All language subtitles for A.Map.of.the.World-1999.[Dutch]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26.640 --> 00:00:29.200 Ik dacht dat je het geluk verliest 2 00:00:29.440 --> 00:00:32.680 door één gigantische blunder. 3 00:00:34.320 --> 00:00:36.720 Of door een stom ongeluk. 4 00:00:39.640 --> 00:00:42.880 Ik was tenslotte een buitenstaander. 5 00:00:44.320 --> 00:00:46.640 Wat wist ik nou van het boerenleven? 6 00:00:46.880 --> 00:00:49.480 Niet met de kat aan tafel. 7 00:00:52.560 --> 00:00:55.160 Hier, doe wat nuttigs. 8 00:00:56.520 --> 00:01:00.800 Eet je bord leeg. - Ik heb geen trek. Het is afschuwelijk. 9 00:01:02.240 --> 00:01:04.760 Claire, wat krijgen we nou? 10 00:01:06.680 --> 00:01:08.800 Mijn kleine konijntje. 11 00:01:11.920 --> 00:01:15.480 Maar als het noodlot toeslaat, kan het overal gebeuren. 12 00:01:15.720 --> 00:01:20.000 En zo geleidelijk dat je het niet perse voelt aankomen. 13 00:01:30.720 --> 00:01:31.680 Ziezo. 14 00:01:33.440 --> 00:01:36.880 Er zijn minstens twee en meestal drie dingen nodig... 15 00:01:37.120 --> 00:01:39.640 om het leven een andere wending te geven. 16 00:01:41.440 --> 00:01:43.920 Sorry. - Ik haat je, mam. 17 00:01:44.160 --> 00:01:46.400 Dat weet ik. - Stom mens. 18 00:01:48.680 --> 00:01:51.200 Je omzeilt de waarheid één keer. 19 00:01:53.320 --> 00:01:54.920 En nog een keer. 20 00:01:56.680 --> 00:01:59.200 En misschien een laatste keer. 21 00:02:01.520 --> 00:02:04.440 Tot je het niet meer kunt ontkennen... 22 00:02:07.320 --> 00:02:11.120 en heel even de indruk krijgt dat het opeens kwam. 23 00:02:12.680 --> 00:02:16.280 Je aankomst op de bodem van de hoop. 24 00:02:16.520 --> 00:02:18.240 Mama! 25 00:03:38.160 --> 00:03:39.760 Morgen, dames. 26 00:03:54.240 --> 00:03:55.280 Howard. 27 00:04:06.120 --> 00:04:07.840 Howard, kijk. 28 00:04:21.640 --> 00:04:24.880 Na vandaag ben ik de hele zomer thuis. 29 00:04:25.120 --> 00:04:28.760 Goed? - Niet weggaan, niet weggaan. 30 00:04:29.400 --> 00:04:32.160 Claire. - Niet weggaan, niet weggaan. 31 00:04:35.920 --> 00:04:37.280 Claire... 32 00:04:39.280 --> 00:04:41.360 Kom op, Wilma is er. 33 00:04:44.800 --> 00:04:46.520 Goeiemorgen. 34 00:04:48.840 --> 00:04:52.240 Wat ik vragen wou, kun je wat langer blijven? 35 00:04:52.440 --> 00:04:55.280 Vandaag niet. Edgar moet naar de oogarts. 36 00:04:55.520 --> 00:05:00.400 Ik moet hem brengen. Hij raakt gedeprimeerd van de dokter. 37 00:05:00.920 --> 00:05:03.360 Je moet het langer van tevoren vragen. 38 00:05:03.600 --> 00:05:06.800 Ik ben gek op de meisjes. - Het geeft niet. 39 00:05:09.800 --> 00:05:10.480 Braaf zijn, meisjes. 40 00:05:12.360 --> 00:05:13.440 Zwaaien. 41 00:05:19.800 --> 00:05:20.920 Daag. 42 00:05:33.360 --> 00:05:34.680 Ziezo. 43 00:05:36.400 --> 00:05:38.160 Genezen. Goed? 44 00:05:38.360 --> 00:05:39.920 Ga nou maar. 45 00:05:43.120 --> 00:05:45.000 Wat is het nou weer, Robbie? 46 00:05:51.400 --> 00:05:52.760 Lukt het echt? 47 00:05:52.960 --> 00:05:55.800 Zeker weten. Ik pik de meisjes op. 48 00:05:56.000 --> 00:05:59.120 Als je dacht dat het vandaag een makkie zou zijn... 49 00:06:00.800 --> 00:06:04.280 Ik krijg de zenuwen van die Mackessy. - Niet alweer. 50 00:06:04.600 --> 00:06:08.520 Zijn moeder vergokt al haar bijstandsgeld op de renbaan. 51 00:06:09.120 --> 00:06:12.160 Sommige mensen horen geen kinderen te nemen. 52 00:06:14.640 --> 00:06:16.560 Ik moet ophangen. 53 00:06:18.800 --> 00:06:19.920 Wat heeft hij? 54 00:06:21.400 --> 00:06:24.160 Het zelfde waarmee u hem naar school stuurde. 55 00:06:24.480 --> 00:06:25.640 Ach, alsjeblieft. 56 00:06:26.560 --> 00:06:27.680 Kom op, Robbie. 57 00:06:28.320 --> 00:06:32.880 Als je kinderen hebt, moet je soms eens eerst aan hen denken. 58 00:06:33.880 --> 00:06:36.360 Bemoei je met je eigen zaken. 59 00:06:38.560 --> 00:06:40.760 Dit zijn mijn zaken. 60 00:06:40.960 --> 00:06:45.720 Ik hoor u te bedanken, Mrs Mackessy. Ik heb werk omdat u hem verwaarloost. 