All language subtitles for Adventures of the Wilderness Family 3 1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,200 --> 00:00:57,110 Hi, Daisy. 2 00:00:57,112 --> 00:00:58,764 How you doing? 3 00:00:59,501 --> 00:01:02,111 Isn't this a beautiful place to be, Daisy? 4 00:01:02,112 --> 00:01:05,546 There's so much to be doing around here. 5 00:01:07,200 --> 00:01:08,109 - Jenny... 6 00:01:08,601 --> 00:01:10,113 - I'll race you to the bottom. 7 00:01:10,114 --> 00:01:11,604 Oh, Toby, you know you can't beat me. 8 00:01:12,100 --> 00:01:13,112 Come on. 9 00:01:13,114 --> 00:01:14,321 Let's go. 10 00:01:18,200 --> 00:01:19,113 Come on, Daisy! 11 00:01:26,100 --> 00:01:31,998 ♪ ♫ ♪ 12 00:02:16,200 --> 00:02:17,110 Come on, Crust. 13 00:03:18,200 --> 00:03:20,200 ( huffing exhale ) 14 00:03:25,100 --> 00:03:26,112 Come on. 15 00:03:26,113 --> 00:03:28,524 - Are you sure you cut the main root? - Yeah. 16 00:03:29,200 --> 00:03:31,114 It's moving, it's going to go any second. 17 00:04:08,401 --> 00:04:10,111 I've never seen that cabin before. 18 00:04:10,112 --> 00:04:11,559 " Are you sure you got the right cabin? " 19 00:04:11,560 --> 00:04:12,990 I'm sure. 20 00:04:13,200 --> 00:04:14,113 It's at old Jake's claim. 21 00:04:15,200 --> 00:04:17,112 " Old Jake's claim? There's no one supposed to be in there." 22 00:04:18,100 --> 00:04:19,110 Well, there is now. 23 00:04:20,300 --> 00:04:23,111 " Come on in. We'll check it out when you get in here. " 24 00:04:24,100 --> 00:04:25,108 Roger. 25 00:04:25,109 --> 00:04:26,124 Chopper One, out. 26 00:04:38,200 --> 00:04:39,113 Did you see the helicopter? 27 00:04:39,114 --> 00:04:40,144 Yeah, we saw it. 28 00:04:40,145 --> 00:04:41,316 I wonder who it was? 29 00:04:41,317 --> 00:04:43,000 These are for you. They're so pretty, mom. 30 00:04:43,100 --> 00:04:44,120 - Oh, they're beautiful. 31 00:04:46,100 --> 00:04:47,112 Okay, come on, everybody. Let's go. 32 00:04:47,114 --> 00:04:48,550 - Okay. 33 00:04:48,890 --> 00:04:49,999 Ready? 34 00:04:59,100 --> 00:05:00,100 Dad... 35 00:05:00,200 --> 00:05:02,112 why don't we just move the garden. 36 00:05:03,100 --> 00:05:04,114 Because, this is the richest soil. 37 00:05:05,200 --> 00:05:07,800 Then why don't it feed us? 38 00:05:07,820 --> 00:05:11,114 Why don't you quit asking so many silly questions and help us push. 39 00:05:13,100 --> 00:05:14,116 Okay, on three. One... 40 00:05:14,200 --> 00:05:15,114 Two... 41 00:05:15,115 --> 00:05:16,344 Three... 42 00:05:20,200 --> 00:05:21,112 Everybody alright? 43 00:05:22,801 --> 00:05:24,110 You okay, mom? 44 00:05:24,111 --> 00:05:25,132 I think so. 45 00:05:26,200 --> 00:05:27,111 It's dad's fault. 46 00:05:27,112 --> 00:05:28,320 Yeah, it's dad's fault. 47 00:05:28,321 --> 00:05:30,114 Well, this is our garden. 48 00:05:30,115 --> 00:05:32,110 Let's get this thing out of the way. 49 00:05:35,100 --> 00:05:36,108 Oh, no. 50 00:05:36,109 --> 00:05:37,114 My clothes! 51 00:05:39,200 --> 00:05:40,111 My long-johns! 52 00:05:40,112 --> 00:05:41,120 Hey! 53 00:05:41,121 --> 00:05:43,113 They got my long-johns! 54 00:05:44,100 --> 00:05:46,110 - Ohh... my laundry! 55 00:05:46,111 --> 00:05:47,112 Get out here! Go on! 56 00:05:48,100 --> 00:05:49,120 Get out of here! Get out of here! 57 00:05:50,200 --> 00:05:51,114 Come on! Let it go! 58 00:05:53,100 --> 00:05:54,112 Get out of here! 59 00:05:54,113 --> 00:05:55,616 Let it go! Drop it! 60 00:05:56,200 --> 00:05:57,116 Let it go! Let it go! 61 00:05:57,600 --> 00:05:58,998 Let it go! Let it go! 62 00:05:59,466 --> 00:06:02,108 Toby, catch my sweater! Go on! Hurry! 63 00:06:02,788 --> 00:06:03,990 Toby! 64 00:06:04,100 --> 00:06:05,112 I got it! 65 00:06:08,200 --> 00:06:10,501 Toby, get that sweater off that bear! 66 00:06:10,502 --> 00:06:12,111 I'm trying! 67 00:06:12,112 --> 00:06:13,114 Ow! 68 00:06:13,115 --> 00:06:16,116 Hey, not you too! Get out of here! Git! 69 00:06:17,100 --> 00:06:18,113 Let go! Let go! 70 00:06:20,200 --> 00:06:22,111 Ohh... what I wouldn't give for a washing machine! 71 00:06:30,100 --> 00:06:31,116 One for the Robinsons... 72 00:06:32,200 --> 00:06:33,115 one for the worms. 73 00:06:34,100 --> 00:06:35,114 One for the Robinsons... 74 00:06:36,200 --> 00:06:37,116 one for the worms. 75 00:06:38,100 --> 00:06:40,118 Yeah, we'll have some real fat ones, for fishing. 76 00:06:40,119 --> 00:06:41,602 Right, dad? 77 00:06:44,100 --> 00:06:47,110 Mmm... I can taste these vegetables already. 78 00:06:48,200 --> 00:06:49,108 Mom... 79 00:06:49,110 --> 00:06:54,111 do you know that song I learned in nursery school about farming. 80 00:06:55,100 --> 00:06:58,116 How could I forget? You had us singing it for months. 81 00:06:58,117 --> 00:07:02,110 I remember, Toby cried every time it came to the United States Preamble. 82 00:07:02,566 --> 00:07:03,992 I don't remember that. 83 00:07:04,200 --> 00:07:06,113 Well, you were just a baby then, Toby. 84 00:07:07,100 --> 00:07:10,560 Samson, now you get right out of here and you stay out! 85 00:07:11,200 --> 00:07:12,109 Aw, mom... 86 00:07:12,112 --> 00:07:14,112 stop picking on Samson. 87 00:07:14,113 --> 00:07:15,604 Samson, you heard what the lady said. 88 00:07:15,606 --> 00:07:17,820 You better get out here. 89 00:07:42,120 --> 00:07:44,114 - It's the plane! - Yeah, come on, let's go. 90 00:08:05,100 --> 00:08:07,113 Boy, now we can get some fishing done, right dad? 91 00:08:08,200 --> 00:08:09,120 Right. 92 00:08:18,100 --> 00:08:19,116 Toby, grab the rope. 93 00:08:19,118 --> 00:08:20,132 Okay, dad. 94 00:08:25,200 --> 00:08:26,110 Hi... 95 00:08:26,112 --> 00:08:27,124 Hi. How are ya? 96 00:08:29,100 --> 00:08:30,112 Geez, great to see you. 97 00:08:31,112 --> 00:08:33,510 How ya doin'? Good to see you. 98 00:08:33,511 --> 00:08:35,112 - Hi, Tommy. - Hi, Pat. 99 00:08:35,120 --> 00:08:36,210 You're really looking well. 100 00:08:36,212 --> 00:08:38,116 Thank you. I feel great. 101 00:08:38,117 --> 00:08:40,114 I hope you brought my garden supplies. 102 00:08:40,115 --> 00:08:41,800 - We sure did. 103 00:08:41,810 --> 00:08:42,416 And my fishing pole? - You bet. 104 00:08:42,417 --> 00:08:44,920 - Give me a hand with this radio. 105 00:08:44,940 --> 00:08:45,114 Sure, glad to do it. 106 00:08:45,115 --> 00:08:47,108 Okay, let's go to the cabin. 107 00:08:51,200 --> 00:08:54,800 Sharon has a boyfriend who is sixteen. 108 00:08:54,920 --> 00:08:56,640 It's difficult to keep up. 109 00:08:57,100 --> 00:08:59,120 Just as long as I read them in order. 110 00:09:01,200 --> 00:09:02,112 [ laughs ] 111 00:09:02,602 --> 00:09:03,701 - What? 112 00:09:04,200 --> 00:09:05,110 Nothing. 113 00:09:05,112 --> 00:09:06,120 What? 114 00:09:06,122 --> 00:09:07,116 - Nothing. 115 00:09:07,602 --> 00:09:08,788 You're not going to tell me. 116 00:09:08,790 --> 00:09:09,998 No. 117 00:09:13,100 --> 00:09:14,112 How's grandma? 118 00:09:14,114 --> 00:09:15,996 Says she's fine last April. 119 00:09:16,200 --> 00:09:17,880 I'm just getting to May. 120 00:09:24,100 --> 00:09:25,116 Yep, she broke up with him. 121 00:09:26,100 --> 00:09:27,112 Mother's sick. 122 00:09:50,200 --> 00:09:51,114 What's wrong mom? 123 00:09:54,100 --> 00:09:55,111 Your grandmother is ill. 124 00:09:57,200 --> 00:09:58,116 Is it serious? 125 00:10:00,112 --> 00:10:01,120 She doesn't say. 126 00:10:01,121 --> 00:10:04,110 I don't know, maybe I shouldn't worry about it. 127 00:10:04,112 --> 00:10:05,120 I should be with her. 128 00:10:06,100 --> 00:10:08,114 Don't worry about it. She's fine mom. 129 00:10:09,602 --> 00:10:12,110 Yeah..... I hope so. 130 00:10:12,112 --> 00:10:14,116 Of course she is, it just takes a little time. 131 00:10:21,200 --> 00:10:22,800 Dad... 132 00:10:22,820 --> 00:10:24,800 isn't that the helicopter we saw yesterday? 133 00:10:32,100 --> 00:10:33,112 Sure looks like it. 134 00:10:34,200 --> 00:10:35,114 Maybe he's lost. 135 00:10:36,100 --> 00:10:38,116 No, he's not lost. He's looking us over. 136 00:10:43,402 --> 00:10:45,112 Well, looks like we're going to get some company. 