
582
00:42:03,689 --> 00:42:06,190
watches over the baby.
583
00:42:08,359 --> 00:42:10,162
Yes, I hope so.
584
00:42:16,801 --> 00:42:19,271
You have everything?
Are you sure
you have everything?
585
00:42:33,652 --> 00:42:35,721
Boo-boo!
586
00:42:40,659 --> 00:42:42,927
[ Eddie ]
I can't believe this!
587
00:42:42,994 --> 00:42:45,863
You know, it ain't
the wisest strategy
to kidnap a baby,
588
00:42:45,930 --> 00:42:48,901
then let the damn thing
loose on the streets.
589
00:42:48,966 --> 00:42:51,703
Babies
crawling in traffic
tend to draw attention,
590
00:42:51,770 --> 00:42:52,905
don't you think?
591
00:43:02,281 --> 00:43:06,151
To the-- to the--
to the left, I think.
See? The cab!
592
00:43:13,724 --> 00:43:16,761
Excuse us!
Excuse you?
593
00:43:16,829 --> 00:43:18,230
Got you now, you little--
594
00:43:19,331 --> 00:43:20,364
Aha!
595
00:43:24,536 --> 00:43:25,771
Aah!
596
00:43:26,672 --> 00:43:27,639
Eddie!
597
00:43:27,706 --> 00:43:29,740
My money!
598
00:43:36,214 --> 00:43:37,683
[ Horn Honks ]
599
00:43:39,284 --> 00:43:41,687
[ Cabbie ]
What, I park in your space?
600
00:43:41,753 --> 00:43:43,422
Come on. Come on.
[ Horn Honks ]
601
00:43:43,489 --> 00:43:44,857
Wait, wait. Wait.
Wait for the cars.
602
00:43:44,922 --> 00:43:48,626
There he is!
There he is! Right there!
603
00:43:48,694 --> 00:43:50,762
Go! Go ahead!
604
00:43:50,829 --> 00:43:52,230
Okay. Hang on.
605
00:43:52,297 --> 00:43:53,432
Eddie!
Eddie, Eddie!
606
00:43:53,499 --> 00:43:55,367
Go!
607
00:43:57,603 --> 00:43:59,237
Don't go!
608
00:43:59,304 --> 00:44:01,340
Go! Go!
609
00:44:01,406 --> 00:44:02,640
Right now!
Watch your feet!
610
00:44:02,640 --> 00:44:06,378
I got a plan.
Wait!
Stay there!
611
00:44:08,546 --> 00:44:11,649
Excuse me. Go!
No, wait!
612
00:44:12,650 --> 00:44:15,319
[ Screaming ]
613
00:44:15,387 --> 00:44:16,388
Let's move!
614
00:44:20,592 --> 00:44:23,427
[ Screaming ]
615
00:44:23,494 --> 00:44:25,230
[ Crash ]
616
00:44:26,899 --> 00:44:30,769
I worked at Burger King
three years.
617
00:44:30,836 --> 00:44:32,738
This is worse
than that.
618
00:44:32,803 --> 00:44:34,306
Don't blame me.
619
00:44:34,373 --> 00:44:37,208
We'd be resting easy
if butterfingers here
hadn't lost the kid!
620
00:44:37,275 --> 00:44:41,313
I lost the kid?
I lost the kid?
That's news to me.
621
00:44:41,380 --> 00:44:43,614
Who put himself to sleep
reading the kid's
nursery story?
622
00:44:43,681 --> 00:44:45,751
Who left
the window open?
623
00:44:46,818 --> 00:44:48,320
That was me.
624
00:44:48,387 --> 00:44:50,856
You idiots are the reason
we don't got the kid.
625
00:44:50,923 --> 00:44:52,858
As far as I'm concerned,
you can drop out now,
626
00:44:52,925 --> 00:44:54,826
and I'll keep
the five million myself.
627
00:44:54,893 --> 00:44:57,295
Frankly, you don't
deserve a penny!
628
00:44:57,362 --> 00:44:59,697
You'd stiff us.
Wait a minute.
Wait a minute!
629
00:44:59,765 --> 00:45:02,334
Don't get hot, Eddie.
Don't get hot.
630
00:45:02,401 --> 00:45:04,570
We're all just a little tired
from getting all torn apart.
631
00:45:04,635 --> 00:45:08,372
Oh, like I like
to fall off buildings
and jump in ditches.
632
00:45:08,440 --> 00:45:11,475
That's the breaks.
We're dealing with a baby.
633
00:45:11,542 --> 00:45:15,247
Babies are obviously more
dangerous than we thought.
634
00:45:15,314 --> 00:45:18,283
Go figure, Eddie.
They're so small!
635
00:45:18,350 --> 00:45:20,551
When I boxed,
the guys I most feared...
636
00:45:20,618 --> 00:45:21,986
were the ones
who feared nothing.
637
00:45:22,053 --> 00:45:25,723
Babies are like that.
They ain't afraid
of nothing.
638
00:45:29,161 --> 00:45:30,896
Baby tracks.
639
00:45:50,782 --> 00:45:52,017
Norby.
640
00:46:03,862 --> 00:46:06,498
[ Grunts ]
641
00:46:23,681 --> 00:46:24,982
Boo-boo!
642
00:46:32,556 --> 00:46:34,092
[ Screaming ]
643
00:46:34,159 --> 00:46:36,294
- [ Growling ]
- [ Screaming ]
644
00:46:36,361 --> 00:46:37,629
[ Screeching ]
645
00:46:37,696 --> 00:46:39,297
[ Screaming ]
646
00:46:39,364 --> 00:46:41,967
[ Laughing ]
647
00:46:44,703 --> 00:46:46,138
[ Continues Laughing ]
648
00:46:53,845 --> 00:46:57,849
The kid's
in the gorilla cage.
