All language subtitles for An.Adventure.in.Space.and.Time.2013.1080p.BluRay.x264-SADPANDA.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:07,297 This is the BBC. The following programme is based on actual events. 2 00:00:07,297 --> 00:00:09,967 It's important to remember, however, 3 00:00:09,967 --> 00:00:13,095 that you can't rewrite history. Not one line. 4 00:00:13,095 --> 00:00:17,933 Except, perhaps, when you embark on an Adventure In Space And Time... 5 00:00:18,183 --> 00:00:21,395 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 6 00:01:33,008 --> 00:01:36,011 Everything all right, sir? 7 00:01:36,011 --> 00:01:38,347 Are you OK? 8 00:01:39,598 --> 00:01:41,725 You need to move along now, sir. 9 00:01:43,352 --> 00:01:44,603 Sir... 10 00:01:44,603 --> 00:01:47,773 HE KNOCKS You're in the way. 11 00:01:49,566 --> 00:01:55,280 KNOCKING Hello? Er, Mr Hartnell? 12 00:01:56,782 --> 00:01:59,243 Mr Hartnell, sir, they're asking for you now. 13 00:02:01,745 --> 00:02:03,414 HE COUGHS 14 00:02:03,414 --> 00:02:05,499 Shall I tell them you're coming now? 15 00:02:05,499 --> 00:02:08,127 Tell them what you like. Beg your pardon, Mr Hartnell? 16 00:02:08,127 --> 00:02:10,295 Tell them what you BLOODY well like! 17 00:02:12,256 --> 00:02:16,927 Listen, I'm only doing my job. Sod off, will you! I'm not ready! 18 00:02:23,517 --> 00:02:25,561 I need more time. 19 00:02:44,413 --> 00:02:45,873 Len! Len, for God's sake! 20 00:02:45,873 --> 00:02:48,375 You'll go up like a Roman Candle, if you're not careful. 21 00:02:48,375 --> 00:02:50,753 Can I take my head off, mate? I'm boiling in here. 22 00:02:50,753 --> 00:02:53,130 No. We'll be starting up again in a minute. 23 00:02:53,130 --> 00:02:54,923 Why? What's the hold up? 24 00:02:54,923 --> 00:02:56,675 You know who. 25 00:03:01,597 --> 00:03:03,599 Well, tell him to get his skates on! 26 00:03:03,599 --> 00:03:06,894 Some of us have got a bloody planet to invade. Shh! What? 27 00:03:57,236 --> 00:03:59,154 Can I see your pass, sir? 28 00:03:59,154 --> 00:04:01,323 Ah, come on, Harry. You know my face! 29 00:04:01,323 --> 00:04:05,077 That's as maybe, sir. Sydney Newman. Clue's in the name. 30 00:04:05,077 --> 00:04:09,206 Better than any mug-shot. Still need to see your pass, sir. 31 00:04:09,206 --> 00:04:11,125 Ah, to hell with it! 32 00:04:11,125 --> 00:04:15,754 That's not the way we do things at the BBC, sir! 33 00:04:15,754 --> 00:04:18,841 You don't say! HE SCOFFS 34 00:04:39,486 --> 00:04:41,280 So, we got a great, 35 00:04:41,280 --> 00:04:44,491 big thumping audience for Grandstand, but we lose them 36 00:04:44,491 --> 00:04:47,828 before the teeny boppers tune in for Juke Box Jury, right? 37 00:04:47,828 --> 00:04:50,664 Right. Erm...correct. We got a gap to plug. 38 00:04:50,664 --> 00:04:53,584 25 minutes. How about another Dickens? 39 00:04:53,584 --> 00:04:56,420 Fossilised, Mervyn! Fusty. Frowsty. 40 00:04:56,420 --> 00:04:59,173 And lots of less polite words beginning with F. 41 00:04:59,173 --> 00:05:03,052 Here's a word for you, though - fun! FUN! You heard of fun, Mervyn? 42 00:05:03,052 --> 00:05:05,888 It that something else you've brought from ITV? 43 00:05:05,888 --> 00:05:07,723 I hope so, I certainly hope so! 44 00:05:07,723 --> 00:05:12,311 We need stuff to keep the sports fans hooked and the kids too. 45 00:05:12,311 --> 00:05:14,521 Competitive Tiddlywinks? 46 00:05:14,521 --> 00:05:17,649 You know what I'm talking about. science fiction? 47 00:05:17,649 --> 00:05:21,779 Is it really that popular? It was last time I took a look. 48 00:05:21,779 --> 00:05:26,742 With juvenile boys, perhaps. I like it. 49 00:05:26,742 --> 00:05:30,746 ♪ Oh, let's have a wonderful time Let's have a wonderful time 50 00:05:30,746 --> 00:05:34,124 ♪ Come on, everybody and let's have a wonderful time... ♪ 51 00:05:34,124 --> 00:05:37,711 LAUGHING AND CHATTING She thought the balloon had gone up. 52 00:05:37,711 --> 00:05:39,838 What? She thought we'd all had it. 53 00:05:39,838 --> 00:05:43,967 Cuba! No point in holding back if the missiles started flying. 54 00:05:43,967 --> 00:05:47,346 So she put it about a bit. A lot! 55 00:05:52,810 --> 00:05:56,563 So what did they say? "You're only a production assistant, dear. 56 00:05:56,563 --> 00:06:00,150 "It's a bit of a leap." I'm giving myself a year, Jackie. 57 00:06:00,150 --> 00:06:04,822 Get on in television or get out. Oh. What do I know? 58 00:06:04,822 --> 00:06:07,866 I spend my time trying not to bump into the cameras, 59 00:06:07,866 --> 00:06:11,829 but don't pack in yet, Verity. Softly, softly, eh? 60 00:06:11,829 --> 00:06:14,790 Mmm. You've got a... What? Red wine. 61 00:06:14,790 --> 00:06:16,792 Oh. Red wine. 62 00:06:18,544 --> 00:06:21,171 Oh, Lord, it's on, isn't it? What? 63 00:06:21,171 --> 00:06:25,384 The space shot! The Soviets. Valentina what's-it. 64 00:06:25,384 --> 00:06:28,804 First woman in space! Oh, God, yes! SHE SWITCHES ON THE TV 65 00:06:34,518 --> 00:06:38,731 ANNOUNCER: And there she is, Valentina Tereshkova looking, 66 00:06:38,731 --> 00:06:42,901 appropriately enough, on top of the world. 67 00:06:42,901 --> 00:06:45,487 VALENTINA SPEAKING RUSSIAN 68 00:06:48,782 --> 00:06:50,909 Pop, pop, pop. 69 00:06:52,619 --> 00:06:54,288 The first woman in space, 70 00:06:54,288 --> 00:06:57,041 a major triumph there for the Soviet Union 71 00:06:57,041 --> 00:06:59,418 in the ever-escalating space race. 72 00:06:59,418 --> 00:07:01,378 PHONE RINGS 73 00:07:03,756 --> 00:07:06,091 Hello? Verity, it's Sydney. 74 00:07:06,091 --> 00:07:11,555 What? Sydney! Sydney! Hello, stranger. 75 00:07:11,555 --> 00:07:14,808 You know anything about children, Verity? Not a thing. 76 00:07:14,808 --> 00:07:19,438 We want to do a science fiction serial. Legitimate stuff, though. 77 00:07:19,438 --> 00:07:23,233 No tin robots or BEMs. BEMs? 78 00:07:23,233 --> 00:07:27,404 Bug-Eyed Monsters! You know... mutations and Death Rays. 79 00:07:27,404 --> 00:07:30,032 Brains in glass jars, that kind of crap. 80 00:07:30,032 --> 00:07:32,326 It's going to run all year. 81 00:07:32,326 --> 00:07:35,079 So a good-looking guy, a good-looking girl 82 00:07:35,079 --> 00:07:37,956 and a kid who gets herself into all kinds of trouble. 83 00:07:37,956 --> 00:07:41,418 Plus an older man. Quirky. I'll come back to him. 84 00:07:41,418 --> 00:07:44,880 They travel about in space and time getting into scrapes! 85 00:07:44,880 --> 00:07:47,841 That's a lovely idea! You know me. Pop! Pop! Pop! 86 00:07:50,094 --> 00:07:52,596 And we want history too. Proper history. 87 00:07:52,596 --> 00:07:55,891 The kids at home should learn something. 88 00:07:55,891 --> 00:07:58,435 And what about this other man? The quirky character? 89 00:07:58,435 --> 00:08:00,938 He's a doctor. A doctor? Mm-hmm. 90 00:08:00,938 --> 00:08:03,399 He should be a doctor, don't you think? 91 00:08:03,399 --> 00:08:06,443 Makes him an authority figure, Sorta, kinda reassuring. 92 00:08:11,699 --> 00:08:13,701 So, what do you think? 93 00:08:14,910 --> 00:08:18,539 Look, Sydney, I'd love to work with you again. Really I would. 94 00:08:18,539 --> 00:08:21,166 It's just... SHE SIGHS 95 00:08:21,166 --> 00:08:24,461 I gave myself a year. Get on in TV or get out... 96 00:08:24,461 --> 00:08:26,380 Hey, hey, hey, hey. 97 00:08:26,380 --> 00:08:30,217 I don't want you to be my assistant again, kid! 98 00:08:30,217 --> 00:08:33,554 I want you to produce it! 99 00:08:33,554 --> 00:08:35,973 Produce it? 100 00:08:35,973 --> 00:08:39,560 Sure. They've never had a female producer here! Sit down! 101 00:08:42,354 --> 00:08:44,231 You're just what this place needs! 102 00:08:44,231 --> 00:08:49,737 Someone with piss and vinegar in their veins! Thanks! I think. 103 00:08:49,737 --> 00:08:53,907 I did a show called Pathfinders at ITV. You see it? Um... 104 00:08:53,907 --> 00:08:57,911 We had an old guy as the hero. A grumpy old guy. 105 00:08:57,911 --> 00:09:00,247 That's what we want here. 106 00:09:03,292 --> 00:09:09,423 THE ARMY GANG PLAYS ON THE TV Wait for it! Attention! 107 00:09:09,423 --> 00:09:12,718 Oh, my stars! What did I do to deserve you lot? 108 00:09:12,718 --> 00:09:14,136 Drivel. 109 00:09:16,305 --> 00:09:22,019 We'll make her a skirt... No-one rung? 110 00:09:22,019 --> 00:09:25,856 SHE SCOFFS Not since you last asked. All right. 111 00:09:25,856 --> 00:09:27,900 Five minutes ago. All right, all right! 112 00:09:27,900 --> 00:09:30,277 You've only been out of work a couple of weeks. 113 00:09:30,277 --> 00:09:32,529 Well, I'm not built for lazing around, am I? 114 00:09:32,529 --> 00:09:34,865 I've got to graft or I'll go round the twist. 115 00:09:34,865 --> 00:09:37,493 What about that play? 116 00:09:37,493 --> 00:09:41,497 Another ruddy army part! No fear. That's all they ever offer me. 117 00:09:41,497 --> 00:09:44,958 Crooks and perishing Sergeant Majors! 118 00:09:44,958 --> 00:09:51,298 But that's how casting people see you, isn't it, love? Authority figures. 119 00:09:51,298 --> 00:09:55,761 ♪ My grandfather's a funny 'un... ♪ Don't do that. 120 00:09:55,761 --> 00:09:59,598 ♪ He's got a face like a pickled onion. ♪ 121 00:09:59,598 --> 00:10:04,186 Stop it! Bloody rubbish. Bill! Not in front of Judi. 122 00:10:04,186 --> 00:10:07,940 ♪ My Grandfather's a funny 'un. ♪ I said stop it! 123 00:10:07,940 --> 00:10:11,068 Why are you always so grumpy, Sampa? 124 00:10:11,068 --> 00:10:14,822 What? What's it got to do with you? Silly girl! 125 00:10:16,949 --> 00:10:22,037 Judi? Judi-poodi, darling? For goodness' sake, Bill! 126 00:10:22,037 --> 00:10:25,249 Go after her! I told the girl once. What's wrong with her? 127 00:10:25,249 --> 00:10:29,962 Cloth-ears? Urgh! Don't you like being successful? 128 00:10:29,962 --> 00:10:34,758 That's not success! I'm legitimate! A legitimate character actor 129 00:10:34,758 --> 00:10:37,553 of the stage and film! This is variety! 130 00:10:40,889 --> 00:10:43,308 I only asked. 131 00:11:31,065 --> 00:11:33,650 What about Leslie French? He'd be marvellous. 132 00:11:33,650 --> 00:11:36,987 He's working with Visconti. Gave us a polite no. 133 00:11:36,987 --> 00:11:40,741 Cyril Cusack? A less polite no. 134 00:11:40,741 --> 00:11:45,704 Ahem. Can I help you? I think you're in my office. 135 00:11:45,704 --> 00:11:49,166 That's a rather interesting way of looking at it. 136 00:11:49,166 --> 00:11:53,671 I'm rather an interesting person. I don't doubt it. Rex Tucker. 137 00:11:53,671 --> 00:11:55,798 I'm looking after Doctor Who. 138 00:11:55,798 --> 00:11:59,802 Pending the appointment of the permanent producer. 139 00:11:59,802 --> 00:12:03,722 Oh. Is he with you? You're looking at him. 140 00:12:03,722 --> 00:12:08,977 I keep coming back to Hugh David. Who? 141 00:12:08,977 --> 00:12:12,606 He was in Knight Errant on ITV. Lovely actor. 142 00:12:12,606 --> 00:12:15,984 Not old enough for the Doctor, surely? 143 00:12:15,984 --> 00:12:18,320 Well, we don't want Grandpa Moses, do we? 144 00:12:18,320 --> 00:12:20,364 We need someone who can play older. 145 00:12:20,364 --> 00:12:23,534 The shooting schedule's going to be pretty punishing. 146 00:12:23,534 --> 00:12:26,704 I've got some ideas. I'll call Hugh. See what he thinks. 147 00:12:26,704 --> 00:12:30,708 I'd rather you didn't. Is that a fact? Waste of time! 148 00:12:30,708 --> 00:12:34,128 We need someone like Frank Morgan in the Wizard Of Oz. He's dead. 149 00:12:34,128 --> 00:12:37,673 Rex... And American. I said "like". 