All language subtitles for American Horror Story - 08x10 - Apocalypse Then.TBS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,179 --> 00:00:15,280 Can I help you? 2 00:00:15,282 --> 00:00:17,759 I'm here to visit the founders 3 00:00:17,762 --> 00:00:20,001 of this venerable institution... 4 00:00:20,003 --> 00:00:23,104 Mr. Mutt Nutter 5 00:00:23,106 --> 00:00:25,279 and Mr. Jeff Pfister. 6 00:00:27,243 --> 00:00:30,178 The fine security staff downstairs were kind enough 7 00:00:30,180 --> 00:00:32,180 to give me directions to the correct floor. 8 00:00:32,182 --> 00:00:34,432 The floor is the only thing you have correct. 9 00:00:34,434 --> 00:00:38,136 You do not have an appointment, nor are you carrying a package, 10 00:00:38,138 --> 00:00:40,138 so you don't have any business here. 11 00:00:40,140 --> 00:00:42,440 Quite right. 12 00:00:42,442 --> 00:00:44,818 Your employers are fortunate to have someone 13 00:00:44,821 --> 00:00:47,524 with your skills guarding their privacy. 14 00:00:49,282 --> 00:00:51,265 I don't respond to flattery. 15 00:00:51,267 --> 00:00:53,267 Nor can you recognize sarcasm. 16 00:00:53,269 --> 00:00:56,337 You need to turn around and go back the way you came. 17 00:00:56,339 --> 00:01:01,242 Mm. You need to take me to your employers. Now. 18 00:01:01,244 --> 00:01:04,112 You might as well ask me to explain your hair. 19 00:01:06,315 --> 00:01:09,300 How did you get past security without an appointment? 20 00:01:09,302 --> 00:01:12,070 I did something like this. 21 00:01:18,077 --> 00:01:21,212 My hair is an eternal mystery, never to be fully understood. 22 00:01:25,201 --> 00:01:29,037 Purple is for royalty, dear, not middle management. 23 00:01:43,069 --> 00:01:45,070 Did you put us in Outpost number Two? 24 00:01:45,072 --> 00:01:47,471 Well, I thought if we had to do any last-minute troubleshooting, 25 00:01:47,473 --> 00:01:49,373 all the brains should be in one place. 26 00:01:49,375 --> 00:01:51,342 So while the world is burning, 27 00:01:51,344 --> 00:01:54,345 Johansson and Lawrence and Theron are in the Bahamas... 28 00:01:54,347 --> 00:01:57,381 and we're in West Virginia with Professor Michio Kaku. 29 00:01:57,383 --> 00:01:59,133 He's a brilliant guy. 30 00:01:59,135 --> 00:02:01,135 So was Einstein, but if it's between him 31 00:02:01,137 --> 00:02:03,316 and Marilyn Monroe, fuck the theory of relativity. 32 00:02:03,319 --> 00:02:05,611 I told ya, bro, genetically superior caste, 33 00:02:05,614 --> 00:02:08,109 necessary but boring. 34 00:02:08,111 --> 00:02:10,178 Well, who's gonna be in Outpost Three? 35 00:02:10,180 --> 00:02:12,179 'Cause Langdon wants his robot there. 36 00:02:12,181 --> 00:02:15,017 What? He wants the Battle Axe 9000 in Three? 37 00:02:15,020 --> 00:02:17,854 Yeah, not only that, but he wants us to wipe her SSD 38 00:02:17,857 --> 00:02:20,236 so she doesn't remember he's the Antichrist. 39 00:02:20,239 --> 00:02:22,802 Well, he's the one with the triple sixes, not us. 40 00:02:22,805 --> 00:02:24,241 It's his show. 41 00:02:24,243 --> 00:02:26,211 What a show it's going to be. 42 00:02:26,213 --> 00:02:28,279 Who the fuck are you?! 43 00:02:28,281 --> 00:02:30,146 Hey, how'd you get past Ms. Venable? 44 00:02:30,149 --> 00:02:34,135 These little symbols are Outposts for the survivors 45 00:02:34,138 --> 00:02:37,666 of this little holocaust you're so gleefully anticipating. 46 00:02:37,669 --> 00:02:39,735 It's not little, lady. 47 00:02:39,738 --> 00:02:41,738 Yeah. Seven billion dead 48 00:02:41,741 --> 00:02:44,575 in the first ten minutes... starting with you. 49 00:02:52,005 --> 00:02:55,239 Outpost Three... Where's it located? 50 00:02:55,241 --> 00:02:58,009 It's some place called the Hawthorne School. 51 00:02:58,011 --> 00:03:01,478 He donated it 'cause it's underground, naturally shielded. 52 00:03:01,480 --> 00:03:03,370 I see. 53 00:03:12,042 --> 00:03:14,255 Mr. St. Pierre Vanderbilt 54 00:03:14,258 --> 00:03:16,024 will try to purchase four tickets 55 00:03:16,027 --> 00:03:17,445 for himself and his family. 56 00:03:17,447 --> 00:03:19,180 You'll accept his offer 57 00:03:19,182 --> 00:03:21,471 and secure him a place at Outpost Three. 58 00:03:21,474 --> 00:03:22,927 Is that clearly understood? 59 00:03:22,930 --> 00:03:24,334 Mm-mmm. There are no spots left. 60 00:03:24,337 --> 00:03:25,377 Make sure there are. 61 00:03:26,965 --> 00:03:28,618 Planning the end of the world 62 00:03:28,621 --> 00:03:32,409 over a box of hot wings. 63 00:03:32,412 --> 00:03:36,080 I suppose I must get to the most unpleasant part of my visit. 64 00:03:36,082 --> 00:03:38,406 - What's that? - The part where I have to leave 65 00:03:38,409 --> 00:03:40,367 before killing you both. 66 00:03:40,369 --> 00:03:41,468 Good day. 67 00:04:41,544 --> 00:04:46,555 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 68 00:04:54,990 --> 00:04:56,991 A thousand nuclear bombs? 69 00:04:56,994 --> 00:04:58,338 How can we stop that? 70 00:04:58,341 --> 00:04:59,806 We can't. 71 00:04:59,809 --> 00:05:01,892 Michael's already too powerful. 72 00:05:01,895 --> 00:05:04,629 He can counteract anything we hope to try. 73 00:05:04,632 --> 00:05:07,173 God, I finally find my place in the world, 74 00:05:07,176 --> 00:05:09,069 and now it's all gonna end. 75 00:05:09,072 --> 00:05:12,206 I am not ready to die. 76 00:05:12,221 --> 00:05:14,758 Oh, not to make it all about me. 77 00:05:14,761 --> 00:05:17,291 Actually, it is all about you now. 78 00:05:17,294 --> 00:05:20,100 Your father will be purchasing tickets for you and your family 79 00:05:20,103 --> 00:05:22,237 to inhabit one of the Cooperative's Outposts. 