649
00:47:00,217 --> 00:47:02,820
There's goes our
five million bucks, huh?
650
00:47:02,820 --> 00:47:07,225
No. I think the ape
likes the kid.
651
00:47:17,636 --> 00:47:19,338
What?
652
00:47:19,404 --> 00:47:21,305
You got long arms.
653
00:47:23,775 --> 00:47:25,143
Thanks.
654
00:47:32,850 --> 00:47:35,453
I can't reach it,
Eddie.
655
00:47:38,657 --> 00:47:40,324
That's it.
You got it.
656
00:47:41,893 --> 00:47:43,794
Okay. Now come
over here.
657
00:47:43,861 --> 00:47:45,363
That's it.
That's it.
658
00:47:45,430 --> 00:47:46,531
Easy does it.
659
00:47:48,299 --> 00:47:50,602
That's it.
That's it.
660
00:47:50,669 --> 00:47:52,003
Slow, slow, slow.
661
00:47:52,070 --> 00:47:54,506
Easy.
Uh-oh.
662
00:48:13,859 --> 00:48:15,326
That's it.
Nice monkey.
663
00:48:15,393 --> 00:48:16,727
Nice monkey.
664
00:48:16,794 --> 00:48:18,930
Yes. Yes.
665
00:48:18,997 --> 00:48:20,465
There you go.
666
00:48:20,532 --> 00:48:21,699
[ Crying ]
667
00:48:21,766 --> 00:48:23,135
He's starting
to cry, Eddie.
668
00:48:23,201 --> 00:48:26,638
He's going to make
the monkey mad.
669
00:48:26,704 --> 00:48:28,906
Uh, Eddie.
He's getting up.
670
00:48:28,974 --> 00:48:30,475
I'm afraid, Eddie.
671
00:48:30,542 --> 00:48:32,743
Veek, please, please,
just stare him down.
672
00:48:32,810 --> 00:48:34,079
Stare him down.
673
00:48:35,881 --> 00:48:38,349
Boo-boo.
674
00:48:39,484 --> 00:48:40,485
That's it.
675
00:48:53,397 --> 00:48:55,332
Aah!
676
00:48:55,399 --> 00:48:59,303
Aah!
677
00:49:00,938 --> 00:49:02,940
Aah!
678
00:49:02,940 --> 00:49:06,311
Ooh! Aah!
679
00:49:06,378 --> 00:49:07,913
[ Screeching ]
680
00:49:07,979 --> 00:49:10,382
[ Animals Screeching ]
681
00:49:10,449 --> 00:49:11,849
Shut up!
682
00:49:11,917 --> 00:49:14,385
[ Growls ]
683
00:50:04,870 --> 00:50:06,670
Hey, King Kong. Hey.
684
00:50:06,738 --> 00:50:08,139
Hey, over here.
685
00:50:08,206 --> 00:50:10,775
I'm a banana.
686
00:50:10,841 --> 00:50:13,078
I'm a coconut.
687
00:50:13,143 --> 00:50:15,380
I'm an entire fruit salad.
688
00:50:15,446 --> 00:50:18,349
Over here. Hey, hey!
Look, I'm the jungle boy.
689
00:50:18,416 --> 00:50:22,219
Over here. That's it.
That's it.
690
00:50:22,286 --> 00:50:24,221
Now you got it.
691
00:50:26,658 --> 00:50:28,760
I got him.
692
00:50:33,598 --> 00:50:34,733
I got him.
693
00:50:34,798 --> 00:50:37,102
[ Roars ]
694
00:50:38,703 --> 00:50:41,706
That's a bad monkey.
Bad monkey!
695
00:50:41,773 --> 00:50:42,707
[ Roars ]
696
00:50:42,774 --> 00:50:44,508
Aah!
697
00:51:00,926 --> 00:51:03,060
[ Snoring ]
698
00:52:19,004 --> 00:52:22,641
[ Roars ]
699
00:52:22,707 --> 00:52:25,377
[ Screaming ]
700
00:52:28,012 --> 00:52:29,747
Aah!
701
00:52:32,616 --> 00:52:33,718
Eddie?
702
00:52:33,785 --> 00:52:34,685
Careful, Eddie.
703
00:52:36,888 --> 00:52:39,690
Aah! Ah-ah-ah!
704
00:53:26,203 --> 00:53:27,505
[ Baby Laughs ]
705
00:54:01,605 --> 00:54:02,539
Eddie?
706
00:54:05,409 --> 00:54:08,747
I know you don't want
to hear this, but...
707
00:54:11,049 --> 00:54:12,750
the kid's gone again.
708
00:54:45,416 --> 00:54:46,583
I'll get it.
709
00:55:13,243 --> 00:55:17,648
This morning, all I wanted
was my baby's picture
in the paper.
710
00:55:24,289 --> 00:55:26,790
I got my wish.
711
00:55:30,061 --> 00:55:31,528
Where's your mommy?
712
00:56:07,464 --> 00:56:10,735
Hey, Eddie,
maybe he went down
a rabbit hole.
713
00:56:10,802 --> 00:56:12,636
We're serious
about our work.
714
00:56:12,703 --> 00:56:15,639
You want to
make jokes,
join the circus.
715
00:56:18,009 --> 00:56:19,110
Bozo.
716
00:56:26,117 --> 00:56:27,452
Oh!
717
00:56:27,517 --> 00:56:29,354
Step on it, Eddie.
718
00:56:29,420 --> 00:56:32,423
Baby, starboard side.
719
00:56:32,490 --> 00:56:34,125
Starboard.
What?
720
00:56:34,191 --> 00:56:35,759
Port. Port, port, port.
721
00:56:35,826 --> 00:56:36,628
Point!
722
00:56:36,693 --> 00:56:37,629
Point!