150 00:12:39,591 --> 00:12:42,511 Well, perhaps we should all sleep on it. 151 00:12:42,511 --> 00:12:46,515 After all, it took them months to find Scarlet O'Hara! 152 00:12:53,355 --> 00:12:57,234 Um...dear lady, may I have a word? 153 00:13:04,158 --> 00:13:07,745 PHONE RINGS 154 00:13:10,456 --> 00:13:12,374 Hello? 155 00:13:13,625 --> 00:13:15,544 Yes. 156 00:13:18,255 --> 00:13:20,674 Oh, yes? 157 00:13:25,220 --> 00:13:26,972 Is it right you were Sydney's 158 00:13:26,972 --> 00:13:29,725 production assistant on the other channel? Yes. 159 00:13:29,725 --> 00:13:31,769 So this is quite a promotion. 160 00:13:31,769 --> 00:13:34,563 Apparently. Bound to ruffle a few feathers. 161 00:13:34,563 --> 00:13:39,318 If feathers don't ruffle, nothing flies. 162 00:13:39,318 --> 00:13:42,613 This show is going to be a terrific challenge, you know. 163 00:13:42,613 --> 00:13:45,157 Outer space. Time travel. 164 00:13:45,157 --> 00:13:48,327 In the first script, they go back to the Stone Age. 165 00:13:48,327 --> 00:13:51,288 You'll need all the help you can get. 166 00:13:51,288 --> 00:13:55,084 So, Rex is going to act as a sort of mentor to you. 167 00:13:55,084 --> 00:13:57,169 A ship can't have two captains. 168 00:13:57,169 --> 00:14:02,424 Dear lady... Please don't call me that. Sorry. 169 00:14:02,424 --> 00:14:07,262 And what about you, Mervyn? What's your function? 170 00:14:07,262 --> 00:14:11,183 I'm to be your sort of technical boffin. 171 00:14:11,183 --> 00:14:13,852 Help you through the mire of all this. 172 00:14:15,813 --> 00:14:18,691 Sydney obviously thinks he's got the right person for the job. 173 00:14:18,691 --> 00:14:20,818 That's what he wants for Doctor Who. 174 00:14:20,818 --> 00:14:23,529 Someone with piss and vinegar in their veins. 175 00:14:23,529 --> 00:14:27,408 Did he say that? He's very blunt. 176 00:14:27,408 --> 00:14:29,368 Yes. 177 00:14:29,368 --> 00:14:32,871 Look, all I'm saying is, dear la... 178 00:14:32,871 --> 00:14:39,753 Verity. All I'm saying is that experience is not a dirty word. 179 00:14:39,753 --> 00:14:41,630 Don't fight us. 180 00:14:41,630 --> 00:14:45,300 Perhaps you could add a few drops of warm beer in with your... 181 00:14:45,300 --> 00:14:49,805 Piss and... Mixture. Just for the time being. 182 00:14:51,515 --> 00:14:55,728 Well. We'd better clear out, we'll have the news team in here. 183 00:14:55,728 --> 00:14:57,521 That's clever. 184 00:14:57,521 --> 00:15:00,941 So they don't have to look down at their words all the time. 185 00:15:00,941 --> 00:15:02,943 Yes. Quite a wheeze. 186 00:15:02,943 --> 00:15:06,196 Someone'll make a fortune out of that. 187 00:15:06,196 --> 00:15:11,994 I suppose so. Shame I didn't get to the patent office faster. Why? 188 00:15:11,994 --> 00:15:13,954 I invented it! 189 00:15:19,710 --> 00:15:21,962 Well, have a look at it, Bill. 190 00:15:21,962 --> 00:15:25,049 It certainly sounds different. 191 00:15:25,049 --> 00:15:28,802 And it's an old man part, you know. Is it? 192 00:15:28,802 --> 00:15:31,680 Yeah! It's like This Sporting Life. 193 00:15:31,680 --> 00:15:34,308 Well, I love playing older! 194 00:15:34,308 --> 00:15:36,060 I know. 195 00:15:36,060 --> 00:15:38,812 Well? What next? 196 00:15:38,812 --> 00:15:44,401 He's going to set up a meeting. He sounded ever so upbeat on the phone. 197 00:15:44,401 --> 00:15:46,195 He says it's a smashing role. 198 00:15:48,322 --> 00:15:49,865 For the BBC. 199 00:15:49,865 --> 00:15:52,284 Yeah, yeah... 200 00:15:52,284 --> 00:15:54,286 and it's for kiddies! 201 00:15:55,371 --> 00:15:56,997 Come on, Stumpy! 202 00:16:14,765 --> 00:16:16,016 Off to Madame Bovary. 203 00:16:16,016 --> 00:16:18,644 Well, I'm sure he'll be happier away from us. 204 00:16:20,521 --> 00:16:24,191 Any news from the design department? They're not being very helpful, I'm afraid. 205 00:16:24,191 --> 00:16:25,943 KNOCK ON DOOR 206 00:16:25,943 --> 00:16:28,654 What is this?! What're we going to do with this? 207 00:16:28,654 --> 00:16:31,532 Stone Age Man going, "Ug"! It's crazy! 208 00:16:31,532 --> 00:16:35,035 Cavemen and doctors and disappearing bloody police boxes! 209 00:16:35,035 --> 00:16:37,413 What're we going to do? Waris Hussein. Our director. 210 00:16:37,413 --> 00:16:38,872 Verity. Hi. 211 00:16:38,872 --> 00:16:41,250 What have you just been working on? 212 00:16:41,250 --> 00:16:43,335 Er, Compact. 213 00:16:43,335 --> 00:16:45,754 Oh. High art indeed. 214 00:16:48,007 --> 00:16:49,383 Shut up. 215 00:16:49,383 --> 00:16:51,176 Don't people say "Ug" in Compact? 216 00:16:51,176 --> 00:16:53,679 Frequently. Mostly after a liquid lunch. 217 00:16:53,679 --> 00:16:56,932 The cavemen script is the only one ready to go. 218 00:16:56,932 --> 00:16:58,642 We have to start with it. 219 00:16:58,642 --> 00:17:01,061 Right, and where are we shooting? 220 00:17:01,061 --> 00:17:02,813 Lime Grove. Studio D. 221 00:17:02,813 --> 00:17:07,359 Oh, God, not there! We can't do anything there. 222 00:17:07,359 --> 00:17:11,030 It's a broom cupboard. It's smaller on the inside. 223 00:17:11,030 --> 00:17:15,492 It's the wrong shape and the sprinklers go off when it gets hot. 224 00:17:15,492 --> 00:17:17,661 Well, you'll make it brilliantly, won't you? 225 00:17:17,661 --> 00:17:20,998 Oh. I see. Simple as that. 226 00:17:20,998 --> 00:17:23,125 It'll never work. 227 00:17:28,380 --> 00:17:30,257 When do we start? 228 00:17:37,514 --> 00:17:39,099 Excuse me. 229 00:17:40,684 --> 00:17:41,977 Excuse me. 230 00:17:43,228 --> 00:17:44,730 Hello? 231 00:17:44,730 --> 00:17:46,482 Yes, sir? Gin and tonic... 232 00:17:46,482 --> 00:17:48,400 Vodka and tonic and a red wine, please. 233 00:17:48,400 --> 00:17:49,860 Sorry, love, I'm serving... 234 00:17:49,860 --> 00:17:52,363 Vodka and tonic and a red wine, please. 235 00:17:52,363 --> 00:17:54,198 Vodka tonic, red wine. 236 00:17:54,198 --> 00:17:57,576 Thank you. I'd have been stood here all night. 237 00:18:00,704 --> 00:18:03,957 "We are all strangers in a strange land." 238 00:18:03,957 --> 00:18:05,209 Very profound. 239 00:18:05,209 --> 00:18:10,464 Isn't it? You'll find I'm generally pretty profound. 240 00:18:10,464 --> 00:18:13,342 I wish I had your front. I wish I had your behind. 241 00:18:13,342 --> 00:18:16,136 Shh! Like a little peach. Shut up! 242 00:18:19,723 --> 00:18:22,893 Don't be fooled, Waris. That's all it is. 243 00:18:22,893 --> 00:18:25,979 Front. Inside, I'm shaking like a leaf. 244 00:18:25,979 --> 00:18:28,941 I'm here by the skin of my bloody teeth. 245 00:18:28,941 --> 00:18:31,235 First Indian director this place has ever had. 246 00:18:31,235 --> 00:18:34,279 So, we've got to stick together, haven't we? 247 00:18:34,279 --> 00:18:37,282 Make our little show work. That'll teach them. 248 00:18:37,282 --> 00:18:39,785 Who? The old guard. 249 00:18:39,785 --> 00:18:44,540 This - sea of fag smoke, tweed and sweaty men. 250 00:18:47,042 --> 00:18:49,336 Not that I'm knocking sweaty men. 251 00:18:49,336 --> 00:18:50,587 I should hope not. 252 00:18:51,839 --> 00:18:56,427 Listen, I overheard a couple of old horrors standing by the tea urn. 253 00:18:56,427 --> 00:19:00,723 They said, "Well, she didn't get here standing up, did she?" 254 00:19:00,723 --> 00:19:02,141 Sydney's bit of fluff, am I? 255 00:19:02,141 --> 00:19:04,309 Well, that seems to be the impression. 256 00:19:04,309 --> 00:19:06,437 How else could you get a promotion like this? 257 00:19:06,437 --> 00:19:07,771 A promotion like what? 258 00:19:07,771 --> 00:19:10,941 I'm trying to recreate the Stone Age with Airfix glue 259 00:19:10,941 --> 00:19:12,568 and bloody BacoFoil! 260 00:19:12,568 --> 00:19:14,319 We're trying to. 261 00:19:14,319 --> 00:19:15,821 Yes. Sorry. 262 00:19:15,821 --> 00:19:20,034 Here's to us. The posh wog! 263 00:19:20,034 --> 00:19:22,494 And the pushy Jewish bird! 264 00:19:23,579 --> 00:19:25,831 L'chaim! Cheers. 265 00:19:27,166 --> 00:19:29,793 We could have our own series! We do! 266 00:19:31,170 --> 00:19:35,174 I don't want any of this muck, thanks very much. I'll have a drink. 267 00:19:35,174 --> 00:19:36,258 Right. 268 00:19:36,258 --> 00:19:38,010 You the director, son? 269 00:19:38,010 --> 00:19:39,470 Yes. 270 00:19:39,470 --> 00:19:41,597 Hardly out of the cradle, the pair of you. 271 00:19:41,597 --> 00:19:44,725 Right. Let's talk turkey. 272 00:19:44,725 --> 00:19:48,187 I'm not sure about this. Not sure at all. No? 273 00:19:48,187 --> 00:19:51,023 Apart from anything else, I don't want to take on another long run. 274 00:19:51,023 --> 00:19:53,317 Had enough of that on The Army Game. Nearly killed me. 275 00:19:53,317 --> 00:19:55,569 Weekly bloody rep! Would you like to order drinks? 276 00:19:55,569 --> 00:19:58,947 Whisky and soda. Chopee, chopee. 277 00:19:58,947 --> 00:20:02,076 Whose idea was all this? That fella from ITV? 278 00:20:02,076 --> 00:20:04,495 Sydney Newman, yes. 279 00:20:04,495 --> 00:20:07,915 But so many people have been at the birth of the thing, we'd be here all day... 280 00:20:07,915 --> 00:20:09,917 DOCTOR WHO THEME PLAYS 281 00:20:11,126 --> 00:20:13,420 Tell me about the characters. 282 00:20:13,420 --> 00:20:15,089 Two school teachers. 283 00:20:15,089 --> 00:20:18,759 Ian and Barbara. They're intrigued about one of their pupils. 284 00:20:18,759 --> 00:20:20,803 A young girl called Susan. 285 00:20:20,803 --> 00:20:25,391 She seems to have impossible knowledge for a girl from 1963. 286 00:20:25,391 --> 00:20:31,772 So the schoolteachers follow her home. But "home" is a junkyard... 287 00:20:31,772 --> 00:20:34,608 Yes, yes, yes. Scripts. I need to see scripts. 288 00:20:34,608 --> 00:20:37,820 Oh, they're going wonderfully. Wonderfully! 289 00:20:37,820 --> 00:20:43,492 The BBC are really excited about the show. They're throwing... 290 00:20:43,492 --> 00:20:47,454 everything at it. State of the art facilities. 291 00:20:47,454 --> 00:20:50,916 How do they get about? Flying saucer or something? 292 00:20:50,916 --> 00:20:55,129 Ours is a space and time machine that can blend in with its background. 293 00:20:55,129 --> 00:20:58,007 You mean it's covered in invisible paint or something? 294 00:20:58,007 --> 00:21:00,676 No, no... it adapts to suit its environment. 295 00:21:00,676 --> 00:21:02,594 It gets stuck in one shape. 296 00:21:02,594 --> 00:21:04,138 A police box. A police box? 297 00:21:04,138 --> 00:21:08,392 How gorgeous would that be? An ordinary 20th-century object 298 00:21:08,392 --> 00:21:11,520 on the surface of an alien planet! Fantastic! 299 00:21:11,520 --> 00:21:15,816 And the opening titles are like nothing you've ever seen. Yes. 300 00:21:15,816 --> 00:21:18,193 You see, if you point a camera down its own monitor, 301 00:21:18,193 --> 00:21:20,779 it creates the most wonderful shapes, patterns... 302 00:21:20,779 --> 00:21:23,282 Like mirrors, endlessly reflecting. 303 00:21:23,282 --> 00:21:26,076 Swooping and pulsing, like butterfly wings. 304 00:21:26,076 --> 00:21:28,078 Maybe I could be in them? 305 00:21:28,078 --> 00:21:31,707 Just pop in front of the camera would you, Tony? 306 00:21:31,707 --> 00:21:33,917 Let's see how that looks. 307 00:21:38,464 --> 00:21:41,967 Oh, Christ, no! That's terrifying! 308 00:21:41,967 --> 00:21:45,137 ..and wait till you hear the music, 309 00:21:45,137 --> 00:21:48,432 we're using the latest technology. 