137 00:11:12,200 --> 00:11:13,110 Howdy. 138 00:11:13,112 --> 00:11:14,114 - Howdy. 139 00:11:14,116 --> 00:11:15,624 My name's Skip Robinson. 140 00:11:21,114 --> 00:11:22,688 My wife Pat... 141 00:11:23,100 --> 00:11:24,112 Jenny... Toby. 142 00:11:24,121 --> 00:11:26,204 Brooks, United States Forest Service. 143 00:11:27,100 --> 00:11:28,116 - What can I do for you? 144 00:11:29,200 --> 00:11:31,998 You want to tell me why that.. that cabin is there? 145 00:11:32,100 --> 00:11:33,790 We built it there. It's our home. 146 00:11:34,200 --> 00:11:35,110 According to our records, 147 00:11:35,111 --> 00:11:37,824 no one has lived here since old Jake died, over three years ago. 148 00:11:38,200 --> 00:11:40,904 That's right. Old Jake was my uncle. 149 00:11:40,905 --> 00:11:42,716 He used to live in that other place, up there. 150 00:11:43,200 --> 00:11:44,110 Well... 151 00:11:44,112 --> 00:11:46,800 looks like you've got a problem. 152 00:11:47,100 --> 00:11:48,112 How's that? 153 00:11:48,114 --> 00:11:49,120 This property is a mining claim. 154 00:11:49,121 --> 00:11:51,108 Not a vegetable garden. 155 00:11:51,110 --> 00:11:54,112 You do know that this property has a mining claim, don't you? 156 00:11:56,100 --> 00:11:59,124 Yeah, Jake mined it for a couple of years. 157 00:11:59,125 --> 00:12:01,114 We inherited it from him. 158 00:12:01,115 --> 00:12:03,688 Uh, Mr. Brooks, would you like to come in for a cup of coffee? 159 00:12:04,100 --> 00:12:05,112 No ma'am. I'm running late. 160 00:12:05,116 --> 00:12:08,113 Well, for your sake... 161 00:12:08,115 --> 00:12:11,114 I hope that.. there's nothing wrong with your claim. 162 00:12:13,100 --> 00:12:14,112 Son... 163 00:12:14,113 --> 00:12:16,960 you want to get out of my Chopper. 164 00:12:17,401 --> 00:12:19,114 Toby... come on. 165 00:12:20,100 --> 00:12:21,540 You know better than that. 166 00:12:23,100 --> 00:12:24,112 Nice meeting you. 167 00:12:25,200 --> 00:12:26,110 - Really. 168 00:12:27,601 --> 00:12:28,912 Bye. 169 00:12:59,200 --> 00:13:02,116 He wasn't here just to see who we are. 170 00:13:02,117 --> 00:13:04,120 He really meant business. 171 00:13:04,122 --> 00:13:05,990 He didn't know we were related to Uncle Jake. 172 00:13:08,200 --> 00:13:09,112 But, this is our cabin. 173 00:13:09,113 --> 00:13:10,660 We built it. 174 00:13:11,200 --> 00:13:12,702 We sure did. 175 00:13:14,200 --> 00:13:15,110 There's nothing to worry about. 176 00:13:15,112 --> 00:13:18,112 The guy is just concerned that we're going to develop the area. 177 00:13:18,113 --> 00:13:19,112 And that's it. 178 00:13:19,113 --> 00:13:21,114 We are surrounded by government property here. 179 00:13:22,524 --> 00:13:24,112 Well, I just hope he doesn't come back. 180 00:13:25,100 --> 00:13:26,110 Me neither. 181 00:13:26,112 --> 00:13:27,114 [ yelling distant ] 182 00:13:27,115 --> 00:13:28,120 Hey. what's that? 183 00:13:30,560 --> 00:13:32,000 - " Help! Help! " 184 00:13:32,200 --> 00:13:33,500 You know, what it sounds like... 185 00:13:34,100 --> 00:13:35,112 Get out of here! 186 00:13:35,113 --> 00:13:36,120 Dang nab-bit, bear! 187 00:13:37,200 --> 00:13:38,112 Flore! 188 00:13:39,100 --> 00:13:40,112 Boomer! 189 00:13:43,200 --> 00:13:44,112 Help! Help! 190 00:13:46,200 --> 00:13:47,114 You get out of here! 191 00:13:47,115 --> 00:13:48,120 Help! 192 00:13:50,200 --> 00:13:51,110 I'm coming! 193 00:13:53,100 --> 00:13:54,460 Get them chickens! 194 00:13:55,100 --> 00:13:56,112 Crust! Leave him alone! 195 00:13:56,113 --> 00:13:57,114 Don't worry! I'll get 'em, Boomer! 196 00:14:00,200 --> 00:14:02,110 Whoa, Flore! Whoa! 197 00:14:04,200 --> 00:14:05,112 Whoa, boy! Whoa! 198 00:14:05,114 --> 00:14:07,360 You big overgrown mustang! 199 00:14:10,100 --> 00:14:11,112 I got one! 200 00:14:11,113 --> 00:14:12,114 Uh, ... ha! 201 00:14:12,901 --> 00:14:14,311 Look at the ghost. 202 00:14:14,312 --> 00:14:16,502 Good to see you again, old boy. 203 00:14:17,200 --> 00:14:19,124 Well, it's good to see you. - What's all the ruckus, man? 204 00:14:19,125 --> 00:14:21,114 Dang fool bear, sure spoiled my surprise. 205 00:14:21,115 --> 00:14:22,124 Here Boomer. 206 00:14:22,126 --> 00:14:25,120 I was bringing them as a present for your mom and dad. 207 00:14:26,200 --> 00:14:27,122 - Whew! 208 00:14:28,100 --> 00:14:30,124 Well, howdy there, pilgrim. How are you? 209 00:14:30,125 --> 00:14:31,112 Great. 210 00:14:32,100 --> 00:14:33,410 Look what I got for you. 211 00:14:34,100 --> 00:14:35,112 It's real. 212 00:14:35,502 --> 00:14:36,902 It looks like a snake. 213 00:14:37,112 --> 00:14:38,200 But, it's really a whistle. 214 00:14:39,200 --> 00:14:41,112 It used to belong to your great Uncle Jake. 215 00:14:41,114 --> 00:14:42,900 He used to use this... 216 00:14:43,100 --> 00:14:45,890 to call all the critters out of the forest with it. 217 00:14:45,891 --> 00:14:46,998 Gee, thanks. 218 00:14:49,200 --> 00:14:51,112 [ whistle sound ] 219 00:14:54,200 --> 00:14:55,116 Gee, it works. 220 00:14:57,200 --> 00:14:59,120 Yes, sir. I reckon that's enough presents for everybody. 221 00:15:01,100 --> 00:15:03,112 [ clears throat ] 222 00:15:04,200 --> 00:15:05,112 Help me out here. 223 00:15:05,113 --> 00:15:06,116 Got something stuck in my pocket. 224 00:15:07,200 --> 00:15:10,998 It's really stuck. I just can't get it out. 225 00:15:10,999 --> 00:15:12,100 Help me... 226 00:15:12,200 --> 00:15:14,114 and watch it there. 227 00:15:14,115 --> 00:15:16,890 Looks like a box to put your doo-dadds in. 228 00:15:17,100 --> 00:15:18,214 I'll call it, my doo-dadd box. 229 00:15:18,316 --> 00:15:20,200 Sorry, about the ruckus. 230 00:15:20,800 --> 00:15:23,110 You're just in time for breakfast. 231 00:15:23,112 --> 00:15:26,501 Oh, now, Mrs. Robinson, I doubt very much if I can stay for breakfast. 232 00:15:26,502 --> 00:15:28,112 You see, I got a long ways to go. 233 00:15:28,113 --> 00:15:29,110 - Boomer... 234 00:15:29,112 --> 00:15:32,114 I wish you would. There is something I want to talk to you about. 235 00:15:33,200 --> 00:15:36,116 Well, now that's a horse of a different color. 236 00:15:36,118 --> 00:15:39,112 Mrs. Robinson, I'd like to stay for breakfast. 237 00:15:40,112 --> 00:15:44,112 We ain't going to eat you, don't worry about it now. 238 00:15:45,100 --> 00:15:46,112 Come on, Boomer. 239 00:15:48,602 --> 00:15:49,912 Boomer! 240 00:15:50,200 --> 00:15:51,112 Boomer! 241 00:15:53,601 --> 00:15:55,112 What do you know about mining claims? 242 00:15:55,113 --> 00:15:56,114 Mining claims, why? 243 00:15:57,100 --> 00:16:00,110 Well, we had some forest guy snooping around here today... 244 00:16:00,112 --> 00:16:02,110 and he was sure asking alot of funny questions. 245 00:16:03,100 --> 00:16:06,112 Well, he was probably just making sure you were settling the land right. 246 00:16:06,113 --> 00:16:09,110 You know, properly according to all that legal mumbo-jumbo... 247 00:16:09,111 --> 00:16:13,112 I wouldn't put too much stock in. 248 00:16:13,114 --> 00:16:16,000 And old Jake would have taken care of that, right? 249 00:16:16,200 --> 00:16:17,200 Oh, he did. 250 00:16:17,202 --> 00:16:18,288 Now, I knowd he did. 251 00:16:18,304 --> 00:16:20,770 You see he had to prove he was mining the place... 252 00:16:20,771 --> 00:16:21,902 in order to get the land. 253 00:16:24,200 --> 00:16:25,112 Boomer, this is our home. 254 00:16:25,114 --> 00:16:27,710 What do we do, if we have a problem? 255 00:16:28,200 --> 00:16:31,114 Now, Mrs. Robinson, don't you worry none. 256 00:16:31,116 --> 00:16:34,111 No, it's probably some government fellow... 257 00:16:34,112 --> 00:16:35,664 come out here trying to worry folks, 258 00:16:35,665 --> 00:16:37,113 showing how important he is. 259 00:16:37,114 --> 00:16:39,113 Nothing to worry about, at all. 260 00:16:39,114 --> 00:16:41,116 I sure hope you're right, Boomer. 261 00:16:41,118 --> 00:16:43,200 There is one thing though. 262 00:16:44,100 --> 00:16:45,110 Well, what's that? 263 00:16:51,502 --> 00:16:53,200 Pass them pancakes. 