Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,402 --> 00:00:10,406
En vertaalde ondertitels
gesynchroniseerd door:
2
00:00:10,406 --> 00:00:15,411
* Tonius Lusitanus *
luso.legendas@gmail.com
3
00:00:27,297 --> 00:00:30,299
Leer om leer
4
00:01:01,119 --> 00:01:02,579
Nu verdomme, Dave!
5
00:01:02,579 --> 00:01:04,331
Shit!
6
00:01:05,248 --> 00:01:07,208
Ruikt paardenmest.
7
00:01:07,208 --> 00:01:11,754
Als je iets dat goed ruikt rook,
? Beste prenderes me.
8
00:01:14,382 --> 00:01:17,343
- J? passen van 11.
- De Montoya Geen nergens heen.
9
00:01:17,343 --> 00:01:20,470
-? een feestje.
- Linda zal zijn op TV vanavond.
10
00:01:20,470 --> 00:01:22,889
L hoop te hebben? een televisie.
11
00:01:22,889 --> 00:01:24,641
Je weet wat ze praten?
12
00:01:24,641 --> 00:01:28,978
Een interview met een aantal mensen op de
er is seksuele Bitos van de Amerikaanse mannen.
13
00:01:28,978 --> 00:01:31,314
Ik wil zien wat ze zal vragen.
14
00:01:31,314 --> 00:01:34,859
- Ik denk dat ik iets leren?
- Wat grappig adinho ?. Heel goed.
15
00:01:39,154 --> 00:01:41,657
- L? est? het.
- Oké.
16
00:01:41,823 --> 00:01:43,408
Waarom niet ik hem kan vertrouwen?
17
00:01:43,408 --> 00:01:47,370
Omdat est? S in inches Cia? H?
7 jaar, heb je een c worden? Nico.
18
00:01:47,370 --> 00:01:48,997
Anda?.
Kom op.
19
00:01:48,997 --> 00:01:51,541
Ik mis iets.
20
00:01:53,125 --> 00:01:55,419
- Klaar.
- Oké.
21
00:02:13,394 --> 00:02:14,895
Let op je betreden.
22
00:02:14,895 --> 00:02:17,898
Ik zorg,
voor j? piseu c stront? o.
23
00:02:17,898 --> 00:02:20,901
Niemand zal het verschil merken? A.
24
00:02:25,905 --> 00:02:29,075
? mijn gelukkige avond.
T? M televisie? O.
25
00:02:30,410 --> 00:02:32,787
Ol?. Hoe? gaat het?
26
00:02:33,746 --> 00:02:37,041
"True dat uw bedrijf
Hij leed als gevolg van de economie? "
27
00:02:37,041 --> 00:02:39,001
"Oh, ja.
Zeker. "
28
00:02:39,251 --> 00:02:43,255
Erg als ik pick-up van het geluid
een beetje meer?
29
00:02:43,463 --> 00:02:47,175
"en zeggen dat het
de economie als geheel. "
30
00:02:47,175 --> 00:02:50,511
"Dat in deze dagen van
internationale instabiliteit "
31
00:02:50,553 --> 00:02:53,556
"en de sociale strijd,"
32
00:02:53,556 --> 00:02:54,890
"est? een beetje onder."
33
00:02:54,890 --> 00:02:56,142
"Ik zie."
34
00:02:56,142 --> 00:03:00,145
"Je hebt denken plaatsen willen? S Eros
s? het van vitaal belang voor een gezonde samenleving? niveau? "
35
00:03:00,145 --> 00:03:01,605
"Absoluut."
36
00:03:01,605 --> 00:03:05,692
"Ik heb geen kleine bijeenkomst? Slechts één zout? O
massage of iets g? nero, niet doen. "
37
00:03:05,692 --> 00:03:08,611
"Nee is bepaald dat? Belangrijkste
in de wereld van vandaag. "
38
00:03:08,611 --> 00:03:12,031
"Fellowship. Alle n? S noodzaak
aan iemand, niet? waar? "
39
00:03:12,031 --> 00:03:14,825
"En Cio onze neg?
? bepalen dat 'iemand'. "
40
00:03:14,825 --> 00:03:19,163
"En ik zou kunnen toevoegen,
een pre? de exorbitante iets. "
41
00:03:19,163 --> 00:03:21,039
"Gezien de mi? Of dat? S het."
42
00:03:21,039 --> 00:03:24,167
"Ik doe niet s? De enige therapeuten
goed opgeleid. "
43
00:03:24,209 --> 00:03:26,044
"Nee het."
44
00:03:26,044 --> 00:03:29,047
- En dan is het?
- Hier geen ?.
45
00:03:29,047 --> 00:03:32,508
"... Deskundigen te melden
met iedereen. "
46
00:03:32,508 --> 00:03:34,427
"Voor n? S? S allemaal hetzelfde."
47
00:03:34,427 --> 00:03:36,554
"Onze zorg ?? de? Do not ..."
48
00:03:36,554 --> 00:03:37,763
Kom op.
49
00:03:37,763 --> 00:03:42,642
"Ik weet niet toestaan tevreden te zijn
met standaard gedrag? o. "
50
00:03:42,642 --> 00:03:45,228
"Ik zie. Je hebt je
pr? prio r? titel voor 'naakt'. "
51
00:03:45,228 --> 00:03:50,274
"Het was Linda Chan, in notici? River
zes, wonen in North Beach. "
52
00:03:50,274 --> 00:03:52,610
"Je zou kunnen verklaren ..."
53
00:04:09,125 --> 00:04:11,335
No'm genieten van deze, p?.
H? alles wat je niet est? goed.
54
00:04:11,335 --> 00:04:13,504
Relax, est? toch?
55
00:04:14,547 --> 00:04:16,131
Est? toch?
56
00:04:16,549 --> 00:04:19,426
Weet je wat?
Het is? wil praten.
57
00:04:19,593 --> 00:04:21,678
Dat? een voordeel,
niet doen? waarheid?
58
00:04:21,678 --> 00:04:24,139
Misschien ja.
S? Ik heb het gevoel ...
59
00:04:24,139 --> 00:04:26,224
Een gevoel ...
60
00:04:27,642 --> 00:04:31,062
Wie? wie weet dat we hier zijn?
Niemand, niet ??
61
00:04:38,902 --> 00:04:41,029
Waar de hel? is hij ??
62
00:04:45,158 --> 00:04:47,368
Ali. Ali est? het.
63
00:04:57,461 --> 00:04:59,463
? een val!
64
00:05:25,111 --> 00:05:27,072
Help me!
65
00:07:08,665 --> 00:07:10,333
Quiet!
66
00:07:22,928 --> 00:07:24,679
Wie heeft je gestuurd?
67
00:07:24,679 --> 00:07:26,890
Wie was in de auto?
68
00:07:33,145 --> 00:07:35,231
Je zal spreken.
69
00:08:08,636 --> 00:08:12,306
Kane!
Kane!
70
00:08:12,306 --> 00:08:14,642
Wat de hel? Wat is er gebeurd hier?
71
00:08:15,518 --> 00:08:17,686
Ik heb het tegen jou.
72
00:08:28,905 --> 00:08:31,657
? beter dan gij
meer reacties.
73
00:08:31,657 --> 00:08:34,118
Est? S naar mij luisteren?
74
00:08:34,118 --> 00:08:36,370
Kane, zijn s luisteren?
75
00:08:38,831 --> 00:08:41,291
"Kane, u? S roekeloos type."
76
00:08:42,084 --> 00:08:44,502
Ik altijd was.
77
00:08:45,337 --> 00:08:48,798
Een vloot van pol Cia?,
doen kan niet op deze manier werken.
78
00:08:48,965 --> 00:08:51,008
"We liepen in een hinderlaag."
79
00:08:52,468 --> 00:08:53,761
"The River s?"
80
00:08:53,761 --> 00:08:56,347
Uw ?? werkt de metro,
Het was het geheim ...
81
00:08:56,347 --> 00:08:58,015
beste voor altijd bewaard ...
82
00:08:58,015 --> 00:09:00,684
Vertel me een ding, mijn vriend.
Waar? dat informeert ?? de gelekte?
83
00:09:00,684 --> 00:09:02,352
Van iemand hier?
84
00:09:02,477 --> 00:09:05,021
"Als je hebt beschuldigd ?? s doen,
? goed dat de fa? het. "
85
00:09:05,021 --> 00:09:06,481
"En ik ze graag horen."
86
00:09:06,481 --> 00:09:09,400
"Het niet zijn? Course,
die geen excuses pass "
87
00:09:09,400 --> 00:09:12,486
"om uw incompet verbergen? AANLEG."
88
00:09:14,864 --> 00:09:17,491
Laat me je vertellen
Wat? Ik denk.
89
00:09:17,533 --> 00:09:20,702
Ik denk dat u en uw collega,
Pierce, blies het.
90
00:09:20,702 --> 00:09:24,372
U? S stelden zich in de leugens ??
Ze niet hebben voorzien.
91
00:09:24,372 --> 00:09:28,418
Je collega werd verbrand en je correste
verwoed in een drukke straat ...
92
00:09:28,418 --> 00:09:30,753
en heb het getransformeerd
t? title eerste p? gina.
93
00:09:30,753 --> 00:09:33,881
En deze kabel 14 maanden werk!
94
00:09:35,299 --> 00:09:38,344
Zijn? Dit lijkt te
een ?? evalueert de beurs?
95
00:09:48,353 --> 00:09:50,146
Ik bedoel ...
96
00:09:50,313 --> 00:09:53,065
Wat zal ik de Commissie vertellen? River?
97
00:09:53,733 --> 00:09:56,402
Hoe zal iemand als je te verdedigen?
98
00:09:59,655 --> 00:10:02,240
Ik ga besparen u de moeite.
99
00:10:18,672 --> 00:10:21,508
Ik zeg je een ding.
Maakt een een Lysis?. En dan ...
100
00:10:22,926 --> 00:10:25,804
Ik later met je praten.
Wat? Wat is er gebeurd?
101
00:10:26,179 --> 00:10:28,932
- Een andere keer, Mac.
- Sean!
102
00:10:31,184 --> 00:10:34,186
Ik betreur,
door Dave.
103
00:10:38,357 --> 00:10:40,067
Shit!
104
00:12:41,720 --> 00:12:44,764
- Bedankt voor het komen.
- Ik weet zeker dat je goed blijven?
105
00:12:44,764 --> 00:12:47,600
Ja, ik zal wel goed.
Bent u? je leven.
106
00:12:47,600 --> 00:12:49,143
Oké.