310 00:21:48,432 --> 00:21:50,017 How did you do it? 311 00:21:50,017 --> 00:21:52,061 Brian's house keys. 312 00:21:52,061 --> 00:21:53,896 SCRAPING NOISE 313 00:21:53,896 --> 00:21:55,689 And what about the Doctor himself? 314 00:21:55,689 --> 00:21:58,233 He's something like 600 years old. 315 00:21:58,233 --> 00:22:01,278 Looks like a senile old man but he's tough. 316 00:22:01,278 --> 00:22:03,739 Tough and wiry like an old turkey. 317 00:22:03,739 --> 00:22:08,869 It's what you do so well, Mr Hartnell. Stern and scary... 318 00:22:08,869 --> 00:22:12,498 but with a twinkle. Trust me, Bill. You're perfect for it. 319 00:22:12,498 --> 00:22:14,500 No-one will be able to resist you. 320 00:22:14,500 --> 00:22:15,959 You really think so? 321 00:22:15,959 --> 00:22:19,463 CS Lewis meets HG Wells meets Father Christmas. 322 00:22:19,463 --> 00:22:20,881 That's the Doctor. 323 00:22:20,881 --> 00:22:22,758 Doctor who, hmm? 324 00:22:24,677 --> 00:22:27,805 Come on, big smiles! 325 00:22:27,805 --> 00:22:29,515 And again. 326 00:22:30,599 --> 00:22:33,769 Come on, big smiles. Cheers! Lovely. 327 00:22:33,769 --> 00:22:35,938 Come on, one more. 328 00:22:35,938 --> 00:22:37,314 Lovely stuff. That's it! 329 00:22:37,314 --> 00:22:39,566 You're a brick for doing this. 330 00:22:39,566 --> 00:22:43,946 Contractually obliged, darling. No, no! I mean the show. 331 00:22:43,946 --> 00:22:48,325 You'll all give it such gravitas. Thank you. 332 00:22:48,325 --> 00:22:49,994 So, what do you make of him? 333 00:22:49,994 --> 00:22:53,247 Oh, I've always been a fan. Wonderful screen actor. 334 00:22:53,247 --> 00:22:55,624 He frightens the life out of me. 335 00:22:55,624 --> 00:22:57,876 I think he's sweet. Bless him. 336 00:22:57,876 --> 00:23:00,754 Bless him? He's not as old as he looks. 337 00:23:01,839 --> 00:23:05,050 Must've had a tough life. 338 00:23:05,050 --> 00:23:07,094 Are you OK? 339 00:23:07,094 --> 00:23:09,054 Scared to death! Me too. 340 00:23:09,054 --> 00:23:11,557 How about one of just the three of you then? 341 00:23:11,557 --> 00:23:13,517 Oh, well. Goodbye, real world! 342 00:23:13,517 --> 00:23:15,769 One more. 343 00:23:20,607 --> 00:23:21,775 Patience. 344 00:23:21,775 --> 00:23:25,487 I have the patience of a saint. But it's wearing very thin! 345 00:23:25,487 --> 00:23:28,532 We need the inside of the TARDIS right now! 346 00:23:28,532 --> 00:23:29,992 I'm busy. 347 00:23:29,992 --> 00:23:32,619 You'll get your time machine when I can find a moment... 348 00:23:32,619 --> 00:23:35,122 Too busy for a children's programme, is that it? 349 00:23:35,122 --> 00:23:36,373 Patience. 350 00:23:41,086 --> 00:23:47,509 "If you could touch the alien sand and listen to the sound of..." 351 00:23:47,509 --> 00:23:49,428 Bugger! 352 00:23:49,428 --> 00:23:55,601 "If you could touch the alien sand and hear the cry of strange birds 353 00:23:55,601 --> 00:23:59,480 "and watch them wheel in another sky, would that satisfy you? 354 00:23:59,480 --> 00:24:04,610 "Susan and I are cut off from our own people. 355 00:24:04,610 --> 00:24:10,491 "But one day we shall get back. Yes. One day. 356 00:24:10,491 --> 00:24:11,742 "One day." 357 00:24:11,742 --> 00:24:15,245 Who's Susan? My granddaughter. 358 00:24:15,245 --> 00:24:17,748 I'm your granddaughter. 359 00:24:17,748 --> 00:24:20,751 Yes. Yes, of course you are, darling. 360 00:24:20,751 --> 00:24:25,631 But she's my granddaughter in the story I'm doing on the television. 361 00:24:25,631 --> 00:24:28,884 I play a funny old man who lives inside a magic box. 362 00:24:28,884 --> 00:24:31,595 Like a jack-in-the-box, Sampa? 363 00:24:31,595 --> 00:24:33,597 A little like that, yes. 364 00:24:33,597 --> 00:24:39,520 But, this is a machine in disguise. A time machine. 365 00:24:39,520 --> 00:24:42,523 Do you know how to fly a time machine, Sampa? 366 00:24:42,523 --> 00:24:48,278 Hm? Yes! Yes, of course I do! You'll see. 367 00:24:48,278 --> 00:24:50,781 You'll see when I'm on the television. 368 00:24:50,781 --> 00:24:54,994 We'll be going back through history to meet kings and queens. 369 00:24:54,994 --> 00:24:56,745 And off to distant planets 370 00:24:56,745 --> 00:25:00,249 where the Doctor will have all kinds of adventures. 371 00:25:00,249 --> 00:25:01,834 The Doctor? 372 00:25:01,834 --> 00:25:04,336 He's the old man I'm playing. 373 00:25:04,336 --> 00:25:08,298 A doctor? Does he make people better? 374 00:25:13,345 --> 00:25:19,351 No! I have... Don't you think you're being rather high-handed, young man? 375 00:25:19,351 --> 00:25:21,645 You thought you saw a young girl enter the yard. 376 00:25:21,645 --> 00:25:24,189 You imagine you heard music or her voice? 377 00:25:24,189 --> 00:25:28,027 You believe she might be in there? Not very substantial, is it? 378 00:25:28,027 --> 00:25:29,611 But why won't you help us? 379 00:25:29,611 --> 00:25:33,657 I'm not hindering you. You intrude here.... 380 00:25:33,657 --> 00:25:37,661 He's tetchy as hell. ..start making accusations and implications. 381 00:25:37,661 --> 00:25:39,788 If you both want to make fools of yourselves, 382 00:25:39,788 --> 00:25:41,874 I suggest you do what you said you'd do. 383 00:25:41,874 --> 00:25:46,503 Go and ask a policeman... Bugger! FETCH a policeman. 384 00:25:46,503 --> 00:25:49,965 While you nip off quietly in the other direction, I suppose. 385 00:25:49,965 --> 00:25:51,467 Come on, Barbara. 386 00:25:51,467 --> 00:25:54,345 What are you doing out there, Grandfather? 387 00:25:54,345 --> 00:25:57,473 Go back inside! Shut the door! Shut that door! 388 00:25:57,473 --> 00:25:58,849 Barbara! 389 00:25:58,849 --> 00:26:00,184 OK! OK, everyone. 390 00:26:01,226 --> 00:26:05,397 Fantastic. That's where we stop the tape and go inside the spaceship. 391 00:26:05,397 --> 00:26:06,648 When it's built! 392 00:26:06,648 --> 00:26:08,192 OK. Good. Well done. 393 00:26:08,192 --> 00:26:09,485 Everyone happy? 394 00:26:09,485 --> 00:26:12,988 No, I'm not happy. Not at all. Er, Miss Lambert. 395 00:26:12,988 --> 00:26:14,573 A word, if you please. 396 00:26:14,573 --> 00:26:16,825 Coffee? Good idea. Thank you. 397 00:26:16,825 --> 00:26:21,330 The set for the machine? TARDIS? 398 00:26:21,330 --> 00:26:23,040 When is it arriving? 399 00:26:23,040 --> 00:26:25,918 There's, er, there's been a...delay. 400 00:26:25,918 --> 00:26:31,090 It won't do. It just won't do. I don't know how I'm expected to cope 401 00:26:31,090 --> 00:26:33,717 with all the technical gibberish I have to spout 402 00:26:33,717 --> 00:26:36,470 without a bloody set to work on. I'm sorry, Bill. 403 00:26:36,470 --> 00:26:41,141 II need time to plot out all the buttons, you see. 404 00:26:41,141 --> 00:26:44,895 Buttons? On the controls! All the switches and dials. 405 00:26:44,895 --> 00:26:47,314 I need to know what they all do. 406 00:26:47,314 --> 00:26:49,817 What if I press something to open the doors 407 00:26:49,817 --> 00:26:52,319 and the next week I use it to blow us all up! 408 00:26:52,319 --> 00:26:54,154 You must see that? 409 00:26:54,154 --> 00:26:57,491 The children will spot it, you see, if we try and fudge it. 410 00:26:57,491 --> 00:27:00,202 And we must discuss my character. 411 00:27:00,202 --> 00:27:01,578 Absolutely. 412 00:27:01,578 --> 00:27:04,707 He's too abrasive. Too nasty. Do you see? 413 00:27:04,707 --> 00:27:07,751 Where's that twinkle you talked about? 414 00:27:07,751 --> 00:27:10,629 The thing that made me so right for it? 415 00:27:10,629 --> 00:27:12,965 I... Oh, Sydney! 416 00:27:12,965 --> 00:27:15,634 Sydney Newman, Head Of Drama, 417 00:27:15,634 --> 00:27:18,512 let me introduce you to Mr William Hartnell. 418 00:27:18,512 --> 00:27:22,099 Right! Our Doctor! Great choice. 419 00:27:22,099 --> 00:27:24,935 I'm a big fan. Big fan. 420 00:27:24,935 --> 00:27:28,188 Oh, thank you. But I do need to discuss... 421 00:27:28,188 --> 00:27:32,276 What was that terrific war picture, you were in? What was that? 422 00:27:32,276 --> 00:27:35,696 Well, I've done a few. The Way Ahead? 423 00:27:35,696 --> 00:27:39,158 Yeah! Hell of a picture. You were sensational! 424 00:27:39,158 --> 00:27:40,993 Oh! Do you really think so? 425 00:27:40,993 --> 00:27:43,787 Oh, yes. Absolutely extraordinary. 426 00:27:43,787 --> 00:27:47,791 I did get some very nice notices. Yes. 427 00:27:50,669 --> 00:27:53,422 Was that before or after Brighton Rock? 428 00:27:53,422 --> 00:27:55,174 Oh, before... 429 00:27:55,174 --> 00:27:59,261 Of course! You were in Brighton Rock! Wow! 430 00:27:59,261 --> 00:28:01,138 What a performance! 431 00:28:01,138 --> 00:28:04,350 Oh. Well. Ha-ha. You're very kind. 432 00:28:04,350 --> 00:28:08,520 It should have led to much bigger and better things, you know, 433 00:28:08,520 --> 00:28:10,606 but, erm...I wasn't blessed. 434 00:28:10,606 --> 00:28:13,984 Not blessed? What the hell are you talking about? 435 00:28:13,984 --> 00:28:18,697 Of course you're blessed. You're going to be Doctor Who, aren't you? 436 00:28:18,697 --> 00:28:23,118 Well, yes... Perfect choice for my little show. My idea anyway. 437 00:28:23,118 --> 00:28:26,455 That's what I do. Ideas! One day I came into ITV. 438 00:28:26,455 --> 00:28:27,873 "I got an idea," I said. 439 00:28:27,873 --> 00:28:30,876 "The Avengers!" "What's it about?" they said. 440 00:28:30,876 --> 00:28:34,463 "How the hell should I know," I said. "But what a title!" 441 00:28:34,463 --> 00:28:35,547 Pop! Pop! Pop! 442 00:28:38,884 --> 00:28:43,972 You, sir, are going to make a huge impact with this character. 443 00:28:43,972 --> 00:28:46,767 I am? 444 00:28:46,767 --> 00:28:50,604 Only a movie star could do it. So nuanced. 445 00:28:50,604 --> 00:28:52,356 So many layers. 446 00:28:52,356 --> 00:28:57,152 Well, you know. One tries. 447 00:28:57,152 --> 00:28:59,947 And these kids are perfect for it. 448 00:28:59,947 --> 00:29:03,951 You couldn't be in safer hands. Fun! Energy! 449 00:29:03,951 --> 00:29:05,661 Youth! Pop! Pop! Pop! 450 00:29:06,745 --> 00:29:08,122 Freaks. 451 00:29:09,665 --> 00:29:11,166 Thank you so much, Sydney. 452 00:29:11,166 --> 00:29:13,293 You've no idea what a difference it makes... 453 00:29:13,293 --> 00:29:17,506 Be a producer, Verity. Find a way to deal with this stuff. 454 00:29:17,506 --> 00:29:19,341 Or are you out of your depth? 455 00:29:40,779 --> 00:29:42,573 What are you doing? 456 00:29:46,160 --> 00:29:49,455 Being patient. What? I can be very patient. 457 00:29:49,455 --> 00:29:52,833 You can't stay here! Now, what shall we talk about? I've got all day. 458 00:29:52,833 --> 00:29:54,877 Don't be ridiculous! 459 00:29:54,877 --> 00:29:59,506 The Old Curiosity Shop! The Roman Forum! 460 00:29:59,506 --> 00:30:02,468 The Hanging Gardens Of Babylon! 461 00:30:02,468 --> 00:30:05,429 Symphonies in pencil and ink. 462 00:30:05,429 --> 00:30:09,475 So, surely you can turn your hand to my teeny little time machine? 463 00:30:12,603 --> 00:30:15,856 Just turn that blazing talent of yours to my little kiddies' show 464 00:30:15,856 --> 00:30:17,524 and who knows what might happen? 465 00:30:17,524 --> 00:30:19,234 Won't take you more than half an hour. 466 00:30:20,694 --> 00:30:22,780 You are a very trying woman. 467 00:30:22,780 --> 00:30:25,074 Then I'll get out of your hair. 468 00:30:31,205 --> 00:30:33,791 Maybe the muse will be with you! 469 00:30:33,791 --> 00:30:38,253 Maybe it will be the best thing you've ever thought of. 470 00:30:39,338 --> 00:30:41,799 Very well! Very well! 471 00:30:43,258 --> 00:30:45,260 Here. Here, madam. 472 00:30:45,260 --> 00:30:47,554 Here's your bloody TARDIS! 