264 00:16:56,200 --> 00:16:57,114 Okaayyy... 265 00:17:18,100 --> 00:17:21,120 [ Toby blowing whistle ] 266 00:17:22,200 --> 00:17:23,110 Boomer... 267 00:17:24,100 --> 00:17:26,113 when you going mining again? 268 00:17:26,202 --> 00:17:28,110 Any day now, Toby. 269 00:17:28,204 --> 00:17:30,000 Delilah will call me when she's ready. 270 00:17:30,100 --> 00:17:31,000 See that's it. 271 00:17:31,200 --> 00:17:32,112 Yep. 272 00:17:32,206 --> 00:17:34,114 That's a good lady, that old mountain. 273 00:17:35,200 --> 00:17:36,111 So, that's where you been mining. 274 00:17:36,112 --> 00:17:37,124 Yep. 275 00:17:37,125 --> 00:17:38,201 It sure is. 276 00:17:40,100 --> 00:17:41,108 Where exactly? 277 00:17:41,109 --> 00:17:42,124 Well, I'll tell you, Toby. 278 00:17:43,100 --> 00:17:45,113 That's a problem. 279 00:17:45,400 --> 00:17:47,108 I ain't found that pot of gold, yet. 280 00:17:48,200 --> 00:17:49,116 But, it's up there. 281 00:17:50,100 --> 00:17:51,112 Just waiting for me. 282 00:17:51,802 --> 00:17:54,115 I'll get it one of these days. You wait and see. 283 00:17:55,100 --> 00:17:57,114 You really love that old mountain, don't you Boomer? 284 00:17:58,200 --> 00:18:02,104 Oh, Miss Jenny, me and her have been going steady, for years and years. 285 00:18:02,801 --> 00:18:04,113 Aw, that's mush. 286 00:18:05,200 --> 00:18:06,110 Well, maybe so. 287 00:18:07,501 --> 00:18:10,116 But, Miss Jenny, she knows what I mean, don't ya? 288 00:18:11,100 --> 00:18:12,115 [ blowing whistle ] 289 00:18:12,200 --> 00:18:13,998 [ Boomer laughing ] 290 00:18:15,501 --> 00:18:18,840 Ugh... both of you. 291 00:18:26,100 --> 00:18:27,108 [ blowing whistle ] 292 00:18:28,200 --> 00:18:29,110 Looky there. 293 00:18:30,500 --> 00:18:32,200 What did I tell you? 294 00:18:34,502 --> 00:18:37,220 [ blowing whistle ] 295 00:18:46,200 --> 00:18:48,116 Hold it. 296 00:18:50,200 --> 00:18:52,112 Alright kids, just keep moving. 297 00:18:52,113 --> 00:18:54,110 Don't nobody make no sudden moves or nothing. 298 00:18:55,200 --> 00:18:57,108 Toby, keep blowing that whistle. 299 00:18:57,109 --> 00:18:58,112 Miss Jenny, look back. 300 00:18:58,113 --> 00:18:59,120 Oh, look, Toby. 301 00:19:06,200 --> 00:19:07,102 They're following us. 302 00:19:07,103 --> 00:19:08,120 That's because it's old Jake's whistle. 303 00:19:09,121 --> 00:19:10,114 Looky there. 304 00:19:14,100 --> 00:19:15,116 - It's like magic. - No, it's the sound. 305 00:19:16,200 --> 00:19:17,112 I can't believe it. 306 00:19:18,200 --> 00:19:20,120 Come here. Over here. Come on, Toby. Come on. 307 00:19:20,121 --> 00:19:21,560 Hurry up. Come on. 308 00:19:26,100 --> 00:19:27,114 Sit down, be real quiet now. 309 00:19:36,200 --> 00:19:37,110 Looky. 310 00:19:37,112 --> 00:19:39,106 That varmit over there, he's listening. 311 00:19:45,200 --> 00:19:46,111 Look at that. 312 00:19:47,100 --> 00:19:49,110 Keep blowing it, Toby, don't stop. 313 00:20:05,200 --> 00:20:06,114 Well, look at that. 314 00:20:06,115 --> 00:20:07,118 Yeah. 315 00:20:09,200 --> 00:20:10,108 Ain't that something. 316 00:20:10,109 --> 00:20:11,120 Wow, it sure is. 317 00:20:22,100 --> 00:20:23,114 They know it's old Jake's whistle. 318 00:20:25,200 --> 00:20:29,116 Oh, how them critters loved him. 319 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 Ah... Choo! 320 00:20:37,100 --> 00:20:38,112 AHH... CHOO!! 321 00:20:44,200 --> 00:20:45,112 Boomer... 322 00:20:47,400 --> 00:20:48,120 I'm sorry. 323 00:20:50,100 --> 00:20:51,112 It's okay, Boomer. 324 00:21:00,200 --> 00:21:01,116 [ snoring ] 325 00:21:05,100 --> 00:21:06,120 Time for you to go to bed, son. 326 00:21:07,200 --> 00:21:08,112 Dad... 327 00:21:14,100 --> 00:21:15,120 Good night. Pleasant dreams. 328 00:21:20,200 --> 00:21:21,110 Dad... 329 00:21:22,100 --> 00:21:23,114 where's Boomer going to sleep? 330 00:21:24,200 --> 00:21:27,110 He'll sleep out in... Jake's old cabin. 331 00:21:27,111 --> 00:21:28,115 Jake's old cabin? 332 00:21:28,116 --> 00:21:29,122 In Jake's old cabin!? 333 00:21:30,100 --> 00:21:32,118 But, Skip, what about the bears? 334 00:21:32,502 --> 00:21:34,894 The bears sleep outside in the summer time, Boomer. 335 00:21:34,895 --> 00:21:36,501 So, there's nothing to worry about. 336 00:21:36,710 --> 00:21:38,114 You sure about that? 337 00:21:38,115 --> 00:21:39,224 I'm that positive. 338 00:21:40,100 --> 00:21:43,120 Well, okay, I guess. In that case, I'll be hitting it. 339 00:21:44,200 --> 00:21:46,112 - Bye, Boomer. - Good night, Toby. 340 00:21:50,100 --> 00:21:51,110 Sweetheart. 341 00:21:51,111 --> 00:21:52,124 Good night, Boomer. 342 00:21:58,200 --> 00:21:59,111 [ owl hooting ] 343 00:22:18,100 --> 00:22:19,114 [ hooting ] 344 00:22:24,200 --> 00:22:25,120 [ yawning ] 345 00:22:44,100 --> 00:22:45,110 [ snoring ] 346 00:23:05,200 --> 00:23:07,116 Guess I was dreaming. 347 00:23:07,501 --> 00:23:09,114 Maybe, it was something I ate. 348 00:23:09,115 --> 00:23:11,124 - [ Boomer belches ] - [ owl hoots ] 349 00:23:11,125 --> 00:23:12,132 Thank you. 350 00:23:31,200 --> 00:23:34,112 What in tarnation is going on out there? 351 00:23:40,100 --> 00:23:41,112 That's the trouble round here. 352 00:23:41,113 --> 00:23:43,600 Seems there's always somebody knocking on the door. 353 00:23:43,601 --> 00:23:45,112 [ owl hoots ] 354 00:23:46,200 --> 00:23:47,116 [ low growl ] 355 00:23:48,500 --> 00:23:51,120 There now, you watch it. Just make yourself to home. 356 00:23:51,121 --> 00:23:52,701 There's a nice soft bed in there. 357 00:23:52,702 --> 00:23:54,560 There ain't room enough for both of us. 358 00:23:54,562 --> 00:23:55,998 Oh, my goodness gracious. 359 00:23:56,100 --> 00:23:57,114 Aghh! 360 00:24:12,200 --> 00:24:13,120 Boomer... 361 00:24:13,200 --> 00:24:14,560 where you going? 362 00:24:15,200 --> 00:24:16,904 Going mining, Toby. 363 00:24:17,200 --> 00:24:20,112 Old Delilah, she's been a calling to me. 364 00:24:21,100 --> 00:24:22,788 Got to get them gold nuggets. 365 00:24:24,200 --> 00:24:25,124 Can I come too? 366 00:24:26,100 --> 00:24:29,114 Now, Toby, you and I had this conversation before, remember? 367 00:24:29,115 --> 00:24:32,120 I'd love for you to come with me, but 368 00:24:32,122 --> 00:24:34,224 you're just too valuable, to your momma and your daddy. 369 00:24:38,200 --> 00:24:39,110 Well... 370 00:24:40,100 --> 00:24:41,112 good luck. 371 00:24:41,114 --> 00:24:42,224 We're going to miss you. 372 00:24:43,200 --> 00:24:44,110 Thank you, Skip. 373 00:24:45,100 --> 00:24:47,108 Here's some lunch for your journey. 374 00:24:48,500 --> 00:24:51,112 Have a nice trip. Come back and see us real soon. 375 00:24:54,200 --> 00:24:55,116 I will, Mrs. Robinson. 376 00:24:56,200 --> 00:24:57,112 Boomer... 377 00:24:58,100 --> 00:24:59,108 I love you. 378 00:25:02,100 --> 00:25:03,412 I love you too, Toby. 379 00:25:11,112 --> 00:25:14,113 Yep... be seeing you. 380 00:25:16,100 --> 00:25:17,112 You take good care, huh. 381 00:26:01,100 --> 00:26:03,112 Toby, do you miss the kids in L. A. 382 00:26:04,200 --> 00:26:05,114 Yeah, sometimes. 383 00:26:08,100 --> 00:26:10,113 I wonder what they're doing? 384 00:26:11,200 --> 00:26:13,800 They're probably at the beach. 385 00:26:13,701 --> 00:26:15,110 Or, on a date. 386 00:26:16,100 --> 00:26:19,112 All you think about is boys, boys, boys. 387 00:26:19,113 --> 00:26:20,502 Aw, Toby, 388 00:26:20,880 --> 00:26:22,112 maybe you'll like girls one of these days. 389 00:26:23,200 --> 00:26:24,113 No way. 390 00:26:24,322 --> 00:26:27,120 I'm going to be a mountain man like Boomer. 391 00:26:34,100 --> 00:26:35,114 Come on. 392 00:26:38,560 --> 00:26:40,110 You're a pretty girl aren't you. 393 00:26:49,100 --> 00:26:52,116 I don't know what I'd do, if I had to leave this place. 394 00:26:52,120 --> 00:26:54,900 Me neither, I mean we got so many friends. 395 00:26:55,100 --> 00:26:56,112 Right, Crust? 396 00:26:58,200 --> 00:26:59,115 It really looks beautiful. 