61 00:06:46.800 --> 00:06:46.800 Hou je mond! 62 00:06:47.480 --> 00:06:51.480 Als hij volgend jaar ook maar één keer ziek naar school komt... 63 00:06:51.680 --> 00:06:55.440 één enkele keer, dan moet ik u aangeven. 64 00:06:55.640 --> 00:06:57.600 Ik zal jou aangeven. 65 00:07:00.240 --> 00:07:01.760 Haal me hier weg. 66 00:07:05.400 --> 00:07:06.200 Goddank. 67 00:07:07.520 --> 00:07:12.480 Ik kan die kinderen wel wat aandoen. - Pas maar op of ik geef je aan. 68 00:07:24.120 --> 00:07:25.320 Hallo. 69 00:07:25.640 --> 00:07:28.120 We komen zo. Doe alsof je thuis bent. 70 00:08:08.400 --> 00:08:11.320 Een... twee... start. 71 00:08:13.280 --> 00:08:17.480 Wat zien jullie er toch prachtig uit. Kijk eens aan. 72 00:08:18.320 --> 00:08:22.680 Kijk, mama. - En jij... Kijk nou toch eens. 73 00:08:23.320 --> 00:08:25.920 Bedankt. - Het was heel leuk. 74 00:08:27.600 --> 00:08:30.920 Theresa, je hebt een plekje gemist. - Echt? 75 00:08:31.120 --> 00:08:33.600 Ingetuind. - Heel lollig. 76 00:08:35.000 --> 00:08:37.240 We moeten naar huis, meisjes. 77 00:08:37.440 --> 00:08:40.240 Zeg dag. Dank je voor het bezoekje. 78 00:08:43.720 --> 00:08:49.240 Moeten we vanavond iets meebrengen? - Alleen jezelf en je perfecte gezinnetje. 79 00:08:51.160 --> 00:08:55.160 Ik stond er niet bij stil hoe koud de slagroom was. 80 00:08:55.400 --> 00:09:00.480 Ik schrok me rot toen hij krijsend als een varken de gang op stormde. 81 00:09:02.000 --> 00:09:05.880 En hij kromp helemaal. Hij werd echt piepklein. 82 00:09:06.400 --> 00:09:07.600 Moet dat nou? 83 00:09:08.160 --> 00:09:13.680 En hij werd nog boos ook omdat ik een zuivelproduct had gekocht... 84 00:09:14.160 --> 00:09:17.880 terwijl ik mijn eigen room maar uit de melkkan hoef te scheppen. 85 00:09:19.640 --> 00:09:22.600 Nog wat wijn, Alice? - Nee, ik ben dronken. 86 00:09:22.800 --> 00:09:25.000 Ach wat, het is zomer. Doe maar. 87 00:09:27.800 --> 00:09:29.960 Vertel over de ijsblokjes en de huurvideo. 88 00:09:30.360 --> 00:09:34.640 Dan, viezerd. Een video? Dat had ik niet verwacht. 89 00:09:37.000 --> 00:09:39.640 Hier stinkt iemand. 90 00:09:43.760 --> 00:09:45.680 Wie kan dat zijn? 91 00:09:46.000 --> 00:09:49.520 Dan wil het onderwerp vermijden. Waarom? 92 00:09:49.960 --> 00:09:51.800 Verschoon je luier. 93 00:09:53.920 --> 00:09:55.400 Gansje. 94 00:10:00.360 --> 00:10:03.400 Ik mis die leeftijd. - Begin niet. 95 00:10:03.240 --> 00:10:05.440 Je begrijpt het niet. 96 00:10:06.360 --> 00:10:09.600 Jij hebt geen Emma. - Ze is heel zelfstandig. 97 00:10:09.800 --> 00:10:11.440 Ze is onmogelijk. 98 00:10:11.640 --> 00:10:13.720 Soms mag ik haar niet eens. 99 00:10:15.200 --> 00:10:17.600 Lizzy, wat heb je mooie benen. 100 00:10:18.200 --> 00:10:20.520 Later krijgt ze prachtbenen. - Denk je? 101 00:10:21.280 --> 00:10:23.600 En als het er dan eindelijk uitkomt... 102 00:10:24.880 --> 00:10:27.240 Howard... Howard... 103 00:10:27.480 --> 00:10:28.640 Ik mis het niet. 104 00:10:28.840 --> 00:10:30.800 Nee? - Nee. 105 00:10:31.000 --> 00:10:36.440 Vreemd, gisteren nog vroeg iemand die op jou leek, of hij mijn koeien mocht melken. 106 00:10:37.000 --> 00:10:40.800 Laat hem met rust. Hij mist het niet. 107 00:10:41.920 --> 00:10:46.680 Mijn man. Er wordt een kalfje geboren en opeens loont het allemaal de moeite. 108 00:10:47.200 --> 00:10:49.160 Wat doe je morgen? 109 00:10:49.680 --> 00:10:52.840 God, wat doe ik morgen? 110 00:10:53.480 --> 00:10:55.960 Mogen de meisjes komen? - Zeker weten? 111 00:10:56.160 --> 00:11:00.000 Tuurlijk. Dat wordt leuk. - Je bent een schat. 112 00:12:08.200 --> 00:12:11.400 Mag ik erbij? - Ik dacht dat je sliep. 113 00:12:12.400 --> 00:12:14.520 Waarom neem je altijd zo'n heet bad? 114 00:12:17.600 --> 00:12:19.560 We worden groot. 115 00:12:21.880 --> 00:12:23.440 Dat hoop ik maar. 116 00:12:24.640 --> 00:12:25.960 Hoi. 117 00:12:31.840 --> 00:12:35.600 Mama, wakker worden. 