80 00:05:22,239 --> 00:05:24,370 Coco is the plan? 81 00:05:24,373 --> 00:05:26,450 The calorie counter's gonna save humanity? 82 00:05:26,453 --> 00:05:28,243 No. Mallory is. 83 00:05:28,245 --> 00:05:32,313 Coco is going to secure her place at the bunker. 84 00:05:32,315 --> 00:05:36,134 We have one chance to use Tempus Infinituum. 85 00:05:36,136 --> 00:05:38,470 And we can't risk trying it until Mallory is ready. 86 00:05:38,473 --> 00:05:40,305 The only place where we know you'll survive 87 00:05:40,307 --> 00:05:41,990 is under Michael's nose. 88 00:05:41,992 --> 00:05:43,621 In one of his bunkers. 89 00:05:43,624 --> 00:05:45,806 He can smell a witch a mile away 90 00:05:45,809 --> 00:05:47,519 like some kind of evil truffle pig. 91 00:05:47,522 --> 00:05:49,347 He'll kill her before she can do anything. 92 00:05:49,349 --> 00:05:51,132 That's why we're going to place them both under 93 00:05:51,134 --> 00:05:52,789 an identity spell. 94 00:05:58,442 --> 00:06:02,177 You'll forget that you're witches. 95 00:06:02,179 --> 00:06:04,618 You'll forget everything you ever knew about yourselves. 96 00:06:04,621 --> 00:06:07,148 The spell will give you new identities, 97 00:06:07,150 --> 00:06:09,400 new personalities. 98 00:06:09,402 --> 00:06:12,904 Your job will be to demean Mallory. 99 00:06:12,906 --> 00:06:16,340 Make her doubt herself in order to suppress her natural powers, 100 00:06:16,342 --> 00:06:19,650 so that no one can detect her magic. 101 00:06:19,653 --> 00:06:22,280 We've modeled your new personality after Madison. 102 00:06:22,282 --> 00:06:25,299 No. No, there must be another way. 103 00:06:25,301 --> 00:06:26,935 Consider it an upgrade. 104 00:06:29,399 --> 00:06:31,615 Will my family still remember that I'm a witch? 105 00:06:31,618 --> 00:06:34,008 Your family won't be joining you. 106 00:06:36,379 --> 00:06:39,981 We have to eliminate all variables that might expose you. 107 00:06:39,983 --> 00:06:43,527 But can we just put them under a spell, too? 108 00:06:43,530 --> 00:06:46,971 Until the Apocalypse comes, yes. 109 00:06:48,341 --> 00:06:49,683 But it would be too risky 110 00:06:49,686 --> 00:06:51,409 to have them in the bunker with you. 111 00:06:51,411 --> 00:06:54,944 We'll make sure they're out of the country, 112 00:06:54,947 --> 00:06:59,299 and too far from the Outposts to make it to safety in time. 113 00:06:59,302 --> 00:07:03,171 My parents are good people and my brother is kind. 114 00:07:03,173 --> 00:07:06,174 They deserve it so much more than I do. 115 00:07:06,177 --> 00:07:07,491 I don't think I can be responsible 116 00:07:07,493 --> 00:07:09,376 for the lives of seven billion people. 117 00:07:09,379 --> 00:07:11,246 Yes, you can. 118 00:07:11,248 --> 00:07:13,393 And when the time comes, you will. 119 00:07:13,396 --> 00:07:16,200 How will I knew when that time is if I'm under a spell? 120 00:07:16,202 --> 00:07:19,137 Your powers will emerge when they are ready. 121 00:07:19,139 --> 00:07:22,207 After you cast the spell... 122 00:07:22,209 --> 00:07:23,975 will we remember you? 123 00:07:26,112 --> 00:07:27,939 Not until the spell is broken. 124 00:07:27,942 --> 00:07:30,548 And by then, we all might be piles of ash. 125 00:07:32,101 --> 00:07:33,301 So this is good-bye. 126 00:07:35,372 --> 00:07:37,138 Gather around, witches. 127 00:07:42,245 --> 00:07:44,591 And so it falls to us 128 00:07:44,594 --> 00:07:47,181 to save mankind from itself. 129 00:07:47,183 --> 00:07:49,367 And yes, some of us will die, 130 00:07:49,369 --> 00:07:51,820 but you two will live. 131 00:07:51,823 --> 00:07:53,789 So the Coven will live on. 132 00:07:53,792 --> 00:07:55,826 So the world will live on. 133 00:07:55,829 --> 00:07:58,041 - You ready? - No. 134 00:08:02,349 --> 00:08:05,033 How could I be mean to you? 135 00:08:05,035 --> 00:08:07,368 You've taught me everything I know. 136 00:08:07,370 --> 00:08:10,038 You saved my life. 137 00:08:10,040 --> 00:08:12,332 You are my best friend, Mallory, 138 00:08:12,335 --> 00:08:14,209 and I am so sorry 139 00:08:14,211 --> 00:08:16,679 for whatever comes out of my mouth on the other side. 140 00:08:16,682 --> 00:08:18,213 It's okay. 141 00:08:18,215 --> 00:08:20,317 I know you won't mean it. 142 00:08:20,320 --> 00:08:24,334 And spell or no spell, I'd never let anything bad happen to you. 143 00:08:24,337 --> 00:08:28,239 If the world's gonna end, at least we'll be together. 144 00:08:34,347 --> 00:08:37,148 Okay. 145 00:08:37,150 --> 00:08:39,067 Please sit. 146 00:09:10,700 --> 00:09:14,518 Memoria unda temporis est, 147 00:09:14,521 --> 00:09:17,237 memoria unda 148 00:09:17,239 --> 00:09:20,745 temporis est, 149 00:09:20,748 --> 00:09:22,976 memoria unda 150 00:09:22,979 --> 00:09:26,113 temporis est, 151 00:09:26,115 --> 00:09:28,049 memoria unda 152 00:09:28,051 --> 00:09:31,035 temporis est, 153 00:09:31,037 --> 00:09:32,635 memoria unda 154 00:09:32,638 --> 00:09:35,372 temporis est. 155 00:09:59,448 --> 00:10:01,399 Hello! Driver lady, can you please 156 00:10:01,401 --> 00:10:02,916 put the windows up? 157 00:10:02,919 --> 00:10:04,543 God, I've asked her, like, ten times, 158 00:10:04,546 --> 00:10:05,616 and she keeps ignoring me. 159 00:10:05,619 --> 00:10:07,270 You're gonna have to just push lunch. 