397 00:27:00,100 --> 00:27:01,112 Yep. 398 00:27:03,200 --> 00:27:04,108 Well... 399 00:27:05,200 --> 00:27:06,114 let's go get some more berries for mom, huh. 400 00:27:06,116 --> 00:27:07,120 Good idea. 401 00:27:18,502 --> 00:27:20,112 Toby, look. It's a bobcat. 402 00:27:27,100 --> 00:27:28,114 Stop! No! 403 00:27:39,100 --> 00:27:41,110 Crust, come back here! 404 00:27:45,200 --> 00:27:46,112 Come on! 405 00:28:02,100 --> 00:28:03,120 Crust! 406 00:28:16,200 --> 00:28:17,114 Go get him, Crust! 407 00:28:27,100 --> 00:28:28,112 Crust! 408 00:28:32,200 --> 00:28:33,113 Go get him! 409 00:28:33,114 --> 00:28:34,116 Go on! 410 00:28:34,117 --> 00:28:35,204 Get out of here! 411 00:28:36,100 --> 00:28:37,114 Go on scat! 412 00:28:41,200 --> 00:28:42,120 Go on cat! 413 00:28:55,100 --> 00:28:56,110 She's still alive. 414 00:29:06,200 --> 00:29:07,120 She's trembling all over. 415 00:29:08,200 --> 00:29:09,116 Is she gonna die? 416 00:29:12,100 --> 00:29:13,120 No, but she needs help. 417 00:29:15,100 --> 00:29:16,116 I think I can carry her. 418 00:29:23,200 --> 00:29:24,114 You did well, Crust. 419 00:29:38,100 --> 00:29:39,112 Mom... 420 00:29:40,500 --> 00:29:41,788 Skip... 421 00:29:44,100 --> 00:29:45,112 What happened? 422 00:29:47,200 --> 00:29:48,114 Bobcat got her. 423 00:29:50,100 --> 00:29:51,112 I'll go get some water. 424 00:29:51,113 --> 00:29:52,224 And some rags, too. 425 00:29:54,100 --> 00:29:55,112 Crusty, got that bobcat gone. 426 00:29:56,200 --> 00:29:57,114 Take it easy, Daisy. 427 00:30:00,100 --> 00:30:01,116 Dad, why did the bobcat do it? 428 00:30:01,117 --> 00:30:03,124 He was looking for a meal, son. 429 00:30:04,200 --> 00:30:05,114 She'll be alright in a couple days. 430 00:30:06,100 --> 00:30:07,112 She sure was lucky. 431 00:30:07,113 --> 00:30:08,123 Yeah... 432 00:30:14,100 --> 00:30:15,110 Let's go! 433 00:30:16,200 --> 00:30:17,114 Yayyy...! 434 00:30:21,100 --> 00:30:22,113 Happy 4th of July... everybody! 435 00:30:27,200 --> 00:30:29,120 Boy, we're going to have fun! 436 00:30:38,100 --> 00:30:48,112 ♪ ♫ ♪ 437 00:33:17,200 --> 00:33:19,112 Okay, who's ready to get fat? 438 00:33:19,113 --> 00:33:20,114 - I am. 439 00:33:20,115 --> 00:33:21,120 Sure looks delicious. 440 00:33:22,100 --> 00:33:23,112 Ohh... 441 00:33:24,200 --> 00:33:25,208 Happy Fourth of July. 442 00:33:26,209 --> 00:33:28,412 Big piece or small? 443 00:33:28,413 --> 00:33:30,114 Gigantic! 444 00:33:30,115 --> 00:33:31,122 Gigantic.. er. 445 00:33:38,200 --> 00:33:39,112 Okay... 446 00:33:39,113 --> 00:33:40,113 everybody... 447 00:33:40,114 --> 00:33:42,100 get up very slow... 448 00:33:42,200 --> 00:33:43,110 and don't move fast. 449 00:33:47,100 --> 00:33:48,122 Move and give me your hand. 450 00:33:48,123 --> 00:33:51,108 Come on. Let's move, let's go. Get out of here. 451 00:33:56,200 --> 00:33:57,112 - Oh, no. 452 00:33:57,113 --> 00:33:58,000 - No... 453 00:33:58,100 --> 00:33:59,116 he's eating the cake. 454 00:34:00,200 --> 00:34:01,114 He sure likes the icing. 455 00:34:04,501 --> 00:34:07,120 Skip, this is terrible. What are we going to do? 456 00:34:07,121 --> 00:34:08,140 I don't know. 457 00:34:09,200 --> 00:34:11,108 Maybe, he'll get a tummy ache and go away. 458 00:34:22,100 --> 00:34:24,108 Why aren't you and Toby speaking? 459 00:34:25,100 --> 00:34:27,110 Because, he thinks I lost his whistle. 460 00:34:28,100 --> 00:34:29,113 Did you? 461 00:34:29,602 --> 00:34:31,118 No, I didn't. 462 00:34:35,100 --> 00:34:36,224 [ bird caws ] 463 00:34:40,500 --> 00:34:44,602 [ Toby giggling ] 464 00:34:45,502 --> 00:34:48,400 I don't believe it. 465 00:34:48,401 --> 00:34:50,120 Hey, get away from there! 466 00:34:51,802 --> 00:34:54,110 Get away from my washing! 467 00:35:01,200 --> 00:35:03,880 [ Toby laughing ] 468 00:35:03,900 --> 00:35:04,112 Well... 469 00:35:04,113 --> 00:35:05,122 you're a big help. 470 00:35:06,200 --> 00:35:07,200 The Raven stole a clothes pin. 471 00:35:08,200 --> 00:35:09,114 Yes... 472 00:35:10,100 --> 00:35:12,112 I heard they do steal things. 473 00:35:29,200 --> 00:35:31,000 What's up with you and Jenny, Toby? 474 00:35:32,100 --> 00:35:34,800 I thought Jenny lost the whistle. 475 00:35:34,900 --> 00:35:35,116 Did you find it? 476 00:35:36,200 --> 00:35:37,904 I think the Raven stole it. 477 00:35:38,100 --> 00:35:40,108 The Raven? 478 00:35:40,109 --> 00:35:41,120 Yeah. 479 00:35:41,121 --> 00:35:42,224 Oh, no. 480 00:35:42,226 --> 00:35:45,112 Looks like a bad one. Come on, let's get out of here. 481 00:35:50,200 --> 00:35:52,108 [ thunder loud ] 482 00:36:06,100 --> 00:36:07,112 Oh, no. 483 00:36:23,400 --> 00:36:25,904 [ thunder ] 484 00:36:36,100 --> 00:36:37,112 Come on. 485 00:36:41,502 --> 00:36:42,998 [ goat baa's! ] 486 00:36:45,100 --> 00:36:47,108 [ chickens clucking ] 487 00:36:48,200 --> 00:36:49,112 Check the chicken coop! 488 00:36:53,100 --> 00:36:54,116 They're fine dad! 489 00:37:02,200 --> 00:37:04,114 Dad, what's that? 490 00:37:07,100 --> 00:37:10,110 Get across the bridge, quick! 491 00:37:20,200 --> 00:37:22,800 Get up higher, go on! 492 00:38:14,100 --> 00:38:15,112 Look out, Toby! 493 00:38:39,200 --> 00:38:40,116 Do you see them? 494 00:38:40,600 --> 00:38:41,904 Nope. 495 00:38:54,100 --> 00:38:55,114 You okay, son? 496 00:38:55,115 --> 00:38:56,502 - Yeah! 497 00:39:20,110 --> 00:39:22,224 [ thunder ] 498 00:39:24,200 --> 00:39:25,600 - Come on, get in. 499 00:39:29,100 --> 00:39:30,814 What happened to you guys? We were so worried. 500 00:39:31,200 --> 00:39:33,504 Flash flood, we lost the goat. 501 00:39:33,891 --> 00:39:34,998 Oh, no. 502 00:39:35,200 --> 00:39:38,110 Dad, almost got caught in the flood. 503 00:39:38,111 --> 00:39:39,880 I hope my garden's alright. 504 00:39:40,100 --> 00:39:41,110 Here, here. 505 00:39:41,111 --> 00:39:42,320 - Crust! - Crust! 506 00:39:42,321 --> 00:39:43,466 aggh... ! 507 00:39:44,100 --> 00:39:45,114 - Crust! Get out of here. 508 00:39:49,200 --> 00:39:50,116 Oh, Skip. What are we going to do? 509 00:39:50,117 --> 00:39:52,110 - This mess... - Check the fire. 510 00:39:56,200 --> 00:39:58,108 At least it's dry in here. 511 00:40:02,100 --> 00:40:03,112 Oh, no. 512 00:40:04,200 --> 00:40:05,116 Get a bucket. 513 00:40:17,100 --> 00:40:18,114 [ thunder loud ] 514 00:40:27,502 --> 00:40:29,110 [ thunder crash ] 515 00:40:41,200 --> 00:40:42,904 [ thunder loud ] 516 00:40:49,200 --> 00:40:50,890 [ thunder crash ] 517 00:40:59,502 --> 00:41:01,114 [ quiet ] 518 00:41:03,244 --> 00:41:07,110 [ music slow ] 519 00:41:30,100 --> 00:41:31,114 Take this. 520 00:41:38,200 --> 00:41:40,112 I worked so hard on that garden. 521 00:41:43,100 --> 00:41:45,994 It's not too late to plant another one. It's going to be alright. 522 00:41:46,200 --> 00:41:47,112 Going to be alright? 523 00:41:47,560 --> 00:41:50,114 My garden is completely destroyed! 524 00:41:50,115 --> 00:41:53,120 My mother is ill and I am so worried about her! 525 00:41:55,200 --> 00:41:59,116 If your mother was worse, we would have heard something by now. 526 00:41:59,117 --> 00:42:01,114 Hear from her... in this place?! 527 00:42:21,100 --> 00:42:22,114 Skip, I'm leaving. 528 00:42:23,200 --> 00:42:24,116 You're leaving? 529 00:42:24,117 --> 00:42:27,110 I have to get out of this place. I can't go on like this. 530 00:42:28,100 --> 00:42:30,114 Everything we have is here, Pat. 531 00:42:32,200 --> 00:42:33,116 Please... 532 00:42:34,100 --> 00:42:35,115 I have to go. 533 00:42:36,200 --> 00:42:38,890 I just can't take it any longer. 534 00:42:41,200 --> 00:42:42,122 Okay then... 535 00:42:42,123 --> 00:42:44,998 we'll go to Los Angeles and see if we can help. 536 00:42:48,100 --> 00:42:49,114 No... 537 00:42:50,200 --> 00:42:52,120 I'm going on my own. 538 00:43:17,100 --> 00:43:20,112 [ singing softly ] 539 00:45:15,200 --> 00:45:17,112 Hope mom comes back soon. 540 00:45:17,601 --> 00:45:18,998 She'll be back, Toby. 541 00:45:19,100 --> 00:45:21,114 She just went to visit grandma, that's all. 542 00:45:22,200 --> 00:45:23,113 But, maybe she won't come back. 543 00:45:29,200 --> 00:45:30,116 Don't worry, Toby. 544 00:45:31,100 --> 00:45:32,112 She loves us. 545 00:45:54,100 --> 00:45:58,112 [ music ] 546 00:46:42,200 --> 00:46:50,112 [ music continually playing ] 547 00:47:50,200 --> 00:47:51,110 [ music ends ] 548 00:47:53,100 --> 00:47:54,114 [ bird squawks ] 549 00:48:02,100 --> 00:48:03,118 Hey! 550 00:48:09,200 --> 00:48:10,320 Come back here with my pencil ! 