473 00:31:09,159 --> 00:31:11,161 Turned out rather well, hasn't it? 474 00:31:11,161 --> 00:31:13,747 Through the cupboard doors and into Narnia! 475 00:31:13,747 --> 00:31:16,375 It's too bloody big. Takes up half the studio. 476 00:31:16,375 --> 00:31:18,002 Yes, yes? 477 00:31:18,002 --> 00:31:20,504 Yes, yes, Waris, I heard him. Thank you. 478 00:31:20,504 --> 00:31:23,799 Right. Can you pass me my script, please? 479 00:31:23,799 --> 00:31:26,844 This is ridiculous! Sorry, boys and girls. 480 00:31:26,844 --> 00:31:29,930 He says he won't have his teeth blacked out, Guv. 481 00:31:29,930 --> 00:31:33,976 Dougie, it's 100,000 BC! Yeah, I know. 482 00:31:33,976 --> 00:31:35,352 It's the Tribe Of Gum. 483 00:31:35,352 --> 00:31:37,604 He says he got them whitened to get onto the telly. 484 00:31:37,604 --> 00:31:40,649 Well, does it matter? We only see his bloody shadow. 485 00:31:40,649 --> 00:31:42,693 I'll do it! What? 486 00:31:42,693 --> 00:31:44,611 I don't mind blacking my teeth. 487 00:31:44,611 --> 00:31:47,740 I've already got sand fleas in my Y-fronts. Can't get much worse. 488 00:31:47,740 --> 00:31:51,076 OK, stout man! I think we're sorted then, Guv. 489 00:31:51,076 --> 00:31:52,703 Thank you, Duggie. 490 00:31:52,703 --> 00:31:54,621 Red light, bell... BELL RINGS 491 00:31:54,621 --> 00:31:57,041 OK, into position, everyone, 492 00:31:57,041 --> 00:32:00,127 and roll to record in 15... 493 00:32:02,087 --> 00:32:05,215 God, it's hot in here. Anyone else hot? Yeah. 494 00:32:06,717 --> 00:32:08,761 Can we do something about the heat? 495 00:32:08,761 --> 00:32:11,430 I thought he'd be used to it. What? 496 00:32:11,430 --> 00:32:14,850 Nothing. Watch it, Arthur. 497 00:32:14,850 --> 00:32:17,853 Five minutes, chum. Then they turn the lights out. 498 00:32:17,853 --> 00:32:19,605 Them's the rules. 499 00:32:19,605 --> 00:32:21,565 OK, everyone. Quiet, please. 500 00:32:21,565 --> 00:32:23,108 QUIET! 501 00:32:24,151 --> 00:32:27,071 Five...four...three... 502 00:32:40,459 --> 00:32:44,755 OK, come in to camera one, on one. 503 00:32:44,755 --> 00:32:46,590 OK, clear two. 504 00:32:49,385 --> 00:32:53,097 These people are known to you, I believe. 505 00:32:53,097 --> 00:32:54,848 What are you doing here? 506 00:32:54,848 --> 00:32:56,558 They're two of my schoolteachers. 507 00:32:56,558 --> 00:32:59,812 Is that your excuse for this unwarrantable... 508 00:32:59,812 --> 00:33:02,147 Unwarranted intrusion? 509 00:33:02,147 --> 00:33:04,983 You had no right to invite them here. 510 00:33:04,983 --> 00:33:06,902 I blame you for this, Susan. 511 00:33:06,902 --> 00:33:08,779 You will insist on... OK, come in on, er... 512 00:33:08,779 --> 00:33:09,863 Come in on three. 513 00:33:09,863 --> 00:33:12,199 I warned you. But, Grandfather, I... 514 00:33:12,199 --> 00:33:15,119 Is this really where you live, Susan? Yes! 515 00:33:15,119 --> 00:33:17,997 On three. Coming on one. 516 00:33:17,997 --> 00:33:19,415 It was just a box! 517 00:33:19,415 --> 00:33:21,834 On one, on three. 518 00:33:21,834 --> 00:33:23,002 Come in on two. 519 00:33:24,044 --> 00:33:26,922 You see, I knew this would happen. 520 00:33:26,922 --> 00:33:28,340 Move the camera. 521 00:33:28,340 --> 00:33:30,009 Get hold of the cable! Get the cable! 522 00:33:30,009 --> 00:33:33,012 Move the bloody camera! Arthur, what the hell is he doing? 523 00:33:33,012 --> 00:33:34,847 Why doesn't he have a go? 524 00:33:34,847 --> 00:33:38,142 Now we are here, I'd just like to... 525 00:33:38,142 --> 00:33:39,935 I know this is absurd, but... 526 00:33:39,935 --> 00:33:41,520 DOORS CREAK 527 00:33:41,520 --> 00:33:44,106 The doors! What's happening to the doors? 528 00:33:44,106 --> 00:33:46,442 It moves. The TARDIS can go anywhere. 529 00:33:46,442 --> 00:33:49,069 TARDIS? I don't know what you mean, Susan. 530 00:33:49,069 --> 00:33:51,238 I made up TARDIS from the initials. 531 00:33:51,238 --> 00:33:55,034 Time And Relative Dimensions In Space. 532 00:33:55,034 --> 00:33:57,411 I thought you'd both realise when you came inside 533 00:33:57,411 --> 00:34:00,122 and saw the different dimensions from outside. 534 00:34:01,165 --> 00:34:03,542 What's... What's happening to the bloody doors? 535 00:34:03,542 --> 00:34:07,713 A thing that looks like a police box, stuck in a junk yard, 536 00:34:07,713 --> 00:34:11,675 can move anywhere in time and space? 537 00:34:11,675 --> 00:34:14,053 Oh, Susan, don't be ridiculous! 538 00:34:14,053 --> 00:34:15,929 Oh, Christ, stiff as Scotchman's wallet! 539 00:34:15,929 --> 00:34:18,390 But you are one of us. You look like us. 540 00:34:18,390 --> 00:34:19,892 You sound like us. 541 00:34:19,892 --> 00:34:22,686 I was born in the 49th century. 542 00:34:25,022 --> 00:34:27,191 ALARM BELL RINGS 543 00:34:27,191 --> 00:34:28,359 Oh... 544 00:34:31,862 --> 00:34:34,406 Covers! Get the covers! 545 00:34:36,116 --> 00:34:38,327 Everybody out. 546 00:34:38,327 --> 00:34:40,079 Am I on yet? 547 00:34:40,079 --> 00:34:41,789 Anyone? 548 00:34:41,789 --> 00:34:43,666 I've done me teeth. 549 00:34:45,250 --> 00:34:48,212 Wish I knew what bloody dimension I was in. 550 00:34:48,212 --> 00:34:50,047 Hello? 551 00:34:51,048 --> 00:34:52,841 Hello? 552 00:34:52,841 --> 00:34:53,926 Anyone? 553 00:35:03,727 --> 00:35:07,189 TV: No, my child, we both know we cannot let our secret loose 554 00:35:07,189 --> 00:35:09,274 into the world of the 20th century. 555 00:35:09,274 --> 00:35:11,360 But you can't keep them prisoner here! 556 00:35:11,360 --> 00:35:13,112 He can't keep us prisoners anywhere. 557 00:35:13,112 --> 00:35:15,489 I cannot let you go, schoolteacher. 558 00:35:15,489 --> 00:35:18,534 Whether you believe what you have been told is of no importance. 559 00:35:18,534 --> 00:35:21,537 You and your companion would be footprints in a time 560 00:35:21,537 --> 00:35:23,414 we were not supposed to walk. 561 00:35:23,414 --> 00:35:26,333 If I have to use force to get out of here, I will, you know. 562 00:35:26,333 --> 00:35:29,336 Maybe we've stumbled on something beyond our understanding. 563 00:35:29,336 --> 00:35:31,588 Oh, why did you come here, why?! 564 00:35:31,588 --> 00:35:33,215 Grandfather, no! 565 00:35:33,215 --> 00:35:35,175 No, you don't! 566 00:35:35,175 --> 00:35:37,302 Oh, stop it! Let him go! 567 00:35:37,302 --> 00:35:39,263 Let me go! 568 00:35:39,263 --> 00:35:40,639 DOCTOR WHO THEME PLAYS 569 00:35:43,726 --> 00:35:45,394 Let's go to lunch. 570 00:36:02,077 --> 00:36:03,454 Not hungry? 571 00:36:03,454 --> 00:36:06,332 Don't seem to have much of an appetite. 572 00:36:06,332 --> 00:36:07,624 Not surprised. 573 00:36:10,002 --> 00:36:12,421 I should fire the pair of you. 574 00:36:12,421 --> 00:36:16,675 Right. Take out the reference to the future time they've come from. 575 00:36:17,676 --> 00:36:21,889 The 49th Century? Too specific. It's Doctor Who, remember. 576 00:36:21,889 --> 00:36:26,018 And the old guy's too nasty. He should be cuter. Funnier. 577 00:36:26,018 --> 00:36:29,938 And the kid needs to be cheeky too. Like a regular teenager. 578 00:36:29,938 --> 00:36:31,607 Did you like any of it? 579 00:36:31,607 --> 00:36:34,860 Not much. Hate the opening titles. You're joking? 580 00:36:34,860 --> 00:36:37,529 Too weird. It's sensational! Just because it's new. 581 00:36:37,529 --> 00:36:41,241 Hey! Hey! I like new. I do new, remember?! 582 00:36:42,951 --> 00:36:46,163 It's too scary for the kids. 583 00:36:46,163 --> 00:36:48,332 I-I thought we were trying to scare them. 584 00:36:48,332 --> 00:36:52,086 Scare them, not traumatise them! Change it. 585 00:36:52,086 --> 00:36:53,879 Over my dead body. 586 00:36:53,879 --> 00:36:55,339 It can be arranged. 587 00:37:01,136 --> 00:37:04,973 It'll cost. And they'll crucify me for it. 588 00:37:04,973 --> 00:37:06,475 What? 589 00:37:06,475 --> 00:37:08,143 Do the whole thing again. 590 00:37:13,565 --> 00:37:15,275 I'm not right for the part. 591 00:37:15,275 --> 00:37:18,112 Bill... Just not right for it. It... It isn't me. Bill! 592 00:37:18,112 --> 00:37:22,616 Isn't me at all! Listen to me. Sydney thought it was good. 593 00:37:22,616 --> 00:37:25,077 He's over the moon! I let you down. 594 00:37:27,496 --> 00:37:29,456 You let me down? 595 00:37:31,917 --> 00:37:34,211 You were right. You were so right. 596 00:37:34,211 --> 00:37:36,422 Look, we've made the Doctor too abrasive. 597 00:37:36,422 --> 00:37:38,590 We need much more of you in him. 598 00:37:38,590 --> 00:37:41,885 Much more charm and warmth and twinkle. 599 00:37:41,885 --> 00:37:44,555 You knew it, I couldn't see it. 600 00:37:45,514 --> 00:37:47,307 You sure you've got the right man? 601 00:37:47,307 --> 00:37:48,892 Of course I am. 602 00:37:53,772 --> 00:37:55,691 I'm-I'm frightened, you see, 603 00:37:55,691 --> 00:38:01,322 I've...never really done anything like this before. 604 00:38:01,322 --> 00:38:06,660 The...pressure, the schedule and all those ruddy words... 605 00:38:08,996 --> 00:38:10,914 I'm here for you, Bill. 606 00:38:13,417 --> 00:38:15,044 Promise? 607 00:38:16,295 --> 00:38:17,629 Every step. 608 00:38:26,722 --> 00:38:28,057 Right... 609 00:38:31,226 --> 00:38:35,522 I've got to tell the others now. Time and tide wait for no man, eh? 610 00:38:35,522 --> 00:38:39,485 Time and space, Bill. And they wait for no woman either. 611 00:38:49,912 --> 00:38:51,205 I'm not hindering you. 612 00:38:51,205 --> 00:38:53,749 If you both want to make fools of yourselves, 613 00:38:53,749 --> 00:38:55,959 I suggest you do what you said you'd do. 614 00:38:55,959 --> 00:38:57,586 Go and find a policeman. 615 00:38:57,586 --> 00:39:01,090 Clear three, clear three. 616 00:39:01,090 --> 00:39:03,384 Move to shot two. Tighter on two. 617 00:39:03,384 --> 00:39:05,386 I shall be here when you get back. 618 00:39:05,386 --> 00:39:08,055 I want to see your faces when you try and explain... 619 00:39:08,055 --> 00:39:09,515 Tighter on one. 620 00:39:09,515 --> 00:39:12,226 ..Chesserman... Chesterton. 621 00:39:12,226 --> 00:39:14,353 He got the name wrong. He got the name wrong. 622 00:39:14,353 --> 00:39:16,563 Can we go back? Can we go back? 623 00:39:16,563 --> 00:39:18,857 We've already stopped recording three times. 624 00:39:18,857 --> 00:39:20,734 Only one more edit allowed, son. 625 00:39:20,734 --> 00:39:23,404 Thank you, Mervyn. Four edits in the whole show! 626 00:39:23,404 --> 00:39:25,990 It's so bloody primitive! 627 00:39:25,990 --> 00:39:28,784 Young man speak truth! BBC equipment from Stone Age! 628 00:39:28,784 --> 00:39:32,079 We have no choice, do we? Onwards, Waris. Onwards! 629 00:39:32,079 --> 00:39:33,455 OK, stand by one 630 00:39:33,455 --> 00:39:35,374 Oh, no, Grandfather! No! 631 00:39:35,374 --> 00:39:38,419 Let me through. Get back to the ship, child! 632 00:39:44,049 --> 00:39:47,219 It could be anywhere.... Dear, dear, dear, dear. 633 00:39:47,219 --> 00:39:48,971 It's of no help to us at all. 634 00:39:48,971 --> 00:39:53,434 I suggest before we go outside and explore, let us clean ourselves up. 635 00:39:53,434 --> 00:39:56,437 Oh, yes. What does the radiation read, Susan? 636 00:39:58,188 --> 00:40:00,274 It's reading normal, Grandfather. 637 00:40:04,278 --> 00:40:06,155 DOCTOR WHO THEME PLAYS 638 00:40:11,785 --> 00:40:13,787 OK. Good. 639 00:40:13,787 --> 00:40:16,582 I'll tell them we can make the transmission date. 640 00:40:20,377 --> 00:40:22,629 How are the other scripts coming along? 