118 00:12:50.560 --> 00:12:52.920 Kleine knuffel van me. 119 00:12:53.680 --> 00:12:57.000 Mama, soms zegt Barney... 120 00:12:57.960 --> 00:13:01.120 Mama haat Barney. - Het is niet dat ik hem haat... 121 00:13:01.640 --> 00:13:03.920 Wat doe je nou, mama! 122 00:13:04.120 --> 00:13:06.280 Sorry, ik dacht even niet na. 123 00:13:06.680 --> 00:13:08.120 Wat doe je? 124 00:13:08.320 --> 00:13:11.000 Ik heb jou niks gedaan. - Jawel! 125 00:13:11.200 --> 00:13:13.760 Mama, nee! - Hou op. 126 00:13:14.200 --> 00:13:18.200 Ik tel tot drie. Als je niet ophoudt, ga je in de stoel. 127 00:13:18.480 --> 00:13:21.200 Eén... Emma, ik waarschuw je. 128 00:13:22.240 --> 00:13:23.680 Twee. 129 00:13:23.880 --> 00:13:25.360 Laatste kans. 130 00:13:27.720 --> 00:13:29.800 Tweeënhalf. 131 00:13:31.520 --> 00:13:33.960 Laat me los! 132 00:13:34.160 --> 00:13:36.120 Laat me los. 133 00:13:36.440 --> 00:13:39.120 Laat me los, heb ik gezegd. 134 00:13:43.800 --> 00:13:45.400 En zitten blijven. 135 00:13:47.120 --> 00:13:50.120 Claire, wat was je aan het zeggen? 136 00:13:50.720 --> 00:13:53.120 De mevrouw van de eieren. 137 00:13:57.800 --> 00:13:59.000 Jij blijft zitten. 138 00:13:59.200 --> 00:14:01.400 Maar, mama... - Zitten. 139 00:14:06.240 --> 00:14:08.840 Zo... - Dank u. 140 00:14:09.920 --> 00:14:13.400 U bent bedankt. Prettige dag nog. 141 00:14:18.280 --> 00:14:20.360 Niet grappig. 142 00:14:42.640 --> 00:14:43.680 Welkom terug. 143 00:15:12.200 --> 00:15:13.800 Schat, wat doe je? 144 00:15:14.600 --> 00:15:16.160 Wat doe ik? 145 00:15:16.360 --> 00:15:20.400 Dadelijk wurg ik de kat in plaats van onze dochter. 146 00:15:21.200 --> 00:15:22.920 Ik kom straks. 147 00:15:24.920 --> 00:15:27.600 Ik denk dat ik het best red, Howard. 148 00:15:27.800 --> 00:15:30.160 Ik denk het echt. 149 00:15:35.560 --> 00:15:37.720 Hallo? - Waar is Emma? 150 00:15:38.120 --> 00:15:40.360 Dag, Audrey. Dag, Lizzy. 151 00:15:40.560 --> 00:15:42.320 Ik zit hier ergens onder. 152 00:15:43.000 --> 00:15:45.240 Nieuwe sandalen? - Mooi? 153 00:15:46.800 --> 00:15:47.560 Helemaal jouw stijl. 154 00:15:48.160 --> 00:15:51.920 Ik heb hier luiers, badpakken en schone kleren. 155 00:15:52.520 --> 00:15:54.320 Wat is er gebeurd? 156 00:15:55.520 --> 00:15:59.440 Emma wil 'n nieuwe moeder. Interesse? - Ik weet het. 157 00:15:59.640 --> 00:16:01.720 Je weet het niet. Geloof me. 158 00:16:01.920 --> 00:16:04.360 Ik ga nu. Dan wacht. - Werkt hij niet? 159 00:16:05.280 --> 00:16:07.600 O, hij zal heus wel werken. 160 00:16:08.280 --> 00:16:09.880 Bofkont. 161 00:16:10.120 --> 00:16:14.120 Huur een video. - Doen we. Het wordt best leuk. 162 00:16:15.920 --> 00:16:19.200 Vraag het eens lief. Denk je dat je dat kunt? 163 00:16:19.400 --> 00:16:20.800 Is Audrey er? 164 00:16:21.000 --> 00:16:23.680 Ja, Audrey en Lizzy zijn in de woonkamer. 165 00:16:23.880 --> 00:16:27.880 En straks gaan we zwemmen, als jullie braaf zijn. 166 00:16:29.000 --> 00:16:31.240 Gedraag je dus alsjeblieft. 167 00:16:41.480 --> 00:16:44.160 Wat is er zo grappig? - Ze heeft geboerd. 168 00:16:44.360 --> 00:16:45.960 Heeft ze geboerd? 169 00:18:36.400 --> 00:18:39.560 Oké, meisjes. Klaar. 170 00:18:41.800 --> 00:18:42.800 Wat heb je daar? 171 00:18:44.480 --> 00:18:46.000 Is dat een muntstuk? 172 00:18:46.440 --> 00:18:49.160 Geef, liefje. Je weet toch wel beter. 173 00:18:49.360 --> 00:18:51.560 Emma had erom gewed. 174 00:18:54.600 --> 00:18:57.880 Wat bezielt jou? - Ik heb het gewonnen. 175 00:18:59.480 --> 00:19:01.120 Waar is Lizzy? 176 00:19:02.200 --> 00:19:04.920 Meisjes, weten jullie waar Lizzy is? 177 00:19:06.400 --> 00:19:08.880 Meisjes? - Nee. 178 00:19:21.000 --> 00:19:22.600 Blijf hier. 179 00:19:24.200 --> 00:19:25.920 Lizzy, schatje. 180 00:19:40.400 --> 00:19:41.680 Honnepon? 181 00:19:42.880 --> 00:19:45.200 Waar ben je, liefje? 182 00:19:56.240 --> 00:19:59.200 Howard, heb jij Lizzy gezien? 183 00:20:45.400 --> 00:20:46.160 Lieve hemel. 184 00:22:12.520 --> 00:22:16.720 Ze ademt. Maar ze weten niet of de hersenen werken. 