160 00:10:07,273 --> 00:10:08,940 It's gonna take him at least two hours 161 00:10:08,942 --> 00:10:11,241 to fix this Phil Spector "trial wig" look. 162 00:10:11,243 --> 00:10:13,210 We only booked for an hour. Please don't make me 163 00:10:13,212 --> 00:10:14,803 call them again, Coco. Mr. Gallant 164 00:10:14,806 --> 00:10:16,672 is the most exclusive stylist in Beverly Hills. 165 00:10:16,675 --> 00:10:18,378 I had to grovel just to get this appointment. 166 00:10:18,380 --> 00:10:21,605 Jesus, Mallory, I really can't do both of our jobs. 167 00:10:22,885 --> 00:10:25,104 - Are you okay? - God. 168 00:10:25,107 --> 00:10:27,294 All right, ladies, we're here. 169 00:10:33,049 --> 00:10:37,034 Don't forget to rate me five stars. Please. 170 00:10:37,036 --> 00:10:39,203 Jesus Christ. 171 00:10:53,035 --> 00:10:55,203 - Okay... - Coco, yes? 172 00:10:55,206 --> 00:10:57,388 Hi. Welcome, bubbeleh. 173 00:10:57,390 --> 00:10:59,313 - Thank you. Mwa. Mwa. - Hi. 174 00:10:59,316 --> 00:11:01,425 I'm always thrilled to meet my newest muse. 175 00:11:01,428 --> 00:11:03,209 I'm gonna need you to clear your afternoon. 176 00:11:03,212 --> 00:11:06,012 - Have you seen my head? Ugh! - Oh, honey, 177 00:11:06,015 --> 00:11:08,132 a thousand apologies, but my afternoon is spoken for, 178 00:11:08,134 --> 00:11:10,067 and I never cancel on long-time clients. 179 00:11:10,069 --> 00:11:12,069 Okay, well... 180 00:11:12,071 --> 00:11:13,237 charge me double, 181 00:11:13,239 --> 00:11:15,159 and consider yourself on retainer. 182 00:11:17,343 --> 00:11:20,456 So, who do we have to blame for this? 183 00:11:20,459 --> 00:11:22,079 My crosshairs are on 184 00:11:22,081 --> 00:11:25,233 the literal worst Uber driver in SoCal. 185 00:11:25,235 --> 00:11:27,100 Bitch. 186 00:11:27,102 --> 00:11:29,591 I'm not gonna lie, she did a number on you, but... 187 00:11:29,594 --> 00:11:32,306 it's nothing my avocado-based moisturizing milk can't fix. 188 00:11:34,443 --> 00:11:37,244 But I'm sorry, Coco, I'm just not gonna be able 189 00:11:37,246 --> 00:11:39,247 to work my magic with this little church mouse 190 00:11:39,249 --> 00:11:41,332 hovering over your shoulder. 191 00:11:41,334 --> 00:11:43,133 That's my assistant, Mallory. 192 00:11:43,135 --> 00:11:44,858 Who should be out getting me 193 00:11:44,861 --> 00:11:48,338 my hazelnut macchiato at exactly 120 degrees. 194 00:11:48,341 --> 00:11:51,142 Sorry, Coco. My bad. Ten minutes, ten minutes. 195 00:11:51,144 --> 00:11:53,311 Okay. 196 00:11:53,313 --> 00:11:55,671 So, what are we thinking... Are we thinking bangs, 197 00:11:55,674 --> 00:11:57,904 - maybe something asymmetrical? - I don't even care, 198 00:11:57,907 --> 00:12:00,133 as long as I don't look like a tornado survivor. 199 00:12:00,136 --> 00:12:03,003 You shouldn't even be here. 200 00:12:03,005 --> 00:12:04,372 Excuse me? 201 00:12:04,374 --> 00:12:06,683 It's a complete waste of time. 202 00:12:06,686 --> 00:12:08,375 No offense to your stylist, but... 203 00:12:08,378 --> 00:12:10,912 you can't improve on perfection. 204 00:12:20,005 --> 00:12:21,549 A bowl of Moroccan Harira 205 00:12:21,552 --> 00:12:25,209 is the perfect thing to fortify the soul. 206 00:12:25,211 --> 00:12:28,078 No, thank you, Myrtle. I'm not hungry. 207 00:12:28,080 --> 00:12:30,280 I want permission to burn a witch. 208 00:12:30,282 --> 00:12:32,233 The only reason to burn a witch 209 00:12:32,235 --> 00:12:35,934 is if said witch causes grievous harm to another. 210 00:12:35,937 --> 00:12:38,772 What if she helped to destroy the entire coven? 211 00:12:39,649 --> 00:12:40,648 Who? 212 00:12:40,651 --> 00:12:42,042 Dinah Stevens. 213 00:12:42,045 --> 00:12:44,044 She has a new talk show on TV. 214 00:12:44,046 --> 00:12:46,179 I saw the ad on the side of a bus. 215 00:12:46,181 --> 00:12:49,000 There is no way that bitch could get a show on television 216 00:12:49,002 --> 00:12:50,761 without selling her soul to the devil. 217 00:12:50,764 --> 00:12:53,524 Double-crossing us was her way to get a ticket to the Outpost. 218 00:12:53,527 --> 00:12:56,372 - It doesn't matter. - Of course it matters. 219 00:12:56,375 --> 00:12:58,242 We have to clear the rot. 220 00:12:58,244 --> 00:13:00,920 Madison, you get the gasoline, I'll get the wood. 221 00:13:00,923 --> 00:13:03,585 No. We cannot afford to do anything 222 00:13:03,588 --> 00:13:05,754 that might alert Michael to our plan. 223 00:13:05,757 --> 00:13:09,103 Delia, she will be a danger to our girls! 224 00:13:09,105 --> 00:13:11,305 Dinah has never seen them. 225 00:13:11,307 --> 00:13:13,549 Our identity spell is more powerful 226 00:13:13,552 --> 00:13:16,427 than anything that voodoo queen could penetrate. 227 00:13:18,247 --> 00:13:20,584 I want her safe and sound 228 00:13:20,587 --> 00:13:23,066 until we are ready 229 00:13:23,068 --> 00:13:24,936 to make her pay. 230 00:13:36,102 --> 00:13:39,444 Sometimes I feel like there's someone buried inside me, 231 00:13:39,447 --> 00:13:41,808 someone trying to claw their way out. 232 00:13:41,811 --> 00:13:44,363 Who? 233 00:13:44,366 --> 00:13:46,676 I don't know. I just want to go. 234 00:13:49,045 --> 00:13:50,686 - Let me go. - Don't be afraid, Mallory. 235 00:13:50,689 --> 00:13:52,056 I'm offering you a chance to live. 236 00:13:52,059 --> 00:13:53,893 I said let me go! 237 00:14:13,027 --> 00:14:14,201 Who are you? 238 00:14:45,100 --> 00:14:47,100 Well, that sucked ass. 239 00:14:47,102 --> 00:14:49,102 I had worms crawling up my nose 240 00:14:49,104 --> 00:14:51,238 and God knows where else. 241 00:14:51,240 --> 00:14:53,107 How long have we been buried down there? 