641 00:40:22,629 --> 00:40:25,090 Your Canadian pal is doing us one about Marco Polo. 642 00:40:25,090 --> 00:40:27,134 Terrific! That's more like my brief. 643 00:40:27,134 --> 00:40:29,136 Get the kids hooked on real history. 644 00:40:29,136 --> 00:40:32,222 We're also trying one of Tony Hancock's writers - Terry Nation. 645 00:40:32,222 --> 00:40:33,307 You got a script? 646 00:40:33,307 --> 00:40:35,142 Yes. It's good. What's it about? 647 00:40:35,142 --> 00:40:38,479 Robots. No, no, no. They're not robots. 648 00:40:38,479 --> 00:40:40,856 Rule one - no robots! 649 00:40:40,856 --> 00:40:44,568 Rule two... No bug-eyed monsters! I know. But I promise you they're not. 650 00:40:44,568 --> 00:40:46,195 It's a really interesting story. 651 00:40:46,195 --> 00:40:48,739 Set on a distant planet after a nuclear war... 652 00:40:48,739 --> 00:40:51,909 OK, OK. Whatever. Send it straight up to me. 653 00:40:51,909 --> 00:40:53,285 Then we'll see. 654 00:41:01,669 --> 00:41:05,422 This time in a few of weeks, episode one will have aired. 655 00:41:05,422 --> 00:41:06,715 Hm. 656 00:41:08,550 --> 00:41:12,388 Brave heart, darling. I think we'll be a smash. 657 00:41:12,388 --> 00:41:15,724 Fingers crossed. We could do with a bit of luck. 658 00:41:15,724 --> 00:41:17,142 SHE SIGHS 659 00:41:19,103 --> 00:41:21,146 BLEEPING 660 00:41:27,486 --> 00:41:29,780 "Hideous machine-like creatures... 661 00:41:32,241 --> 00:41:36,245 "A lens on a flexible shaft... 662 00:41:36,245 --> 00:41:40,833 "acts as an eye...? 663 00:41:40,833 --> 00:41:47,464 "You will move ahead of us and follow my directions! 664 00:41:47,464 --> 00:41:51,510 "Ian breaks away and dashes for it... 665 00:41:56,932 --> 00:41:59,810 "Exterminate!" GUNSHOT AND SCREAMING 666 00:41:59,810 --> 00:42:01,687 "Exterminate!" 667 00:42:09,194 --> 00:42:12,990 'It is with deep regret that we announce 668 00:42:12,990 --> 00:42:15,534 'that President Kennedy is dead. 669 00:42:15,534 --> 00:42:19,038 'He was shot down as he was driving in an open car 670 00:42:19,038 --> 00:42:22,166 'through the city of Dallas, Texas. 671 00:42:22,166 --> 00:42:27,671 'The identity of the assassin remains unconfirmed at this time.' 672 00:42:27,671 --> 00:42:30,132 DOCTOR WHO THEME PLAYS 673 00:42:41,810 --> 00:42:43,896 It was very good, Bill. 674 00:42:45,731 --> 00:42:47,983 'And now we return to the news. 675 00:42:47,983 --> 00:42:51,737 'Vice President Lyndon Johnson was yesterday sworn in 676 00:42:51,737 --> 00:42:54,657 'as the 36th President of the United States 677 00:42:54,657 --> 00:42:59,370 'following the assassination of John Fitzgerald Kennedy in Da...' 678 00:43:01,330 --> 00:43:03,415 They'll all be watching the news. 679 00:43:34,947 --> 00:43:37,992 She's way over budget. 680 00:43:37,992 --> 00:43:41,578 No, no - it's more than that. 681 00:43:41,578 --> 00:43:46,458 I'm afraid Miss Lambert doesn't know what she's doing. 682 00:43:46,458 --> 00:43:51,714 First cavemen, now these silly robots. 683 00:43:51,714 --> 00:43:53,757 What are you saying? 684 00:43:53,757 --> 00:43:56,677 That you're not to do any more than these four episodes 685 00:43:56,677 --> 00:43:59,013 you've already got in production. 686 00:43:59,013 --> 00:44:01,765 Kill it, Sydney. 687 00:44:01,765 --> 00:44:03,642 Kill Doctor Who. 688 00:44:07,604 --> 00:44:10,482 BILL: In the village where I lived down there... 689 00:44:10,482 --> 00:44:14,069 WARIS: Reviews were respectable. VERITY: Uh-huh. 690 00:44:14,069 --> 00:44:16,155 Ratings too. Respectable. 691 00:44:16,155 --> 00:44:18,532 Considering what happened. Mm. 692 00:44:18,532 --> 00:44:20,367 KNOCK AT DOOR 693 00:44:23,078 --> 00:44:25,164 Sydney wants to see you, Verity. 694 00:44:28,125 --> 00:44:30,085 WARIS SIGHS 695 00:44:46,435 --> 00:44:50,272 It's my fault. I promoted you too soon. 696 00:44:50,272 --> 00:44:53,067 I don't much like the way the show's going. 697 00:44:53,067 --> 00:44:55,361 First, goddamn cavemen... 698 00:44:55,361 --> 00:44:58,739 No choice, the... And then these...Dayleks. Daleks. 699 00:44:58,739 --> 00:45:00,658 Exactly what I wanted to avoid. 700 00:45:00,658 --> 00:45:02,618 Cheapjack science fiction trash. 701 00:45:02,618 --> 00:45:04,244 Have you read the script? Yes! 702 00:45:04,244 --> 00:45:07,164 Really? Well, enough to know garbage when I see it. 703 00:45:07,164 --> 00:45:08,957 Jesus. Dorloks. Daleks! 704 00:45:08,957 --> 00:45:10,709 Whatever! Bug-eyed... 705 00:45:10,709 --> 00:45:13,712 They're not bug-eyed monsters! 706 00:45:13,712 --> 00:45:15,381 They used to be like us. 707 00:45:15,381 --> 00:45:17,341 Radiation has made them retreat 708 00:45:17,341 --> 00:45:19,885 inside these impregnable metal shells, 709 00:45:19,885 --> 00:45:23,180 and now they hate everything that isn't like them. 710 00:45:23,180 --> 00:45:25,182 All they know how to do is lash out. 711 00:45:25,182 --> 00:45:26,725 The Doctor and his friends turn up 712 00:45:26,725 --> 00:45:28,477 and try to make them see differently. 713 00:45:28,477 --> 00:45:31,689 To understand other people and make peace. It's good stuff! 714 00:45:31,689 --> 00:45:36,235 It's strong stuff, Sydney, and I really, truly believe in it. 715 00:45:37,861 --> 00:45:41,907 Well, I wanted someone with piss and vinegar. 716 00:45:44,785 --> 00:45:48,998 I think we've got something really special here, Sydney. 717 00:45:48,998 --> 00:45:50,541 A knockout. 718 00:45:50,541 --> 00:45:52,543 We've just got to hold our nerve. 719 00:45:53,794 --> 00:45:55,004 OK. 720 00:45:56,380 --> 00:45:58,090 OK. 721 00:45:58,090 --> 00:46:00,009 I'll talk to the high-ups. 722 00:46:09,018 --> 00:46:11,478 And I want a repeat. What? 723 00:46:11,478 --> 00:46:14,690 On Saturday. Repeat episode one before episode two. 724 00:46:14,690 --> 00:46:19,111 No-one was watching because of the assassination. Oh, I see! 725 00:46:19,111 --> 00:46:20,821 This is Kennedy's fault? 726 00:46:20,821 --> 00:46:23,532 We deserve a fair crack of the whip, Sydney. 727 00:46:24,742 --> 00:46:28,787 You'd better be right about these...Daleks. 728 00:46:30,122 --> 00:46:32,541 Let me be very clear, young lady. 729 00:46:32,541 --> 00:46:34,835 Your neck's on the block. 730 00:46:44,553 --> 00:46:48,098 Come on, get a move on. It's like a rabbit hutch in here. 731 00:46:51,226 --> 00:46:53,520 OK, are you nice and snug? 732 00:47:00,152 --> 00:47:01,528 What the hell's that? 733 00:47:04,573 --> 00:47:06,241 Monster for the next story. 734 00:47:07,910 --> 00:47:11,205 What, a sink plunger and an egg whisk? Oh, well. 735 00:47:11,205 --> 00:47:12,915 If they can't take over the universe, 736 00:47:12,915 --> 00:47:15,542 might be able whip up a decent omelette. 737 00:47:24,009 --> 00:47:28,764 Roll to record in 15, 14... 738 00:47:28,764 --> 00:47:30,432 Quiet, please, everyone. 739 00:47:30,432 --> 00:47:34,561 Ten, nine, eight, seven, 740 00:47:34,561 --> 00:47:38,440 six, five, four... 741 00:47:38,440 --> 00:47:40,025 Action! 742 00:47:40,025 --> 00:47:41,652 SHE YELPS 743 00:47:43,362 --> 00:47:48,033 DALEK: You will move ahead of us and follow my directions. 744 00:47:48,033 --> 00:47:50,953 DIRECTOR: 'On two.' Immediately! 745 00:47:50,953 --> 00:47:52,538 'Tighter on one.' 746 00:47:52,538 --> 00:47:54,540 No, tighter! 747 00:47:56,291 --> 00:47:57,835 Stand by, one. 748 00:48:00,004 --> 00:48:01,714 'On one. 749 00:48:01,714 --> 00:48:02,965 'Near three. 750 00:48:05,467 --> 00:48:06,969 'Stand by, two. 751 00:48:08,429 --> 00:48:11,348 'Two.' DALEK: I said immediately! 752 00:48:11,348 --> 00:48:13,392 Fire! WEAPON FIRED 753 00:48:15,978 --> 00:48:17,980 My legs! DIRECTOR: On two. 754 00:48:17,980 --> 00:48:21,066 My legs! DALEK: Your legs are paralysed. 755 00:48:21,066 --> 00:48:28,699 You will recover shortly unless you force us to use our weapons again. 756 00:48:28,699 --> 00:48:34,955 Well, everyone, meet the Daleks. Gosh, they're creepy, aren't they? 757 00:48:36,707 --> 00:48:38,751 They're actually really creepy. 758 00:48:38,751 --> 00:48:41,545 DALEK CONTINUES SPEAKING ON MONITOR 759 00:48:48,218 --> 00:48:51,055 Michael! Dennis! 760 00:48:51,055 --> 00:48:53,515 Your tea's getting cold. 761 00:48:53,515 --> 00:48:56,852 And that thing you wanted to watch, it's on! 762 00:48:56,852 --> 00:49:03,150 DALEK VOICES EMANATING FROM TV 763 00:49:03,150 --> 00:49:07,196 THE DOCTOR: Why? Because we weren't aware of it until it was too late, that's why. 764 00:49:07,196 --> 00:49:10,282 DALEK: The truth is that your supply of drugs has failed 765 00:49:10,282 --> 00:49:13,994 and you came into the city to see if you could find more. 766 00:49:13,994 --> 00:49:16,455 Thals? What are you talking about? 767 00:49:16,455 --> 00:49:19,249 We're not Thals, or whatever you may call them. 768 00:49:19,249 --> 00:49:20,709 Can't you see we're very ill? 769 00:49:20,709 --> 00:49:26,799 You and your companions need a drug to stay alive. We have no gloves. 770 00:49:26,799 --> 00:49:28,008 Drugs. 771 00:49:28,008 --> 00:49:30,344 You said "gloves". Eh? 772 00:49:31,804 --> 00:49:35,516 Yes, yes. I...I did. 773 00:49:35,516 --> 00:49:40,729 Because the Daleks are nasty and you need special gloves to touch them. 774 00:49:42,314 --> 00:49:44,650 Y-y-yes. 775 00:49:44,650 --> 00:49:49,279 Yes. You know things like that because you're Doctor Who. 776 00:49:50,948 --> 00:49:52,658 That's...that's right. 777 00:50:02,001 --> 00:50:07,089 Exterminate! Exterminate! Exterminate! Exterminate! 778 00:50:07,089 --> 00:50:10,968 Exterminate! Exterminate! Exterminate! Exterminate! 779 00:50:10,968 --> 00:50:12,803 You will be my prisoner! 780 00:50:13,804 --> 00:50:17,307 You won't believe what I saw on the bus this morning. It's...thrilling. 781 00:50:17,307 --> 00:50:19,184 Sydney wants you, Verity. 782 00:50:50,049 --> 00:50:52,801 Ten million viewers for your bug-eyed monsters. 783 00:50:56,221 --> 00:50:58,098 Ten million. 784 00:51:01,018 --> 00:51:03,187 So... 785 00:51:03,187 --> 00:51:04,980 What do I know about anything? 786 00:51:08,192 --> 00:51:09,568 Well done, kid. 787 00:51:26,502 --> 00:51:30,673 A bus? What were you doing on a bus? 788 00:51:30,673 --> 00:51:33,092 Getting in touch with our audience. 789 00:51:33,092 --> 00:51:37,262 Our great, big, fat, enormous bloody audience. 790 00:51:37,262 --> 00:51:39,890 THEY SCREAM AND LAUGH 791 00:51:39,890 --> 00:51:41,975 Whoo-hoo! 792 00:51:41,975 --> 00:51:44,144 HE CHEERS 793 00:51:51,151 --> 00:51:53,278 ♪ Walking back to happiness 794 00:51:53,278 --> 00:51:55,698 ♪ Woopah, oh, yeah-yeah 795 00:51:55,698 --> 00:51:57,908 ♪ Said goodbye to loneliness... ♪ 796 00:51:57,908 --> 00:52:01,537 Quickly, child! We're running out of time! Check the fornicator! 797 00:52:01,537 --> 00:52:03,288 Fault locator. 798 00:52:03,288 --> 00:52:04,415 LAUGHTER 799 00:52:04,415 --> 00:52:07,835 OK, I think we'd better hold it there, please. 800 00:52:07,835 --> 00:52:09,795 First positions again. 801 00:52:14,717 --> 00:52:18,721 Verity. Verity! Look at this. 802 00:52:18,721 --> 00:52:21,098 Just look at this. 803 00:52:21,098 --> 00:52:22,558 General De Gaulle. 804 00:52:22,558 --> 00:52:24,268 "DeGaullek"! 805 00:52:24,268 --> 00:52:27,021 That's wonderful! "No! No! No!" 806 00:52:29,064 --> 00:52:32,484 We've really got something here. They love us. 807 00:52:37,698 --> 00:52:42,161 Lovely stuff, this, you know. Shame it's not in colour. 