Nine o'clock.
723
00:56:37,694 --> 00:56:39,264
[ Eddie ]
Where is he?
724
00:56:39,329 --> 00:56:40,665
He's over there.
6:30!
725
00:56:42,833 --> 00:56:43,934
Step on it.
726
00:56:44,001 --> 00:56:48,473
[ Laughs ]
You're ours now,
moneybags.
727
00:56:50,742 --> 00:56:52,143
Left!
728
00:56:59,317 --> 00:57:02,620
Did Baby Bink miss
his Uncle Eddie?
729
00:57:05,188 --> 00:57:06,391
Come here!
730
00:57:06,456 --> 00:57:07,524
Get him!
731
00:57:09,661 --> 00:57:10,862
Did you get him?
732
00:57:10,929 --> 00:57:11,796
No! Come on!
733
00:57:23,608 --> 00:57:25,842
Where'd he go?
734
00:57:25,909 --> 00:57:30,148
He went down
a rabbit hole.
735
00:57:30,213 --> 00:57:33,317
Careful those rabbits don't
chew your face off, Ed.
736
00:57:33,384 --> 00:57:35,787
Shut up, Veeko.
Just shut up!
737
00:57:37,054 --> 00:57:38,889
No problem, fellas.
738
00:57:38,956 --> 00:57:41,458
It ain't a hole.
It's a tunnel.
739
00:57:41,526 --> 00:57:42,893
And what's every
tunnel got?
740
00:57:42,960 --> 00:57:45,430
Ooh! Don't tell me.
I know, I know.
741
00:57:45,496 --> 00:57:47,031
It's uh, uh, uh...
742
00:57:47,098 --> 00:57:48,465
Tollbooth at the end.
743
00:57:48,533 --> 00:57:50,368
Are you always
this stupid,
744
00:57:50,435 --> 00:57:53,304
or do you do this
just to annoy me?
745
00:57:53,371 --> 00:57:55,373
A tunnel has two ends.
746
00:57:55,440 --> 00:57:58,242
This one's here,
and the other one's--
747
00:57:58,309 --> 00:57:59,177
Where?
Where?
748
00:58:14,491 --> 00:58:16,127
Eddie, Eddie, Eddie!
749
00:58:16,194 --> 00:58:18,029
[ Eddie ]
Get him, Norby!
Get him!
750
00:58:18,096 --> 00:58:19,963
Don't let him get away!
751
00:58:20,030 --> 00:58:21,264
Here he is, Eddie.
752
00:58:21,331 --> 00:58:22,867
[ Laughing ]
753
00:58:22,934 --> 00:58:26,703
Today ain't your lucky day,
eh, shorty pants?
754
00:58:28,105 --> 00:58:29,773
That wasn't so hard.
755
00:59:07,644 --> 00:59:09,781
Beautiful day, huh?
756
00:59:09,846 --> 00:59:12,049
You know anything
about that vehicle?
757
00:59:17,654 --> 00:59:20,390
Yes. It belongs to us.
758
00:59:20,457 --> 00:59:22,325
You left the engine running.
759
00:59:22,392 --> 00:59:24,228
Yes.
760
00:59:24,295 --> 00:59:26,163
I did.
761
00:59:26,230 --> 00:59:27,498
I've been having--
762
00:59:27,564 --> 00:59:30,033
baaa-ttery trouble.
763
00:59:31,168 --> 00:59:34,806
We just stopped by
to admire the beautiful--
764
00:59:36,707 --> 00:59:39,277
beautiful flo-- ow--
765
00:59:39,343 --> 00:59:40,311
wers.
766
00:59:47,652 --> 00:59:51,355
Have you guys,
uh, seen a baby
around here?
767
00:59:51,422 --> 00:59:52,857
The park is full of...
768
00:59:55,125 --> 00:59:56,026
babies?
769
00:59:56,093 --> 00:59:58,830
Yeah, well,
there's been
a kidnapping.
770
00:59:58,895 --> 01:00:01,566
Well, that's
a crying shame.
771
01:00:01,632 --> 01:00:03,600
It's amazing
what people will
do for money.
772
01:00:03,600 --> 01:00:05,937
Yeah, for five million.
773
01:00:07,738 --> 01:00:10,541
If we see anything...
774
01:00:10,607 --> 01:00:11,741
[ Burps ]
775
01:00:13,710 --> 01:00:15,680
Excuse me.
776
01:00:15,745 --> 01:00:17,915
If we see anything,
777
01:00:17,982 --> 01:00:20,884
we'll be sure to notify--
778
01:00:24,989 --> 01:00:25,889
Oh.
779
01:00:26,991 --> 01:00:28,593
Ohh.
780
01:00:28,659 --> 01:00:30,928
Ohh.
781
01:00:30,995 --> 01:00:32,296
Ohh!
782
01:00:32,363 --> 01:00:33,964
Ohh!
783
01:00:35,299 --> 01:00:36,233
Ohh.
784
01:00:36,300 --> 01:00:37,234
What?
785
01:00:37,301 --> 01:00:38,269
Ohhh.
786
01:00:38,336 --> 01:00:41,472
Ooh.
787
01:00:41,539 --> 01:00:45,276
Ahh. Ah-ah-ah!
788
01:00:45,343 --> 01:00:47,979
Aah.
789
01:00:49,579 --> 01:00:51,315
[ Norby ]
Got a bad heart.
790
01:00:51,382 --> 01:00:53,116
Ohh!
791
01:01:00,791 --> 01:01:01,859
Excuse me.
792
01:01:06,196 --> 01:01:07,698
The police.
793
01:01:08,633 --> 01:01:11,001
Thank you.
794
01:01:14,405 --> 01:01:16,173
Walk them to the car.
795
01:01:16,240 --> 01:01:20,277
My entire reproductive system
is about to go up in flames.