242 00:14:53,109 --> 00:14:54,497 Oh, I don't know. 243 00:14:54,500 --> 00:14:58,028 A year, maybe two. 244 00:14:58,031 --> 00:15:00,907 The healing properties of Louisiana swamp mud, dear. 245 00:15:05,170 --> 00:15:06,370 Delia... 246 00:15:06,372 --> 00:15:08,906 you felt it, too. 247 00:15:09,975 --> 00:15:11,275 It's time. 248 00:15:51,283 --> 00:15:52,900 Find our sisters. 249 00:16:11,170 --> 00:16:13,270 - I don't know what's going on. - Poor dear. 250 00:16:13,272 --> 00:16:15,435 To be raised up and released from an identity spell 251 00:16:15,438 --> 00:16:17,274 at the same moment. 252 00:16:17,276 --> 00:16:20,010 Can someone please tell me what's going on? 253 00:16:20,012 --> 00:16:21,978 What do you mean, identity spell? 254 00:16:21,980 --> 00:16:24,215 We placed it on you for your protection. 255 00:16:24,217 --> 00:16:26,099 Coco, too. 256 00:16:26,101 --> 00:16:29,169 It kept you from knowing your true self. 257 00:16:29,171 --> 00:16:30,237 Why? 258 00:16:30,239 --> 00:16:33,040 Because you're special, Mallory. 259 00:16:33,042 --> 00:16:35,976 And we need you. We need all of you. 260 00:16:35,978 --> 00:16:38,249 You're on your own with that shit. 261 00:16:38,252 --> 00:16:40,534 I'm not here to defeat anyone. 262 00:16:40,537 --> 00:16:42,966 How can any of you defeat me... 263 00:16:42,968 --> 00:16:45,202 when I've already won? 264 00:16:45,204 --> 00:16:47,337 You haven't won. 265 00:16:47,339 --> 00:16:49,443 Perhaps you haven't noticed the state of the world. 266 00:16:49,446 --> 00:16:51,837 It's almost as bad as your dinner jacket. 267 00:16:51,840 --> 00:16:53,940 But at least the world can be saved. 268 00:16:53,943 --> 00:16:55,043 By you? 269 00:16:55,046 --> 00:16:57,346 - By all of us. - Hey. 270 00:16:57,349 --> 00:17:00,300 Get the wax out of your ears. I'm here to watch. 271 00:17:00,302 --> 00:17:02,002 But I'm not. 272 00:17:04,810 --> 00:17:06,400 Just don't let me die again, okay? 273 00:17:06,403 --> 00:17:07,975 It really sucked the first time. 274 00:17:07,977 --> 00:17:09,276 When I'm done, 275 00:17:09,278 --> 00:17:11,245 you'll all wish you were still dead. 276 00:17:11,247 --> 00:17:13,413 I always thought the world would end with fire and ice, 277 00:17:13,415 --> 00:17:15,373 not witches and warlocks. 278 00:17:15,376 --> 00:17:17,935 The seventh seal has been broken. 279 00:17:17,937 --> 00:17:20,244 Wormwood has fallen from the sky 280 00:17:20,247 --> 00:17:22,372 and turned the rivers to blood and fire. 281 00:17:22,374 --> 00:17:25,006 The bottomless pit has been opened 282 00:17:25,009 --> 00:17:29,145 and my swarms of locusts and scorpions have ravaged humanity. 283 00:17:29,148 --> 00:17:32,615 The world has been remade in my father's image. 284 00:17:32,618 --> 00:17:34,300 Darling... 285 00:17:34,303 --> 00:17:37,037 it seems Daddy didn't tell you the most important rule 286 00:17:37,039 --> 00:17:38,866 of bringing on the Apocalypse. 287 00:17:38,869 --> 00:17:41,308 If you want to finish the job, 288 00:17:41,310 --> 00:17:42,801 the thing you have to do first 289 00:17:42,804 --> 00:17:45,482 is get rid of all the witches. 290 00:17:45,485 --> 00:17:47,164 Big mistake. 291 00:17:47,167 --> 00:17:49,018 I could annihilate all of you in a second 292 00:17:49,021 --> 00:17:52,937 and the world would go on without missing a beat. 293 00:17:52,939 --> 00:17:55,359 You and all of your work will be forgotten 294 00:17:55,362 --> 00:17:57,340 in the rubble of the past. 295 00:17:57,342 --> 00:17:59,977 But I want to give you a future. 296 00:18:01,380 --> 00:18:04,929 Fall to your knees and accept me as your lord and savior, 297 00:18:04,932 --> 00:18:06,967 and I will bring you to the table 298 00:18:06,969 --> 00:18:09,382 as my obedient subjects. 299 00:18:13,109 --> 00:18:14,533 Imbeciles! 300 00:18:14,536 --> 00:18:18,111 Fall to your knees before the king! 301 00:18:18,113 --> 00:18:20,567 - Hail Satan! - The only way 302 00:18:20,570 --> 00:18:23,769 we would sit at your table is if your decapitated head 303 00:18:23,772 --> 00:18:25,334 were the centerpiece. 304 00:18:25,337 --> 00:18:27,971 Cordelia, 305 00:18:27,973 --> 00:18:30,007 you raised me from the dead 306 00:18:30,010 --> 00:18:33,314 so that you would have the power of voodoo 307 00:18:33,317 --> 00:18:35,679 on your side. 308 00:18:35,682 --> 00:18:38,997 But if you know anything about who I am, 309 00:18:39,000 --> 00:18:43,236 you know that the only choice I'd pick 310 00:18:43,239 --> 00:18:45,973 would be the winner. 311 00:18:46,989 --> 00:18:49,242 You're half right, Dinah. 312 00:18:49,245 --> 00:18:51,344 She needed the help 313 00:18:51,346 --> 00:18:54,797 of a powerful voodoo queen. 314 00:18:54,800 --> 00:18:58,300 But that ain't you, sis. 315 00:18:58,303 --> 00:19:02,272 LaLAURIE: Oh, God, no more. Have mercy! 316 00:19:02,274 --> 00:19:06,143 No more cruelty for my babies. 317 00:19:06,145 --> 00:19:09,146 You're a monster! 318 00:19:09,148 --> 00:19:12,299 Yes, I sinned. I gave no quarter. 319 00:19:12,301 --> 00:19:15,102 But even when I was killing that bastard, 320 00:19:15,104 --> 00:19:17,460 - I kept his mammy... - Shh! 321 00:19:20,208 --> 00:19:23,243 What do you want? 322 00:19:23,245 --> 00:19:25,507 Papa Legba told me to tell you 323 00:19:25,510 --> 00:19:28,131 you are a pain in his ass. 324 00:19:28,133 --> 00:19:30,934 Apparently your work has been subpar. 325 00:19:32,137 --> 00:19:34,838 You have no heart for torture, Marie Laveau. 326 00:19:36,358 --> 00:19:39,310 So I made him an offer I knew he couldn't refuse. 