107
00:13:03,698 --> 00:13:05,867
James niet c geweest?.
108
00:13:06,117 --> 00:13:09,287
Mijn vader j? doen komt niet uit hun heuvel.
109
00:13:09,579 --> 00:13:12,415
Hij laat zijn verdriet voor wat
Het overkwam David? je weg.
110
00:13:19,254 --> 00:13:22,132
Sean. Ik wil weten over
mensen die hem vermoord.
111
00:13:22,132 --> 00:13:25,719
Ik wil alles weten
?? Werkt op de metro.
112
00:13:25,719 --> 00:13:28,221
Ik heb nooit begrepen.
113
00:13:28,930 --> 00:13:32,475
David gaf me alleen
een paar kleine details.
114
00:13:32,475 --> 00:13:34,852
Dat was alles wat hij had.
115
00:13:34,852 --> 00:13:39,523
Maar hij voelde dat hij zijn
benaderen iemand, iets ...
116
00:13:39,731 --> 00:13:43,360
Die nacht, ik en David,
? Meesters ontmoeten Montoya.
117
00:13:43,360 --> 00:13:47,989
Het moet ons leiden bij? man
door tr? s held smokkel? in.
118
00:13:47,989 --> 00:13:51,200
Ik dacht Tiv? Ssemos geluk.
119
00:13:51,659 --> 00:13:54,537
Maar het was een val.
Iemand heeft ons verraden.
120
00:13:54,537 --> 00:13:55,830
Wie?
121
00:13:55,830 --> 00:13:59,166
Nog steeds niet weten,
maar ik zal uitzoeken.
122
00:13:59,625 --> 00:14:01,335
Sean ...
123
00:14:02,002 --> 00:14:06,297
Het spijt me zo ... haat.
ben zo boos.
124
00:14:07,340 --> 00:14:10,843
Ik wil deze mensen voelen
wat ik voel.
125
00:14:11,260 --> 00:14:15,222
Nee, ik wil dat ze ontsnappen,
ongestraft.
126
00:14:59,054 --> 00:15:01,306
Ik begrijp wat je bedoelt.
127
00:15:17,613 --> 00:15:20,115
Mort, iets doen? Til.
128
00:15:35,838 --> 00:15:39,675
"... Ingangen aan de westkust.
Bangkok en Hong Kong "
129
00:15:39,675 --> 00:15:43,428
"zijn de belangrijkste leverancier te worden
drugs. En wat er aan gedaan? '
130
00:15:43,428 --> 00:15:45,639
Kom op, Mort. Sai.
131
00:15:46,556 --> 00:15:49,142
"En zeker niet genoeg."
132
00:15:49,142 --> 00:15:51,811
"... Minder personeel en
overwerk DEA "
133
00:15:51,811 --> 00:15:53,938
"maakte dingen
verder dif? moeilijk uit. '
134
00:15:53,938 --> 00:15:57,066
"En wat tegen? Hoe slechter,
voor dat je beter. "
135
00:15:57,066 --> 00:15:59,902
"In de pr? Ximo laten we praten over
obscure karakters, "
136
00:15:59,902 --> 00:16:02,904
"achter? s tr? Ik ben de held? na,
Hier aan de westkust. "
137
00:16:02,904 --> 00:16:05,198
Ol ??
Ik zie je nu.
138
00:16:05,198 --> 00:16:07,242
Sorry, Sean.
Nee, de h? tijd.
139
00:16:07,242 --> 00:16:10,078
Ik ben in de metro.
Ik word vervolgd.
140
00:16:10,078 --> 00:16:12,580
Ik vond wat hij zocht.
141
00:16:14,040 --> 00:16:16,292
Shit! Ze zijn hier.
Ik bel je later.
142
00:16:16,292 --> 00:16:18,168
In dit ?? het?
143
00:16:22,297 --> 00:16:24,299
"... Imp? D rivieren van thuis?".
144
00:16:24,299 --> 00:16:27,302
"Ik ben Linda Chan, Channel 6."
145
00:17:27,232 --> 00:17:29,275
Wees voorzichtig!
146
00:17:50,586 --> 00:17:52,922
Wat? het probleem?
147
00:17:57,760 --> 00:17:59,470
Wees voorzichtig!
148
00:18:01,888 --> 00:18:04,140
Geen duwen!
149
00:18:05,183 --> 00:18:07,393
V? l?!
150
00:18:09,896 --> 00:18:12,607
Wolf! Help me!
151
00:18:14,483 --> 00:18:16,485
Laat me!
152
00:18:50,600 --> 00:18:52,310
Shit!
153
00:18:58,607 --> 00:19:02,194
Heer, laat me eruit,
u kunt er park, je bent goed.
154
00:19:02,194 --> 00:19:06,072
Luister, meisje, je was hier geparkeerd,
Je moet wachten voor mij om te vertrekken.
155
00:19:11,035 --> 00:19:13,746
T? Xi!
156
00:19:13,746 --> 00:19:15,623
Stop!
157
00:19:21,837 --> 00:19:24,005
T? Xi! Stop!
158
00:19:27,759 --> 00:19:30,678
- Waar, lieve?
- N o zaak opstarten. En haast!
159
00:19:30,678 --> 00:19:35,141
- S het gedoe met andere idioot?
- Aub beginnen! Wees snel!
160
00:19:39,394 --> 00:19:41,813
Wat was dat?
161
00:20:07,003 --> 00:20:09,714
Ik? Linda, wat is er gebeurd?
Waar is het? S u?
162
00:20:09,714 --> 00:20:13,342
Nu ben ik thuis. Ik moet nemen
sommige dingen en ik j? voor?.
163
00:20:13,342 --> 00:20:15,553
Ik heb concrete aanwijzingen.
164
00:20:15,553 --> 00:20:16,887
Wat? Wat bedoel je?
Wat voor bewijs?
165
00:20:16,887 --> 00:20:19,264
Van de mensen tr? S
de dood van Dave.
166
00:20:19,264 --> 00:20:21,642
? een opera ?? het grotere goed
dan ik dacht.
167
00:20:21,642 --> 00:20:24,269
Je moet pol tekenen? Cia.
U moet de prote ??.
168
00:20:24,269 --> 00:20:26,229
Nee, ik kan.
Wie kan je vertrouwen?
169
00:20:26,229 --> 00:20:29,565
Ontmoet me bij de pier.
We zijn in de boot. Nee om lang.
170
00:20:32,109 --> 00:20:33,527
Toch? est? s?
171
00:20:35,196 --> 00:20:36,906
Mooi!
172
00:20:39,366 --> 00:20:41,743
"Linda, wat? Wat is er mis?"
173
00:20:43,703 --> 00:20:46,164
"Linda, zijn s naar mij luisteren?"
174
00:20:46,247 --> 00:20:47,874
"Linda, wat? Wat is er mis?"
175
00:20:47,874 --> 00:20:50,084
"Est? A? Iemand?"
176
00:20:52,003 --> 00:20:54,463
"Linda, wat? Wat is er mis?"
177
00:22:06,696 --> 00:22:08,448
Laat me!
178
00:22:39,351 --> 00:22:41,311
Gaan.
179
00:23:00,579 --> 00:23:04,082
- Waar? je doen? bent u?
- Est? oke, Ed
180
00:23:05,834 --> 00:23:07,961
Wat is er gebeurd, Mac?
181
00:23:08,336 --> 00:23:10,088
Sean ...
182
00:23:28,021 --> 00:23:30,690
Omdat Ray Stevens
Hij weigerde om hier te komen?
183
00:23:30,690 --> 00:23:34,276
- De pre Xima tijd controles, zijn toch?
- Oké.
184
00:23:34,735 --> 00:23:36,862
Wie p? Om zoiets te doen?
185
00:23:36,862 --> 00:23:40,073
Het ziet eruit als een orkaan van de
Hij kwam door ...
186
00:23:44,828 --> 00:23:48,122
De aard van de Homic? Dios
haat het om hier eerder zijn t?.
187
00:23:48,122 --> 00:23:51,584
Ik denk dat met programma's
zoals die op Channel 6 ...
188
00:23:51,584 --> 00:23:55,212
en wat is er gebeurd met Dave,
de competitie ?? de drug? ? Duidelijk.
189
00:23:55,212 --> 00:23:58,632
De oproep maakte ze,
was h? ongeveer een uur en een half?
190
00:23:59,174 --> 00:23:59,800
Het was.
191
00:23:59,800 --> 00:24:03,512
Ze niet zeggen waar de
?? Dit was de metro?
192
00:24:03,512 --> 00:24:05,889
Geen idee waar zou het zijn?
193
00:24:06,473 --> 00:24:08,224
Niets.
194
00:24:13,437 --> 00:24:15,231
Chi? In?
195
00:24:17,775 --> 00:24:19,985
Ze zeggen dat ze is veranderd.
196
00:24:20,777 --> 00:24:24,573
Na de dood van Pierce,
Het werd erg geobsedeerd.
197
00:24:25,365 --> 00:24:27,659
Wat? die jij interessant vindt.
198
00:24:34,081 --> 00:24:35,958
Dank u.
199
00:24:38,961 --> 00:24:41,963
Pardon. Ik begrijp dat de
appartement is verzegeld
200
00:24:41,963 --> 00:24:44,341
maar ik zou mijn spullen nemen.
201
00:24:44,549 --> 00:24:48,678
Mijn naam is Heather Sullivan.
De bovenverdieping buurman. Ik ben een vriend van Linda.
202
00:24:48,678 --> 00:24:51,347
Ik heb hier een aantal persoonlijke bezittingen.
203
00:24:51,597 --> 00:24:54,433
Ik ben een vriend van Linda
en ik heb hier een paar dingen.
204
00:24:54,433 --> 00:24:55,768
Ik weet dat je dat niet doet? de beste tijd,
205
00:24:55,768 --> 00:24:58,395
- Maar ik s? Ik wil mijn spullen.
- Meisjes, sorry.
206
00:24:58,395 --> 00:25:01,857
Maar niet kan helpen.
V? de man al? m?
207
00:25:01,940 --> 00:25:04,359
Hij zal voor zichzelf zorgen.
208
00:25:05,819 --> 00:25:07,445
Dank u.
209
00:25:09,781 --> 00:25:11,699
Pardon.
210
00:25:12,825 --> 00:25:14,535
Descul ...
211
00:25:26,921 --> 00:25:31,217
Alleen personeel pol? Cia, op deze locatie.
Anderen verlaten? Area.
212
00:25:31,217 --> 00:25:33,469
Dit? m ook?, Kane.