808 00:52:42,161 --> 00:52:44,705 Come on, how much have I won? 809 00:52:44,705 --> 00:52:46,332 Ah... 810 00:52:46,332 --> 00:52:51,045 35 elephants, 4,000 white stallions, 25 tigers... 811 00:52:51,045 --> 00:52:53,255 And ten bob, you old devil. 812 00:52:53,255 --> 00:52:56,467 Right, make-up are nearly done with Kublai Khan's digits, 813 00:52:56,467 --> 00:52:59,094 so we'd best press on. What do you think? 814 00:52:59,094 --> 00:53:00,512 WHISTLES OF APPRECIATION 815 00:53:00,512 --> 00:53:02,639 Wow. Very swish. 816 00:53:02,639 --> 00:53:06,101 Do you like it? Gorgeous, Carol. I wonder if they'll let me buy it. 817 00:53:06,101 --> 00:53:09,438 It'll turn a few heads on the Kings Road. Oh, God. 818 00:53:10,898 --> 00:53:14,318 Something the matter, Bill? You should be more careful, sweetheart, 819 00:53:14,318 --> 00:53:16,528 throwing your money around like that. 820 00:53:16,528 --> 00:53:19,281 It's an insecure profession, you know. 821 00:53:19,281 --> 00:53:22,785 We should all bear that in mind. Fancy anything at Newmarket, Bill? 822 00:53:22,785 --> 00:53:25,287 You know what I mean. I'm just saying. 823 00:53:25,287 --> 00:53:27,164 Splashing out on new togs all the time, 824 00:53:27,164 --> 00:53:28,874 you don't know you're bloody born! 825 00:53:28,874 --> 00:53:32,127 I'm not a child. I'll spend it how I like. 826 00:53:37,299 --> 00:53:39,343 You're right, of course, Bill. 827 00:53:39,343 --> 00:53:42,388 None of us knows how long this is going to last. 828 00:53:42,388 --> 00:53:44,306 No-one's irreplaceable. 829 00:54:04,576 --> 00:54:08,831 Who told you that? Everyone mentions it. So, you didn't go to RADA? 830 00:54:08,831 --> 00:54:13,502 Roedean, darling. Eh? The girls' school. 831 00:54:13,502 --> 00:54:15,379 Must have been a typo on my CV. 832 00:54:15,379 --> 00:54:17,339 I've not got the heart to tell Sydney. 833 00:54:17,339 --> 00:54:20,009 Bill, thank you so much for the flowers. 834 00:54:21,218 --> 00:54:22,845 Sorry to see you go, son. 835 00:54:22,845 --> 00:54:27,933 So, what's next for you? I've been offered A Passage To India. One-way? 836 00:54:27,933 --> 00:54:31,687 Bill, I hope you never change. Bill, Bill, come on. 837 00:54:31,687 --> 00:54:35,316 Quiet, please, everybody. Oh, yes. Bit of hush, ladies and gents. 838 00:54:37,526 --> 00:54:42,948 Sure you won't stay? Do some more with us? Pastures new. 839 00:54:42,948 --> 00:54:45,326 It's been a bloody blast, Verity. 840 00:54:45,326 --> 00:54:48,746 Couldn't have done it without you, darling. Shoulder-to-shoulder. 841 00:54:59,590 --> 00:55:02,801 I saw you interfering with some dials only last night, 842 00:55:02,801 --> 00:55:06,055 so I've decided to show you all the things that you mustn't touch 843 00:55:06,055 --> 00:55:07,473 under any circumstances. 844 00:55:10,726 --> 00:55:15,898 Exterminate, exterminate! 845 00:55:15,898 --> 00:55:18,275 What the bloody hell?! 846 00:55:21,320 --> 00:55:24,073 Hello, my darling. 847 00:55:26,200 --> 00:55:27,785 What do you think? 848 00:55:29,995 --> 00:55:31,830 "Thrills galore. 849 00:55:31,830 --> 00:55:39,546 "Full-size, real-life Dalek playsuit from the BBC TV series Doctor Who." 850 00:55:39,546 --> 00:55:43,342 Strike a light! "Only 66 shillings and sixpence." 851 00:55:43,342 --> 00:55:45,761 LAUGHTER 852 00:55:45,761 --> 00:55:48,889 And we have these. Goodness! 853 00:55:48,889 --> 00:55:51,308 Man and boy, I've been at this lark. 854 00:55:51,308 --> 00:55:54,144 But I've never known anything like it. 855 00:55:55,354 --> 00:55:56,438 Incredible. 856 00:56:00,150 --> 00:56:02,194 No-one's irreplaceable, eh? 857 00:56:03,862 --> 00:56:06,448 So much for softly-softly. 858 00:56:06,448 --> 00:56:08,993 At this rate, you'll be running the place. 859 00:56:14,540 --> 00:56:17,918 "Dear Uncle Who." Uncle Who! 860 00:56:19,628 --> 00:56:22,214 "I've got my... 861 00:56:22,214 --> 00:56:26,719 "physics O-level coming up and I need your help." 862 00:56:26,719 --> 00:56:30,055 I don't know why they think I can help them. 863 00:56:30,055 --> 00:56:31,640 It's all gobbledygook to me. 864 00:56:33,976 --> 00:56:35,144 Please. 865 00:56:36,562 --> 00:56:39,773 Doctor Who, can I please have your autograph? 866 00:56:41,608 --> 00:56:43,569 Now, then, what's this? 867 00:56:43,569 --> 00:56:47,948 An autograph? Teacher said it would be all right. 868 00:56:47,948 --> 00:56:52,411 Well, that must make you a very special little boy, um... Alan. 869 00:57:02,046 --> 00:57:04,089 Thank you. 870 00:57:04,089 --> 00:57:07,968 Please, Doctor? 871 00:57:09,386 --> 00:57:13,682 Yes, what is it, um... (Alan.) What is it, Alan? 872 00:57:13,682 --> 00:57:18,145 Please, when are them Daleks coming back? Daleks? 873 00:57:18,145 --> 00:57:22,733 They're taking over the ruddy world. It's what they do best, isn't it? 874 00:57:23,776 --> 00:57:25,944 Oh! 875 00:57:25,944 --> 00:57:28,614 CHILDREN: Wow! Oh, wow! 876 00:57:30,491 --> 00:57:31,950 Goodness me! 877 00:57:33,744 --> 00:57:39,416 Come along, come along. Keep up! We must all get back to the TARDIS. 878 00:57:42,086 --> 00:57:43,671 What's this? What's this? 879 00:57:43,671 --> 00:57:45,839 Look out! What?! Look out! Run, run! 880 00:57:45,839 --> 00:57:49,927 Exterminate! Exterminate! 881 00:57:49,927 --> 00:57:51,929 CHILDREN SCREAM 882 00:57:56,225 --> 00:57:57,893 Take three. 883 00:58:19,581 --> 00:58:21,041 Cut! 884 00:58:21,041 --> 00:58:25,337 Cut! Right, one more, please. Quick as you can. 885 00:58:25,337 --> 00:58:28,465 Len, you were nearly off the kerb. 886 00:58:28,465 --> 00:58:31,427 Why is it we always seem to have to go again because of YOU? 887 00:58:31,427 --> 00:58:33,679 I need a wee, don't I? You try being in here. 888 00:58:33,679 --> 00:58:37,516 Reset, let's go again! It's not my fault! 889 00:58:37,516 --> 00:58:40,853 Bill. Bill, I thought I might try something 890 00:58:40,853 --> 00:58:43,314 when I'm carrying you down the ramp. What? 891 00:58:43,314 --> 00:58:46,400 I thought maybe I just throw a look towards you, 892 00:58:46,400 --> 00:58:48,694 showing the Roboman's inner turmoil. 893 00:58:48,694 --> 00:58:50,738 You know, I was a man once 894 00:58:50,738 --> 00:58:53,907 sort of thing, before the Daleks made me like this. 895 00:58:53,907 --> 00:58:55,117 What do you think? 896 00:58:55,117 --> 00:58:58,078 Don't be so bloody ridiculous. It was just a suggestion. 897 00:58:58,078 --> 00:59:00,497 Yes, well, stow it. 898 00:59:00,497 --> 00:59:02,916 What's up with you? Mind your own business. 899 00:59:04,335 --> 00:59:05,753 Oi, Len! Over here! 900 00:59:08,756 --> 00:59:12,843 It's not too late, you know. No, I've made up my mind. 901 00:59:12,843 --> 00:59:17,097 They can rewrite this stuff in a shot. It's time to move on, Bill. 902 00:59:17,097 --> 00:59:20,684 There's lots of other things I want to do. Well, of course. 903 00:59:20,684 --> 00:59:24,355 And there's more to life than just screaming at nasty monsters. 904 00:59:24,355 --> 00:59:26,190 That's no way to talk about me. 905 00:59:36,617 --> 00:59:40,162 THE DOCTOR: One day, I shall come back. 906 00:59:41,455 --> 00:59:43,582 Yes, I shall come back. 907 00:59:46,043 --> 00:59:52,758 Until then, there must be no regrets, no tears, no anxieties. 908 00:59:54,093 --> 00:59:59,431 Just go forward in all your beliefs and prove to me 909 00:59:59,431 --> 01:00:02,017 that I am not mistaken in mine. 910 01:00:05,270 --> 01:00:06,814 Goodbye, Susan. 911 01:00:09,733 --> 01:00:11,068 Goodbye, my dear. 912 01:00:24,957 --> 01:00:27,751 That's lovely, Bill. Really lovely. 913 01:00:33,799 --> 01:00:35,759 Doesn't like farewells, does he? 914 01:00:42,516 --> 01:00:45,602 Just stepping off for a minute, Waris. 915 01:00:59,199 --> 01:01:01,785 Waris? He's been doing that a lot lately. 916 01:01:13,964 --> 01:01:17,009 That's it. Look over towards Bill, Maureen. 917 01:01:17,009 --> 01:01:19,803 That's it. Smile over here, please. Big smile! 918 01:01:19,803 --> 01:01:22,097 ALL: Cheers! 919 01:01:22,097 --> 01:01:24,183 Cheers! 920 01:01:24,183 --> 01:01:28,145 One more. One more! Just look at Bill. 921 01:01:30,356 --> 01:01:32,816 DOG BARKS 922 01:01:36,695 --> 01:01:39,531 You look all-in. 923 01:01:39,531 --> 01:01:41,158 Mm. 924 01:01:41,158 --> 01:01:43,702 Come on, love. Why don't you get your head down? 925 01:01:43,702 --> 01:01:45,913 We can go through this in the morning. 926 01:01:45,913 --> 01:01:47,706 No, no. Got to get 'em in. 927 01:01:47,706 --> 01:01:49,667 Got to. 928 01:01:54,380 --> 01:01:58,008 Maybe it's time you thought about moving on, love. 929 01:01:58,008 --> 01:01:59,468 Moving on? 930 01:01:59,468 --> 01:02:01,762 You're shattered all the time. 931 01:02:01,762 --> 01:02:05,683 I can't! Even if I wanted to. They're all relying on me. 932 01:02:05,683 --> 01:02:10,646 Hundreds of people, aren't they? And all those kiddies out there. 933 01:02:10,646 --> 01:02:18,988 You can't have Doctor Who without Doctor Who, can you? Come on. 934 01:02:23,117 --> 01:02:26,745 Vortis? What galaxy is that in? 935 01:02:30,582 --> 01:02:32,793 (It's the Isop Galaxy.) 936 01:02:32,793 --> 01:02:36,213 The Isop Galaxy, Chesterton. 937 01:02:36,213 --> 01:02:41,593 It's many... Many. ..many...light years... Away...away. 938 01:02:45,305 --> 01:02:47,725 OWL HOOTS 939 01:02:49,018 --> 01:02:52,730 COUGHING 940 01:03:01,488 --> 01:03:06,702 DALEK: 'He is becoming delirious. I do not understand his words.' 941 01:03:06,702 --> 01:03:11,915 'He is becoming delirious. I do not understand his words.' 942 01:03:15,002 --> 01:03:20,257 Bill mustn't know I've spoken to you. He'd play merry hell. 943 01:03:20,257 --> 01:03:22,009 What's the matter? 944 01:03:24,428 --> 01:03:26,263 Our GP rang. 945 01:03:27,389 --> 01:03:29,558 Bill's not very well. 946 01:03:29,558 --> 01:03:33,604 Oh, dear. Nothing serious? 947 01:03:33,604 --> 01:03:38,192 Not in the short-term. It's, um... 948 01:03:38,192 --> 01:03:41,945 er...arteriosclerosis. 949 01:03:44,156 --> 01:03:48,869 It's a hardening of the arteries. 950 01:03:48,869 --> 01:03:51,163 I see. 951 01:03:57,378 --> 01:04:02,424 He smokes too much. Drinks too much. 952 01:04:02,424 --> 01:04:07,262 And these days, the only exercise he gets is walking the dog. 953 01:04:07,262 --> 01:04:11,517 That, plus doing Doctor Who virtually all year... 954 01:04:12,768 --> 01:04:14,853 Do you think he should stop? 955 01:04:14,853 --> 01:04:19,942 No. No, he couldn't bear that. He loves the programme. 956 01:04:19,942 --> 01:04:23,904 He's so proud of it. And all of you. You should hear him. 957 01:04:23,904 --> 01:04:25,823 But if there's anything you can do 958 01:04:25,823 --> 01:04:28,367 to lift the burden from his shoulders, 959 01:04:28,367 --> 01:04:30,661 you know, let him slow down a little. 960 01:04:33,789 --> 01:04:39,628 Well...I'll have a quiet word with my successor. 961 01:04:41,505 --> 01:04:43,090 Oh. 962 01:04:45,217 --> 01:04:47,428 Oh. I see. 963 01:04:56,270 --> 01:04:59,481 Vortis? What galaxy is that in? 964 01:04:59,481 --> 01:05:03,652 The Isop Galaxy, Chesterfield. Chesterton! 965 01:05:03,652 --> 01:05:08,365 Many, many light earths... light years... 966 01:05:08,365 --> 01:05:10,034 from us. 967 01:05:11,952 --> 01:05:17,499 From...from Earth. And yet the...Vortis... 968 01:05:17,499 --> 01:05:19,793 Vortis planet hasn't a moon. 969 01:05:22,880 --> 01:05:25,841 Hm? Eh? 970 01:05:28,552 --> 01:05:30,763 DIRECTOR: Right, hold it there, please! 