551 00:48:23,100 --> 00:48:24,112 Hey! Come back here! 552 00:49:17,200 --> 00:49:22,113 [ barking in distance ] 553 00:49:26,100 --> 00:49:27,114 [ bird squawks ] 554 00:49:33,200 --> 00:49:34,115 Yep, there's my whistle. 555 00:49:45,100 --> 00:49:46,114 ughh...! 556 00:49:55,200 --> 00:49:56,116 Toby! 557 00:49:56,660 --> 00:49:57,904 What are you doing up there?! 558 00:49:59,200 --> 00:50:00,114 Come down here, right now! 559 00:50:00,680 --> 00:50:02,108 I can't... I'm stuck! 560 00:50:04,100 --> 00:50:06,116 Alright, stay right there. Don't move! 561 00:50:06,117 --> 00:50:09,703 I'm going to go get dad, alright?! Just stay right there! 562 00:50:28,100 --> 00:50:29,112 Dad! 563 00:50:29,500 --> 00:50:30,998 DAD! 564 00:50:31,200 --> 00:50:32,110 What?! 565 00:50:32,112 --> 00:50:34,110 Toby's in trouble! 566 00:50:38,100 --> 00:50:39,112 Hurry! 567 00:51:03,200 --> 00:51:04,114 Toby!! 568 00:51:05,100 --> 00:51:06,115 Just hang on!! 569 00:51:06,346 --> 00:51:09,108 I'm coming up to get you!! 570 00:52:03,601 --> 00:52:04,998 I'm right behind you. 571 00:52:05,200 --> 00:52:06,116 Don't move. 572 00:52:12,100 --> 00:52:14,110 Okay... you're going to be alright. 573 00:52:14,112 --> 00:52:15,120 I'm right here. 574 00:52:18,100 --> 00:52:20,800 - You're going to be alright. - Right, dad. 575 00:52:20,810 --> 00:52:21,114 Okay. 576 00:52:21,115 --> 00:52:22,244 Now, you're not to look down. 577 00:52:22,245 --> 00:52:23,412 Alright? 578 00:52:24,100 --> 00:52:25,112 Okay. 579 00:52:26,200 --> 00:52:27,118 Here we go, real slow. 580 00:52:28,100 --> 00:52:30,110 Put your left foot down all the way to that rock piece. 581 00:52:33,200 --> 00:52:34,112 Okay, stay here for a second. 582 00:52:46,100 --> 00:52:47,114 Aghh...!! 583 00:52:47,115 --> 00:52:48,200 Toby! 584 00:52:51,200 --> 00:52:52,114 aghh...! 585 00:52:52,115 --> 00:52:53,120 ugh! 586 00:52:56,600 --> 00:52:57,998 Alright. 587 00:52:58,100 --> 00:52:59,112 Stay there. 588 00:53:07,200 --> 00:53:08,112 Don't look down. 589 00:53:31,100 --> 00:53:32,114 What did you think you were doing? 590 00:53:33,200 --> 00:53:34,112 I had to get my whistle. 591 00:53:34,114 --> 00:53:35,224 Do you know you could have gotten yourself killed?! 592 00:53:35,602 --> 00:53:37,108 Do you?! 593 00:53:41,100 --> 00:53:42,116 Don't ever do that again, alright? 594 00:53:55,602 --> 00:53:57,114 And another thing... 595 00:53:57,301 --> 00:53:59,118 heights scare me to death. 596 00:53:59,701 --> 00:54:00,998 Come on. 597 00:54:18,100 --> 00:54:19,112 Good night, son. 598 00:54:20,100 --> 00:54:21,110 Good night, dad. 599 00:54:21,112 --> 00:54:22,620 Good night, Bandido. 600 00:54:36,502 --> 00:54:38,113 Well, maybe you're mother was right, Jenny. 601 00:54:51,100 --> 00:54:52,112 Do you miss the city? 602 00:54:55,200 --> 00:54:56,114 My friends, yeah. 603 00:54:57,100 --> 00:54:58,112 And I suppose school. 604 00:54:58,113 --> 00:55:00,114 Think you'd be happier in L. A.? 605 00:55:01,200 --> 00:55:03,110 Huh, that's pretty hard to imagine. 606 00:55:04,100 --> 00:55:05,113 Let me ask you something. 607 00:55:06,200 --> 00:55:09,115 What would you want to do, if mom doesn't come back? 608 00:55:14,100 --> 00:55:18,113 The most important thing to me is you, mom and Toby. 609 00:55:18,114 --> 00:55:20,300 It really doesn't matter where we live. 610 00:55:22,200 --> 00:55:25,108 Just so long as we love one another and... 611 00:55:26,100 --> 00:55:27,114 Stick together? 612 00:55:28,200 --> 00:55:29,112 Yes. 613 00:55:29,113 --> 00:55:30,244 Right. 614 00:55:30,245 --> 00:55:32,108 What? 615 00:55:33,200 --> 00:55:36,112 Well, I was thinking that if... uh... 616 00:55:36,113 --> 00:55:38,108 if she doesn't show up pretty soon... 617 00:55:38,109 --> 00:55:39,116 we're going to go back to the city. 618 00:55:39,118 --> 00:55:40,322 For good? 619 00:55:41,502 --> 00:55:42,904 Don't know. 620 00:56:01,100 --> 00:56:03,514 Toby, Jenny, come on. Up and at 'em! Let's go! 621 00:56:07,200 --> 00:56:08,514 Dad... 622 00:56:08,515 --> 00:56:09,702 Toby's not here. 623 00:56:11,100 --> 00:56:12,660 What do you mean, he's not here? 624 00:56:12,700 --> 00:56:13,998 He's not up there? 625 00:56:15,200 --> 00:56:16,114 Crust, slow down. 626 00:56:18,100 --> 00:56:20,110 You know, when we find Boomer... 627 00:56:20,112 --> 00:56:22,120 he's going to let us help him in the mine. 628 00:56:26,100 --> 00:56:27,110 Whew... 629 00:56:28,200 --> 00:56:30,112 That sure will be fun. 630 00:56:53,100 --> 00:56:54,118 Toby!! 631 00:56:57,200 --> 00:56:58,120 He's headed for the high country. 632 00:57:43,601 --> 00:57:45,110 Wolf tracks. 633 00:58:50,200 --> 00:58:51,114 Get 'em, Crust! 634 00:58:59,100 --> 00:59:00,114 Toby! 635 00:59:01,200 --> 00:59:02,116 Toby, where are you?! 636 00:59:22,100 --> 00:59:23,114 Toby! 637 00:59:23,115 --> 00:59:24,120 Are you alright?! 638 00:59:25,200 --> 00:59:26,114 Dad... 639 00:59:26,116 --> 00:59:28,118 Are you alright? Are you hurt? 640 00:59:28,119 --> 00:59:29,220 I'm fine. 641 00:59:30,100 --> 00:59:32,110 I'm sorry I left home. 642 00:59:33,200 --> 00:59:34,115 Why'd you do it? 643 00:59:35,504 --> 00:59:37,108 I wanted to find Boomer. 644 00:59:40,100 --> 00:59:41,120 I'm sorry. 645 00:59:44,200 --> 00:59:45,118 I almost lost you. 646 01:00:24,100 --> 01:00:25,114 It's mom! 647 01:00:25,115 --> 01:00:26,114 Come on! 648 01:00:42,200 --> 01:00:43,112 I told you she'd be back. 649 01:00:56,100 --> 01:00:57,300 - Mom! - Mom! 650 01:00:57,400 --> 01:00:58,124 Toby... 651 01:00:58,125 --> 01:00:59,202 Mom... 652 01:00:59,203 --> 01:01:00,510 Oohhh.... 653 01:01:01,502 --> 01:01:02,697 I missed you so much. 654 01:01:02,698 --> 01:01:04,116 We missed you too, mom. 655 01:01:07,100 --> 01:01:08,112 Don't leave again. 656 01:01:19,502 --> 01:01:21,110 Welcome home, Pat. 657 01:01:21,602 --> 01:01:23,112 Skip... 658 01:01:26,100 --> 01:01:27,112 Ohh... 659 01:01:34,100 --> 01:01:35,115 Mom, what is this? 660 01:01:35,116 --> 01:01:36,120 Yeah, what is it? 661 01:01:37,200 --> 01:01:40,112 A little project, that's perfect for my handyman. 662 01:01:40,113 --> 01:01:42,124 - Oh, yeah? - Mm... hmm. 663 01:01:42,125 --> 01:01:43,116 - Really? 664 01:01:43,117 --> 01:01:45,108 What is it, mom? 665 01:01:48,200 --> 01:01:49,112 Whoa..! 666 01:01:51,100 --> 01:01:52,114 What.. is .. in.. here? 667 01:01:52,502 --> 01:01:54,115 You'll see. 668 01:01:56,100 --> 01:01:58,114 I have messages from your friends. 669 01:01:58,115 --> 01:01:59,113 And lots of goodies. 670 01:02:00,100 --> 01:02:01,114 Oh, great. 671 01:02:04,200 --> 01:02:06,114 And thank you most of all, for bringing mom home safely. 672 01:02:06,115 --> 01:02:07,110 Amen. 673 01:02:07,111 --> 01:02:08,112 - Amen. - Amen. 674 01:02:08,113 --> 01:02:09,120 Amen. 675 01:02:09,121 --> 01:02:10,224 Thanks for the presents. 676 01:02:11,200 --> 01:02:13,114 Yeah, they were great, thanks mom. 677 01:02:13,500 --> 01:02:14,602 Yeah, they were, mom. 678 01:02:17,501 --> 01:02:19,112 I love you all so much. 679 01:02:28,100 --> 01:02:29,110 Well, we had a... 680 01:02:29,111 --> 01:02:31,112 few difficulties here and there... 681 01:02:31,114 --> 01:02:33,108 but nothing very major. 682 01:02:33,501 --> 01:02:35,110 Yeah, I bet. 683 01:02:38,200 --> 01:02:39,113 Did the Forest man come back? 684 01:02:39,114 --> 01:02:40,116 Nope. 685 01:02:40,117 --> 01:02:42,116 Good, I was so worried. 686 01:02:44,100 --> 01:02:46,112 Skip, I really needed the trip. 687 01:02:46,114 --> 01:02:47,120 It really helped me. 688 01:02:48,122 --> 01:02:49,124 Yeah, I know it did. 689 01:02:52,200 --> 01:02:54,116 I'm glad you're mom is recovering. 