327 00:19:41,313 --> 00:19:43,146 To release me from hell, 328 00:19:43,148 --> 00:19:46,933 Cordelia promised Papa Legba... 329 00:19:46,935 --> 00:19:49,102 the darkest and most corrupt 330 00:19:49,104 --> 00:19:51,549 voodoo queen's soul for mine. 331 00:19:51,552 --> 00:19:53,306 You'll serve him well 332 00:19:53,308 --> 00:19:55,208 in my place. 333 00:19:55,210 --> 00:19:59,079 You're a fool, Marie Laveau. 334 00:19:59,081 --> 00:20:02,668 You would have done no different if you were queen. 335 00:20:02,671 --> 00:20:03,834 No! 336 00:20:11,010 --> 00:20:13,482 Out with the trash. 337 00:20:13,485 --> 00:20:17,280 Give Papa my regards. 338 00:20:25,969 --> 00:20:27,141 Ms. Mead? 339 00:20:36,233 --> 00:20:41,004 ♪ Daisy, Daisy ♪ 340 00:20:41,007 --> 00:20:44,572 ♪ Give me your answer do ♪ 341 00:20:47,178 --> 00:20:50,070 ♪ I'm half ♪ 342 00:20:50,073 --> 00:20:53,197 ♪ Crazy ♪ 343 00:20:53,200 --> 00:20:56,899 ♪ All for the love of ♪ 344 00:20:56,902 --> 00:20:58,903 ♪ You... ♪ 345 00:21:02,010 --> 00:21:03,570 You. 346 00:21:07,288 --> 00:21:09,139 Madison! 347 00:21:12,071 --> 00:21:14,542 Sorry about your little toy... 348 00:21:14,545 --> 00:21:16,078 bitch. 349 00:21:38,186 --> 00:21:39,515 My goodness. 350 00:21:39,518 --> 00:21:40,795 Smooth as silk. 351 00:21:47,820 --> 00:21:49,686 A personal item. 352 00:21:49,689 --> 00:21:51,054 Remember, dear... 353 00:21:51,057 --> 00:21:53,209 Focus on it. 354 00:21:53,212 --> 00:21:57,313 Use it to locate a time and place early in Michael's life. 355 00:21:57,315 --> 00:21:59,299 - Shed the ego. - Shed the ego. 356 00:21:59,301 --> 00:22:02,035 Disengage from this realm. 357 00:22:02,037 --> 00:22:04,104 Place myself there 358 00:22:04,106 --> 00:22:06,106 and say the words. 359 00:22:06,108 --> 00:22:08,274 Tempus Infinituum. 360 00:22:08,276 --> 00:22:10,376 That's our girl. 361 00:22:10,378 --> 00:22:13,079 Bullets alone won't kill him. 362 00:22:13,081 --> 00:22:14,615 He's become too powerful. 363 00:22:14,618 --> 00:22:15,999 We have to find a place 364 00:22:16,001 --> 00:22:18,335 to cast the spell before he wakes up. 365 00:22:18,337 --> 00:22:20,394 I'll hold him off as long as I can. 366 00:22:22,740 --> 00:22:24,040 You've got this. 367 00:22:24,042 --> 00:22:26,142 Go. Go! 368 00:22:26,144 --> 00:22:28,178 Come on. 369 00:22:36,038 --> 00:22:38,758 I should have been on that plane! 370 00:22:39,973 --> 00:22:41,542 Mallory! 371 00:22:47,383 --> 00:22:49,199 What have you done, you cretin?! 372 00:22:49,201 --> 00:22:51,531 It's payback, bitch. I serve it cold. 373 00:22:51,534 --> 00:22:53,971 I like it hot! Ignis. 374 00:23:13,976 --> 00:23:16,176 Oh, fuck. 375 00:23:16,178 --> 00:23:18,979 I guess it's back to retail. 376 00:23:38,283 --> 00:23:40,203 Balneum infinitum. 377 00:24:18,273 --> 00:24:19,650 He's coming! 378 00:24:21,335 --> 00:24:22,669 Get her out of here! 379 00:24:23,378 --> 00:24:24,595 No matter what happens, 380 00:24:24,598 --> 00:24:26,114 it's better than where I was. 381 00:24:47,102 --> 00:24:49,402 You will not pass. 382 00:24:52,308 --> 00:24:56,726 You're dealing with the HBIC now. 383 00:24:56,729 --> 00:24:59,914 You really think your stupid voodoo spells can stop me? 384 00:25:04,069 --> 00:25:06,203 Is that all you've got? 385 00:25:09,141 --> 00:25:11,308 Not exactly. 386 00:25:13,652 --> 00:25:16,078 Die again, fuck face! 387 00:25:24,939 --> 00:25:27,975 Normally, that'd work. 388 00:25:35,367 --> 00:25:37,496 But I'm nothing like normal. 389 00:25:57,138 --> 00:25:59,377 MYRTLE and CORDELIA: Balneum infinitum. 390 00:25:59,380 --> 00:26:02,106 Dona salui conductus. 391 00:26:02,177 --> 00:26:04,311 Dona salui conductus. 392 00:26:04,313 --> 00:26:06,313 Balneum infinitum. 393 00:26:06,315 --> 00:26:09,065 Dona salui conductus. 394 00:26:09,067 --> 00:26:10,867 Don... 395 00:26:10,869 --> 00:26:13,169 Come on, Mallory, please. 396 00:26:13,171 --> 00:26:16,192 Please. Mallory, come on, come on. 397 00:26:16,195 --> 00:26:18,161 Look at me, look at me. You can do this. 398 00:26:18,164 --> 00:26:20,121 You can do this. 399 00:26:20,211 --> 00:26:23,013 You can do this. 400 00:26:23,015 --> 00:26:24,780 It's not working. It... 401 00:26:24,783 --> 00:26:27,032 it's not working. She's not strong enough. 402 00:26:28,036 --> 00:26:29,235 I'm sorry, Cordelia. 403 00:26:29,237 --> 00:26:31,170 It's okay, it's okay, it's okay. 404 00:26:31,172 --> 00:26:32,671 Look at me. No, no, no, no, no, 405 00:26:32,674 --> 00:26:35,073 no, no, no, no, no. Come on, come on. 406 00:26:37,379 --> 00:26:40,313 Come on. Come on. 407 00:26:48,306 --> 00:26:51,226 It appears as though we're fucked, my dear. 408 00:27:00,468 --> 00:27:02,825 I love you. 409 00:27:13,381 --> 00:27:16,082 How did you think this would end? 410 00:27:16,084 --> 00:27:18,101 Prophecy is inevitable. 411 00:27:18,103 --> 00:27:21,071 I was always going to win... 412 00:27:21,073 --> 00:27:22,476 Miss Supreme. 413 00:27:23,341 --> 00:27:25,308 Not on your own. 414 00:27:25,310 --> 00:27:27,276 You've been led by the hand, 415 00:27:27,278 --> 00:27:29,212 coddled, the entire way. 416 00:27:29,214 --> 00:27:32,715 By your father, the warlocks. 417 00:27:32,718 --> 00:27:35,967 I look at you and I don't see a man. 418 00:27:35,970 --> 00:27:39,534 I see a sad, scared little boy 419 00:27:39,537 --> 00:27:41,434 so pathetic he couldn't even kill me 420 00:27:41,437 --> 00:27:43,503 with a thousand nuclear bombs. 