971 01:05:30,763 --> 01:05:34,933 All this stuff, I can do it with a look. 972 01:05:34,933 --> 01:05:37,853 Bill, I really think we should stick with what's on the page. 973 01:05:37,853 --> 01:05:41,273 Verity. I can do all this with a look, you know. 974 01:05:41,273 --> 01:05:43,484 I don't need all these lines. 975 01:05:43,484 --> 01:05:45,986 It's like ruddy King Lear! 976 01:05:45,986 --> 01:05:48,739 I remember Lindsay Anderson saying the same thing about me 977 01:05:48,739 --> 01:05:50,115 on Sporting Life. 978 01:05:50,115 --> 01:05:53,160 He just ripped a couple of pages out of the script. 979 01:05:53,160 --> 01:05:56,038 "Bill can do all this with a gesture," you see. 980 01:05:56,038 --> 01:05:58,707 "A raised eyebrow." Do you see what I mean? 981 01:06:01,543 --> 01:06:03,420 Of course. 982 01:06:05,464 --> 01:06:07,633 Bless you. 983 01:06:07,633 --> 01:06:11,011 Actually, I'm glad to have the chance to talk to you, Bill... 984 01:06:11,011 --> 01:06:13,639 You're my rock, Verity. Oh... You know that. My rock. 985 01:06:13,639 --> 01:06:15,307 I don't know about that... 986 01:06:15,307 --> 01:06:18,769 Since that day you first started telling me about Doctor Who, 987 01:06:18,769 --> 01:06:20,104 I've been spellbound. 988 01:06:20,104 --> 01:06:24,733 Spellbound! But look at us now, eh? Just look at us! 989 01:06:24,733 --> 01:06:26,986 Our arses are in butter! 990 01:06:29,321 --> 01:06:31,782 What did you want to tell me? 991 01:06:33,325 --> 01:06:34,410 LAUGHTER 992 01:06:34,410 --> 01:06:38,455 ..Which, of course, was her way of saying take a hike! 993 01:06:38,455 --> 01:06:41,542 So, I am justifiably proud of myself. 994 01:06:41,542 --> 01:06:44,461 I can spot talent light years away. 995 01:06:44,461 --> 01:06:47,548 Ladies and gentlemen, Verity. 996 01:06:47,548 --> 01:06:50,634 Best goddamn appointment I've ever made. 997 01:06:50,634 --> 01:06:53,095 CHEERING AND APPLAUSE 998 01:06:53,095 --> 01:06:54,680 Verity! 999 01:06:54,680 --> 01:06:57,641 ALL: ♪ For she's a jolly good fellow 1000 01:06:57,641 --> 01:06:59,727 ♪ For she's a jolly good fellow 1001 01:06:59,727 --> 01:07:02,730 ♪ For she's a jolly good fellow 1002 01:07:02,730 --> 01:07:05,190 ♪ And so say all of us! 1003 01:07:05,190 --> 01:07:07,568 ♪ And so say all of us! 1004 01:07:07,568 --> 01:07:10,070 ♪ And so say all of us! 1005 01:07:10,070 --> 01:07:12,531 ♪ For she's a jolly good fellow 1006 01:07:12,531 --> 01:07:14,742 ♪ For she's a jolly good fellow 1007 01:07:14,742 --> 01:07:18,120 ♪ For she's a jolly good fellow 1008 01:07:18,120 --> 01:07:20,581 ♪ And so say all of us. ♪ 1009 01:07:28,172 --> 01:07:30,507 Not joining us? 1010 01:07:30,507 --> 01:07:33,594 Perhaps in a minute. 1011 01:07:50,527 --> 01:07:54,031 Bill, I wanted to say thank you. 1012 01:07:54,031 --> 01:07:57,242 For everything you've done. 1013 01:07:57,242 --> 01:08:01,038 I'm in demand and it's all down to you. Oh, nonsense. 1014 01:08:01,038 --> 01:08:04,249 In no small measure, Bill. Doctor Who has made me. 1015 01:08:04,249 --> 01:08:06,251 But why does it have to change? 1016 01:08:06,251 --> 01:08:10,714 Why do things always have to change? Why can't we just go on as we are? 1017 01:08:15,386 --> 01:08:16,929 Life. 1018 01:08:21,517 --> 01:08:25,104 What about you? Not ready for a rest? 1019 01:08:25,104 --> 01:08:28,107 Me? No. No. Not a bit. 1020 01:08:28,107 --> 01:08:30,901 This old body of mine is good for a few years yet! 1021 01:08:33,278 --> 01:08:36,573 SHE SIGHS I'm going to miss all this. 1022 01:08:41,870 --> 01:08:44,790 You've got, erm... 1023 01:08:44,790 --> 01:08:46,333 Oh. 1024 01:08:46,333 --> 01:08:47,584 Let me. 1025 01:08:58,137 --> 01:09:00,556 What am I going to do without you? 1026 01:09:18,324 --> 01:09:19,908 Till we meet again. 1027 01:09:47,311 --> 01:09:49,063 That's it. Everybody ready? 1028 01:09:49,063 --> 01:09:53,067 Smile! Mr Purves... Jackie... Look at each other. 1029 01:09:53,067 --> 01:09:56,862 That's it. Lovely! Peter, give us a smile. Lovely. 1030 01:09:56,862 --> 01:09:59,448 All right, when you're ready, Bill. 1031 01:09:59,448 --> 01:10:02,493 Mr Hartnell to you, sonny. 1032 01:10:02,493 --> 01:10:04,078 Sorry. 1033 01:10:04,078 --> 01:10:07,039 You might call me by my first name if we get to know each other better. 1034 01:10:07,039 --> 01:10:10,751 If you... if you last on my show, that is. 1035 01:10:12,336 --> 01:10:15,297 Can we go from the top of the scene, Mr Hartnell? 1036 01:10:15,297 --> 01:10:18,050 You make the TV screen come on. The scanner. 1037 01:10:18,050 --> 01:10:19,385 Scanner, right. 1038 01:10:19,385 --> 01:10:22,972 And then you flick the switch and the doors open. 1039 01:10:22,972 --> 01:10:25,683 No, no. Can't do that. Beg pardon? 1040 01:10:25,683 --> 01:10:28,519 I'd have to move round to the other side. 1041 01:10:28,519 --> 01:10:30,854 That's where the door switch is. 1042 01:10:30,854 --> 01:10:34,149 Does it matter? Of course it matters! 1043 01:10:34,149 --> 01:10:37,987 All right. We'll work around it. You move where you like... 1044 01:10:37,987 --> 01:10:40,406 Mr Hartnell. Thank you. I will. 1045 01:10:40,406 --> 01:10:42,783 OK. Top of the scene, then. 1046 01:10:45,619 --> 01:10:49,415 The glass cylinder should be going up and down. 1047 01:10:49,415 --> 01:10:53,502 The ship is in flight. Right. Yes. Sorry. 1048 01:10:59,091 --> 01:11:02,219 Well? Sorry. Be right with you. 1049 01:11:11,562 --> 01:11:13,647 Anybody know how to make it go? 1050 01:11:13,647 --> 01:11:17,192 For Christ's sake! Doesn't anyone know how to do anything? 1051 01:11:17,192 --> 01:11:21,030 Out you go, out, out. I'll sort it myself. 1052 01:11:28,954 --> 01:11:31,457 HE BREATHES HEAVILY 1053 01:11:35,502 --> 01:11:38,672 Red light, and bell. BELL RINGS 1054 01:11:38,672 --> 01:11:41,216 Roll to record. 1055 01:11:41,216 --> 01:11:44,762 In 15, 14... 1056 01:11:44,762 --> 01:11:47,765 Quiet, please, everyone. 1057 01:11:47,765 --> 01:11:51,310 OK, everyone ready? Ready now. 1058 01:11:52,645 --> 01:11:54,897 There's a... Ten... 1059 01:11:54,897 --> 01:11:57,566 ..a lot of people dancing about in my eyeline. 1060 01:11:57,566 --> 01:12:02,363 It's very off-putting. Do you mind? Thank you...five, four... 1061 01:12:06,742 --> 01:12:10,621 Now...they've all gone. 1062 01:12:12,706 --> 01:12:13,791 All gone. 1063 01:12:16,877 --> 01:12:22,841 None of them ever understood. Not even young Susan, or... 1064 01:12:31,809 --> 01:12:33,978 ..or V-V-Vicki. 1065 01:12:36,438 --> 01:12:41,902 And then there's Barbara and Chatterton... 1066 01:12:41,902 --> 01:12:43,654 Ch-Ch-Chesterton! 1067 01:12:43,654 --> 01:12:45,364 (Oh, God.) 1068 01:12:48,283 --> 01:12:51,829 Perhaps I should go back to my own time. 1069 01:12:53,580 --> 01:12:55,165 To my own planet. 1070 01:12:57,960 --> 01:12:59,128 But I... 1071 01:13:00,921 --> 01:13:02,297 I can't... 1072 01:13:04,591 --> 01:13:06,093 I can't... 1073 01:13:09,430 --> 01:13:11,140 Is everything OK? 1074 01:13:11,140 --> 01:13:13,934 I, er...I can't... 1075 01:13:15,019 --> 01:13:16,687 Are you all right? 1076 01:13:16,687 --> 01:13:18,230 I... 1077 01:13:20,024 --> 01:13:21,692 I can't... 1078 01:13:27,781 --> 01:13:30,409 Mr Hartnell? I, er... 1079 01:13:32,745 --> 01:13:34,913 Mr Hartnell? 1080 01:13:50,679 --> 01:13:55,809 Anneke! Anneke, turn to me, love. Turn to me. Thanks, love. 1081 01:13:55,809 --> 01:13:58,520 I could get used to this. How about you? 1082 01:13:58,520 --> 01:14:02,524 As you can see... Yeah, yeah, I hear you. 1083 01:14:02,524 --> 01:14:06,654 It can't go on. He's become so difficult to work with. 1084 01:14:06,654 --> 01:14:08,614 And his lines... I hear you! 1085 01:14:10,532 --> 01:14:13,035 The poor man's worn out. 1086 01:14:13,035 --> 01:14:16,330 Shame. Goddamn shame. 1087 01:14:18,540 --> 01:14:22,127 So, that's that, I suppose. What do you mean? 1088 01:14:23,545 --> 01:14:27,174 Well, we can't have Doctor Who without Doctor Who, can we? 1089 01:14:42,314 --> 01:14:44,775 Pop, pop, pop. 1090 01:14:49,697 --> 01:14:54,410 Sampa! Sampa! Sampa! Oh, hello there. 1091 01:14:54,410 --> 01:14:57,287 Where are you going to take the TARDIS next, Sampa? 1092 01:14:57,287 --> 01:14:59,123 Oh, I don't know, darling. 1093 01:14:59,123 --> 01:15:02,126 Miss says you should go back in time and see Oliver Cromwell 1094 01:15:02,126 --> 01:15:04,420 and tell him not to be so horrible. 1095 01:15:04,420 --> 01:15:05,963 Yes, maybe I should. 1096 01:15:05,963 --> 01:15:09,133 But I want the butterfly men to come back! They were pretty. 1097 01:15:09,133 --> 01:15:11,385 We did them at school and I was a Zarbi. 1098 01:15:11,385 --> 01:15:14,388 Listen, Judi... They could have a big fight with the Daleks 1099 01:15:14,388 --> 01:15:17,725 and you could fly on their backs with a bow and arrow. 1100 01:15:17,725 --> 01:15:18,892 Listen, darling. 1101 01:15:18,892 --> 01:15:22,229 You mustn't expect too much from your old grandfather, you know. 1102 01:15:22,229 --> 01:15:24,815 I get very tired these days and, er... 1103 01:15:24,815 --> 01:15:28,736 Graham Potter says the TARDIS will run out of petrol soon. 1104 01:15:28,736 --> 01:15:32,906 I need to take things a bit easier. But I told him he was stupid. 1105 01:15:32,906 --> 01:15:36,660 The TARDIS will go on and on for ever because it's special and magic. 1106 01:15:36,660 --> 01:15:39,163 Like my Sampa. Well, I... 1107 01:15:39,163 --> 01:15:42,541 My Sampa's Doctor Who and he can do anything. 1108 01:15:51,550 --> 01:15:54,595 I hope you don't think it presumptuous of me 1109 01:15:54,595 --> 01:15:56,722 to ask for this meeting, Sydney... 1110 01:15:56,722 --> 01:15:58,974 Presumptuous? Hell, no, Bill. 1111 01:15:58,974 --> 01:16:03,937 I was going to ask you to come in, as it happens. Oh, yes? 1112 01:16:05,189 --> 01:16:09,401 Yeah. Yeah. Things... 1113 01:16:10,861 --> 01:16:13,572 Things can't go on the way they are. 1114 01:16:17,409 --> 01:16:19,912 Exactly! Exactly, Sydney! 1115 01:16:19,912 --> 01:16:24,083 I'm committed to Doctor Who, 100% committed, but... 1116 01:16:26,543 --> 01:16:28,003 ..well, I need more time off. 1117 01:16:28,003 --> 01:16:31,799 Bloody schedule would kill a man half my age. 1118 01:16:31,799 --> 01:16:33,842 A-ha. All those lines they give me. 1119 01:16:33,842 --> 01:16:36,929 The kiddies don't want to hear all that waffle. 1120 01:16:36,929 --> 01:16:41,517 But perhaps it would be best if the writers just... 1121 01:16:41,517 --> 01:16:46,730 sort of sketched in the story and left me to make up the rest. 1122 01:16:46,730 --> 01:16:49,858 No, no. That's probably a step too far. 1123 01:16:49,858 --> 01:16:54,822 But you take my meaning. I'm the star of the show. 1124 01:16:54,822 --> 01:16:56,073 I'm the Doctor. 1125 01:16:56,073 --> 01:16:59,743 And, er, if we're to continue, you have to take account of that. 1126 01:16:59,743 --> 01:17:01,161 Proper account. 1127 01:17:01,161 --> 01:17:04,999 We've got great plans for Doctor Who, Bill, believe you me. 1128 01:17:04,999 --> 01:17:06,709 Great plans. Well, I'm, er... 1129 01:17:06,709 --> 01:17:09,461 We're 100% committed too. Very glad to hear it. 1130 01:17:09,461 --> 01:17:12,047 But we're looking at ways of refreshing it. 1131 01:17:12,047 --> 01:17:14,258 Um...regenerating it. 1132 01:17:14,258 --> 01:17:18,178 Well, yes. Quite right. Spice things up a bit. Bill... 1133 01:17:18,178 --> 01:17:21,098 I'm glad we're on the same wavelength anyway. 