690 01:02:54,500 --> 01:02:55,602 Yeah... 691 01:02:55,603 --> 01:02:56,998 she helped me alot, too. 692 01:02:58,100 --> 01:02:59,112 How's that? 693 01:03:00,200 --> 01:03:02,114 She told me to go back to my family where I belong. 694 01:03:02,116 --> 01:03:03,220 Good for her. 695 01:03:05,100 --> 01:03:06,112 You know... 696 01:03:06,113 --> 01:03:09,120 I don't suppose, I have to tell you, how much I missed you. 697 01:03:14,504 --> 01:03:15,788 Come here. 698 01:03:28,200 --> 01:03:29,114 Oh, Skip. 699 01:03:30,504 --> 01:03:32,110 I don't ever want to go back. 700 01:03:55,100 --> 01:03:57,108 First snow, on the peaks. 701 01:03:58,200 --> 01:03:59,114 Better get the garden harvested. 702 01:04:00,100 --> 01:04:01,116 Let's go. 703 01:04:02,200 --> 01:04:04,112 Yahoo! Let's go, everybody. 704 01:04:05,456 --> 01:04:07,108 Ha, ha, gang. Let's go. 705 01:06:49,501 --> 01:06:52,112 Come on Sampson, get out of there. 706 01:08:06,200 --> 01:08:07,110 Stay. 707 01:08:11,100 --> 01:08:12,114 Mr. Brooks... 708 01:08:12,515 --> 01:08:13,622 Good afternoon. 709 01:08:13,723 --> 01:08:14,830 Ma'am... 710 01:08:14,831 --> 01:08:15,956 Good afternoon. 711 01:08:18,200 --> 01:08:19,110 Mr. Robinson, 712 01:08:19,110 --> 01:08:20,122 our records indicate... 713 01:08:20,123 --> 01:08:21,154 that... uh... 714 01:08:21,155 --> 01:08:25,108 there's been no mineral assets off this property, for the past two years. 715 01:08:25,501 --> 01:08:28,709 Under U.S. Land Use Law 93, 716 01:08:28,710 --> 01:08:30,200 SECTION 7100... 717 01:08:30,210 --> 01:08:32,111 you are hereby served. 718 01:08:37,200 --> 01:08:39,107 Read that paper, carefully. 719 01:08:39,108 --> 01:08:40,122 And, uh... 720 01:08:40,123 --> 01:08:43,108 I advise you to comply, promptly. 721 01:08:44,502 --> 01:08:46,110 It says here, Notice of Eviction. 722 01:08:46,111 --> 01:08:50,112 You will remove yourselves and property from this parcel. 723 01:08:50,114 --> 01:08:53,112 This land will be returned to it's original condition. 724 01:08:53,113 --> 01:08:55,107 And this cabin will be leveled. 725 01:08:56,501 --> 01:08:59,102 Your kicking us out of our home, Mr. Brooks. 726 01:08:59,103 --> 01:09:01,111 - Mr. Robinson, you are living on government property. 727 01:09:02,200 --> 01:09:04,112 May you continue to reside here, 728 01:09:04,113 --> 01:09:06,114 if you can prove, you have a qualified mining claim. 729 01:09:07,100 --> 01:09:09,111 I can't believe this. You wouldn't do this to us. 730 01:09:15,100 --> 01:09:16,114 Easy Crust. 731 01:09:20,200 --> 01:09:22,110 Only carrying out my orders, ma'am. 732 01:09:27,100 --> 01:09:28,108 Dad... 733 01:09:50,200 --> 01:09:52,112 " Are we going to leave for back home, dad. " 734 01:09:53,100 --> 01:09:55,114 " Not if we can find a legal mining claim. " 735 01:09:55,115 --> 01:09:57,110 We've got to find Boomer, son. 736 01:10:01,200 --> 01:10:02,112 Boomer!! 737 01:10:08,100 --> 01:10:09,120 You hear that? 738 01:10:09,502 --> 01:10:10,780 No. 739 01:10:13,100 --> 01:10:15,200 Stay here and hold the dog. I'm gonna take a look on top. 740 01:10:15,300 --> 01:10:16,116 - Crust. 741 01:10:29,501 --> 01:10:31,114 Boomer!! 742 01:10:36,200 --> 01:10:37,112 No, Crust. 743 01:10:37,113 --> 01:10:38,132 Stay! 744 01:10:45,100 --> 01:10:46,110 Toby! 745 01:10:47,200 --> 01:10:48,116 Let the dog loose! 746 01:10:50,200 --> 01:10:51,111 Crust! 747 01:10:52,100 --> 01:10:53,000 Stay! 748 01:10:53,200 --> 01:10:55,110 Turn the dog loose! 749 01:10:58,100 --> 01:10:59,114 Turn him loose! 750 01:11:00,200 --> 01:11:01,116 Stay! Stay! 751 01:11:03,100 --> 01:11:04,110 Toby...! 752 01:11:04,500 --> 01:11:06,112 Let the dog loose! 753 01:11:17,100 --> 01:11:18,112 Get out of here! 754 01:11:19,200 --> 01:11:20,114 Whoa! 755 01:11:20,502 --> 01:11:21,600 Whoa! 756 01:11:22,100 --> 01:11:23,110 Whoa! 757 01:11:24,200 --> 01:11:25,118 Toby! Let the dog go! 758 01:11:25,601 --> 01:11:26,712 What? 759 01:11:26,713 --> 01:11:28,112 - Let him go! What did you say, dad? 760 01:11:29,344 --> 01:11:30,600 Let the dog go! 761 01:11:31,200 --> 01:11:32,112 What?! 762 01:11:33,100 --> 01:11:34,114 Let him go! 763 01:11:37,200 --> 01:11:38,116 Let the dog loose!! 764 01:11:41,100 --> 01:11:42,110 Let him go!! 765 01:11:42,111 --> 01:11:43,136 What? 766 01:11:48,200 --> 01:11:49,116 Ohh....! 767 01:11:50,100 --> 01:11:51,113 Dad...! 768 01:11:54,200 --> 01:11:55,118 Dad, are you okay?! 769 01:11:57,100 --> 01:11:58,112 Dad, are you alright? 770 01:11:59,200 --> 01:12:01,110 Why didn't you let the dog go? 771 01:12:01,111 --> 01:12:03,114 Dad, I was only doing what you told me. 772 01:12:03,115 --> 01:12:05,112 Yeah, but that was before the bear. 773 01:12:05,113 --> 01:12:06,204 Didn't you see the bear? 774 01:12:07,501 --> 01:12:09,110 [ Growl ] 775 01:12:10,200 --> 01:12:13,114 Here he comes now! Go get him, Crust! 776 01:12:13,115 --> 01:12:14,200 Come on. Let's get out of here! 777 01:12:29,100 --> 01:12:30,116 Crust! 778 01:13:01,200 --> 01:13:02,114 Come on, Crust! That's enough! 779 01:13:02,115 --> 01:13:03,200 Come on! 780 01:13:12,500 --> 01:13:13,890 Come on! 781 01:13:14,100 --> 01:13:15,112 Come on, Crust! 782 01:13:15,113 --> 01:13:17,113 Good dog. - Come on! Good! 783 01:13:18,100 --> 01:13:20,916 Gee dad, that was a big bear, wasn't it? 784 01:13:20,917 --> 01:13:22,204 You're telling me? 785 01:13:36,200 --> 01:13:37,112 Did you find anything? 786 01:13:37,840 --> 01:13:39,104 I'll know in a minute. 787 01:13:51,200 --> 01:13:52,116 Look at that... 788 01:13:53,400 --> 01:13:54,114 What is it? 789 01:13:55,100 --> 01:13:56,112 How much is it worth? 790 01:13:57,000 --> 01:13:59,900 I'd say, it's uh... " this " 791 01:13:59,998 --> 01:14:01,000 and 4 quarters will get you a dollar. 792 01:14:01,100 --> 01:14:02,114 - Oh, yeah. 793 01:14:03,560 --> 01:14:05,112 Will it? - Really. 794 01:14:08,880 --> 01:14:11,114 Now, I know how the old miners felt. 795 01:14:11,202 --> 01:14:12,576 Yeah, hungry. 796 01:14:12,578 --> 01:14:13,906 I'm starved. 797 01:14:14,000 --> 01:14:15,116 Let's go eat. 798 01:14:23,244 --> 01:14:25,396 [ yelling ] 799 01:14:25,502 --> 01:14:27,118 What is it? 800 01:14:27,601 --> 01:14:29,120 Sounds like Boomer. 801 01:14:29,124 --> 01:14:31,114 - Oh, Skip, we forgot Samson. - Oh, no... 802 01:14:35,000 --> 01:14:36,112 Boomer! 803 01:14:44,460 --> 01:14:45,998 Whoa...! 804 01:14:46,200 --> 01:14:47,112 Help! 805 01:14:47,220 --> 01:14:48,996 Help!! 806 01:14:50,200 --> 01:14:52,514 Go on! Get out of here, Samson! 807 01:14:52,604 --> 01:14:54,116 Get out! Go on! 808 01:14:55,560 --> 01:14:57,915 Go on, Samson. Come on. Cool it. Go on. 809 01:14:58,100 --> 01:14:59,120 Get away. 810 01:14:59,122 --> 01:15:01,108 Are you alright? 811 01:15:01,654 --> 01:15:02,890 Yeah... 812 01:15:02,892 --> 01:15:04,996 I'm fine now. 813 01:15:05,100 --> 01:15:07,114 Before that bear came, I had everything under control. 814 01:15:07,588 --> 01:15:09,112 Ah... ah... agh... ! 815 01:15:12,200 --> 01:15:14,120 Oh, Boomer! You're not hurt, are you? 816 01:15:14,122 --> 01:15:15,600 Of course not. 817 01:15:15,902 --> 01:15:18,788 It's about that time of year for my bath, anyway. 818 01:15:24,502 --> 01:15:26,110 We,ve been looking for minerals. 819 01:15:26,112 --> 01:15:29,118 Yeah, we got bad trouble. You oughta hear. 820 01:15:29,120 --> 01:15:32,365 Look, Skip, I don't mean to be disrespectful or nothing but... 821 01:15:32,366 --> 01:15:35,440 do you mind if we talk about this back at the cabin? 822 01:15:35,460 --> 01:15:38,200 You see, I think alot better, when my britches ain't wet. 823 01:15:39,200 --> 01:15:41,120 Ok, we'll go back to the cabin. 824 01:15:45,401 --> 01:15:47,112 - Aw, Boomer. 825 01:15:53,100 --> 01:15:54,118 I can't believe it. 826 01:15:54,164 --> 01:15:57,110 You mean that man told you, you only have 90 days left? 827 01:15:57,402 --> 01:15:58,804 That's what the man said. 828 01:15:59,200 --> 01:16:01,112 Damn, his hide anyway. 