213
00:25:34,762 --> 00:25:36,305
Ik later met je praten.
214
00:25:36,305 --> 00:25:39,349
Ik zal een verklaring nodig.
215
00:25:44,813 --> 00:25:48,775
Eerst de Pierce na een mi? Of.
Wat? je theorie, Kane?
216
00:25:51,444 --> 00:25:55,072
Of est? S hier
vriend van de fam? gelezen?
217
00:25:58,242 --> 00:26:01,078
Je schouder ziet er veel beter.
218
00:26:01,078 --> 00:26:02,829
Indrukwekkend.
219
00:26:06,124 --> 00:26:09,085
Houdt me op de hoogte,
Est? toch?
220
00:26:16,008 --> 00:26:19,052
- Neem Sullivan meisje.
- Dank u.
221
00:26:22,556 --> 00:26:25,975
- U? ? Sean Kane, niet ??
- Ja, ik ben het.
222
00:26:26,226 --> 00:26:28,186
Waarom niet? Linda?
223
00:26:28,519 --> 00:26:30,688
Nee, ik begrijp.
224
00:26:51,916 --> 00:26:54,877
S.R Kane, alsjeblieft.
Kunt u ons vertellen wat is? gebeurt?
225
00:26:54,877 --> 00:26:57,087
- Geen coment rivieren.
- Natuurlijk kunnen we ...
226
00:26:57,087 --> 00:27:01,008
Het was een zeer trieste dag,
voor Channel 6.
227
00:27:08,765 --> 00:27:11,476
Uw espertalh? O!
Deze auto wordt weggesleept.
228
00:27:11,851 --> 00:27:13,728
Wilt inzetten?
229
00:27:17,356 --> 00:27:19,817
Oké.
? als jij? wilt.
230
00:27:32,286 --> 00:27:34,205
S.R Canfield.
231
00:27:34,205 --> 00:27:36,916
Sorry.
Nee, ik heb niets te verklaren.
232
00:27:36,916 --> 00:27:39,460
Wat? de banden tussen de ?? s? rie ...?
233
00:27:39,460 --> 00:27:42,087
Geen commentaar op de.
Geen commentaar op de.
234
00:27:42,129 --> 00:27:46,591
Nee, ik kan dit bespreken.
Excuseer me, alsjeblieft.
235
00:27:50,470 --> 00:27:55,474
Legal Medicine.
236
00:27:55,474 --> 00:27:59,686
De vrouw lichaam? asi? tico,
goed ontwikkeld en goed gevoed.
237
00:28:00,187 --> 00:28:03,940
Leeftijd: 26 jaar.
Gewicht: 50 kg ...
238
00:28:03,940 --> 00:28:06,943
Lengte: 1.68 meter.
239
00:28:06,943 --> 00:28:10,113
Oculaire beroerte.
240
00:28:10,279 --> 00:28:14,158
Het heeft blauwe plekken op de hals? O,
Contus? Es en slakken ?? es.
241
00:28:16,076 --> 00:28:20,831
In de nek? De bloeden heeft
het zachte weefsel.
242
00:28:22,249 --> 00:28:26,002
De kolom est? gebroken
de n? vel van v? rtebras C3 en C4.
243
00:28:26,878 --> 00:28:31,507
Regi? Cervical est?
gescheurd en gemalen ...
244
00:28:32,842 --> 00:28:36,971
Nou ja, de dood het gevolg was van wurging ...
en breekt de nek? o.
245
00:28:38,055 --> 00:28:40,349
Heeft de nek? De partij.
246
00:28:41,767 --> 00:28:45,437
Twee van v? Rtebras de nek? O
est? het volledig verpletterd.
247
00:28:45,437 --> 00:28:49,232
Wie het gedaan heeft,
heeft veel is? een.
248
00:28:49,232 --> 00:28:51,275
Een idee, Mac?
249
00:28:51,734 --> 00:28:55,488
We hebben een d? Zia getuigen
die zeggen dat ze hebben gezien ...
250
00:28:55,488 --> 00:28:58,490
in dit ?? de Market Street
een type ...
251
00:28:58,991 --> 00:29:02,411
Het zag eruit als een tank,
en het dragen van een pak.
252
00:29:02,577 --> 00:29:05,330
- Het moet makkelijk te vinden ?.
- Deze? wat je denkt.
253
00:29:05,330 --> 00:29:07,290
At? Nu,
Het is invis? Vel.
254
00:29:07,290 --> 00:29:10,793
- Een schande.
- Deze? een schande.
255
00:29:12,128 --> 00:29:13,671
Een mooie mi? Of.
256
00:29:13,754 --> 00:29:15,673
Shit! Nee, we hebben het allemaal.
257
00:29:15,673 --> 00:29:18,050
Nee, de h? afdrukken? digitale es in het huis.
258
00:29:18,133 --> 00:29:19,676
Nee, de h? niets in de auto.
259
00:29:19,676 --> 00:29:23,221
Achab? Mos door de vondst.
Ik was op Market Street.
260
00:29:23,221 --> 00:29:26,766
Blijkbaar gesloten
een plaats van laden en lossen.
261
00:29:26,766 --> 00:29:28,977
Ze pakte een T? Xi huis.
262
00:29:29,269 --> 00:29:30,770
Weet je wat? Ik begrijp het niet.
263
00:29:30,770 --> 00:29:35,191
Ten eerste,
Daarom stopte de hel om te bellen?
264
00:29:35,191 --> 00:29:36,984
Ze was bang.
265
00:29:36,984 --> 00:29:40,237
Degenen die nagestreefd
Ze waren dicht.
266
00:29:40,279 --> 00:29:43,281
Misschien dacht hij
die werd verijdeld.
267
00:29:43,281 --> 00:29:45,492
N weet het niet.
Misschien.
268
00:29:45,533 --> 00:29:48,995
En na al, waar? dat est? ... Het bewijs?
269
00:29:48,995 --> 00:29:51,164
Nee, de h? niets in het appartement?
270
00:29:51,164 --> 00:29:53,291
- Nee, ik weet ?.
- Wat bedoel je?
271
00:29:53,291 --> 00:29:56,961
N weet het niet. De Stevens
? dat est? in het geval ...
272
00:29:57,002 --> 00:30:00,130
Hij? die de sleutel kent
Case aspecten.
273
00:30:00,130 --> 00:30:04,551
- No.'ll geloven hoe hij behandeld alles ?.
- Wat? Wat kunnen we doen?
274
00:30:04,551 --> 00:30:07,220
Niet om te vragen, p?. Ik weet het niet.
Ik s? Ik werk hier.
275
00:30:07,220 --> 00:30:08,972
Vraag hem naar het.
276
00:30:16,187 --> 00:30:19,356
Bobby, zorg ervoor dat je
geef me de ene c? zinken, zijn toch?
277
00:30:20,315 --> 00:30:22,234
Heeft u hier zaken te hebben?
278
00:30:22,234 --> 00:30:25,111
- Ik heb.
- Eigenlijk wilde ik met je praten.
279
00:30:25,111 --> 00:30:28,740
Ik deed wat onderzoek
over Fam? lia Chan.
280
00:30:28,740 --> 00:30:33,035
League ?? tussen jou en de Pierce
ons? de afgelopen jaren.
281
00:30:33,494 --> 00:30:34,829
Wat? Zijn naam?
282
00:30:34,829 --> 00:30:37,915
Chan. Hij begon in de martial arts,
niet doen? waarheid?
283
00:30:37,915 --> 00:30:39,500
? waarheid.
284
00:30:39,500 --> 00:30:42,002
Vertel me een ding, waarom? dat ...
285
00:30:42,002 --> 00:30:44,462
toen Linda Chan ...
voelde ada bedreigd? ...
286
00:30:44,462 --> 00:30:47,257
... Ik heb je in plaats daarvan
aansluiten? pol? cia?
287
00:30:47,257 --> 00:30:49,258
Waarom? ze deed het?
288
00:30:49,258 --> 00:30:52,803
Iemand in inches? Cia bang?
289
00:30:52,803 --> 00:30:54,722
Je vertelt me.
290
00:32:26,681 --> 00:32:28,308
James?
291
00:33:19,938 --> 00:33:22,315
Ik wist dat je zou komen.
292
00:33:24,401 --> 00:33:26,736
? het ene moment dif? cyl.
293
00:33:28,071 --> 00:33:29,781
Ik weet het.
294
00:33:32,033 --> 00:33:34,618
Ik heb nagedacht over Linda.
295
00:33:35,286 --> 00:33:37,621
Zijn dood was een executie ?? het.
296
00:33:37,621 --> 00:33:40,374
En de CIA pol? Vertelde me.
297
00:33:41,291 --> 00:33:44,586
Zijn onderzoek
drugshandelaren.
298
00:33:46,129 --> 00:33:49,424
Het lijkt erop dat het lot
de hij lid van de David.
299
00:33:49,507 --> 00:33:52,885
Ze zei dat ze bewijs had.
N weet niet wat ze waren.
300
00:33:52,885 --> 00:33:55,096
En je voelt je schuldig jezelf.
301
00:33:55,429 --> 00:33:57,556
Nee, de spanning je voelt.
302
00:33:57,890 --> 00:34:00,517
Ik sprak met haar.
303
00:34:02,519 --> 00:34:04,604
Het was alsof je ...
304
00:34:04,604 --> 00:34:07,440
Koppig, bepaald.
305
00:34:09,400 --> 00:34:12,361
Met een enorme honger naar rechtvaardigheid? A.
306
00:34:13,654 --> 00:34:17,324
Lijkt erop dat ik ook? M
Ik gerechtigheid nodig? A.
307
00:34:22,788 --> 00:34:25,582
Ik? het wachten
een Stevens Capit?.
308
00:34:26,082 --> 00:34:29,002
Ik denk dat ik dat niet doen? een van je vrienden.
309
00:34:29,627 --> 00:34:31,629
Ik wacht hier.
310
00:34:49,937 --> 00:34:51,689
Gestopt!
311
00:34:53,524 --> 00:34:55,317
Busc V?? Het.
312
00:34:58,654 --> 00:35:01,281
Wat de hel? dat est? gebeurt?
313
00:35:41,735 --> 00:35:43,403
Tr? Ade.
314
00:37:50,686 --> 00:37:54,690
Uw ?? tussenkomst opzettelijk was
eindelijk goed, maar voorbarig.
315
00:37:54,899 --> 00:38:00,320
Ik kan mezelf nog steeds verdedigen
van deze personen.
316
00:38:02,447 --> 00:38:04,866
Ze vluchtten.