421 00:27:43,506 --> 00:27:45,717 But I never expected to. 422 00:27:45,720 --> 00:27:49,331 Like a cockroach, I knew you'd survive the nuclear fallout. 423 00:27:49,334 --> 00:27:51,201 I wanted you to. 424 00:27:51,203 --> 00:27:53,236 And now I'm gonna have the satisfaction 425 00:27:53,238 --> 00:27:54,271 of watching you die, 426 00:27:54,273 --> 00:27:55,675 knowing you failed. 427 00:27:55,678 --> 00:27:58,039 You still don't get it, do you? 428 00:27:58,042 --> 00:27:59,209 Even now. 429 00:27:59,211 --> 00:28:02,670 You think there's only winning and losing, 430 00:28:02,673 --> 00:28:05,348 success and failure. 431 00:28:05,350 --> 00:28:09,895 But failure is when you've lost any semblance of hope. 432 00:28:09,898 --> 00:28:12,171 You will get to watch me die, 433 00:28:12,174 --> 00:28:14,908 but you won't find it satisfying. 434 00:28:19,380 --> 00:28:23,299 Satan has one son, 435 00:28:23,301 --> 00:28:26,937 but my sisters are legion, motherfucker. 436 00:28:30,341 --> 00:28:31,618 Cordelia! 437 00:28:50,411 --> 00:28:53,180 Tempus Infinituum! 438 00:28:54,949 --> 00:28:56,777 No! 439 00:29:28,050 --> 00:29:30,210 Michael. 440 00:29:46,935 --> 00:29:49,068 Tell me something, Michael. 441 00:29:49,070 --> 00:29:50,904 Do you have to kill 442 00:29:50,906 --> 00:29:53,626 every single living creature 443 00:29:53,629 --> 00:29:56,242 that crosses your path? 444 00:29:56,244 --> 00:29:58,978 Could you maybe just maim one? 445 00:29:58,980 --> 00:30:02,265 Or how about this for a novel idea: 446 00:30:02,267 --> 00:30:05,935 if they are causing you distress, 447 00:30:05,937 --> 00:30:08,137 why don't you just 448 00:30:08,139 --> 00:30:11,073 politely ask them to leave? 449 00:30:12,210 --> 00:30:14,271 He kept shoving his cross in my face 450 00:30:14,274 --> 00:30:16,029 and speaking Latin. 451 00:30:16,031 --> 00:30:18,432 The words were burning my ears. 452 00:30:18,435 --> 00:30:20,967 Now, I know 453 00:30:20,969 --> 00:30:23,303 that I am far from perfect. 454 00:30:23,305 --> 00:30:27,763 And I know that I have had my fair share of failures, 455 00:30:27,766 --> 00:30:29,910 raising children. 456 00:30:31,384 --> 00:30:34,079 But I am done 457 00:30:34,082 --> 00:30:36,332 taking the blame 458 00:30:36,334 --> 00:30:39,202 for the horror and misery 459 00:30:39,204 --> 00:30:43,005 that you keep bringing in this house. 460 00:30:43,007 --> 00:30:44,941 I'm sorry. 461 00:30:44,944 --> 00:30:47,319 I-I won't do it again. I'm... 462 00:30:47,322 --> 00:30:50,246 I promise. 463 00:30:50,261 --> 00:30:54,013 I don't know why I keep doing what I'm doing. 464 00:30:55,037 --> 00:30:57,971 I-I need help. 465 00:30:57,973 --> 00:30:59,972 I'm just a child. 466 00:30:59,974 --> 00:31:02,141 No, you are not a child. 467 00:31:02,143 --> 00:31:05,245 My grandson is a child. 468 00:31:07,048 --> 00:31:09,744 And I see his eyes in your eyes, 469 00:31:09,747 --> 00:31:13,554 and I hear the remnant of his sweet voice 470 00:31:13,557 --> 00:31:15,397 in your throat. 471 00:31:16,274 --> 00:31:18,174 But you are not him. 472 00:31:18,176 --> 00:31:20,877 Now, you may have somehow claimed his bed, 473 00:31:20,879 --> 00:31:23,913 but you are not... him! 474 00:31:27,202 --> 00:31:29,101 Please don't be mad. 475 00:31:29,103 --> 00:31:31,871 You have made a fool of me this entire time, 476 00:31:31,873 --> 00:31:34,040 treating me like the help. 477 00:31:34,042 --> 00:31:37,683 All the buried rodents and the murdered nannies. 478 00:31:37,686 --> 00:31:39,422 And I went along with it, 479 00:31:39,425 --> 00:31:42,412 thinking it was just a phase that you were going through. 480 00:31:42,415 --> 00:31:44,166 But this is not a phase. 481 00:31:44,168 --> 00:31:47,269 This is who you are! 482 00:31:47,271 --> 00:31:49,906 And it's only gonna get worse. 483 00:31:49,908 --> 00:31:52,108 But I swear to God, 484 00:31:52,110 --> 00:31:56,913 it is not going to happen in my house. 485 00:31:58,183 --> 00:32:00,199 What do you mean? 486 00:32:00,201 --> 00:32:02,201 Get out! 487 00:32:02,203 --> 00:32:05,438 Get out. I don't care where you go. 488 00:32:05,440 --> 00:32:09,595 You can sleep on a park bench or under an overpass. 489 00:32:09,598 --> 00:32:12,011 I don't care! 490 00:32:12,013 --> 00:32:13,381 Please don't be mad. 491 00:32:13,384 --> 00:32:15,865 Please. I'll change. I promise. 492 00:32:15,867 --> 00:32:18,301 I don't want you! 493 00:32:18,303 --> 00:32:21,558 Get out! Get out! Get out! Get out! 494 00:32:21,561 --> 00:32:24,085 Don't you ever come back. 495 00:32:35,069 --> 00:32:36,869 Go ahead, do it. 496 00:32:36,871 --> 00:32:39,400 Put me out of my misery. 497 00:32:47,282 --> 00:32:49,365 But... 498 00:32:49,367 --> 00:32:52,435 but you won't, will you? 499 00:32:52,437 --> 00:32:55,304 Because you're a coward. 500 00:32:55,306 --> 00:32:57,139 And deep down inside, 501 00:32:57,141 --> 00:32:59,006 you know it. 502 00:34:23,311 --> 00:34:26,212 I... I'm scared. 503 00:34:29,967 --> 00:34:31,167 Oh... 504 00:34:34,239 --> 00:34:37,306 Take me... 505 00:34:37,308 --> 00:34:40,210 to the hou-house. 506 00:34:43,114 --> 00:34:45,014 I can be with you. 507 00:34:47,335 --> 00:34:49,102 Forever. 508 00:34:55,209 --> 00:34:57,110 Please. 509 00:35:06,203 --> 00:35:08,104 Go to hell. 510 00:35:49,387 --> 00:35:51,780 Nothing ever truly dies. 511 00:35:51,783 --> 00:35:53,632 We are all made of energy, 512 00:35:53,634 --> 00:35:56,402 and energy can neither be created nor destroyed. 513 00:35:56,404 --> 00:36:00,406 It can only be transferred from one form to another. 