796
01:01:25,750 --> 01:01:28,218
Is that a Fleetline van?
797
01:01:29,720 --> 01:01:31,322
Eddie?
798
01:01:31,389 --> 01:01:33,523
Is-- Is it?
799
01:01:33,590 --> 01:01:34,625
Yes.
800
01:01:34,691 --> 01:01:36,427
Yep.
Yes, it is.
801
01:01:36,494 --> 01:01:37,929
I thought so.
802
01:01:37,994 --> 01:01:39,931
My brother drives
one of those...
803
01:01:39,996 --> 01:01:42,165
for this dry cleaning
firm he's with.
804
01:01:42,232 --> 01:01:44,735
Oh, yeah. They drive
a lot of those.
805
01:01:44,802 --> 01:01:45,970
Louie's had a lot
of trouble with his.
806
01:01:46,037 --> 01:01:47,538
And-- give me a second.
807
01:01:47,605 --> 01:01:50,140
I'll think of what he said
is the problem with the, uh,
808
01:01:50,207 --> 01:01:52,376
electrical system.
809
01:01:52,443 --> 01:01:53,643
Alternator?
810
01:01:53,710 --> 01:01:54,711
No.
811
01:01:54,779 --> 01:01:56,179
Carburetor?
812
01:01:56,246 --> 01:01:57,180
No.
813
01:01:58,883 --> 01:02:00,284
There's this little
relay thing...
814
01:02:00,351 --> 01:02:01,686
Veeko!
815
01:02:01,752 --> 01:02:03,720
Veeko...
816
01:02:03,720 --> 01:02:06,791
I think you should
move the van.
817
01:02:06,857 --> 01:02:10,060
I have a frog
in my throat.
818
01:02:10,127 --> 01:02:11,194
Okay.
819
01:02:11,261 --> 01:02:13,730
And a brush fire
in my undershorts.
820
01:02:13,798 --> 01:02:15,333
Get them out of here!
821
01:02:15,398 --> 01:02:16,833
It's just a bad battery.
822
01:02:16,900 --> 01:02:19,936
I think we should move it
before the engine dies.
823
01:02:20,937 --> 01:02:22,406
Yeah, it's just
the battery.
824
01:02:22,473 --> 01:02:24,108
Come on. Let's--
825
01:02:24,175 --> 01:02:25,042
[ Sniffing ]
826
01:02:26,576 --> 01:02:28,345
[ Sniffs ]
827
01:02:33,718 --> 01:02:36,320
You sure can tell
summer's here.
828
01:02:36,387 --> 01:02:39,490
People got those
barbecues going.
829
01:02:42,460 --> 01:02:43,461
[ Sniffs ]
830
01:02:43,527 --> 01:02:44,895
Smells great,
doesn't it?
831
01:02:44,962 --> 01:02:47,764
Come on, let's go
move the van.
832
01:02:54,538 --> 01:02:57,073
I'll be right with you.
833
01:02:59,175 --> 01:03:02,480
I just have a cramp
in my leg.
834
01:03:02,546 --> 01:03:03,447
Aah.
835
01:03:14,859 --> 01:03:16,793
[ Horn Honks ]
836
01:03:16,861 --> 01:03:18,329
Take it easy.
837
01:03:18,396 --> 01:03:19,263
[ Horn Honks ]
838
01:03:21,365 --> 01:03:22,799
Aah!
839
01:03:25,268 --> 01:03:26,936
Aah!
840
01:03:32,642 --> 01:03:35,446
No! No, it's okay.!
841
01:03:35,513 --> 01:03:38,149
Aah! Aah!
842
01:03:38,214 --> 01:03:39,749
I got it!
843
01:03:39,816 --> 01:03:41,152
Eddie!
844
01:03:41,217 --> 01:03:42,153
Aah!
845
01:03:45,322 --> 01:03:47,792
Aah! Oh! Aah!
846
01:03:47,858 --> 01:03:50,594
Oh! Oh! Aah!
847
01:03:50,661 --> 01:03:53,030
Aah!
848
01:04:00,837 --> 01:04:03,373
That's how you
put out campfires.
849
01:04:03,440 --> 01:04:06,109
Is that... a fact?
850
01:04:06,177 --> 01:04:09,179
I used to do it
in Boy Scouts.
851
01:04:10,380 --> 01:04:13,616
You toasted
your marshmallows...
852
01:04:13,683 --> 01:04:17,455
over a pile
of flaming gonads?
853
01:04:18,656 --> 01:04:21,057
We usually used logs.
854
01:04:22,392 --> 01:04:24,661
Follow that kid!
855
01:04:24,728 --> 01:04:27,130
We'll meet you
on the other side.
856
01:04:27,197 --> 01:04:30,066
I'm sorry, man,
but it was
an emergency.
857
01:04:30,133 --> 01:04:31,535
You were blazing
pretty hard--
858
01:04:31,602 --> 01:04:32,469
Shut up!
859
01:04:41,946 --> 01:04:44,782
Oh, boy, Eddie.
860
01:04:44,849 --> 01:04:47,484
You got burned clear through
your skivvies.
861
01:04:49,854 --> 01:04:51,354
[ High Voice ]
Baby Bink!
862
01:04:51,421 --> 01:04:52,723
It's your mother.
863
01:04:52,790 --> 01:04:54,357
Baby Bink.
864
01:04:54,424 --> 01:04:56,359
I'll kill him.
I'll kill him.
865
01:04:56,426 --> 01:04:58,361
I'll kill him.
I'll kill him.
866
01:04:58,428 --> 01:05:00,598
I'll kill him.
I'll kill him.
867
01:05:31,194 --> 01:05:32,363
[ Clears Throat ]
868
01:05:36,866 --> 01:05:38,569
I'm sorry, ma'am.