185 00:22:16.920 --> 00:22:20.840 De eerste uren zijn kritiek. - Ik dacht dat ze in de woonkamer was. 186 00:22:21.400 --> 00:22:23.440 Ik weet niet hoe ze... 187 00:22:25.400 --> 00:22:27.400 Claire zat muntstukken te eten. 188 00:22:28.640 --> 00:22:31.400 Ik had haar gezegd dat jullie gingen zwemmen. 189 00:22:34.520 --> 00:22:37.800 Ik had haar gezegd dat ze goed kon zwemmen. 190 00:22:55.920 --> 00:22:59.320 Mag ik hier binnenkomen? - Sorry, alleen verwanten. 191 00:23:23.240 --> 00:23:25.320 Alsjeblieft... 192 00:23:30.840 --> 00:23:32.960 Alsjeblieft... 193 00:24:00.120 --> 00:24:03.800 kinderafdeling beperkte toegang 194 00:24:13.720 --> 00:24:15.280 Hoe is het met haar? 195 00:24:16.560 --> 00:24:19.760 Vanmiddag hebben haar oogleden bewogen. 196 00:24:20.440 --> 00:24:22.240 Waar wijst dat op? 197 00:24:26.000 --> 00:24:28.200 Waar zijn Emma en Claire? 198 00:24:29.000 --> 00:24:30.960 Ik heb mijn moeder gebeld. 199 00:24:32.120 --> 00:24:34.400 In Bosnië? 200 00:24:34.720 --> 00:24:38.160 In Minnesota. Ze is nog niet vertrokken. 201 00:24:43.240 --> 00:24:45.760 Wie moest ik anders bellen? 202 00:24:48.120 --> 00:24:52.240 Ik kom gauw naar huis. Zodra Lizzy beter is. Goed? 203 00:24:53.400 --> 00:24:55.960 Mama moet ophangen. Ik bel nog. 204 00:24:57.520 --> 00:24:59.800 Lief zijn voor oma. 205 00:25:35.840 --> 00:25:37.920 Heb je gebeden? 206 00:25:38.240 --> 00:25:40.440 Heb ik wat? 207 00:25:40.960 --> 00:25:42.480 Gebeden. 208 00:25:43.240 --> 00:25:45.680 En als Lizzy niet beter wordt? 209 00:25:52.360 --> 00:25:55.600 Ik ben Howard Goodwin. Hoe is het met haar? 210 00:25:56.360 --> 00:25:59.400 We hebben de hulp van de Heer nodig. 211 00:26:00.400 --> 00:26:01.520 Zeg dat wel. 212 00:26:17.520 --> 00:26:18.840 Wat? 213 00:26:31.400 --> 00:26:32.800 Alice, er gebeurt wat. 214 00:28:00.560 --> 00:28:03.520 Ze liggen in bed en slapen... 215 00:28:05.920 --> 00:28:07.760 Wat is er gebeurd? 216 00:28:09.120 --> 00:28:11.960 Het is afgelopen. - Lieve hemel. 217 00:28:12.760 --> 00:28:15.560 Wat... - Er was niets aan te doen, ma. 218 00:29:11.680 --> 00:29:16.480 Je kunt geen ribfluweel dragen als het achtendertig graden is. 219 00:29:17.640 --> 00:29:19.720 Ga een pak kopen. 220 00:29:20.520 --> 00:29:22.760 Je moet een pak hebben. 221 00:29:24.120 --> 00:29:28.400 Zo heb je er een voor dergelijke gelegenheden. 222 00:29:36.960 --> 00:29:41.200 Weet je wat ik met dat geld allemaal kan doen? 223 00:29:43.920 --> 00:29:45.440 Dank je, Nellie. 224 00:29:47.200 --> 00:29:49.800 We zullen iets fatsoenlijks kopen. 225 00:30:30.000 --> 00:30:31.840 Kom, schiet op. 226 00:30:37.200 --> 00:30:38.880 God sta je bij. 227 00:30:39.800 --> 00:30:40.920 De mensen vallen flauw van de hitte. 228 00:30:41.120 --> 00:30:43.240 Alice... - Wat? 229 00:30:44.160 --> 00:30:46.760 Niets zeggen, oké? Niets zeggen. 230 00:30:59.240 --> 00:31:04.800 De moeder vroeg de begrafenisondernemer het kind een luier om te doen. 231 00:31:05.280 --> 00:31:08.360 Ze hadden een slipje klaar, maar ze begon te gillen. 232 00:31:09.520 --> 00:31:13.960 Was ze nog niet zindelijk? - Vreselijke toestand. 233 00:31:15.960 --> 00:31:18.920 De schoolverpleegster en haar man waren er. 234 00:31:20.240 --> 00:31:24.200 Ik vond het al gek dat ze die schuur blauw schilderden. 235 00:31:25.840 --> 00:31:27.720 Daar is Theresa. 236 00:31:45.560 --> 00:31:47.920 Kom, lieve. - Forceer me niet. 237 00:31:48.120 --> 00:31:50.240 Kom. - Forceer me niet! 238 00:32:55.120 --> 00:32:57.160 Gebeurt dat ooit met ons? 239 00:32:58.560 --> 00:32:59.800 Nee. 240 00:33:01.120 --> 00:33:03.680 Pas als je heel oud wordt. 241 00:33:24.600 --> 00:33:29.400 Ik kan beter hier blijven. - We redden het best, ma. 242 00:33:29.960 --> 00:33:32.160 Ik kan ze vanavond nog bellen en... 243 00:33:32.360 --> 00:33:36.160 We zullen je missen, maar we redden het. En daar rekenen ze op je. 244 00:33:41.000 --> 00:33:44.560 Kijk wie er uit bed is. - Je kunt maar beter gaan. 245 00:33:45.160 --> 00:33:46.840 Waar ga je heen, oma? 246 00:33:48.000 --> 00:33:53.120 Ik ga voor kindjes zorgen die het minder goed hebben dan jullie. 