317
00:38:05,075 --> 00:38:07,869
H? een kin? s? uit
met een tatoeage van Tr? ade.
318
00:38:07,869 --> 00:38:10,163
- In Hong Kong.
- Tr ade?
319
00:38:11,205 --> 00:38:15,042
Een esp? Cie coöperatie.
Drugs, waarschijnlijk.
320
00:38:15,960 --> 00:38:17,294
Ja, dat moet het zijn.
321
00:38:17,294 --> 00:38:20,255
Misschien
wat Linda ontdekt.
322
00:38:20,255 --> 00:38:22,966
Waarom ze hier komen?
Ik bedoel, ATR? S u?
323
00:38:22,966 --> 00:38:27,720
- Wat? ze je denken? weet je?
- Misschien is ze gewoon hebben gevolgd.
324
00:38:32,225 --> 00:38:35,686
Ze spreken niet. Liever sterven
dan breken de eed.
325
00:38:39,606 --> 00:38:41,400
Dus ...
326
00:38:41,400 --> 00:38:44,486
Laat ze voor Stevens,
indien blijkt.
327
00:38:44,861 --> 00:38:48,198
H? lang ik
Ik wil niet het huis te verlaten.
328
00:38:48,489 --> 00:38:52,451
Maar nu moeten we gaan
vooruit met deze ...
329
00:38:52,827 --> 00:38:54,954
Jij en ik.
330
00:38:57,915 --> 00:38:59,791
Goed gedaan, James.
331
00:39:38,368 --> 00:39:40,704
Okay, jongen, komt c?.
Oké. Oké.
332
00:39:42,080 --> 00:39:43,874
Ik weet het.
333
00:39:43,999 --> 00:39:46,209
We hadden bezocht.
334
00:39:56,343 --> 00:39:58,804
Goede jongen, Mort.
Goede jongen.
335
00:39:58,887 --> 00:40:02,808
Je bang hen, niet het?
336
00:40:03,266 --> 00:40:04,893
Goede jongen.
337
00:40:41,510 --> 00:40:43,512
"Help me."
338
00:41:10,578 --> 00:41:11,913
Sean Kane.
339
00:41:11,913 --> 00:41:15,666
Hier is de badge?, Meneer.
Gelieve bevestig deze op de revers.
340
00:41:49,280 --> 00:41:51,199
Dit nee!
341
00:41:51,574 --> 00:41:54,076
- Dit zou foto's in de lucht te steken.
- Sorry.
342
00:41:54,076 --> 00:41:55,661
Nee, de h? probleem.
343
00:41:55,661 --> 00:41:59,623
De Sito prop?, Dank u voor
Ik heb de len geleend? O.
344
00:42:00,999 --> 00:42:04,127
Zet alle Relat? Rivers van Linda,
een? één film.
345
00:42:04,127 --> 00:42:07,255
V? Verschijnen in het midden van de monitor.
346
00:42:13,135 --> 00:42:15,179
Wat? je doen? hier aan het doen?
347
00:42:15,179 --> 00:42:16,889
Ik ben niet een uitgever? Standen.
348
00:42:16,889 --> 00:42:21,476
"... Deze s? Rdidas straten,
een wanhopige scene ... "
349
00:42:21,476 --> 00:42:23,103
"dag en tragedie?".
350
00:42:23,103 --> 00:42:26,439
"Trag? Day vernietigen leven? Of
voordat je eet? arem. "
351
00:42:26,523 --> 00:42:29,442
"Alle scènes? S
?? De bereiken over hetzelfde onderwerp. "
352
00:42:29,442 --> 00:42:32,820
"Tieners die
prostituees geworden. "
353
00:42:32,820 --> 00:42:36,448
"Het verkopen voor geld,
noodzakelijk? rivier h te houden? Bitos. "
354
00:42:36,448 --> 00:42:41,161
"Jongeren zijn alleen kleine vergrijpen para-
ra overvallen en aanslagen, om drugs te kopen. "
355
00:42:41,620 --> 00:42:44,080
D? eerder.
356
00:42:46,541 --> 00:42:49,377
"De pol? Cia zegt?
Een belangrijke factor. "
357
00:42:50,211 --> 00:42:52,546
Een beetje meer.
358
00:42:53,881 --> 00:42:56,175
"... ?? Vernietigen van de papaver,
Turkije. "
359
00:42:56,175 --> 00:42:59,261
"De sluiting van de verbinding De Franse,
gevestigd in Marseille, "
360
00:42:59,261 --> 00:43:02,848
"was om hoop te geven? de
maar ze werden snel verdreven. "
361
00:43:02,848 --> 00:43:06,893
"... Ingangen aan de westkust,
Bangkok en Hong Kong "
362
00:43:06,893 --> 00:43:09,395
"werd de belangrijkste
leveranciers drugs, "
363
00:43:09,395 --> 00:43:13,607
"grotendeels gecontroleerd door Tr? Ades,
Chinese geheime genootschappen. "
364
00:43:13,607 --> 00:43:16,360
"De smokkel van held? Groeide op in."
365
00:43:16,360 --> 00:43:19,154
"Freighters als dit,
en dit? alleen ... "
366
00:43:19,154 --> 00:43:21,490
Ga een beetje eerder.
367
00:43:23,033 --> 00:43:24,909
"De pol? Cia doet wat hij kan."
368
00:43:24,909 --> 00:43:27,829
"Maar de n? Mere est? De tegen hen."
369
00:43:27,829 --> 00:43:30,915
"Er is zoveel held? In deze pa voeren? S ..."
370
00:43:30,915 --> 00:43:32,416
"de autoriteiten ..."
371
00:43:32,416 --> 00:43:34,210
Stoppen?.
372
00:43:34,543 --> 00:43:37,171
- U kunt ATR s terugkeren?
- Natuurlijk.
373
00:43:38,297 --> 00:43:41,216
V? s? een beetje naar voren.
374
00:43:41,633 --> 00:43:44,219
"Er is zoveel held? In deze pa voeren? S ..."
375
00:43:44,219 --> 00:43:45,929
Hier.
376
00:43:45,929 --> 00:43:48,598
U kunt die kerel vergroten?
377
00:43:55,104 --> 00:43:56,855
Montoya.
378
00:44:01,902 --> 00:44:04,613
Weet je wat? de pier of de belasting?
379
00:44:04,613 --> 00:44:07,323
- Nee, ik kan de naam te zien ?.
- N het v?.
380
00:44:07,323 --> 00:44:10,660
- Kan ik de verslagen worden ?.
- Ik was erg dankbaar.
381
00:44:10,660 --> 00:44:12,495
S.R Kane.
382
00:44:14,663 --> 00:44:18,208
Ik heb om terug te gaan naar de Writers River?.
Kon komen met me praten voordat je weggaat?
383
00:44:18,208 --> 00:44:21,003
-? de S.R Canfield?
- Ja, dat klopt.
384
00:44:21,003 --> 00:44:24,965
Gewoon zeggen? Mijn geheim? Ria
Ik ben? wachten.
385
00:44:35,516 --> 00:44:39,436
Nee het? s? want ze was
rep? rter hier S.R Kane.
386
00:44:39,603 --> 00:44:43,398
Ik weet zeker dat je? het eens zijn
de moord op een rep? rter ...
387
00:44:43,398 --> 00:44:47,861
bij het maken van een onderzoek naar de ??,
? t? het graf als moord ...
388
00:44:47,861 --> 00:44:49,028
een pol? cia ...
om te dienen? o.
389
00:44:49,028 --> 00:44:52,073
- Weet je het zeker ...?
- Nee, dank je wel ?.
390
00:44:59,079 --> 00:45:01,873
Linda was heel speciaal voor mij.
391
00:45:02,707 --> 00:45:04,459
Heel bijzonder.
392
00:45:04,459 --> 00:45:06,753
Net zoals ik weet dat was voor u.
393
00:45:06,753 --> 00:45:11,507
Toen ze aan de Deze ??
Het werd in mijn ontwerp.
394
00:45:11,507 --> 00:45:15,052
Ze had zoveel energie
en zo enthousiast.
395
00:45:20,766 --> 00:45:24,019
De dood van Dave Pierce
Het was verwoestende aan haar.
396
00:45:24,019 --> 00:45:25,270
Verwoestende.
397
00:45:25,312 --> 00:45:30,274
Ik deed mijn best om het werk te vergemakkelijken,
maar het lijkt erop dat ze geen hulp willen.
398
00:45:30,817 --> 00:45:34,737
De laatste jaren? Rie over drugs,
was een eerbetoon? het bepaalt ??.
399
00:45:35,070 --> 00:45:38,240
Algemeen niet toestaan
toegang tot materialen van deze ?? het.
400
00:45:38,240 --> 00:45:42,160
Of? pol? cia, noch niemand.
? onze pol? tica.
401
00:45:42,160 --> 00:45:45,538
Ik ontkende toegang,
bij? de kapitein? Stevens.
402
00:45:46,122 --> 00:45:49,584
Maar we weten dat hun reputatie ?? o,
en we zijn onder de indruk.
403
00:45:53,337 --> 00:45:56,090
Als u? als je wilt om mee te doen in dit geval, S.R Kane ...
404
00:45:56,090 --> 00:45:58,467
Als je wilt ...
N? S contratamo het.
405
00:45:58,467 --> 00:46:00,093
Geen gebrek.
406
00:46:00,093 --> 00:46:01,803
Ik begrijp het.
407
00:46:07,684 --> 00:46:11,854
Als er iets is wat ik
kan doen ... Wat ...
408
00:46:11,854 --> 00:46:13,731
... Aarzel dan niet om vragen.
409
00:46:13,731 --> 00:46:16,317
- Aub. We? hun disposities het ??
- Dank u.
410
00:46:16,317 --> 00:46:19,945
Je zou kunnen noemen Sam
en vertel hem om me de rest te brengen?
411
00:46:19,945 --> 00:46:21,697
Dank u.
412
00:46:21,697 --> 00:46:23,281
- Hallo?!
- Oh! Hallo?!
413
00:46:23,406 --> 00:46:26,076
- Hoe? dat was met onze geliefde baas?
- Hoe? dat vaak?
414
00:46:26,076 --> 00:46:28,745
- Goede vraag.
- Laat me -la Bailout ?.
415
00:46:28,745 --> 00:46:30,246
Dank u.
416
00:46:30,246 --> 00:46:33,249
No've gezien de
na de dood van Linda.
417
00:46:33,249 --> 00:46:35,960
- Hij voelde iets voor haar.
- Op welke manier?
418
00:46:35,960 --> 00:46:38,337
Hij hield van haar.