829 01:16:03,588 --> 01:16:05,114 Gotta be something around here. 830 01:16:07,601 --> 01:16:09,996 Wait a minute, I got it. 831 01:16:10,200 --> 01:16:14,201 Why don't all of us form the Robinson booming mining corporation? 832 01:16:14,306 --> 01:16:16,114 Whoa...Yay!! 833 01:16:16,116 --> 01:16:18,100 You mean take over Jake's old mine. - That's right. 834 01:16:18,200 --> 01:16:20,100 You think we can find it? 835 01:16:20,200 --> 01:16:23,118 Well, Skip, with all of us looking, we got to. 836 01:16:25,200 --> 01:16:28,113 Well, I'll tell you, that sounds pretty good to me. 837 01:16:29,100 --> 01:16:31,108 Oh, Boomer, we really appreciate it. 838 01:16:31,600 --> 01:16:33,512 I'll tell you what... why don't we seal the bargain... 839 01:16:33,513 --> 01:16:36,388 with another piece of that there pie? 840 01:16:36,602 --> 01:16:38,216 Okaay.... 841 01:16:51,100 --> 01:16:54,110 Samson, we got lots of things to do, big time. 842 01:16:55,200 --> 01:16:57,644 Alrighty, gettin' ready to strike it rich? - Yep. 843 01:16:57,646 --> 01:17:00,106 Dad, can Samson come, too? 844 01:17:00,108 --> 01:17:02,112 Okay with me, if it's okay with Flora? 845 01:17:04,100 --> 01:17:06,800 No, by cracky, it ain't okay with Flora. 846 01:17:06,820 --> 01:17:08,100 And it ain't okay with me neither. 847 01:17:08,101 --> 01:17:11,112 You see, we ain't going no where, where there's no pesky bear. 848 01:17:11,114 --> 01:17:12,320 I thought you were going to say that. 849 01:17:12,401 --> 01:17:15,108 No, son. Let's go. Come on, he can't come with. 850 01:17:16,100 --> 01:17:18,122 Sorry, Samson. You can't come. 851 01:17:20,202 --> 01:17:23,110 It ain't that I got nothing against bears, you understand... 852 01:17:23,112 --> 01:17:29,108 it's just that we got what you big city doctor's call, basic personality disorders. 853 01:17:41,200 --> 01:17:42,560 Look... 854 01:17:43,100 --> 01:17:44,200 sounds like trouble. 855 01:17:45,566 --> 01:17:47,110 Aw, it's terrible. 856 01:17:48,200 --> 01:17:50,112 - That guy is ruining everything. 857 01:17:54,100 --> 01:17:56,111 Alright, I'd better go back to the cabin, Boomer. 858 01:17:56,114 --> 01:17:58,106 I'll try and catch up with you later, alright? 859 01:17:58,502 --> 01:18:00,104 - Okay, see you, Boomer. - Yeah, alright. 860 01:18:01,100 --> 01:18:03,110 Skip, don't ya'll worry about nothin'... 861 01:18:03,112 --> 01:18:05,110 me and Flore will take care of everything. 862 01:18:06,200 --> 01:18:08,112 - Okay, bye. 863 01:18:21,516 --> 01:18:23,788 Watch your step there, girl. Come on now, let's go easy. 864 01:19:16,100 --> 01:19:17,998 Run, Flore! 865 01:19:18,102 --> 01:19:19,998 Run! 866 01:20:18,600 --> 01:20:19,996 By golly, 867 01:20:20,800 --> 01:20:22,106 ...old Samson. 868 01:20:26,240 --> 01:20:28,980 I always did love that old bear. 869 01:20:34,100 --> 01:20:35,223 Dang it, Flore, stop that. 870 01:20:35,224 --> 01:20:38,114 You know I love you, too, don't get jealous. 871 01:20:38,118 --> 01:20:41,590 You've had more than enough fun this morning, anyhow. 872 01:20:41,592 --> 01:20:43,120 Time I went and got that mine. 873 01:20:43,122 --> 01:20:47,113 Now, now, come on now. Come on now, stop it. 874 01:20:47,115 --> 01:20:49,111 Mmm... yeah... 875 01:20:54,200 --> 01:20:55,814 Mr. Robinson... - Howdy... 876 01:20:56,122 --> 01:20:59,112 It's been three months. Do you have proof of claim? 877 01:20:59,114 --> 01:21:00,114 No, we're still looking. 878 01:21:00,116 --> 01:21:01,322 Well, your time is up. 879 01:21:02,900 --> 01:21:03,720 My orders are, to see that you are evicted. 880 01:21:06,440 --> 01:21:08,106 We need an extension, Mr. Brooks. 881 01:21:08,108 --> 01:21:09,211 Sorry. 882 01:21:09,213 --> 01:21:12,664 But, there must be someone... - The rules are clear, ma'am. 883 01:21:12,666 --> 01:21:15,432 You either abide by the law or off you go. 884 01:21:18,560 --> 01:21:20,321 We're not leaving, Brooks. 885 01:21:22,360 --> 01:21:24,568 We'll see about that, Mr. Robinson. 886 01:21:25,100 --> 01:21:27,104 Yes, we will. 887 01:21:37,550 --> 01:21:39,440 Skip, he's from the Department of Interior. 888 01:21:39,460 --> 01:21:41,600 Talking with him, is like talking to a wall. 889 01:21:50,566 --> 01:21:52,220 We're not going to give up, are we? 890 01:21:52,224 --> 01:21:54,344 - Dad, what are we going to do? 891 01:22:20,200 --> 01:22:21,676 - Oh, no. - Get some buckets! 892 01:22:21,678 --> 01:22:23,344 And some blankets! - Okay. 893 01:22:48,701 --> 01:22:51,896 We got to get him out of there, before that other tank explodes! 894 01:23:12,200 --> 01:23:13,112 I got him! 895 01:23:15,100 --> 01:23:16,116 Watch out! 896 01:23:24,200 --> 01:23:25,112 Here! 897 01:23:25,114 --> 01:23:26,230 Take care of him! - Okay! 898 01:23:38,200 --> 01:23:41,112 - Watch it! Get back! 899 01:24:06,200 --> 01:24:08,114 Get some dirt on those bushes. 900 01:24:31,620 --> 01:24:34,110 His name is Phil Brooks. He is with the U.S. Forest Service. 901 01:24:34,112 --> 01:24:36,114 He's got a fractured left arm... 902 01:24:36,116 --> 01:24:38,108 looks like he might have some broken ribs... 903 01:24:38,110 --> 01:24:42,200 cuts and bruises on his legs and some minor burns. 904 01:24:42,202 --> 01:24:43,542 " Any serious bleeding? [ radio static ] 905 01:24:43,544 --> 01:24:45,880 No, it doesn't look like it, Mike. 906 01:24:45,882 --> 01:24:46,998 - Mom... [ on radio ] - Okay. 907 01:24:47,000 --> 01:24:49,114 " Just keep him bandaged and lying down." 908 01:24:49,116 --> 01:24:51,788 " Don't move him. I'll be flying first thing in the morning." 909 01:24:51,790 --> 01:24:54,112 Okay, doc. I guess that's about it. 910 01:24:54,114 --> 01:24:56,202 " How about the rest of you? " 911 01:24:56,204 --> 01:24:58,100 We're fine, minor burns, that's about all. 912 01:24:58,102 --> 01:24:59,998 " Good. I'll see you in the morning. " 913 01:25:01,114 --> 01:25:03,112 This is 63 Apple Rubin, Out. 914 01:25:09,200 --> 01:25:10,114 Hey, how you doin'? 915 01:25:11,100 --> 01:25:12,111 Oh... alright. 916 01:25:12,124 --> 01:25:13,322 Much better, thanks to you folks. 917 01:25:14,200 --> 01:25:15,912 And uh... 918 01:25:16,100 --> 01:25:19,104 can't tell you how much I appreciate, what you done for me. 919 01:25:20,200 --> 01:25:22,114 Sorry, we had to meet under these circumstances. 920 01:25:24,100 --> 01:25:25,120 You're really fine people. 921 01:25:26,100 --> 01:25:27,818 Well, you'd just better rest and.. uh... 922 01:25:27,820 --> 01:25:29,512 we're going to have you flown out tomorrow. 923 01:25:33,200 --> 01:25:36,106 [ grunting ] 924 01:25:39,220 --> 01:25:40,890 Dad, it's Flora. 925 01:25:47,100 --> 01:25:48,116 Boomer? 926 01:25:48,118 --> 01:25:49,344 Boomer! 927 01:25:50,200 --> 01:25:51,120 Boomer?!! 928 01:25:53,100 --> 01:25:55,114 Dad, Boomer ain't around. 929 01:25:58,200 --> 01:25:59,210 You'd think he'd have heard that explosion... 930 01:25:59,211 --> 01:26:01,000 and seen the smoke, you know? 931 01:26:03,100 --> 01:26:04,114 Dad, do you think he's in trouble? 932 01:26:04,600 --> 01:26:06,110 Maybe, we ought to find him. 933 01:26:08,200 --> 01:26:09,112 We're going to look. 934 01:26:18,200 --> 01:26:20,212 [ hooting ] 935 01:26:20,214 --> 01:26:21,000 - Agh... 936 01:26:21,200 --> 01:26:23,112 it scared me. 937 01:26:43,100 --> 01:26:45,116 [ Crust barks ] 938 01:26:46,100 --> 01:26:47,890 [ wolves howling distant ] 939 01:26:49,200 --> 01:26:51,108 [ wolf howling ] 940 01:26:52,200 --> 01:26:53,112 Dad...? 941 01:26:54,100 --> 01:26:55,116 It's alright, son. 942 01:26:56,200 --> 01:26:57,116 They're far away. 943 01:26:58,200 --> 01:26:59,120 Come on, Crust. 944 01:27:33,100 --> 01:27:34,116 - Dad? - Yeah. 945 01:27:34,602 --> 01:27:36,890 Are we ever gonna find, Boomer? 946 01:27:38,100 --> 01:27:39,114 I don't know. 947 01:27:39,116 --> 01:27:40,322 I hope so. 948 01:27:42,200 --> 01:27:43,114 Boomer! 949 01:27:44,600 --> 01:27:45,914 - Boomer! 