247 00:33:55.880 --> 00:33:59.160 Zet hem weer aan. - Aan! Aan! 248 00:33:59.640 --> 00:34:00.840 Ik haat je, mama. 249 00:34:01.800 --> 00:34:05.000 Ik haat je. - Emma, praat zo niet tegen je moeder. 250 00:34:17.440 --> 00:34:21.600 Oké, meisjes... we gaan een ritje maken. Kom op. 251 00:34:22.440 --> 00:34:25.720 Ik wil mijn broodje. - We nemen een ander. 252 00:34:26.600 --> 00:34:29.360 Wat gaan we doen? - Ik wil een ijsje. 253 00:34:33.680 --> 00:34:36.960 Alice, ik maak me toch wel zorgen om je. 254 00:34:38.320 --> 00:34:41.600 Je moet... wat positiever zijn... 255 00:34:42.240 --> 00:34:45.800 en niet zulke sombere gedachten koesteren. 256 00:34:52.000 --> 00:34:53.760 Ik heb frisse lucht nodig. 257 00:36:02.840 --> 00:36:04.400 Theresa... 258 00:36:06.680 --> 00:36:08.600 Je liet me schrikken. 259 00:36:08.840 --> 00:36:10.280 Het spijt me. 260 00:36:10.520 --> 00:36:11.200 Nee. 261 00:36:21.320 --> 00:36:23.880 Ik weet het. Maar het helpt me. 262 00:36:26.640 --> 00:36:29.200 Ik wilde niet... - Nee. 263 00:36:31.280 --> 00:36:33.000 Er valt niets te zeggen. 264 00:36:33.560 --> 00:36:35.600 Dat is vreselijk. 265 00:36:38.680 --> 00:36:42.480 Ik heb er moeite mee je te zien. - Dat weet ik. 266 00:36:43.800 --> 00:36:45.720 Nee, dat weet je niet. 267 00:36:52.120 --> 00:36:55.400 Het is ontstellend hoeveel je kunt huilen. 268 00:36:57.680 --> 00:37:02.800 Ik heb besloten om alles wat ik me over haar herinner op te schrijven. 269 00:37:02.280 --> 00:37:04.680 Ik was bang dat het niet veel zou zijn. 270 00:37:04.880 --> 00:37:08.200 Maar ik ben begonnen bij de verwekking... 271 00:37:09.960 --> 00:37:12.520 en toen kwam alles terug. 272 00:37:13.400 --> 00:37:14.920 Ieder bezoek aan de dokter. 273 00:37:15.520 --> 00:37:18.400 Haar hartslag door dat stethoscoopding. 274 00:37:18.880 --> 00:37:20.320 Haar geboorte. 275 00:37:20.520 --> 00:37:22.440 Haar eerste tandje. 276 00:37:25.400 --> 00:37:26.120 Iedereen zegt... 277 00:37:27.360 --> 00:37:31.480 leef verder, hou jezelf bezig, leg je tuin aan, ga op reis. 278 00:37:32.360 --> 00:37:35.120 Mijn zus zegt dat ik een hondje moet nemen. 279 00:37:35.320 --> 00:37:40.400 Dan staat nog steeds om 4 uur op. Hij werkt door alsof er niks gebeurd is. 280 00:37:40.600 --> 00:37:43.160 Audrey houdt zich nog het best. 281 00:37:43.360 --> 00:37:47.800 Ze roept steeds: 'Mijn zusje is in de hemel.' 282 00:37:48.400 --> 00:37:50.120 En ikzelf... 283 00:37:50.440 --> 00:37:53.120 Ik eet, ik ga onder de douche... 284 00:37:53.760 --> 00:37:56.200 Ik durf het huis niet uit omdat ik denk: 285 00:37:56.640 --> 00:37:59.400 misschien komt Lizzy terug 286 00:37:59.600 --> 00:38:01.840 en dan zijn we er niet. 287 00:38:08.800 --> 00:38:09.280 Waar ga je heen? 288 00:38:09.480 --> 00:38:13.760 Naar Cape Cod, of de Grand Canyon. Ik wil niet op reis. 289 00:38:17.120 --> 00:38:19.440 Ik weet dat je het erg vindt. 290 00:38:19.840 --> 00:38:25.200 En ik vind het erg dat jij het erg vindt. Maar daar heb ik nu niks aan. 291 00:38:27.360 --> 00:38:30.000 Zeg niet tegen Dan dat ik gerookt heb. 292 00:38:36.240 --> 00:38:37.360 Dag, oma. 293 00:38:37.560 --> 00:38:39.400 Tot kijk, oma. 294 00:38:46.200 --> 00:38:48.480 Kom, opstaan. 295 00:38:49.720 --> 00:38:52.160 Vooruit, uit bed. - Hou op. 296 00:38:55.680 --> 00:38:57.920 Ik ken je, Alice. 297 00:38:58.520 --> 00:39:01.160 Ooit maak je hier een verhaal van. 298 00:39:01.640 --> 00:39:03.120 Je vertelt de gasten 299 00:39:03.320 --> 00:39:06.560 dat je zo depressief was dat ik je moest aankleden. 300 00:39:07.360 --> 00:39:12.800 Dat ik je voeten moest afstoffen om je sokken aan te trekken. 301 00:39:13.760 --> 00:39:16.880 Kom op, heb wat fut. - Het gaat niet. 302 00:39:17.920 --> 00:39:19.840 Oké, kom maar. 303 00:39:20.400 --> 00:39:21.360 Vooruit. 