Ik gesteund.
419
00:46:38,337 --> 00:46:40,922
Toen ze Dave gedood,
Het was een grote hulp voor haar.
420
00:46:40,922 --> 00:46:43,633
Ze brachten meer tijd samen.
421
00:46:43,633 --> 00:46:45,802
Ze waren nooit liefhebbers.
422
00:46:45,802 --> 00:46:47,804
Ik denk.
423
00:46:51,933 --> 00:46:56,103
Ik zou hebben geweten.
Linda en ik conversie? Veel Let's.
424
00:46:56,103 --> 00:46:58,939
Dave Pierce was alles voor haar.
425
00:46:59,106 --> 00:47:01,942
Ik heb nog de relat controleren? Rivers.
426
00:47:01,942 --> 00:47:04,694
Ik zal u de n-mer geven
mijn telefoon.
427
00:47:06,404 --> 00:47:08,197
Hier is? een pen.
428
00:47:08,197 --> 00:47:10,033
Dank u.
429
00:47:10,074 --> 00:47:13,703
Bel me later en ik
Ik zal je vertellen wat ik heb gevonden.
430
00:47:13,703 --> 00:47:15,329
Est? goed.
Dank u.
431
00:47:15,329 --> 00:47:17,331
Graag gedaan.
432
00:47:17,498 --> 00:47:19,833
Ah! De cassettes.
433
00:48:05,792 --> 00:48:08,753
- Ol, Sean. Hoe? dat est? s?
- Heel goed.
434
00:48:09,379 --> 00:48:12,715
- Ik weet dat je rijden? eisen Montoya.
-? Dat klopt
435
00:48:12,715 --> 00:48:15,551
Ik weet waar je kunt Gevonden? It.
436
00:48:55,379 --> 00:48:57,339
Gelieve!
Gelieve te stoppen!
437
00:48:57,339 --> 00:48:59,091
Oh, nee!
438
00:48:59,091 --> 00:49:00,968
Stoppen, alstublieft!
439
00:49:00,968 --> 00:49:02,511
In godsnaam,
stoppen!
440
00:49:02,511 --> 00:49:05,096
Oh, mijn God!
441
00:49:09,726 --> 00:49:11,727
Ik verknoeien mijn geweldig!
442
00:49:11,727 --> 00:49:13,104
Oh, mijn God!
443
00:49:13,104 --> 00:49:14,980
Ik hoop dat je als verlamde!
444
00:49:14,980 --> 00:49:17,316
Waarom? Ik wil niet te doen?
445
00:49:18,067 --> 00:49:20,277
Genoeg, alsjeblieft.
446
00:49:22,863 --> 00:49:24,948
Heel goed.
Nu j? arriveert.
447
00:49:24,948 --> 00:49:27,158
Nu j? Genoeg!
448
00:49:44,257 --> 00:49:46,009
Kijk wat je? Je deed?
449
00:49:46,009 --> 00:49:49,387
En nu ... wat? Ik zal doen ...
450
00:49:49,554 --> 00:49:51,472
... Met hem.
451
00:49:53,224 --> 00:49:57,061
Wat gebeurde er met het concept:
"De waarde van het geld?"
452
00:49:57,186 --> 00:49:59,146
Tony Montoya, Nicky.
453
00:49:59,146 --> 00:50:02,315
Hij? terug? stad
en u weet waar hij is?.
454
00:50:04,234 --> 00:50:07,612
Wie ben ik?
455
00:50:07,612 --> 00:50:10,156
Sommige goedkope informant?
456
00:50:10,156 --> 00:50:12,450
Kijken? rond, S.R Kane.
457
00:50:12,450 --> 00:50:15,327
Kijk eens naar al deze foto's.
458
00:50:16,996 --> 00:50:19,414
Kijk voor dit schip.
459
00:50:20,374 --> 00:50:26,254
Jij? Je begrijpt wat is?
te ademen in deze kamer?
460
00:50:28,464 --> 00:50:30,675
Zijn? Gua-of-col? Nia?
461
00:50:34,804 --> 00:50:37,014
? kwaliteit, S.R Kane.
462
00:50:37,014 --> 00:50:39,683
Meisjes Labelle
n? v? o de festarolas.
463
00:50:39,683 --> 00:50:42,310
Noch bowling toernooien.
464
00:50:42,310 --> 00:50:43,979
Of ...
465
00:50:44,396 --> 00:50:46,523
liefdadigheid partijen voor de pol? cia.
466
00:50:48,983 --> 00:50:51,903
S? O voor wereldse mensen.
467
00:50:52,695 --> 00:50:54,363
Voor kenners.
468
00:50:54,363 --> 00:50:58,992
Jij? Je weet hoe aan te trekken
Deze klantenkring?
469
00:51:00,285 --> 00:51:02,788
Vertrouwelijk.
470
00:51:02,996 --> 00:51:04,623
De Labelle klanten weten ...
471
00:51:04,623 --> 00:51:08,710
dat er daartussen
en pr? prio ,? heilig.
472
00:51:08,793 --> 00:51:11,504
? één relatie ?? het vertrouwen? een ... Kane S.R
473
00:51:11,504 --> 00:51:14,006
Ooit plicht? worden geschonden.
474
00:51:14,423 --> 00:51:17,384
Zo nee, hoe lang het kon houden
deze dienst? de kwaliteit?
475
00:51:17,384 --> 00:51:18,886
Alstublieft.
Alsjeblieft ...
476
00:51:18,886 --> 00:51:20,262
Wees voorzichtig met dat.
477
00:51:20,262 --> 00:51:22,848
Sean, niet vallen!
Sean, niet fa? Om het!
478
00:51:24,891 --> 00:51:26,851
Ik weet waar Tony est? ...
479
00:51:26,851 --> 00:51:29,187
... En ik zal je vertellen.
480
00:51:34,066 --> 00:51:36,402
Jij? ? ab? rbaro!
481
00:51:40,280 --> 00:51:42,908
Ik vroeg S.R Nicky Labelle.
482
00:51:42,908 --> 00:51:46,244
Hij weigerde.
Ik moest aandringen.
483
00:51:46,369 --> 00:51:49,789
Maar hoe? dat aangekomen bij? hij?
484
00:51:51,123 --> 00:51:52,959
Door? S deze kaart? O.
485
00:51:53,000 --> 00:51:56,128
Ik was in de zak
de man die neergeschoten werd.
486
00:51:57,671 --> 00:51:59,882
Wat gebeurde er met de andere?
Tr? Ade?
487
00:51:59,882 --> 00:52:04,094
- De Stevens verschenen?
- Nee, ik zag de kapitein Stevens ?.
488
00:52:04,094 --> 00:52:07,138
Je had gelijk als
? verbinding? met de Tr? ade.
489
00:52:07,680 --> 00:52:10,266
Probeerde interrog? Het.
490
00:52:13,936 --> 00:52:16,438
Hij liever sterven.
491
00:52:47,509 --> 00:52:50,136
Een veel lawaai en veel verwarring? O.
492
00:52:50,261 --> 00:52:53,723
Nee het? geen wonder dat niet te doen
Er is hier spirituele harmonie.
493
00:52:54,432 --> 00:52:56,558
Niet om te kijken naar mij.
494
00:53:57,323 --> 00:53:58,532
Wat? dit?
495
00:53:58,532 --> 00:54:01,451
Ol?, Tony.
H? veel te doen ons niet gezien hebben!
496
00:54:01,660 --> 00:54:03,703
Oh, p?, Brandstapel uzelf!
497
00:54:08,124 --> 00:54:09,834
L? out, Tony!
498
00:54:09,834 --> 00:54:11,711
Nee, de wil is? Uit!
499
00:54:11,711 --> 00:54:13,838
Of? Voor mij!
Nee het was mijn schuld.
500
00:54:13,838 --> 00:54:15,839
Ik denk niet kon niets doen!
501
00:54:15,839 --> 00:54:18,884
Kane, had om dat te doen!
Geloof me!
502
00:54:19,218 --> 00:54:22,387
Of? Voor mij. Ik denk niet kon niets doen.
Niet door jou, niet door zijn collega.
503
00:54:22,387 --> 00:54:25,098
Ik werd gebruikt!
Ik was gewoon een aas.
504
00:54:25,098 --> 00:54:26,891
Ze wisten alles van je.
505
00:54:26,891 --> 00:54:31,020
- Wie is de hen, Tony?
- U? Je weet dat je hem kan ik niet vertellen.
506
00:54:35,858 --> 00:54:38,944
Dave Pierce est? dood!
Linda Chan est? dood!
507
00:54:38,944 --> 00:54:41,363
Dus je praat, klootzak,
of ik zal je vermoorden!
508
00:54:41,363 --> 00:54:43,865
Waren mensen overal!
509
00:54:48,953 --> 00:54:50,413
Nee het!
510
00:54:51,581 --> 00:54:52,707
De meeste niet.
511
00:54:52,707 --> 00:54:54,542
Een naam, Tony.
512
00:55:11,933 --> 00:55:13,893
Open de deur!
513
00:55:24,110 --> 00:55:25,695
Zoals altijd ...
514
00:55:25,695 --> 00:55:28,281
zij zorgen voor hun eigen.
515
00:55:31,701 --> 00:55:34,161
De grote letters in de auto ...
516
00:55:34,245 --> 00:55:38,582
Het kan zijn dat achtervolgd
Linda op de avond dat ze stierf.
517
00:55:39,541 --> 00:55:42,377
We moeten vinden
en het mat?.
518
00:55:42,711 --> 00:55:44,963
Laten we hier weggaan.
519
00:56:10,111 --> 00:56:12,405
Hoe? ze gevonden
Montoya t? Het vasten?
520
00:56:12,405 --> 00:56:15,783
Ze waren waarschijnlijk te horen
door S.R Labelle.
521
00:56:17,242 --> 00:56:19,161
Nee, dat niet was Nicky.
522
00:56:27,377 --> 00:56:31,756
Vandaag? nacht
u en ik waren een efficiënt team.
523
00:56:32,006 --> 00:56:35,634
Ik heb goed geleerd.
Hoewel ik moet zeggen ...
524
00:56:35,634 --> 00:56:40,931
in de strijd ... van wat ik zag, uw
manier van vechten was erg wreed.
525
00:56:41,014 --> 00:56:43,808
Ik boos wanneer iemand
est? probeert me te vermoorden.
526
00:56:43,808 --> 00:56:46,519
? Je focussen ?? het.
? zwak.
527
00:56:46,519 --> 00:56:49,313
Ik vraag me af,
als je genoeg hebt gemediteerd.