869
01:05:45,209 --> 01:05:47,745
I haven't forgotten
your feelings.
870
01:05:47,812 --> 01:05:50,080
Oh.
871
01:05:50,147 --> 01:05:51,682
My feelings
don't matter.
872
01:06:03,893 --> 01:06:05,563
Yes, they do.
873
01:06:07,064 --> 01:06:09,166
They do very much.
874
01:06:11,267 --> 01:06:15,272
The love my baby's gotten
has been as much yours as mine.
875
01:06:18,408 --> 01:06:19,710
Probably more.
876
01:06:27,084 --> 01:06:29,185
Where's my little boy?
877
01:06:32,522 --> 01:06:34,324
What's he doing?
878
01:06:39,230 --> 01:06:41,332
If he were home,
879
01:06:41,397 --> 01:06:44,400
he'd be going down
for his nap.
880
01:06:45,636 --> 01:06:47,437
[ Snoring ]
881
01:09:13,583 --> 01:09:17,388
[ Snoring ]
882
01:09:26,562 --> 01:09:27,697
Ah!
883
01:09:31,634 --> 01:09:32,603
Ahh.
884
01:09:32,670 --> 01:09:33,537
[ Horn Honks ]
885
01:09:42,178 --> 01:09:44,714
[ Engine Stops, Backfires ]
886
01:09:44,781 --> 01:09:46,984
Uh, I got bad news.
887
01:09:47,051 --> 01:09:49,286
The kid's...
888
01:09:51,155 --> 01:09:53,457
in there.
889
01:09:53,524 --> 01:09:55,893
No, wait.
You can't go in there.
890
01:09:55,959 --> 01:09:59,128
There's a guard-- Eddie, no!
Eddie, wait! No!
891
01:09:59,195 --> 01:10:00,596
There's a guard!
892
01:10:00,663 --> 01:10:02,466
He's asleep,
you moron.
893
01:10:04,200 --> 01:10:05,803
Where is he?
894
01:10:05,869 --> 01:10:09,406
Come on, knucklehead!
Where is he? Huh?
895
01:10:15,913 --> 01:10:18,214
Of course.
896
01:10:18,282 --> 01:10:20,483
Where else would you be?
897
01:10:24,987 --> 01:10:26,890
Let's go get him.
898
01:10:58,155 --> 01:10:59,456
Eddie.
899
01:11:00,491 --> 01:11:02,859
Baby, 12 o'clock.
900
01:11:04,260 --> 01:11:08,398
Uh... up there.
901
01:11:14,537 --> 01:11:17,273
We'll be with you
in just a minute.
902
01:11:23,079 --> 01:11:25,081
Lingerie,
home furnishings,
903
01:11:25,148 --> 01:11:26,082
men's hats,
904
01:11:26,149 --> 01:11:27,351
babies.
905
01:11:29,285 --> 01:11:31,722
[ Norby ]
Wait a minute. We passed him.
906
01:11:31,789 --> 01:11:33,189
[ Eddie ]
Exactly, moron.
907
01:11:33,257 --> 01:11:34,824
We'll grab him
as he goes by.
908
01:11:34,891 --> 01:11:38,162
That's a good plan, Ed.
We grab him as he comes by.
909
01:11:38,227 --> 01:11:39,662
You grab him.
910
01:11:40,797 --> 01:11:42,132
I grab him?
911
01:11:42,199 --> 01:11:43,900
Right.
912
01:11:43,967 --> 01:11:45,335
As the girder comes up,
913
01:11:45,402 --> 01:11:48,272
you jump out on it
and grab the baby.
914
01:11:48,338 --> 01:11:49,772
Me? By myself?
915
01:11:49,839 --> 01:11:52,241
Just step out on it.
It ain't difficult.
916
01:11:52,308 --> 01:11:53,309
Why me?
917
01:11:53,377 --> 01:11:54,911
Norby is scared
of heights.
918
01:11:54,978 --> 01:11:56,380
Why don't you
grab him?
919
01:11:56,446 --> 01:11:57,981
Nobody asked me!
920
01:11:58,048 --> 01:11:59,483
Oh.
921
01:12:07,057 --> 01:12:08,791
Okay, okay.
922
01:12:08,858 --> 01:12:09,659
Good.
923
01:12:09,726 --> 01:12:11,829
That's it.
Don't miss it!
924
01:12:11,895 --> 01:12:13,030
I'll get it.
925
01:12:13,095 --> 01:12:14,064
Don't miss it!
He's coming.
926
01:12:16,400 --> 01:12:18,802
All right!
927
01:12:18,869 --> 01:12:20,870
I'm not touching it.
There it is!
928
01:12:20,937 --> 01:12:21,972
Go!
929
01:12:22,039 --> 01:12:23,273
Okay.
930
01:12:23,339 --> 01:12:25,541
Aha.
931
01:12:29,679 --> 01:12:30,546
Whoa.
932
01:12:33,584 --> 01:12:35,618
Here he comes.
Get him!
933
01:12:40,023 --> 01:12:41,058
How'd he do that?
934
01:12:43,160 --> 01:12:44,561
Baby luck.
935
01:12:58,242 --> 01:13:01,445
Eddie! Help me!
936
01:13:02,512 --> 01:13:04,380
He asked for you, Ed.
937
01:13:04,380 --> 01:13:05,983
He ain't thinking
straight.
938
01:13:06,049 --> 01:13:07,451
Don't look down.
939
01:13:07,517 --> 01:13:09,820
What are you doing?
Eddie, don't!
940
01:13:09,887 --> 01:13:11,989
Eddie, no!
I'm going to faint!
941
01:13:12,054 --> 01:13:14,490
- Didn't I tell you
not to look down?
- Pull me back, please!
942
01:13:14,557 --> 01:13:15,658
I'm losing my grip.