304 00:39:22.560 --> 00:39:26.160 Claire mist je. En Emma heeft weer een slechte bui. 305 00:39:26.720 --> 00:39:28.200 Alsjeblieft. 306 00:39:28.400 --> 00:39:33.800 Er is een vergadering op school. Over de contracten. Je moet erheen. 307 00:39:35.400 --> 00:39:39.400 We kunnen er niets aan veranderen. Niemand geeft jou de schuld. 308 00:39:39.240 --> 00:39:40.960 Dat weet je. 309 00:39:42.000 --> 00:39:43.920 Het leven gaat verder. 310 00:39:47.360 --> 00:39:49.200 Kom op. 311 00:39:49.880 --> 00:39:54.360 Ik begrijp het. Ik begrijp volkomen wat jullie bezwaren zijn. 312 00:39:55.960 --> 00:39:59.400 Maar we bevinden ons in een netelige positie. 313 00:39:59.640 --> 00:40:02.600 Het aantal inwoners mag dan wel toenemen... 314 00:40:02.800 --> 00:40:05.720 we hebben af te rekenen met zware bezuinigingen. 315 00:40:05.960 --> 00:40:09.600 Het is niet anders. - Lloyd. 316 00:40:09.800 --> 00:40:12.920 Daarom moet ik jullie hulp vragen. 317 00:40:13.320 --> 00:40:15.560 We moeten grondig nagaan... 318 00:40:15.880 --> 00:40:19.840 wat we kunnen veranderen voor het vakkenaanbod... 319 00:40:20.400 --> 00:40:22.480 het personeel en het schoolgebouw. 320 00:40:28.000 --> 00:40:29.560 Mrs Goodwin? 321 00:40:34.000 --> 00:40:36.600 Rechercheur Grogan uit Racine. 322 00:40:37.800 --> 00:40:38.680 Kan ik u even spreken? 323 00:40:39.200 --> 00:40:41.360 Mij? - Heel even maar. 324 00:40:53.680 --> 00:40:54.800 Dit is agent Melby. 325 00:40:55.760 --> 00:40:58.560 Welby? Zoals Marcus Welby? 326 00:41:00.160 --> 00:41:03.640 We houden ons bezig met Robbie Mackessy. 327 00:41:05.480 --> 00:41:07.440 Geen leuke herinneringen? 328 00:41:07.720 --> 00:41:11.800 Dat kunt u wel zeggen. - Hebt u een relatie met Robbie? 329 00:41:13.640 --> 00:41:14.600 Waarom lacht u? 330 00:41:14.840 --> 00:41:18.400 Kinderen zijn meestal bang voor de verpleegster. 331 00:41:18.800 --> 00:41:21.640 Ik ben een grote mevrouw met een naald. 332 00:41:23.320 --> 00:41:26.400 Ik moet ervandoor. - Nog een paar vraagjes. 333 00:41:26.600 --> 00:41:28.880 We willen hem zoveel mogelijk helpen. 334 00:41:29.600 --> 00:41:31.880 Wat voor problemen heeft hij nu? 335 00:41:33.560 --> 00:41:35.760 Dat kunnen we niet meedelen. 336 00:41:35.960 --> 00:41:38.400 Herinnert u zich vreemde gedragingen? 337 00:41:39.960 --> 00:41:43.720 Zijn gekke moeder brengt hem ziek naar school. 338 00:41:44.600 --> 00:41:46.720 Wat voor ziekte had hij? 339 00:41:46.920 --> 00:41:53.400 U weet wel... keelpijn, oorontstekingen, verkoudheden, noem maar op. 340 00:41:53.720 --> 00:41:55.920 Ik moet ervandoor. - Is alles goed? 341 00:41:56.120 --> 00:42:00.120 Ik voel me niet lekker. - Zullen we liever gaan zitten? 342 00:42:00.720 --> 00:42:02.480 Het duurt heus niet lang. 343 00:42:02.680 --> 00:42:07.840 Ik ben ziek, ik kan echt niet... - We moeten nog enkele dingen vragen. 344 00:42:09.800 --> 00:42:11.240 Wilt u weten wat het is? 345 00:42:11.800 --> 00:42:15.800 Ik probeer helemaal in te storten... 346 00:42:15.280 --> 00:42:17.840 maar niemand laat me in alle rust begaan. 347 00:42:19.440 --> 00:42:21.960 Wat is er? Mrs Goodwin? 348 00:42:24.160 --> 00:42:26.720 Ik doe iedereen kwaad. 349 00:42:53.400 --> 00:42:56.200 Hoe is het gegaan? - Best. 350 00:43:06.920 --> 00:43:08.480 Is alles goed met je? 351 00:43:09.200 --> 00:43:10.720 Ja. 352 00:43:11.560 --> 00:43:12.840 Hoi. 353 00:43:13.640 --> 00:43:15.000 Hoi. 354 00:43:21.960 --> 00:43:23.880 Wat is er? - Niks. 355 00:44:09.480 --> 00:44:11.360 Krijg je loonsverhoging? 356 00:44:34.400 --> 00:44:35.480 Gaat het? 357 00:44:41.760 --> 00:44:43.320 Wat is er zo lollig? 358 00:44:54.560 --> 00:44:55.880 Alles oké? 359 00:45:03.160 --> 00:45:04.480 Wat? 360 00:45:05.000 --> 00:45:06.440 Kom nou. 361 00:45:35.760 --> 00:45:38.520 Het eten is op, mocht je het niet weten. 362 00:45:44.280 --> 00:45:46.400 Er ligt een lijstje klaar. 