528
00:56:49,313 --> 00:56:53,317
In een wereld als deze,
? steeds een probleem.
529
00:56:53,943 --> 00:56:57,404
Ik heb het erg druk geweest.
? Soms? 's moeilijk.
530
00:56:57,404 --> 00:57:00,073
De perfectie kan worden bereikt ?? de? Ada,
Sean.
531
00:57:00,073 --> 00:57:02,617
Ik heb je altijd verteld.
532
00:57:07,830 --> 00:57:10,083
Echter, hoewel ...
533
00:57:10,124 --> 00:57:11,918
Nee het? S van? T slecht.
534
00:57:11,918 --> 00:57:13,794
Dank u.
535
00:57:16,672 --> 00:57:19,758
Geen het toestaan dat mijn lof
fa? om je ego te laten groeien.
536
00:57:19,758 --> 00:57:22,677
J? ? groot genoeg.
537
00:57:53,080 --> 00:57:55,541
Ol?, Heather.
Sean Kane.
538
00:57:56,208 --> 00:57:57,793
Wha ??
539
00:57:59,920 --> 00:58:02,547
Oké.
Krijgen?. Ik zal j?.
540
00:58:20,772 --> 00:58:22,941
- Wie ??
- Sean.
541
00:58:29,364 --> 00:58:31,324
Kijk eens naar deze!
542
00:58:31,699 --> 00:58:34,577
De? Enige dat geleid,
werden mijn platen ?? es.
543
00:58:34,577 --> 00:58:37,913
- Hun platen ?? s?
- Met geluidseffecten.
544
00:58:37,913 --> 00:58:41,666
Ze opnemen. ? een hobby.
Zien ze geluid winkels.
545
00:58:41,708 --> 00:58:44,294
At? dit ?? wat voor me gekocht.
546
00:58:44,294 --> 00:58:48,715
- Hij noemde de pol cia?
- Nee, ik noemde hem toen ik aankwam.
547
00:58:48,840 --> 00:58:52,051
Jij? Je denkt dat het van hetzelfde
die Linda vermoord?
548
00:58:52,051 --> 00:58:53,719
Waarschijnlijk.
549
00:58:53,719 --> 00:58:57,348
Wat het ook was dat ze hadden,
nog lopen? vraag.
550
00:58:58,015 --> 00:58:59,725
Cassettes.
551
00:58:59,975 --> 00:59:02,477
Linda was erg
apparatuur ?? records.
552
00:59:02,477 --> 00:59:04,688
Wat? Wat bedoel je?
553
00:59:05,647 --> 00:59:07,649
Geen the'm niet zeker.
554
00:59:07,941 --> 00:59:10,109
Jij? Het kan nog steeds in gevaar hier.
555
00:59:10,109 --> 00:59:13,863
Hoe zit je? kom met me
en verblijf in mijn huis?
556
00:59:15,322 --> 00:59:19,368
? de veiligste plek
de stad, s? rivier.
557
00:59:21,953 --> 00:59:23,705
Oké.
558
00:59:28,084 --> 00:59:31,420
Oh, ik bijna vergeten.
De Relat? Rivers of c? Est Maras? De verloren.
559
00:59:31,420 --> 00:59:35,633
Maar ik sprak met de cameraman.
Hij zei dat het was de pier twee.
560
00:59:35,633 --> 00:59:39,386
Het vrachtschip werd genoemd "Sulu Zee."
561
00:59:39,469 --> 00:59:41,513
'Zee van Sulu "?
562
01:00:05,285 --> 01:00:07,287
Ik ben s? kijken.
563
01:00:15,377 --> 01:00:17,129
Mooi huis.
564
01:00:18,505 --> 01:00:20,966
Hoe? je het?
565
01:00:21,258 --> 01:00:23,051
Constructie? -a.
566
01:00:23,635 --> 01:00:25,887
Jij? ? zeer bekwaam.
567
01:00:25,887 --> 01:00:27,430
Een boot ...
568
01:00:27,430 --> 01:00:28,806
Een auto ...
569
01:00:28,806 --> 01:00:30,558
... Een huis.
570
01:00:30,808 --> 01:00:34,019
De boot, reconverti is ...
De auto, gerestaureerd ...
571
01:00:34,019 --> 01:00:36,730
En het huis ...
572
01:00:36,981 --> 01:00:38,857
...? allemaal van mij.
573
01:00:39,316 --> 01:00:41,234
En ook? M kok.
574
01:01:00,294 --> 01:01:02,170
Heerlijk.
575
01:01:02,504 --> 01:01:04,214
Dank u.
576
01:01:09,969 --> 01:01:12,638
- Est? er iets mis?
- Nee.?.
577
01:01:12,888 --> 01:01:15,349
Slechts speculeren ...
578
01:01:15,808 --> 01:01:17,726
Proberen uit te vinden wie je bent? ?.
579
01:01:20,604 --> 01:01:23,481
Cia gewoon een andere ex-pol?
werklozen ...
580
01:01:23,857 --> 01:01:25,859
proberen om dingen te verkopen.
581
01:01:28,987 --> 01:01:31,614
Wat zal er gebeuren
na de verkoop?
582
01:01:31,822 --> 01:01:33,657
En dan?
583
01:01:35,993 --> 01:01:37,786
Enig idee?
584
01:01:40,080 --> 01:01:41,623
Misschien.
585
01:01:48,588 --> 01:01:50,214
Ent? O ...
586
01:01:53,050 --> 01:01:56,720
H? dekens in de arm? rivier.
Als je iets nodig hebt ...
587
01:01:56,720 --> 01:01:59,056
Ik ben in orde. Dank u.
588
01:02:02,100 --> 01:02:04,853
- Goedenavond.
- Goedenavond.
589
01:02:05,395 --> 01:02:08,189
- Mort, komen c?.
- Nee pijn. Est? oke.
590
01:02:08,189 --> 01:02:11,067
Ja, ik zie.
Verrader.
591
01:02:49,728 --> 01:02:51,480
Sean?
592
01:02:53,857 --> 01:02:54,609
Wat? Wat gebeurt er?
593
01:02:55,609 --> 01:02:57,693
Jij? est? toch?
594
01:02:57,694 --> 01:02:59,654
Wat? Wat gebeurt er?
595
01:03:04,909 --> 01:03:06,827
Jij? est? toch?
596
01:03:09,496 --> 01:03:11,331
Jij? We hadden een nachtmerrie.
597
01:03:13,417 --> 01:03:18,462
Est? oke.
598
01:03:44,416 --> 01:03:46,460
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
599
01:03:47,016 --> 01:03:51,462
Hoe gaat het? de? water? Hot!
Est? zoals ik het graag.
600
01:04:35,426 --> 01:04:38,295
- Wat? Wat gebeurt er?
- Het lijkt op een eigen aanlegsteiger.
601
01:04:38,303 --> 01:04:41,931
- Het lijkt erop dat ze geprivatiseerd.
- Denk h? drugs aan boord?
602
01:04:41,932 --> 01:04:43,391
Held? In?
603
01:04:43,391 --> 01:04:45,894
Als Tony Montoya liep hier ...
604
01:04:45,894 --> 01:04:47,520
H? vele mogelijkheden.
605
01:04:47,604 --> 01:04:50,023
De alf? Bil niet deze schepen te inspecteren?
606
01:04:50,023 --> 01:04:52,191
Meestal maken ze een
Inspe ?? de routine.
607
01:04:52,191 --> 01:04:55,986
Ze zien niet? De schepen van deze omvang
Als u niet beschikt over alle rapporten ?? de ...
608
01:04:55,986 --> 01:04:57,905
... Als een verzoek van Narc? Ticos.
609
01:04:57,905 --> 01:05:00,199
Ik dacht dat ze hadden dat verzoek?
610
01:05:00,199 --> 01:05:02,200
Ik denk dat we niet.
611
01:05:12,710 --> 01:05:17,423
Wanneer het veiligheidssysteem? A? geactiveerd,
het huis? bijna inexpugn? vel.
612
01:05:19,424 --> 01:05:21,718
De veiligste plek in de stad.
613
01:05:22,260 --> 01:05:23,929
Dat klopt.
614
01:05:26,765 --> 01:05:30,351
Niet om de deur te openen voor niemand,
bij? Ik terug ben.
615
01:05:33,396 --> 01:05:35,147
Wees voorzichtig.
616
01:05:39,818 --> 01:05:42,029
Ik zal, als je het hebt.
617
01:06:24,985 --> 01:06:27,946
Sulu Zee
618
01:08:06,286 --> 01:08:08,079
Hier Murph.
619
01:08:53,204 --> 01:08:55,998
Mortimer, wat? dat?
620
01:08:55,998 --> 01:08:59,168
Neem uw neus van mijn spullen.
Est? toch?
621
01:09:04,589 --> 01:09:06,716
Locker sleutel Onderstations ?? het.
622
01:09:08,676 --> 01:09:10,386
Mooi.
623
01:09:18,018 --> 01:09:20,896
EXPLOSIEF "C"
624
01:11:31,307 --> 01:11:33,184
Nee, de t shoot!
625
01:12:30,778 --> 01:12:33,489
U?! Jij? stoppen!
626
01:12:37,993 --> 01:12:39,745
Pardon.
627
01:12:41,413 --> 01:12:43,498
Est? verontschuldigd.
628
01:14:17,334 --> 01:14:19,211
Ik raapte het op!
Ik raapte het op!
629
01:15:00,916 --> 01:15:02,501
Jezus!
630
01:15:02,501 --> 01:15:05,837
Die klootzak
het zal verknallen.
631
01:16:03,890 --> 01:16:08,686
Gevonden. Ik? de ?? Bart.
Ik zal later bellen. Heide.
632
01:16:14,734 --> 01:16:16,819
"Sean, ik ben Heather."
633
01:16:16,819 --> 01:16:18,737
"Ik vond een sleutel
een van mijn schoenen. "
634
01:16:18,737 --> 01:16:20,489
- ". Wat Mortimer die het gevonden"
- Mooie jongen.
635
01:16:20,489 --> 01:16:23,575
"? Een van de paren die Linda gebruikt.
Ik weet dat het haar dat p? S?. "
636
01:16:23,575 --> 01:16:27,203
"Ik ben op Market Street, in dit ?? het.
Ik inspecteerde de kast. "
637
01:16:27,203 --> 01:16:29,664
"Er was een band.
Als je dacht. "
638
01:16:29,664 --> 01:16:32,083
"Ik ben bij De Channel 6
voor het bekijken. "
639
01:16:32,083 --> 01:16:35,294
"Ik zal Ik heb de meest r? Snel als je kunt.