943
01:13:15,725 --> 01:13:17,326
Pull me back, please.
944
01:13:17,393 --> 01:13:20,264
Grab him by the leg
or I'll let you go!
945
01:13:20,329 --> 01:13:21,664
Don't look down.
946
01:13:21,731 --> 01:13:23,333
Okay, we got him, Ed.
947
01:13:23,399 --> 01:13:25,868
There you go.
Okay, good. You got him.
948
01:13:31,007 --> 01:13:32,408
Up! Up!
949
01:13:35,311 --> 01:13:36,846
You're going
the wrong way!
950
01:13:36,913 --> 01:13:37,880
Up! Up!
951
01:13:37,947 --> 01:13:39,516
Rest on my feet!
952
01:13:39,583 --> 01:13:41,518
I could use a hand here!
953
01:13:41,585 --> 01:13:43,287
Hey, quit being
a crybaby!
954
01:13:43,352 --> 01:13:44,254
Get up!
955
01:13:44,321 --> 01:13:45,589
Aah!
956
01:13:45,656 --> 01:13:47,991
Not down. Up!
Where you going?
957
01:13:48,058 --> 01:13:49,293
Ahh.
958
01:13:49,358 --> 01:13:50,694
You're doing good.
959
01:13:50,761 --> 01:13:52,529
You got to get back up.
960
01:13:52,596 --> 01:13:55,098
- I'm losing him, Eddie.
- Quit fooling around!
961
01:13:55,165 --> 01:13:56,767
Give me a hand.
962
01:13:59,703 --> 01:14:02,038
Oh, what's the matter
with you?
963
01:14:02,105 --> 01:14:03,006
Aah!
964
01:14:16,153 --> 01:14:17,054
Ed?
965
01:14:19,889 --> 01:14:20,856
Eddie?
966
01:14:20,923 --> 01:14:22,192
Get off of me!
967
01:14:31,535 --> 01:14:34,204
- There he is!
- There he is.
968
01:14:34,270 --> 01:14:35,738
Come on!
We'll take the stairs.
969
01:15:05,935 --> 01:15:08,772
Aah!
970
01:15:11,541 --> 01:15:13,577
Ohh.
971
01:15:32,029 --> 01:15:34,264
It's coming back down.
Get ready.
972
01:15:38,568 --> 01:15:40,337
Jump, jump.
973
01:15:40,404 --> 01:15:42,339
Okay, I'll wait
for another.
974
01:15:42,406 --> 01:15:43,839
Jump. Jump.
975
01:15:43,906 --> 01:15:45,941
Jump!
976
01:15:49,346 --> 01:15:50,546
[ Thud ]
977
01:16:12,302 --> 01:16:14,104
My...
978
01:16:14,171 --> 01:16:16,572
spine.
979
01:17:07,623 --> 01:17:09,059
Huh?
980
01:17:09,126 --> 01:17:12,229
Aah!
981
01:17:26,576 --> 01:17:28,110
I lived.
982
01:17:28,177 --> 01:17:29,645
Get back up here!
983
01:17:35,451 --> 01:17:36,286
[ Baby Laughs ]
984
01:17:37,988 --> 01:17:41,391
Come here, you little
ball of grief!
985
01:17:43,259 --> 01:17:44,728
Now I got you!
986
01:17:44,794 --> 01:17:48,431
You ain't gonna crawl away
from this one.
987
01:17:48,498 --> 01:17:50,132
Hee hee.
988
01:17:59,675 --> 01:18:01,011
Aah!
989
01:18:02,211 --> 01:18:04,680
Oww! That hurt!
990
01:18:08,184 --> 01:18:11,054
[ Giggling ]
991
01:18:13,056 --> 01:18:15,292
Ohh!
992
01:18:15,357 --> 01:18:17,126
Ow!
993
01:18:17,193 --> 01:18:18,594
That hurt!
994
01:18:18,662 --> 01:18:19,795
Ow!
995
01:18:52,796 --> 01:18:55,030
That's it!
996
01:18:55,097 --> 01:18:58,435
No mercy!
997
01:18:58,501 --> 01:19:01,071
[ Groans ]
998
01:19:02,472 --> 01:19:08,244
This ain't no nursery school
battle of wits anymore.
999
01:19:08,311 --> 01:19:13,450
This is my 5'10" of guile,
gut and gristle...
1000
01:19:13,515 --> 01:19:17,554
versus your
two-and-a-half feet
of goo-goos,
1001
01:19:17,621 --> 01:19:20,056
gagas and giggles!
1002
01:19:20,123 --> 01:19:21,357
Aah!
1003
01:19:33,703 --> 01:19:36,840
If the Milwaukee mob
couldn't kill me,
1004
01:19:36,906 --> 01:19:40,010
no milk-puking little
thumbsucker's...
1005
01:19:40,075 --> 01:19:42,946
got a candle's chance
in a cyclone...
1006
01:19:43,013 --> 01:19:46,116
of getting
the better of me.
1007
01:19:46,181 --> 01:19:47,951
[ Giggling ]
1008
01:19:50,453 --> 01:19:51,888
Where you going?
1009
01:19:56,593 --> 01:19:58,628
Come back here.
1010
01:19:58,695 --> 01:19:59,996
[ Giggling ]
1011
01:20:01,765 --> 01:20:04,800
This isn't funny anymore.
1012
01:20:07,904 --> 01:20:10,540
My money!
1013
01:20:51,280 --> 01:20:52,348
Huh?
1014
01:20:53,483 --> 01:20:56,452
Huh? Ahh.
1015
01:21:03,626 --> 01:21:04,860
Whoa!
1016
01:22:11,226 --> 01:22:12,362
What?
1017
01:22:12,429 --> 01:22:15,665
I thought I saw a baby
crawl around the corner.