363 00:45:55.640 --> 00:45:58.320 Gefeliciteerd dat je bent opgestaan. 364 00:45:59.200 --> 00:46:01.640 Nee, liefje. Nee. 365 00:46:03.560 --> 00:46:05.160 Je moet doorgaan, Alice. 366 00:46:05.360 --> 00:46:08.120 Denk aan de kinderen. Je moet doorgaan. 367 00:46:12.880 --> 00:46:14.520 Wil je een hapje? 368 00:46:22.800 --> 00:46:23.800 Emma, stap in. 369 00:46:27.960 --> 00:46:29.520 Stap in. 370 00:46:31.600 --> 00:46:33.200 Stap in! 371 00:46:48.480 --> 00:46:51.480 De lijst. Ik vergeet de boodschappenlijst. 372 00:46:51.680 --> 00:46:53.520 Blijf zitten. 373 00:46:54.960 --> 00:46:57.200 Doorgaan, Alice. Doorgaan. 374 00:47:13.520 --> 00:47:14.880 Alice Goodwin? 375 00:47:15.800 --> 00:47:16.440 We moeten u arresteren. 376 00:47:16.760 --> 00:47:19.280 Voor misbruik van kinderen. - Wat? 377 00:47:24.520 --> 00:47:25.760 Komt u mee. 378 00:47:27.880 --> 00:47:29.680 Loopt u mee naar de auto. 379 00:47:33.240 --> 00:47:35.520 Leg uw handen op de auto. 380 00:47:39.640 --> 00:47:44.800 U hebt recht op een advocaat. Er kan u iemand worden toegewezen. 381 00:47:48.880 --> 00:47:51.800 Volgens Robbie Mackessy deed ik vieze dingen. 382 00:47:51.280 --> 00:47:54.360 Wat is er? - Ik heb problemen. Lees. 383 00:47:54.560 --> 00:47:56.280 Kan iemand me uitleggen... 384 00:47:57.160 --> 00:47:59.800 Ik heb geen tijd om te lezen. 385 00:47:59.280 --> 00:48:02.480 Wat jij moet doen, is voor de meisjes zorgen. 386 00:48:02.680 --> 00:48:04.200 Ik bel zodra ik meer weet. 387 00:48:04.400 --> 00:48:06.720 Mevrouw... - Mag ik een ogenblikje? 388 00:48:06.920 --> 00:48:09.800 Ik ga mee. - Nee, Howard. 389 00:48:09.280 --> 00:48:11.000 Meisjes! 390 00:48:11.200 --> 00:48:12.880 Waarom wordt ze gearresteerd? 391 00:48:13.800 --> 00:48:15.200 Liefjes, flink zijn. 392 00:48:17.760 --> 00:48:20.400 Luister naar papa. - Kom, mevrouw. 393 00:48:20.920 --> 00:48:23.800 Blijf in de auto. - Hebben we een advocaat? 394 00:48:25.200 --> 00:48:28.720 Er is er eentje in Racine. Hij heet Reverdy. 395 00:48:28.960 --> 00:48:31.240 Theresa kent hem. Hij is erg goed. 396 00:48:31.680 --> 00:48:34.240 Bel hem. - Wie kan ik bellen? 397 00:48:35.480 --> 00:48:38.920 Kan ik iemand bellen? Wie bel ik hierover? 398 00:48:59.520 --> 00:49:00.800 Kom hier. 399 00:49:21.000 --> 00:49:22.280 Papa. 400 00:49:39.440 --> 00:49:41.320 Papa! 401 00:49:50.920 --> 00:49:53.400 Mama doet het niet zo. 402 00:49:58.960 --> 00:50:01.360 Dit is mijn ene telefoontje. - Wat? 403 00:50:01.840 --> 00:50:05.320 Het zal me leren. Heb je het arrestatiebevel gelezen? 404 00:50:05.520 --> 00:50:10.720 Robbie zegt dat ik dingen met hem deed. Zijn moeder haat me al jaren. 405 00:50:11.800 --> 00:50:14.360 Ik heb de agenten gevraagd of ze het nog niet zat waren. 406 00:50:14.560 --> 00:50:18.000 Noem je dat misbruik? Vorig jaar werd een derdeklasser 407 00:50:18.320 --> 00:50:22.960 van misbruik beschuldigd toen hij een jongen zijn broek omlaag trok. 408 00:50:23.240 --> 00:50:25.360 Alice, waarom? Waarom jij? 409 00:50:25.560 --> 00:50:30.000 Nu ik hier ben, volstaat de waarheid niet om hieruit te komen. 410 00:50:30.440 --> 00:50:34.160 Heb je Reverdy gebeld? - Hij is er niet. Ik bel een andere. 411 00:50:34.600 --> 00:50:35.640 Ik wil alleen Reverdy. 412 00:50:35.800 --> 00:50:38.600 Intussen praat ik hier wel met iemand. 413 00:50:38.880 --> 00:50:40.360 Ik kom je opzoeken. 414 00:50:40.520 --> 00:50:45.360 Nee. Je krijgt me toch niet te zien, ik word naar boven gebracht. 415 00:50:46.720 --> 00:50:51.720 Mijn groep heeft bezoekuur op zondag om kwart over twee. 416 00:50:52.480 --> 00:50:53.480 Zondag? 417 00:50:53.680 --> 00:50:55.920 Zoek eerst een oppas. Bel Wilma. 418 00:50:56.120 --> 00:50:58.840 Ik wil niet dat de meisjes me hier zien. 419 00:50:59.760 --> 00:51:02.320 Is dat de tv? - Alice, luister. 420 00:51:02.520 --> 00:51:05.000 Ik wil niet dat ze tv-kijken. 421 00:51:05.640 --> 00:51:09.320 Ik red me heus wel. - Mama is op de tv! 422 00:51:09.760 --> 00:51:13.560 Dit is een voorsmaakje van ons volgende leven. 