Vaarwel. "
640
01:16:38,005 --> 01:16:40,382
Hier, jongen.
Verpakken.
641
01:16:44,511 --> 01:16:46,930
- Kan ik u helpen het doet, meneer?
- Ik wil zien ...
642
01:16:46,930 --> 01:16:49,766
Komt u binnen. Est? Wij? wachten.
Est? oke.
643
01:16:49,766 --> 01:16:50,933
- Ol, Mac.
- Ol?.
644
01:16:50,933 --> 01:16:53,853
Heather Sullivan est? met Canfield,
Schrijvers in? River het.
645
01:16:53,853 --> 01:16:55,479
Wat doe jij hier? T het begin?
646
01:16:55,479 --> 01:16:57,439
N weet het niet. Iets over
een band.
647
01:16:57,439 --> 01:16:59,900
Hij zei Heather est?
met hem en dat zou ook? m.
648
01:16:59,900 --> 01:17:02,694
- Hij al? Hij luisterde naar de tape?
- Ik denk dat paragraaf ?.
649
01:17:02,694 --> 01:17:05,739
De Canfield sprak telefonisch.
Hij noemde de afdeling.
650
01:17:05,739 --> 01:17:08,116
Wie weet over dit?
651
01:17:08,116 --> 01:17:11,077
Stevens, niet doen.
Als? dat is wat je weet.
652
01:17:14,038 --> 01:17:18,250
Weet u iets over een vrachtschip weten
Hong Kong, de zogenaamde "Sulu Zee"?
653
01:17:18,250 --> 01:17:20,586
-? belangrijk.
- Ik moet weten?
654
01:17:20,586 --> 01:17:23,588
Er was een inc? Brand aan boord,
gisteren? nacht onder andere.
655
01:17:23,588 --> 01:17:26,132
- Iemand moet hebben gecommuniceerd m ?.
- Nee wist ?.
656
01:17:26,132 --> 01:17:27,759
Wat was het? Smokkel?
657
01:17:27,759 --> 01:17:30,845
- Fire-de-artif warmte, vol van de held ?.
- Fire-de-artif hitte?
658
01:17:30,887 --> 01:17:33,973
Dat was een Verward? O.
Zij moeten willen om zich te ontdoen van het snel.
659
01:17:33,973 --> 01:17:38,769
Je moet het vertrouwen kiezen? A
Afdeling en de vooruitgang? Lucht.
660
01:17:38,769 --> 01:17:41,688
"Geen zorgen ?? s begrijpen.
? een grote belasting. "
661
01:17:41,688 --> 01:17:43,523
"Maar ik kan u verzekeren,"
662
01:17:43,523 --> 01:17:47,193
"dat mijn organiseert ??,
Je kan alles. "
663
01:17:47,193 --> 01:17:50,863
"We dragen de goederen
naar een ander schip en plaats? -la op straat. "
664
01:17:50,863 --> 01:17:53,324
"een paar dagen."
665
01:17:58,370 --> 01:18:00,080
Tussen S.R Kane.
666
01:18:08,296 --> 01:18:13,134
Ik weet dat sinds het verlaten
de pol? cia weet kan geen wapens gebruiken.
667
01:18:13,259 --> 01:18:14,927
Nee het? aldus McCoy?
668
01:18:20,015 --> 01:18:22,100
Het pr? Prio? een wapen.
669
01:18:24,769 --> 01:18:28,231
Ent? O? beste t? het doet
een oog, niet ??
670
01:18:29,107 --> 01:18:33,736
De Sito prop?, Ik wil bedanken,
u en? Heather ...
671
01:18:33,736 --> 01:18:36,947
Voor uw zoektocht naar ... dit.
672
01:18:36,989 --> 01:18:40,826
Ik had nooit gedacht dat een van
mijn medewerkers kon dit.
673
01:18:42,244 --> 01:18:44,246
Behalve Linda.
674
01:18:44,454 --> 01:18:46,623
Mooi inderdaad slaagde hij.
675
01:18:48,208 --> 01:18:50,334
Mijn zwak voor
Aziatische vrouwen? Tics.
676
01:18:50,376 --> 01:18:52,670
Hij sprak over "Sulu Zee."
677
01:18:52,670 --> 01:18:54,713
Ik wil weten wie er nog meer
? zei hij.
678
01:18:54,713 --> 01:18:57,549
- De m niemand, denk ik.
- ESPL ndido ?.
679
01:18:57,549 --> 01:19:00,052
Ik denk dat het zou moeten? geïnteresseerd
om te weten ...
680
01:19:00,052 --> 01:19:03,889
Het vuur werd gecontroleerd
en de lading veilig.
681
01:19:04,723 --> 01:19:08,184
J? voorbereidingen werden getroffen
noodzakelijk? rivieren voor haar.
682
01:19:11,562 --> 01:19:13,397
Het was gelukkig voor n? S ...
683
01:19:13,397 --> 01:19:16,192
De? Eén agent die gedachte
kunnen vertrouwen ...
684
01:19:16,192 --> 01:19:18,694
Hier was onze vriend McCoy ...
685
01:19:19,111 --> 01:19:23,365
Ik betwijfel of we kunnen hebben
meer S.R wat hulp van Kane.
686
01:19:25,158 --> 01:19:29,537
En jij?, Meisje, nooit was
mijn huis. Moet gaan op? l?.
687
01:19:30,121 --> 01:19:33,040
Linda voelde me zeer comfortabel? Vel l?.
688
01:19:33,249 --> 01:19:35,543
Heel goed.
Deze kant op.
689
01:19:39,880 --> 01:19:42,549
Ik ben bang dat niet goed zijn
kijken.
690
01:19:43,091 --> 01:19:46,636
Ik heb het gevoel dat binnenkort,
het zijn? andere verplichting.
691
01:19:47,637 --> 01:19:50,098
Ik ben bang dat ik moet aandringen.
692
01:19:53,476 --> 01:19:55,019
Oh, God!
693
01:19:55,019 --> 01:19:56,895
Professor?
694
01:20:04,110 --> 01:20:06,905
Ik denk dat je al? bekend.
695
01:20:09,991 --> 01:20:12,994
De leraar? een beetje binnen en van buiten
? S vrouwen.
696
01:21:19,888 --> 01:21:23,266
Een krijger neemt
altijd wat is er? ? m? o.
697
01:21:23,433 --> 01:21:26,936
- Nee h? geen schande dat.
- Laat me los! Wees snel!
698
01:21:27,312 --> 01:21:31,023
Ik was hier te nemen
Persoonlijke bezittingen van Linda ...
699
01:21:31,023 --> 01:21:33,150
toen ik zag u komen met de pol cia?.
700
01:21:33,150 --> 01:21:35,736
Als je niet waardig u mij vertellen
701
01:21:35,736 --> 01:21:39,114
van uw vooruitgang,
Ik moest ATR komen? S u.
702
01:21:40,073 --> 01:21:43,118
Zoals ik al zei,
we een team moeten zijn.
703
01:21:44,160 --> 01:21:47,205
Jij? est? rechts.
Voor hen zorgen.
704
01:21:47,205 --> 01:21:51,125
Het precipitaat NO!
Concentreren!
705
01:22:57,728 --> 01:23:00,314
Toch hoef je niet afgewerkt met
je dood, Mac?
706
01:23:00,314 --> 01:23:04,401
Ik ben in het voor het geld.
? s? het.
707
01:23:04,401 --> 01:23:06,903
Wat? Ik krijg voor dit?
708
01:23:06,903 --> 01:23:08,655
Ook.
709
01:23:08,905 --> 01:23:10,364
Heel veel.
710
01:23:10,364 --> 01:23:13,409
Het was u die in tra? Ste,
met Montoya?
711
01:23:14,118 --> 01:23:16,954
Ja, ik gaf ze aan de ?? informeren.
712
01:23:17,079 --> 01:23:20,749
Nee, dat zou hebben,
als ik wist wat er ging gebeuren.
713
01:23:20,749 --> 01:23:23,668
Dave Pierce was mijn vriend.
Je weet het.
714
01:23:24,211 --> 01:23:27,338
Geen idee wat de
ze gingen doen. Ik zweer het je.
715
01:23:27,338 --> 01:23:30,466
- U was in de auto die nacht?
- N o!
716
01:23:30,466 --> 01:23:32,969
Ik zeg het je.
Nee, dat was het.
717
01:23:33,177 --> 01:23:35,387
Sean, ik ook? M werd misleid.
718
01:23:35,554 --> 01:23:38,849
Wat? Linda, Mac?
Waarom niet? Linda?
719
01:23:39,808 --> 01:23:42,227
Nee het nabij, Sean.
720
01:23:42,853 --> 01:23:46,898
- Nee, ik kan naar de gevangenis ?. Je weet wel.
- Ik neem je mee, Mac.
721
01:23:47,273 --> 01:23:50,568
Alsjeblieft, niet ik wil om te doden
Het is?!
722
01:24:31,772 --> 01:24:33,858
Gelieve niet schieten!
723
01:24:34,859 --> 01:24:36,944
Laten we hier weg!
724
01:25:47,926 --> 01:25:50,511
Ent? O? dus brengt hij een held? in.
725
01:25:51,929 --> 01:25:54,432
De Canfield moet hebben gedacht
Wat? heel slim.
726
01:25:54,432 --> 01:25:57,976
Hij maakte zijn pr? 'D Plaats dit het ??
televisie? onthullen de smokkel.
727
01:25:58,519 --> 01:26:03,023
- Maar hij onderschat Linda.
- Ze was aan hem gewijd.
728
01:26:03,023 --> 01:26:06,192
Ze vond dat hij betrokken was
en bereidde hem een val.
729
01:26:06,192 --> 01:26:10,446
Opgenomen een telefoongesprek? Nica
de beschuldigde.
730
01:26:10,446 --> 01:26:13,199
Maar hij ontdekt en
ATR zond mannen? s het.
731
01:26:13,199 --> 01:26:16,994
- Dat was de avond dat hij me belde.
- Van dit ?? de Market Street?
732
01:26:16,994 --> 01:26:19,079
Ze dacht dat safava.
733
01:26:19,079 --> 01:26:22,374
Echter, zet hij het in een kast,
door ja, het niet doen.
734
01:26:22,833 --> 01:26:25,502
En je er waren? bij? nu.
735
01:26:27,670 --> 01:26:30,840
Damn!
Nee, de h? tijd voor nu.
736
01:27:07,665 --> 01:27:10,168
T, maar dat kind? Persistent.