1018
01:22:17,933 --> 01:22:19,536
Good night, Donald.
1019
01:22:56,306 --> 01:22:57,439
Norby!
1020
01:22:59,475 --> 01:23:01,510
Veeko!
1021
01:23:03,046 --> 01:23:04,848
[ Veeko ]
Hey!
1022
01:23:04,913 --> 01:23:06,449
We're down here!
1023
01:23:13,690 --> 01:23:15,225
Hey, Ed!
1024
01:23:18,327 --> 01:23:20,730
We'd better go
before I dry!
1025
01:23:20,797 --> 01:23:25,568
[ Veeko ]
Ed, can you see the baby
from up there?
1026
01:23:25,635 --> 01:23:31,040
Just hang on,
and we'll come on up.
I got an idea.
1027
01:23:40,116 --> 01:23:41,584
We've got some news.
1028
01:23:41,651 --> 01:23:43,619
I don't know if it's good,
but it's not bad.
1029
01:23:43,686 --> 01:23:47,190
Since the media broke the story,
calls have been coming in.
1030
01:23:47,257 --> 01:23:51,127
There's was a report of a man
looking for a lost baby
on a bus this morning.
1031
01:23:51,194 --> 01:23:54,731
A baby missing
from a department store
care center.
1032
01:23:54,797 --> 01:23:58,534
Another at 3:00
at the zoo.
1033
01:23:58,601 --> 01:24:01,070
Shortly after that,
at a downtown park.
1034
01:24:01,137 --> 01:24:02,872
And a final report,
not long ago, at--
1035
01:24:02,939 --> 01:24:04,707
A building
under construction.
1036
01:24:04,774 --> 01:24:06,376
Yeah, that's right.
1037
01:24:08,544 --> 01:24:11,114
He's doing everything
in the book.
1038
01:24:15,919 --> 01:24:19,187
I know where he is.
1039
01:24:19,254 --> 01:24:21,189
"Before returning home
for supper,
1040
01:24:21,256 --> 01:24:23,026
"Nanny and Baby Boo...
1041
01:24:23,092 --> 01:24:26,261
stopped at the
old soldier's home
to visit Mr. Tinsel."
1042
01:24:27,195 --> 01:24:29,264
That's where he is.
1043
01:24:50,085 --> 01:24:51,654
Boo-boo.
1044
01:24:59,262 --> 01:25:00,596
[ Man On TV ]
They're back, Frank.
1045
01:25:03,433 --> 01:25:04,767
6...
1046
01:25:04,834 --> 01:25:06,535
7...
1047
01:25:06,602 --> 01:25:08,438
8...
1048
01:25:08,503 --> 01:25:09,438
9...
1049
01:25:09,505 --> 01:25:10,974
10.
1050
01:25:11,040 --> 01:25:11,874
[ Baby Coos ]
1051
01:25:19,881 --> 01:25:21,351
Well!
1052
01:25:24,621 --> 01:25:26,021
Hey.
1053
01:25:26,089 --> 01:25:27,757
[ Laughing ]
Come on over.
1054
01:25:30,159 --> 01:25:31,593
It's the kid!
1055
01:25:31,660 --> 01:25:33,528
On television.
The one that--
1056
01:25:33,595 --> 01:25:35,130
Aw.
1057
01:25:37,467 --> 01:25:38,334
Oh.
1058
01:25:38,401 --> 01:25:41,804
Come on, hon.
That's it. Come on.
1059
01:25:57,787 --> 01:26:01,791
* This is the army
Mr. Jones *
1060
01:26:01,858 --> 01:26:05,160
* No private rooms
or telephones *
1061
01:26:05,160 --> 01:26:09,464
* You had your breakfast
in bed before *
1062
01:26:09,532 --> 01:26:14,002
* But you won't get it
there anymore *
1063
01:26:14,069 --> 01:26:17,774
* This is the army
Mr. Brown *
1064
01:26:17,839 --> 01:26:21,277
* You and your baby
went to town *
1065
01:26:21,344 --> 01:26:23,813
* She had you worried *
1066
01:26:23,880 --> 01:26:25,380
* But this is war *
1067
01:26:25,447 --> 01:26:29,419
* And she won't
worry you anymore *
1068
01:26:29,485 --> 01:26:33,122
* No, she won't worry you *
1069
01:26:33,188 --> 01:26:37,760
* Anymore **
1070
01:26:53,176 --> 01:26:54,911
Oh, baby.
1071
01:27:19,702 --> 01:27:21,703
You had quite
an adventure today.
1072
01:27:21,770 --> 01:27:22,637
Boo-boo.
1073
01:27:26,676 --> 01:27:27,509
Boo-boo?
1074
01:27:27,576 --> 01:27:29,044
It's what he calls
his book.
1075
01:27:29,111 --> 01:27:30,712
He lost it today.
1076
01:27:30,779 --> 01:27:33,048
We'll get you
another one, sweetheart.
1077
01:27:33,115 --> 01:27:34,382
[ Gasps ]
1078
01:27:36,084 --> 01:27:37,552
Boo-boo!
1079
01:27:37,619 --> 01:27:38,854
What?
1080
01:27:38,921 --> 01:27:40,289
Ooh!
1081
01:27:40,356 --> 01:27:42,525
What?
1082
01:27:42,592 --> 01:27:44,827
Oh, I see.
That's nice.
1083
01:27:44,894 --> 01:27:45,861
Boo-boo.
1084
01:27:45,928 --> 01:27:47,296
That's not a boo-boo.
1085
01:27:47,363 --> 01:27:49,332
That's a clock,
a ticktock.
1086
01:27:49,398 --> 01:27:51,934
Was there a ticktock
in his book?
1087
01:27:52,001 --> 01:27:52,935
No.