1134 01:17:21,098 --> 01:17:25,519 Ah, hell, Bill, there's no easy way of saying this. Um... 1135 01:17:27,730 --> 01:17:30,232 We want Doctor Who to go on. 1136 01:17:30,232 --> 01:17:31,775 Yes. 1137 01:17:33,319 --> 01:17:35,154 But not with you. 1138 01:17:39,742 --> 01:17:43,746 Like you said, things have got to change. 1139 01:17:49,752 --> 01:17:50,878 I see. 1140 01:17:58,052 --> 01:18:02,765 Who...who have you got in mind? 1141 01:18:02,765 --> 01:18:05,309 You're a hard act to follow, Bill. 1142 01:18:05,309 --> 01:18:08,937 No need for soft soap, Sydney. You know me better. 1143 01:18:08,937 --> 01:18:10,314 Who? 1144 01:18:20,491 --> 01:18:22,034 You approve? 1145 01:18:22,034 --> 01:18:27,665 Oh, yes, yes, quite. Patrick Troughton. 1146 01:18:27,665 --> 01:18:30,000 Excellent choice. 1147 01:18:34,171 --> 01:18:35,923 I'm so sorry, Bill. 1148 01:18:41,220 --> 01:18:48,519 "Fortune, good night, smile once more, turn thy wheel." 1149 01:18:48,519 --> 01:18:49,603 Huh? 1150 01:18:50,854 --> 01:18:55,651 King Lear. I did it once. Carried a spear. 1151 01:18:55,651 --> 01:18:57,403 Long time ago. 1152 01:18:59,113 --> 01:19:02,700 Long, long time ago. 1153 01:19:14,003 --> 01:19:16,630 FOOTSTEPS APPROACH 1154 01:19:27,057 --> 01:19:28,976 Everything all right, sir? 1155 01:19:30,686 --> 01:19:32,396 Are you OK? 1156 01:19:33,856 --> 01:19:37,067 You need to move along now, sir. 1157 01:19:37,067 --> 01:19:40,696 Sir? HE KNOCKS ON DOOR 1158 01:19:40,696 --> 01:19:42,072 You're in the way. 1159 01:19:44,158 --> 01:19:47,828 I'm sorry, sir, but... 'Ere, aren't you...? 1160 01:19:47,828 --> 01:19:50,956 I'm, er, sorry, very sorry, officer. 1161 01:19:50,956 --> 01:19:53,792 You're him, aren't you? Very sorry, officer. 1162 01:19:53,792 --> 01:19:55,377 You're Doctor Who. 1163 01:19:57,671 --> 01:20:02,134 Wait till I tell the kids. They bloomin' love you! 1164 01:20:17,316 --> 01:20:21,528 Well, it's, er, been agreed by, um... 1165 01:20:21,528 --> 01:20:26,784 by mutual consent that I should, er...pack it in. 1166 01:20:29,286 --> 01:20:30,996 Er... 1167 01:20:30,996 --> 01:20:33,666 Oh, right. Give it up. 1168 01:20:37,211 --> 01:20:38,587 I see. 1169 01:20:48,973 --> 01:20:55,020 Well...I think it's for the best, love. Truly, I do. 1170 01:20:56,939 --> 01:21:00,192 You can't go on like this. 1171 01:21:00,192 --> 01:21:04,822 And I've made my mark. Shown everyone I can do it. 1172 01:21:04,822 --> 01:21:09,493 I'm sure it'll lead to lots more interesting stuff, hm? 1173 01:21:09,493 --> 01:21:11,078 Yes. 1174 01:21:22,464 --> 01:21:25,342 Well, I'll make us a nice cup of tea. 1175 01:21:27,970 --> 01:21:30,431 I...I... 1176 01:21:32,266 --> 01:21:34,226 I don't want to go. 1177 01:21:38,022 --> 01:21:41,817 TEARFULLY: I...I don't want to go. 1178 01:21:45,571 --> 01:21:47,323 Oh... 1179 01:21:47,323 --> 01:21:49,116 Oh, Bill. 1180 01:21:53,829 --> 01:21:56,457 HE SOBS 1181 01:22:09,970 --> 01:22:12,097 HE CLEARS HIS THROAT 1182 01:22:12,097 --> 01:22:16,060 Well, then. Who's Who? HE CHUCKLES 1183 01:22:18,604 --> 01:22:21,649 I won't lie to you. I'm scared stiff. 1184 01:22:21,649 --> 01:22:25,235 Oh, you'll be fine. In fact, you'll be wonderful. 1185 01:22:25,235 --> 01:22:27,154 I...I told them, you know, 1186 01:22:27,154 --> 01:22:30,157 there's only one man in England who can take over. 1187 01:22:30,157 --> 01:22:32,534 Oh? Couldn't they get him? 1188 01:22:32,534 --> 01:22:34,411 LAUGHTER 1189 01:22:56,767 --> 01:22:59,228 Red light, and bell. BELL RINGS 1190 01:23:02,940 --> 01:23:10,364 OK, positions, everyone, please. And roll to record in 15... 1191 01:23:57,911 --> 01:24:00,914 METALLIC THRUMMING 1192 01:25:01,308 --> 01:25:05,938 'I want you to belong somewhere, to have roots of your own. 1193 01:25:05,938 --> 01:25:08,732 'With David, you'll be able to find those roots, 1194 01:25:08,732 --> 01:25:11,652 'live normally, like any woman should do. 1195 01:25:11,652 --> 01:25:15,948 'Believe me, my dear, your future lies with David 1196 01:25:15,948 --> 01:25:19,368 'and not with a silly old buffer like me. 1197 01:25:19,368 --> 01:25:25,207 'One day, I shall come back. Yes, I shall come back. 1198 01:25:25,207 --> 01:25:31,714 'Until then, there must be no regrets, no tears, no anxieties. 1199 01:25:31,714 --> 01:25:34,383 'Just go forward in all your beliefs 1200 01:25:34,383 --> 01:25:38,220 'and prove to me that I am not mistaken in mine.' 1201 01:26:37,696 --> 01:26:41,742 This is your debut in pantomime. Do you see your future in pantomime? 1202 01:26:41,742 --> 01:26:43,035 No, no. 1203 01:26:43,035 --> 01:26:46,622 What qualities are there in pantomime that you feel you haven't got? 1204 01:26:46,622 --> 01:26:50,834 It's a different technique which lends itself only 1205 01:26:50,834 --> 01:26:53,170 to what I call a variety type of actor, 1206 01:26:53,170 --> 01:26:57,716 the actor who is used to playing on his own in a front cloth, 1207 01:26:57,716 --> 01:26:59,802 which is a variety actor. 1208 01:26:59,802 --> 01:27:03,806 But I'm not. I'm legitimate. I'm a legitimate character actor. 1209 01:27:05,182 --> 01:27:08,477 It was kind of a strange thing to do after the show, 1210 01:27:08,477 --> 01:27:11,105 but there were so many kids, I suppose, 1211 01:27:11,105 --> 01:27:13,732 who wanted to see the character again 1212 01:27:13,732 --> 01:27:16,402 and I remember just being in the audience 1213 01:27:16,402 --> 01:27:20,197 when all the kids go up to the front and he threw sweets out to the children, 1214 01:27:20,197 --> 01:27:23,659 and I remember catching his eye and catching a sweet. 1215 01:27:23,659 --> 01:27:27,329 My memories of him are really muddled up with Doctor Who. 1216 01:27:27,329 --> 01:27:32,251 The character that we saw on the television screen 1217 01:27:32,251 --> 01:27:34,128 was my grandfather. 1218 01:27:34,128 --> 01:27:36,755 I think he came to love playing the Doctor. 1219 01:27:36,755 --> 01:27:39,967 But it so much captured the public imagination. I know it did, yes. 1220 01:27:39,967 --> 01:27:44,305 Do you think you'll ever shake it off? Oh, yeah. How? Of course. 1221 01:27:44,305 --> 01:27:47,016 By making a success in something else. 1222 01:27:47,016 --> 01:27:50,728 SHE CHUCKLES Why do you think children like you? 1223 01:27:50,728 --> 01:27:53,397 Because you're rather a grumpy sort of person. 1224 01:27:53,397 --> 01:27:55,649 They find me a cross between the Wizard of Oz 1225 01:27:55,649 --> 01:27:57,359 and Father Christmas, you know. 1226 01:27:57,359 --> 01:27:59,778 He was a grumpy old man. 1227 01:27:59,778 --> 01:28:05,242 We were rehearsing and something happened and he went totally 1228 01:28:05,242 --> 01:28:08,037 and they cancelled the rest of the rehearsal. 1229 01:28:08,037 --> 01:28:09,872 He came in the next day 1230 01:28:09,872 --> 01:28:14,209 and he came in with three little posies of flowers for the ladies. 1231 01:28:14,209 --> 01:28:16,795 He obviously thought, "What can I take the chaps?" 1232 01:28:16,795 --> 01:28:19,506 And he came in with a tin of biscuits. 1233 01:28:19,506 --> 01:28:21,884 I found that so moving, somehow. 1234 01:28:21,884 --> 01:28:25,012 It was his grumpy way of saying, "I'm sorry." 1235 01:28:25,012 --> 01:28:29,099 The difficulty is asking an actor to play eccentric 1236 01:28:29,099 --> 01:28:31,518 because then they start to be ACTING. 1237 01:28:31,518 --> 01:28:34,146 Bill Hartnell wasn't acting it. 1238 01:28:34,146 --> 01:28:37,858 He was just implicitly, in his own way, eccentric. 1239 01:28:37,858 --> 01:28:42,738 The whole thing about Bill was that he was so unpredictable. 1240 01:28:42,738 --> 01:28:45,407 You'd didn't know what he was going to do. 1241 01:28:45,407 --> 01:28:47,785 There was this mystery about him. 1242 01:28:47,785 --> 01:28:52,331 I knew he wasn't well when he was working with me. 1243 01:28:52,331 --> 01:28:55,459 You could really see the stress and strain on him. 1244 01:28:55,459 --> 01:28:57,127 I discovered later that he had 1245 01:28:57,127 --> 01:29:01,340 really been suffering from something which caused him to have memory loss. 1246 01:29:01,340 --> 01:29:03,676 I was very sad that he left the show. 1247 01:29:03,676 --> 01:29:06,929 That must have been an absolute body blow to him. 1248 01:29:11,058 --> 01:29:15,646 Oh, so you're my replacements. A dandy and a clown. 1249 01:29:15,646 --> 01:29:20,109 When they decided to make the 10th anniversary programme, 1250 01:29:20,109 --> 01:29:23,570 my grandfather had deteriorated quite a lot. 1251 01:29:23,570 --> 01:29:26,824 He was not fully aware of how poorly he was. 1252 01:29:26,824 --> 01:29:31,620 Barry Letts, my producer, and I contacted Patrick Troughton 1253 01:29:31,620 --> 01:29:34,039 and he rang up William Hartnell 1254 01:29:34,039 --> 01:29:36,208 and William Hartnell was very keen too. 1255 01:29:36,208 --> 01:29:38,877 He said, "Yes, yes, be very happy to do it, love to do it." 1256 01:29:38,877 --> 01:29:42,131 I believe my grandmother had to intervene and say, 1257 01:29:42,131 --> 01:29:45,050 "Look, he's not really well enough to cope with learning lines 1258 01:29:45,050 --> 01:29:48,554 "and all that," but they devised a way to make it possible. 1259 01:29:48,554 --> 01:29:51,307 There were prompt boards in front of him for every line 1260 01:29:51,307 --> 01:29:54,476 and somebody would hold it up and Billy would say the line 1261 01:29:54,476 --> 01:29:56,895 and then there would be another line and another line. 1262 01:29:56,895 --> 01:29:59,273 Yes, well, the party's over now. 1263 01:29:59,273 --> 01:30:02,609 You young men and I go back to our time zones. 1264 01:30:02,609 --> 01:30:07,114 Though, considering the way things have been going, well, 1265 01:30:07,114 --> 01:30:10,034 I shudder to think what you will do without me. 1266 01:30:14,830 --> 01:30:19,793 I think Doctor Who gave him the opportunity to spread his wings, 1267 01:30:19,793 --> 01:30:25,257 to be childlike and to expand and to play around with the eccentricity 1268 01:30:25,257 --> 01:30:27,343 and the wonder of it all. 1269 01:30:27,343 --> 01:30:30,179 It's clear that he actually loved it. 1270 01:30:30,179 --> 01:30:34,016 The funny thing to think of is that up until the point 1271 01:30:34,016 --> 01:30:37,144 Patrick Troughton took over, there was only a Doctor. 1272 01:30:37,144 --> 01:30:39,313 He is the original. 1273 01:30:39,313 --> 01:30:44,360 The legacy of the way that he established the Doctor is still with us. 1274 01:30:44,360 --> 01:30:48,447 Absolutely nobody else has been anything like him. 1275 01:30:48,447 --> 01:30:50,824 A magic, a mystery. 1276 01:30:50,824 --> 01:30:54,787 You were never quite sure what was going to happen next with him. 1277 01:30:54,787 --> 01:30:58,749 Those of us who watched him over those first three years, 1278 01:30:58,749 --> 01:31:04,421 even though he was grumpy and rather distant, he was still our Doctor. 1279 01:31:06,340 --> 01:31:10,803 The fact that Doctor Who is still being made today, as we speak... 1280 01:31:10,803 --> 01:31:12,471 extraordinary, really. 1281 01:31:12,471 --> 01:31:14,556 I think it's a testament to William's Doctor 1282 01:31:14,556 --> 01:31:16,850 and I'm very proud to be part of it. 1283 01:31:16,850 --> 01:31:19,937 I think he would be so tickled pink that the character 1284 01:31:19,937 --> 01:31:25,317 he helped create is still thrilling audiences today. 1285 01:31:25,317 --> 01:31:28,696 He'd have been so, so thrilled by that. 99047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.