737
01:27:17,341 --> 01:27:19,676
En dat alles voor niets.
738
01:27:49,120 --> 01:27:52,331
- Waar is het? het huis?
- L? op de top, denk ik.
739
01:27:54,708 --> 01:27:57,211
Hoe? we kunnen bevestigen?
740
01:27:57,961 --> 01:27:59,922
S? één manier.
741
01:28:02,090 --> 01:28:06,052
Een krijger niet? een geit van de berg.
Het zou u eraan te herinneren dat goed.
742
01:28:12,350 --> 01:28:15,853
? Kane. En een andere man.
S. Chin?
743
01:28:15,853 --> 01:28:18,522
Est? Om te klimmen naar het huis.
Ongeacht de intercetemos?
744
01:28:18,522 --> 01:28:20,607
Nee het. Nee het.
Nog steeds hebben we geen vooruitgang? Air.
745
01:28:20,607 --> 01:28:22,526
Heb je de Cami? De?
746
01:28:24,778 --> 01:28:27,155
- Nog geen ?.
- Verdomme!
747
01:29:07,400 --> 01:29:09,110
Onhandig!
748
01:29:44,267 --> 01:29:47,896
- Mate, waar de hel? je doen? bent u?
- Wat? Wat gebeurt er?
749
01:29:56,362 --> 01:29:58,864
Naar beneden!
Naar beneden!
750
01:30:02,200 --> 01:30:04,202
L? komt de Cami? o.
751
01:30:15,546 --> 01:30:17,506
Heren ...
752
01:30:19,675 --> 01:30:24,554
Ik begrijp dat sommige van jullie? S
zou betrokken zijn ...
753
01:30:24,554 --> 01:30:29,225
over het incident gisteravond,
aan boord van de "Sulu Zee".
754
01:30:29,225 --> 01:30:33,187
Maar ik kan u verzekeren
alles was opgelost,
755
01:30:33,229 --> 01:30:37,107
zeer bevredigend. In feite,
zelfs beter dan Hope? go.
756
01:30:37,107 --> 01:30:41,695
De belasting est? opgeslagen en het Cami? o
est? binnenkort aankomen.
757
01:30:41,862 --> 01:30:45,031
De omvang van de werken ??,
dat als jij? s v? om te zien,
758
01:30:45,031 --> 01:30:49,911
Het gaf de grootste belasting,
ooit in de West Coast geïmporteerd.
759
01:30:49,911 --> 01:30:52,747
Het creëren van ongemak voor sommige
VOC's.
760
01:30:52,747 --> 01:30:54,874
Maar ik denk niet dat het te vroeg is ...
761
01:30:54,874 --> 01:30:58,836
ontvangt de Parab? s ...
voor een job well done.
762
01:31:16,769 --> 01:31:18,604
J? Hij kwam.
763
01:31:21,982 --> 01:31:23,859
Heel goed.
764
01:31:23,984 --> 01:31:27,570
Nu, zoals je kunt zien,
p? gina two pair? grafiek ...
765
01:31:28,154 --> 01:31:29,989
D? Bij mij licenties v? A.
766
01:31:31,324 --> 01:31:32,867
Ja?
767
01:31:33,367 --> 01:31:35,703
Excellent. Dank u.
768
01:31:39,540 --> 01:31:43,126
Heren, de goederen aangekomen.
769
01:31:45,253 --> 01:31:47,422
Sta op! Langzaam.
770
01:31:52,885 --> 01:31:55,095
Ga zitten, heren, kalmeren.
771
01:31:55,513 --> 01:31:58,140
Niets kon passeren
door onze veiligheid een.
772
01:31:58,140 --> 01:31:59,933
Kom op!
773
01:32:12,653 --> 01:32:15,322
Geen de shoot!
774
01:32:33,798 --> 01:32:35,382
Shit!
775
01:32:43,431 --> 01:32:45,934
Dit hoeft er niet te werken? heel goed.
776
01:32:46,518 --> 01:32:49,312
N weet niet waarom? Zeggen.
777
01:33:27,514 --> 01:33:31,809
Heren, ik verzeker u dat
niet h? Raz? o te vrezen.
778
01:33:31,809 --> 01:33:35,312
We hebben genoeg mensen
kunnen de situatie op te lossen ?? de.
779
01:33:44,863 --> 01:33:47,157
Kom op, op deze manier! Wees snel!
780
01:33:48,074 --> 01:33:50,201
Verplaats het!
Verplaats het!
781
01:35:51,312 --> 01:35:52,772
Probeer me.
782
01:36:58,123 --> 01:37:00,000
Cum gezicht! Het!
783
01:38:40,884 --> 01:38:43,303
Zeer indrukwekkend, S.R Kane.
784
01:38:43,637 --> 01:38:45,764
Zeer indrukwekkend.
785
01:38:46,014 --> 01:38:48,641
Ruim wens.
786
01:38:49,267 --> 01:38:54,146
Nu, zou u kunnen
uit te gaan van mijn manier, alstublieft?
787
01:38:59,359 --> 01:39:02,779
Ik aarzel niet om te schieten deze jonge man weet heel goed.
788
01:39:02,779 --> 01:39:05,740
Hoe doe je? horen,
Ik heb niet veel op ?? n.
789
01:39:08,576 --> 01:39:11,829
Dat? de beste. Rustig.
790
01:39:26,926 --> 01:39:28,469
"Dave".
791
01:39:29,512 --> 01:39:31,055
In de auto.
792
01:39:32,098 --> 01:39:34,225
Het was je? Die was in de auto.
793
01:39:34,225 --> 01:39:38,645
Ik zou graag praten,
maar u? bestaat uit ...
794
01:39:43,608 --> 01:39:46,778
Heel goed. Breng hem hier weg.
Wacht, Kane!
795
01:39:52,658 --> 01:39:55,744
- Blijf uit, Stevens.
- Sean! Nee het!
796
01:39:55,870 --> 01:39:58,872
Geen fa? Het zo Kane.
Geen nu.
797
01:39:58,956 --> 01:40:02,417
Geen nu dat apanh? Mos.
Est? S maken van een fout.
798
01:40:02,459 --> 01:40:05,378
Est? afgewerkt, p?.
TR? S! TR? S!
799
01:40:05,962 --> 01:40:09,590
Nee, de kometen dezelfde fout
tweemaal. Nee het? je ding.
800
01:40:11,551 --> 01:40:16,222
- Laat de wet omgaan met dit?
- Je spreekt van de wet? Als McCoy?
801
01:40:16,472 --> 01:40:19,016
Nee, doe niet? als McCoy.
802
01:40:19,266 --> 01:40:23,019
Ik had McCoy onder wake? AANLEG,
zoals Canfield.
803
01:40:23,019 --> 01:40:25,647
Nee het was evt? Vel vooruitgang? Air
bij? het hebben van deze laden ...
804
01:40:25,647 --> 01:40:28,524
- Bewijs.
- Nee, ik kan je games te maken, Stevens.
805
01:40:28,524 --> 01:40:31,402
Laat prend? It.
We beschuldigen? Het doet ...
806
01:40:31,402 --> 01:40:35,281
moord ... drugssmokkel.
H? één cami? vol held? in l? out.
807
01:40:35,281 --> 01:40:36,865
Sean, het heeft de band.
808
01:40:36,865 --> 01:40:39,201
Hij zal de cassette Linda.
809
01:41:15,985 --> 01:41:19,112
Neem hem hier!
Kom op, bewegen!
810
01:41:29,789 --> 01:41:32,333
Laat me je iets vertellen, Sean.
811
01:41:32,541 --> 01:41:35,377
Ik had mijn vermoedens,
over jou.
812
01:41:35,377 --> 01:41:37,629
Vloeren snuiven
en schud dingen,
813
01:41:37,629 --> 01:41:40,841
Het zag eruit alsof je gaat verpesten.
814
01:41:41,049 --> 01:41:44,094
Ent? O, realiseerde ik me dat dit was
meer hun probleem dan de mijne ...
815
01:41:44,094 --> 01:41:47,805
Ent? O, heb ik besloten om mezelf te maken van je.
816
01:41:49,182 --> 01:41:51,809
Je kleine manoeuvre van de "Sulu Zee"
817
01:41:51,809 --> 01:41:54,812
Het werd poss? Vel ... doe dit.
818
01:41:57,147 --> 01:42:01,109
Est? We bang dat de held? In
helemaal niet worden ingesteld? hier ...
819
01:42:01,651 --> 01:42:03,528
Wie weet?
820
01:42:08,366 --> 01:42:10,910
Ik haat het om dit te zeggen, maar ...
821
01:42:13,829 --> 01:42:15,539
... Dank je wel.
822
01:42:21,920 --> 01:42:24,839
Ik heb ook? M haat het om dit te zeggen ...
823
01:42:25,965 --> 01:42:28,051
... Maar je hoeft niet te qu?.
824
01:42:36,225 --> 01:42:37,810
Oké.
825
01:42:41,313 --> 01:42:44,190
Heel goed. Laten we hier weggaan.
826
01:42:44,691 --> 01:42:47,026
Een interessante wending
evenementen.
827
01:42:47,318 --> 01:42:49,320
Tu? S? prijzenswaardig.
828
01:42:49,320 --> 01:42:51,280
Een job goed gedaan.
829
01:42:51,280 --> 01:42:54,492
Ondanks uw worsteling met grandalh? De ...
830
01:42:55,326 --> 01:42:57,745
Ik zag t? De kleine ...
831
01:42:59,413 --> 01:43:02,541
Schuldgevoel? van uw gebrek aan
?? De focus, zoals ik al zei.
832
01:43:02,541 --> 01:43:05,877
Uw hart?
vel onvoldoende est?.
833
01:43:05,960 --> 01:43:10,840
Ik weet dat je denkt dat
capaciteit f? sica loont.
834
01:43:10,840 --> 01:43:13,509
Ik moet bekennen dat ik was een succes.
835
01:43:13,509 --> 01:43:17,137
Maar als je had me gezien
in mijn tijd, bijvoorbeeld ...
836
01:43:17,137 --> 01:43:20,307
... Men zou de coördinaten te zien ??
tussen het lichaam en de geest ...
837
01:43:20,307 --> 01:43:22,601
... Ik zou onder de indruk zijn!
838
01:43:22,601 --> 01:43:25,812
Wat ik zou doen
een man als dit "leraar" ...
839
01:43:25,812 --> 01:43:28,064
Ik moet u zeggen dat ...
840
01:43:28,812 --> 01:43:32,864
Sync: RAMIRO63352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.