514 00:36:00,408 --> 00:36:02,915 The trick is to be able to go back 515 00:36:02,918 --> 00:36:04,810 and pick the right moment in time 516 00:36:04,813 --> 00:36:06,157 and let it play out from there. 517 00:36:06,160 --> 00:36:07,714 I see you know some magic. 518 00:36:10,368 --> 00:36:12,335 Not the way you do. 519 00:36:18,509 --> 00:36:21,611 Welcome to Robichaux Academy. 520 00:36:21,613 --> 00:36:24,513 Oh. 521 00:36:24,515 --> 00:36:26,466 You're a hugger. 522 00:36:26,468 --> 00:36:29,335 - Sorry. - No, that's all right. 523 00:36:29,337 --> 00:36:31,403 I'm Cordelia. 524 00:36:31,405 --> 00:36:33,572 I'm Mallory. 525 00:36:33,574 --> 00:36:35,341 It's nice to meet you, Mallory. 526 00:36:47,086 --> 00:36:48,485 Have we met? 527 00:36:48,488 --> 00:36:51,322 I guess I just have one of those faces. 528 00:36:53,712 --> 00:36:55,712 Huh. 529 00:36:55,714 --> 00:36:59,185 So... 530 00:36:59,188 --> 00:37:01,121 how did you find your way to us? 531 00:37:01,124 --> 00:37:04,702 I saw you on TV and somehow knew this was where I needed to be. 532 00:37:04,705 --> 00:37:07,110 My parents caught me floating in my sleep, 533 00:37:07,113 --> 00:37:09,608 and now they think I'm some type of devil worshipper. 534 00:37:09,611 --> 00:37:12,072 Maybe we can be your new home. 535 00:37:12,075 --> 00:37:14,414 - Would you like that? - Very much. 536 00:37:14,416 --> 00:37:16,565 No one knows who I am at Robichaux, 537 00:37:16,567 --> 00:37:18,567 but I remember all my sisters. 538 00:37:18,569 --> 00:37:20,570 They never knew what happened... 539 00:37:20,572 --> 00:37:22,203 That the world had been destroyed 540 00:37:22,206 --> 00:37:23,670 and their lives had all ended. 541 00:37:23,673 --> 00:37:26,508 Everything is as it should be. 542 00:37:26,511 --> 00:37:29,787 Zoe is alive and well, teaching the next generation of witches. 543 00:37:29,790 --> 00:37:32,448 But there were others who would be missed. 544 00:37:32,450 --> 00:37:34,277 This is Myrtle Snow. 545 00:37:34,280 --> 00:37:35,848 Without the threat of Armageddon, 546 00:37:35,850 --> 00:37:36,901 Cordelia had no reason 547 00:37:36,904 --> 00:37:38,637 to bring back her beloved advisor. 548 00:37:38,639 --> 00:37:41,274 And she's the greatest witch I've ever known. 549 00:37:41,276 --> 00:37:43,276 Our coven wouldn't have flourished 550 00:37:43,278 --> 00:37:44,652 if it weren't for her wisdom. 551 00:37:44,655 --> 00:37:46,612 She made me who I am. 552 00:37:48,682 --> 00:37:51,432 I think you would have liked her. 553 00:37:51,435 --> 00:37:53,569 I know I would. 554 00:37:53,571 --> 00:37:55,704 Come on. 555 00:37:57,775 --> 00:38:00,032 - Guess who's going to Hollywood. - You are. 556 00:38:00,035 --> 00:38:02,011 Yes. I just got my tickets 557 00:38:02,014 --> 00:38:05,003 for The Price is Right 'cause it's Plinko all day, ho. 558 00:38:05,006 --> 00:38:07,736 And I found a really cute hotel. 559 00:38:07,739 --> 00:38:10,737 It's, like, old, but it's just been renovated, 560 00:38:10,740 --> 00:38:13,211 - and it's downtown. It's kind of... - No. 561 00:38:13,674 --> 00:38:15,641 I know I don't know you well, but... 562 00:38:15,643 --> 00:38:17,131 you don't want to stay downtown. 563 00:38:17,134 --> 00:38:18,709 Who's this? 564 00:38:18,712 --> 00:38:20,679 Hi. I'm Mallory. 565 00:38:20,681 --> 00:38:22,281 Queenie. 566 00:38:22,283 --> 00:38:25,368 This is Mallory, and it's her first day. 567 00:38:25,370 --> 00:38:27,903 - Ah. Welcome. - I've just heard 568 00:38:27,906 --> 00:38:29,671 the traffic in L.A. is brutal, 569 00:38:29,673 --> 00:38:32,022 and it would take you over an hour to get to the beach. 570 00:38:32,025 --> 00:38:33,782 Right, yeah. Uh... 571 00:38:33,785 --> 00:38:36,478 I'm not gonna fly 2,000 miles just to see highway. 572 00:38:36,480 --> 00:38:38,867 I guess I'll stay in Venice. Be better. 573 00:38:38,870 --> 00:38:40,897 It's strange, knowing you have the power 574 00:38:40,900 --> 00:38:43,268 to alter someone else's fate. 575 00:38:43,271 --> 00:38:45,571 I know where Madison is. 576 00:38:45,573 --> 00:38:49,542 We'll have to go to Hell and bring her back. 577 00:38:49,544 --> 00:38:51,876 But she can sweat it out a little longer. 578 00:39:01,706 --> 00:39:04,573 Hi, bitches. 579 00:39:04,575 --> 00:39:06,575 Nan? 580 00:39:06,577 --> 00:39:08,711 Because I killed the spawn of Satan, 581 00:39:08,713 --> 00:39:10,513 I got blazing street cred 582 00:39:10,515 --> 00:39:12,715 with the demons of the underworld. 583 00:39:12,717 --> 00:39:15,534 Misty? 584 00:39:15,536 --> 00:39:18,570 Oh, my... Oh, my... 585 00:39:18,572 --> 00:39:20,439 How can this be? 586 00:39:20,441 --> 00:39:23,609 Guess everyone hates their boss, even in Hell. 587 00:39:23,611 --> 00:39:25,377 Everybody wanted to do me a favor. 588 00:39:25,379 --> 00:39:27,646 You're back. 589 00:39:27,648 --> 00:39:29,499 How can this be possible? 590 00:39:29,501 --> 00:39:31,634 How is it possible? 591 00:39:31,636 --> 00:39:34,736 Oh, Ms. Cordelia. 592 00:39:34,738 --> 00:39:38,574 I never thought I'd escape my personal hell. 593 00:39:38,576 --> 00:39:40,596 And then this one, 594 00:39:40,599 --> 00:39:42,036 she showed up 595 00:39:42,039 --> 00:39:43,905 with the voodoo demon. 596 00:39:43,908 --> 00:39:45,944 Took my hand 597 00:39:45,947 --> 00:39:48,080 and guided me home. 598 00:39:48,083 --> 00:39:50,469 I'm Papa's favorite. He's my boo. 599 00:39:50,472 --> 00:39:51,902 He sends me on errands. 