1088
01:27:55,203 --> 01:27:56,738
Well, he's pointing to--
1089
01:27:56,805 --> 01:27:58,307
He's pointing to--
1090
01:27:58,374 --> 01:28:01,377
His boo-boo. He's not
pointing at the ticktock.
1091
01:28:01,444 --> 01:28:04,247
He's pointing to his boo-boo.
He wants his boo-boo.
1092
01:28:04,313 --> 01:28:06,715
I thought he was getting
a new boo-boo.
1093
01:28:06,782 --> 01:28:09,852
He means
his boo-boo's back there.
That's where he's been.
1094
01:28:09,919 --> 01:28:13,455
Radio Rogers and McCloskey.
Tell them to turn around.
1095
01:28:13,523 --> 01:28:16,826
We're going back
to the ticktock
to get the boo-boo.
1096
01:28:16,893 --> 01:28:18,493
And send for backup.
1097
01:28:18,560 --> 01:28:20,530
Boo-boo! Boo-boo!
1098
01:29:10,947 --> 01:29:12,215
Hey, Eddie.
1099
01:29:12,281 --> 01:29:16,919
Sure you don't
wanna go check to see
if they left the money?
1100
01:29:16,986 --> 01:29:19,422
Oh, that's a good idea.
1101
01:29:19,487 --> 01:29:22,824
We get the living hell
tore out of us by a baby.
1102
01:29:22,891 --> 01:29:25,728
Three fully-grown men
versus fifteen pounds...
1103
01:29:25,795 --> 01:29:27,762
of pink flesh
with a mouth.
1104
01:29:27,829 --> 01:29:29,764
Now, what chance
you think we got...
1105
01:29:29,831 --> 01:29:31,633
of strolling
into that alley...
1106
01:29:31,700 --> 01:29:36,305
and coming out with
anything less than
140 years in prison?
1107
01:29:36,371 --> 01:29:38,407
No, thank you!
1108
01:29:38,474 --> 01:29:39,774
This is a hexed situation.
1109
01:29:39,841 --> 01:29:42,478
We walk away
while we're still ahead.
1110
01:29:42,545 --> 01:29:45,914
We took a lickin'
and kept on tickin'.
1111
01:29:45,981 --> 01:29:47,916
We'll go back to banks.
1112
01:29:47,983 --> 01:29:49,352
Dealing with grownups.
1113
01:29:49,418 --> 01:29:51,454
I don't want
no kiddie stuff.
1114
01:29:51,520 --> 01:29:52,955
We did all right with banks.
1115
01:29:53,022 --> 01:29:54,689
Or a convenience store
every once in a while.
1116
01:29:54,756 --> 01:29:55,857
Keep things interesting.
1117
01:29:55,924 --> 01:29:58,793
You know, one thing
I learned from all this--
1118
01:29:58,860 --> 01:30:03,698
I ain't never gonna have
any kids of my own.
1119
01:30:03,765 --> 01:30:05,400
[ Norby Chuckles ]
Yeah.
1120
01:30:05,400 --> 01:30:08,303
Seeing as you burnt down
the only tree in your forest,
1121
01:30:08,371 --> 01:30:10,539
I wouldn't worry about it.
1122
01:30:11,807 --> 01:30:12,642
Oh. Oh.
1123
01:30:12,707 --> 01:30:14,743
Why don't you shut up?
1124
01:30:14,810 --> 01:30:17,412
I don't want to ever hear
another word...
1125
01:30:17,480 --> 01:30:20,983
about that rotten,
snake-bit baby.
1126
01:30:21,050 --> 01:30:22,785
Boo-boo!
1127
01:30:22,852 --> 01:30:24,353
I'm serious.
1128
01:30:24,419 --> 01:30:26,755
Boo-boo!
1129
01:30:28,957 --> 01:30:31,794
I'm hearing
that little vermin
in my thoughts.
1130
01:30:31,861 --> 01:30:34,963
I want to erase him
from my mind.
1131
01:30:35,030 --> 01:30:37,265
Boo-boo!
[ Laughing ]
1132
01:30:37,332 --> 01:30:38,768
Did you hear that?
1133
01:30:40,336 --> 01:30:41,270
[ Veeko ]
Yeah.
1134
01:30:41,337 --> 01:30:43,773
Know what it sounds like?
1135
01:30:46,542 --> 01:30:50,613
Boo-boo, boo-boo,
boo-boo, boo-boo.
1136
01:30:56,085 --> 01:30:56,985
Boo-boo.
1137
01:31:01,990 --> 01:31:03,458
He's back.
1138
01:31:05,460 --> 01:31:08,197
Ow. Ow. Ow. Ow.
1139
01:31:27,082 --> 01:31:29,919
You dirty, no-good
little stool pigeon!
1140
01:31:29,986 --> 01:31:30,752
You're surrounded.
1141
01:31:30,819 --> 01:31:33,155
Throw down the boo-boo.
1142
01:31:37,560 --> 01:31:39,961
And put your hands
over your heads.
1143
01:32:23,773 --> 01:32:26,609
This is the end
of the story.
1144
01:32:52,768 --> 01:32:55,704
Good night, sweetheart.
1145
01:32:55,771 --> 01:32:57,172
Good night, Bink.
1146
01:33:00,209 --> 01:33:01,109
[ Giggles ]
1147
01:33:05,414 --> 01:33:07,348
[ Mother ]
Did I tell you?
1148
01:33:07,416 --> 01:33:10,386
The baby's
having his picture
taken tomorrow.
1149
01:33:10,453 --> 01:33:11,954
Say hello to Old Willy for me.
1150
01:33:12,021 --> 01:33:13,889
I will.
1150
01:33:14,305 --> 01:33:20,870
Please rate this subtitle at www.osdb.link/p9u
Help other users to choose the best subtitles
74489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.