950 01:27:47,800 --> 01:27:48,920 - Boomer! Where are you? 951 01:28:01,100 --> 01:28:02,114 I don't know what we're going to do. 952 01:28:03,566 --> 01:28:05,788 This is all we have, everything. 953 01:28:10,321 --> 01:28:12,456 I've been in the service for thirty years. 954 01:28:13,200 --> 01:28:15,102 I could have retired six months ago. 955 01:28:15,104 --> 01:28:16,611 I wish I had. 956 01:28:18,200 --> 01:28:23,112 I wouldn't have discovered this cabin and I wouldn't have to do this. 957 01:28:24,100 --> 01:28:27,113 But, if you didn't do this, someone else would. 958 01:28:30,220 --> 01:28:32,118 We really tried, you know? 959 01:28:32,402 --> 01:28:35,122 My husband and the children. 960 01:28:35,124 --> 01:28:38,116 And that dear old mountain man. 961 01:28:42,100 --> 01:28:43,110 It's funny... 962 01:28:43,112 --> 01:28:47,000 All this time I've been fighting with myself, wondering, 963 01:28:47,100 --> 01:28:48,407 if this is really where I wanna be? 964 01:28:49,223 --> 01:28:51,644 Raise my children... 965 01:28:53,677 --> 01:28:56,870 and now that we have to leave... 966 01:28:56,872 --> 01:28:59,904 I really realized how much I'm going to miss this place. 967 01:29:01,100 --> 01:29:02,114 Mrs. Robinson... 968 01:29:02,116 --> 01:29:03,684 please, don't. 969 01:29:08,502 --> 01:29:10,400 I'm so sorry, please don't, Mrs. Robinson. 970 01:29:12,200 --> 01:29:13,114 - Dad... 971 01:29:13,116 --> 01:29:15,346 we'll never find Boomer? 972 01:29:15,348 --> 01:29:16,998 Sure we will, son. 973 01:29:17,100 --> 01:29:18,112 Here eat something. 974 01:29:18,114 --> 01:29:19,112 - Jenny? 975 01:29:19,113 --> 01:29:20,118 - I'm not hungry. 976 01:29:25,100 --> 01:29:26,112 What's that? 977 01:29:27,200 --> 01:29:28,114 I don't know. 978 01:29:29,544 --> 01:29:33,108 There it is again. Hope it isn't that grizzly. 979 01:29:34,100 --> 01:29:37,110 If it is, I'm ready for him this time. 980 01:29:37,112 --> 01:29:38,226 It'll be fine. 981 01:29:43,200 --> 01:29:44,998 - It sounds like it's coming from over that hill. 982 01:30:27,200 --> 01:30:28,504 Hey, it's Samson. 983 01:30:30,100 --> 01:30:31,115 Boomer! 984 01:30:34,466 --> 01:30:35,588 Boomer! 985 01:30:37,501 --> 01:30:38,620 Boomer! 986 01:30:40,800 --> 01:30:41,982 Is he in that cave, dad? 987 01:30:42,200 --> 01:30:43,116 Dad, what happened? 988 01:30:43,118 --> 01:30:44,998 Looks like a cave-in. 989 01:30:45,100 --> 01:30:46,134 Boomer could be trapped in there. 990 01:30:48,100 --> 01:30:50,112 Crust.. get back! 991 01:30:52,200 --> 01:30:53,114 Boomer? 992 01:30:58,100 --> 01:30:59,112 Boomer! 993 01:31:06,601 --> 01:31:08,110 Okay, you kids go on back out. 994 01:31:08,112 --> 01:31:10,114 Take the dog with you. Go on. Hurry. 995 01:31:13,100 --> 01:31:14,114 It's alright. 996 01:31:15,200 --> 01:31:16,996 Come here. Crust, come here. 997 01:31:19,100 --> 01:31:20,112 Stay with him. 998 01:31:21,100 --> 01:31:22,114 Boomer? 999 01:31:28,200 --> 01:31:29,113 Dad!! 1000 01:31:35,100 --> 01:31:36,115 I can't see him. 1001 01:31:43,200 --> 01:31:44,116 Boomer, are you in there?! 1002 01:31:53,100 --> 01:31:54,114 Boomer? 1003 01:31:56,200 --> 01:31:57,112 Boomer? 1004 01:31:57,560 --> 01:31:58,802 [ faint ] - Skip. 1005 01:31:59,200 --> 01:32:00,114 - Skip. 1006 01:32:01,100 --> 01:32:02,115 Boomer? Are you alright? 1007 01:32:02,117 --> 01:32:04,108 [ faint ] - Is that you, Skip? 1008 01:32:04,110 --> 01:32:05,286 Yeah! 1009 01:32:06,100 --> 01:32:08,114 Now, you hold on! I'm coming in after you! 1010 01:32:17,786 --> 01:32:19,196 Boomer! 1011 01:32:19,197 --> 01:32:20,788 Are you alright? 1012 01:32:20,802 --> 01:32:22,100 I think so, Skip. 1013 01:32:22,200 --> 01:32:24,268 Sure do wish, you wouldn't stop digging on my account. 1014 01:32:26,100 --> 01:32:27,114 Dad! 1015 01:32:28,200 --> 01:32:29,114 Dad!! 1016 01:32:32,100 --> 01:32:33,120 Can you move your legs? 1017 01:32:33,122 --> 01:32:35,114 Well, I can move the right one. 1018 01:32:35,115 --> 01:32:37,230 It's the other one that's stuck. 1019 01:32:42,800 --> 01:32:44,110 I think the left one broke free, Skip. 1020 01:32:59,400 --> 01:33:01,122 - Dad. - We're all right, son. 1021 01:33:01,124 --> 01:33:02,996 Hey, Boomer. You, okay? 1022 01:33:03,100 --> 01:33:05,112 Am I glad to see you. 1023 01:33:06,600 --> 01:33:07,784 Oh... 1024 01:33:08,100 --> 01:33:09,110 - Boomer. - Boomer. 1025 01:33:13,200 --> 01:33:14,114 Did you find the gold nugget? 1026 01:33:14,224 --> 01:33:16,108 No, Toby, I'm afraid, I didn't. 1027 01:33:17,100 --> 01:33:19,112 We found, Boomer. That's what's important. 1028 01:33:19,114 --> 01:33:22,810 Now, wait a minute, Skip. Just hold your tatters... 1029 01:33:22,812 --> 01:33:24,204 because, I didn't say, I found nothin'. 1030 01:33:24,206 --> 01:33:26,602 Here, take a gander at that. 1031 01:33:31,200 --> 01:33:32,114 What is it? 1032 01:33:32,501 --> 01:33:35,116 That my friend, is quartz. 1033 01:33:35,118 --> 01:33:36,458 Quartz? 1034 01:33:36,460 --> 01:33:38,109 I.. I don't understand what it means? 1035 01:33:38,801 --> 01:33:42,112 It means, that we got ourselves a mining mineral. 1036 01:33:44,100 --> 01:33:46,114 This is a genuine mining mineral? 1037 01:33:46,115 --> 01:33:47,201 That's right. 1038 01:33:49,200 --> 01:33:51,110 In our genuine mining claim, there? 1039 01:33:51,112 --> 01:33:52,203 In Old Jake's claim. 1040 01:33:52,204 --> 01:33:53,334 And that's it? 1041 01:33:53,335 --> 01:33:54,336 Yes, sir. 1042 01:33:54,404 --> 01:33:57,112 We go talk to that government man and show him this. 1043 01:33:57,114 --> 01:33:58,824 That means, we go talk to him. 1044 01:33:59,326 --> 01:34:02,000 That means you're going to stay. 1045 01:34:02,100 --> 01:34:03,114 - Yayy! - Whoo! Hoo! 1046 01:34:04,200 --> 01:34:08,240 That means we'll all be eating your ma,s vittle's. 1047 01:34:08,260 --> 01:34:10,112 We all get to stay here! 1048 01:34:10,114 --> 01:34:13,110 We're going fishing. 1049 01:34:13,112 --> 01:34:16,114 I tell you, we're all going to have a good time! 1050 01:34:16,116 --> 01:34:19,210 Yes, sir. Let's go, Crust. 1051 01:34:21,100 --> 01:34:23,208 I don't see a trace of mineral, worth commercial value... 1052 01:34:23,209 --> 01:34:24,268 in any of this stuff. 1053 01:34:24,600 --> 01:34:27,000 Alright, what about, look it, right there? 1054 01:34:27,100 --> 01:34:28,107 How about that? 1055 01:34:28,108 --> 01:34:30,112 That ain't quartz, only pieces of pyrite. 1056 01:34:31,200 --> 01:34:32,116 Worthless. 1057 01:34:32,201 --> 01:34:34,204 - Okay. 1058 01:34:34,206 --> 01:34:37,380 Now, we ain't saying that we found no settler's mill or nothing... 1059 01:34:37,382 --> 01:34:39,566 but, I've been around these hills all my life 1060 01:34:39,568 --> 01:34:40,999 and I'm telling you right now... 1061 01:34:41,100 --> 01:34:42,108 that there, is a mining mineral. 1062 01:34:42,110 --> 01:34:43,244 I can smell it. 1063 01:34:44,100 --> 01:34:45,118 Well, I can't see it. 1064 01:34:45,501 --> 01:34:47,104 Watch your eyes, ma'am. 1065 01:34:51,200 --> 01:34:52,110 Uh... 1066 01:35:00,200 --> 01:35:01,112 - uhh... 1067 01:35:03,100 --> 01:35:04,111 Well, um... 1068 01:35:07,200 --> 01:35:08,114 Yeah, ... 1069 01:35:13,601 --> 01:35:15,420 this is interesting. 1070 01:35:16,200 --> 01:35:17,116 You can smell it, too? 1071 01:35:18,100 --> 01:35:19,110 I don't know... 1072 01:35:20,200 --> 01:35:21,118 could be a possibility. 1073 01:35:21,120 --> 01:35:22,248 a trace. 1074 01:35:28,100 --> 01:35:29,112 Still... 1075 01:35:29,120 --> 01:35:33,120 maybe, you could send me a yearly supply, of this. 1076 01:35:36,100 --> 01:35:38,116 I think, that can be arranged, Mr. Brooks. 1077 01:35:39,200 --> 01:35:40,112 Don't you, Boomer? 1078 01:35:40,113 --> 01:35:42,118 Oh, anything for the government. 1079 01:35:47,100 --> 01:35:49,114 Yay! We're staying! 1080 01:35:49,116 --> 01:35:50,346 Whoo! Hoo! 1081 01:35:55,200 --> 01:36:01,114 ♪ ♫ ♪ 1082 01:36:09,200 --> 01:36:11,110 Samson, we're staying! 69813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.