600 00:39:51,905 --> 00:39:54,640 - I have to go now. - Wait, wait, Nan. 601 00:39:54,642 --> 00:39:56,991 - Where are you going? - Back to Papa. 602 00:39:56,994 --> 00:39:59,678 I like it down there. Papa lets me play. 603 00:39:59,680 --> 00:40:01,446 I-I don't understand. 604 00:40:01,448 --> 00:40:02,681 You're not supposed to. 605 00:40:02,683 --> 00:40:04,333 Just say thank you. 606 00:40:11,409 --> 00:40:13,542 Misty. 607 00:40:13,544 --> 00:40:15,703 I would like you to meet 608 00:40:15,706 --> 00:40:17,746 an exceptional young witch. 609 00:40:17,748 --> 00:40:20,633 This is Mallory. 610 00:40:20,635 --> 00:40:22,602 - Hi. - Hi. 611 00:40:25,339 --> 00:40:27,340 I'm pleased to make your acquaintance. 612 00:40:27,342 --> 00:40:28,802 It's great to meet you, Misty. 613 00:40:28,805 --> 00:40:31,146 I'm sure you two have a lot to catch up on. 614 00:40:33,381 --> 00:40:36,448 Oh. 615 00:40:36,450 --> 00:40:38,601 The battle between good and evil never ends. 616 00:40:38,604 --> 00:40:39,714 How I've missed you. 617 00:40:39,717 --> 00:40:41,789 The Devil isn't just going to give up. 618 00:40:41,792 --> 00:40:43,459 I was ever so lost. 619 00:40:43,462 --> 00:40:45,166 And in changing the past, 620 00:40:45,169 --> 00:40:47,476 a part of me will always wonder 621 00:40:47,478 --> 00:40:49,779 what it truly means for the future. 622 00:40:52,416 --> 00:40:54,576 Know who's forced to pick those beans! 623 00:40:54,579 --> 00:40:56,820 Unpaid little kids and teens! 624 00:40:56,823 --> 00:40:58,316 Hi, um, would you be willing 625 00:40:58,319 --> 00:40:59,837 to sign our petition for child labor? 626 00:40:59,840 --> 00:41:03,809 - Oh, shit. - Oh, my God. 627 00:41:03,811 --> 00:41:06,845 I'm so sorry. I didn't see you. 628 00:41:08,783 --> 00:41:10,878 I'm sorry. 629 00:41:10,881 --> 00:41:11,980 Is it bad? 630 00:41:14,672 --> 00:41:16,339 Uh, it's... 631 00:41:16,341 --> 00:41:17,673 it's... 632 00:41:17,675 --> 00:41:19,393 it's okay. 633 00:41:19,396 --> 00:41:21,057 I'd be happy to buy you another coffee. 634 00:41:21,060 --> 00:41:23,412 Just... just not from here. 635 00:41:23,414 --> 00:41:25,334 What's wrong with the coffee here? 636 00:41:26,701 --> 00:41:30,502 Child labor. Habitat destruction. GMO beans. 637 00:41:30,504 --> 00:41:32,838 Look, I know a great place across campus by my dorm, 638 00:41:32,841 --> 00:41:34,835 so, for the sake of the Brazilian children, 639 00:41:34,838 --> 00:41:36,775 I'd be happy to get you a coffee from there. 640 00:41:36,777 --> 00:41:38,711 You know, I'm actually part Brazilian. 641 00:41:38,713 --> 00:41:40,713 Really? 642 00:41:40,715 --> 00:41:45,105 Yeah. According to my 23andMe, like, .07%. 643 00:41:45,108 --> 00:41:47,185 Know who's forced to pick those beans! 644 00:41:47,188 --> 00:41:48,737 Unpaid little kids and teens! 645 00:41:48,739 --> 00:41:52,441 So, for the sake of your people, sign our petition? 646 00:41:52,443 --> 00:41:56,113 I will gladly sign your petition... 647 00:41:56,116 --> 00:41:59,688 Know who's forced to pick those beans! 648 00:41:59,691 --> 00:42:02,368 ...for my replacement cup of coffee. 649 00:42:03,504 --> 00:42:05,637 It's a date. 650 00:42:05,639 --> 00:42:07,773 I'm Emily, by the way. 651 00:42:07,775 --> 00:42:11,509 Timothy. It's nice to meet someone 652 00:42:11,512 --> 00:42:13,552 who's clearly going to change the world. 653 00:42:16,292 --> 00:42:17,936 _ 654 00:42:21,539 --> 00:42:23,959 You're doing great. You're doing great, okay? 655 00:42:23,962 --> 00:42:25,707 - I can't do this. - Just breathe. 656 00:42:25,709 --> 00:42:27,442 It hurts so bad. 657 00:42:27,444 --> 00:42:29,544 I'm not ready. 658 00:42:29,546 --> 00:42:31,580 - We're not ready. - No, no, no, no, no, no. Look at me. 659 00:42:31,582 --> 00:42:33,632 Look at me. Hey. Yes. 660 00:42:33,634 --> 00:42:36,768 Yes, we are. Breathe. 661 00:42:43,279 --> 00:42:45,103 _ 662 00:42:45,106 --> 00:42:47,745 We actually had an adult conversation. 663 00:42:47,748 --> 00:42:50,251 I know. We needed it. 664 00:42:50,254 --> 00:42:52,708 I mean, who would've thought that watching a three-year-old 665 00:42:52,711 --> 00:42:55,471 would be more exhausting than ten hours at work? 666 00:42:55,473 --> 00:42:57,340 He never stops. 667 00:42:57,342 --> 00:42:59,256 He seems so angry. 668 00:42:59,259 --> 00:43:01,578 Last year we thought it was just the terrible twos. 669 00:43:01,581 --> 00:43:02,847 That's our fault. 670 00:43:02,850 --> 00:43:04,747 We should've taught him how to count. 671 00:43:21,582 --> 00:43:23,532 Oh, the AC went out again. 672 00:43:23,534 --> 00:43:26,402 It's so hot in here, I honestly dread going to bed. 673 00:43:26,404 --> 00:43:28,637 I will call the repairman. 674 00:43:33,731 --> 00:43:35,631 That's weird. 675 00:43:48,643 --> 00:43:51,711 Do you have money for the sitter? 676 00:43:51,713 --> 00:43:55,714 Uh... 677 00:43:55,716 --> 00:43:58,927 Is a, uh, ten dollar tip enough? 678 00:44:02,011 --> 00:44:03,611 Honey. 679 00:44:04,575 --> 00:44:06,375 Shit. 680 00:44:16,437 --> 00:44:18,270 Oh, my God, Devan. 681 00:44:19,406 --> 00:44:21,407 What did you do? 682 00:44:23,510 --> 00:44:25,678 Oh, my God. 683 00:44:42,442 --> 00:44:46,415 Hello. I am Anton LaVey. 684 00:44:46,417 --> 00:44:48,718 You may know me as the Black Pope. 685 00:44:48,721 --> 00:44:52,304 Oh, it's nice and hot inside. 686 00:44:53,586 --> 00:44:56,375 We've been waiting our whole lives for this. 687 00:44:56,378 --> 00:44:58,523 We're here to help. 688 00:44:58,526 --> 00:45:03,163 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 47976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.