423 00:51:13.840 --> 00:51:17.440 Ik in de hel en jij in de hemel met de meisjes. 424 00:51:18.400 --> 00:51:20.160 nalatigheid met een kind. 425 00:51:20.520 --> 00:51:25.600 De arrestatie volgt na de verdrinking van een kleuter bij Mrs Goodwin thuis. 426 00:51:25.960 --> 00:51:28.440 Ik maakte maar een grapje. 427 00:51:40.280 --> 00:51:41.760 Nog koffie? 428 00:51:41.960 --> 00:51:46.120 Je gaat even de stad uit, je komt terug en leest dit. 429 00:51:46.880 --> 00:51:49.360 Nog koffie? - Graag. 430 00:51:52.440 --> 00:51:55.360 Is er iets, juffrouw? 431 00:52:00.720 --> 00:52:02.680 Een schoolverpleegster... 432 00:52:03.160 --> 00:52:06.400 is een vertrouwenspersoon. 433 00:52:09.720 --> 00:52:14.320 De bevolking wordt boos als ze dat vertrouwen geschonden achten. 434 00:52:14.480 --> 00:52:15.840 Wat bedoelt u? 435 00:52:16.320 --> 00:52:19.520 Dat de borgtocht in zo'n geval erg hoog is. 436 00:52:20.120 --> 00:52:22.920 Hoeveel? - Honderdduizend dollar. 437 00:52:24.960 --> 00:52:27.720 Dit kan niet leuk zijn voor u. 438 00:52:31.000 --> 00:52:32.640 Leuke kinderen. 439 00:52:33.840 --> 00:52:38.520 En als we de boerderij aanbieden? - Ik denk niet dat ze dat accepteren. 440 00:52:38.840 --> 00:52:41.400 Het is uw enige bezit. 441 00:52:43.000 --> 00:52:46.400 Ze denken dat u zult vluchten. - Wat? 442 00:52:46.240 --> 00:52:50.400 Ik kan om een lagere borgtocht vragen. 443 00:52:50.560 --> 00:52:53.640 Maar u staat tegenover 1400 boze ouders. 444 00:52:53.840 --> 00:52:56.120 We moeten ons erbij neerleggen. 445 00:52:58.600 --> 00:53:01.280 Ik ben aan het werk geweest. 446 00:53:01.640 --> 00:53:05.280 Ik heb kennisgemaakt met Carole Mackessy. 447 00:53:05.760 --> 00:53:09.600 De moeder van de jongen. Ze oogt ordinair, wat goed voor ons is. 448 00:53:10.400 --> 00:53:14.800 Anderzijds huilt ze vlot, wat niet zo goed is. 449 00:53:16.360 --> 00:53:17.440 En nog wat... 450 00:53:18.800 --> 00:53:21.920 Kunt u iets over die verdrinking vertellen? 451 00:53:22.440 --> 00:53:26.400 In de gevangenis? - Ze verwarren haar met iemand anders. 452 00:53:26.600 --> 00:53:29.000 Waar verdenken ze haar van? 453 00:53:29.200 --> 00:53:33.000 Ik heb geld nodig om haar op borgtocht vrij te krijgen. 454 00:53:33.800 --> 00:53:36.800 Waarom moet je betalen voor een vergissing? 455 00:53:37.240 --> 00:53:40.440 Ik heb negentigduizend dollar nodig. 456 00:53:40.760 --> 00:53:42.440 Negentienduizend? 457 00:53:43.400 --> 00:53:47.800 Howie, je weet dat ik het nu niet erg breed heb. 458 00:53:49.120 --> 00:53:50.400 Ik hou van haar... 459 00:53:50.600 --> 00:53:54.840 maar soms denk ik dat ze zich zelf in de nesten werkt. 460 00:53:55.120 --> 00:53:58.960 Ma, ik moet nu ophangen. De meisjes zitten in bad. 461 00:53:59.160 --> 00:54:02.200 Maak je geen zorgen, we hebben het ergste gehad. 462 00:54:15.760 --> 00:54:17.360 Ik heb honger. 463 00:54:18.400 --> 00:54:21.200 Van mama krijgen we dat nooit. 464 00:54:21.400 --> 00:54:24.840 Heb je de lijst? - Ja, ik heb de lijst hier. 465 00:54:26.120 --> 00:54:28.600 Dag, Wilma. - Hallo, Wilma. 466 00:54:29.320 --> 00:54:31.880 Dag, Wilma en Edgar. Hoe gaat het? 467 00:54:37.400 --> 00:54:38.680 Kom, stap in. 468 00:55:04.760 --> 00:55:07.400 LOOP NAAR DE HEL 469 00:55:10.160 --> 00:55:13.440 Wanneer komt mama naar huis? - Gauw. 470 00:55:14.000 --> 00:55:17.120 Wanneer komt mama naar huis? - Gauw. 471 00:55:18.400 --> 00:55:20.520 De was altijd naar kleur sorteren. 472 00:55:20.960 --> 00:55:22.560 En heel belangrijk... 473 00:55:22.760 --> 00:55:25.800 nooit katoen in de droogkast. 474 00:55:26.360 --> 00:55:28.360 Ik heb juridische boeken gekocht. 475 00:55:28.560 --> 00:55:29.640 Ik wil romans. 476 00:55:29.840 --> 00:55:32.120 Laura Ingalls Wilder. 477 00:55:32.320 --> 00:55:33.760 Dostojevski. 478 00:55:33.960 --> 00:55:35.840 Schulden Boete. 479 00:55:36.800 --> 00:55:37.160 Grapje. 480 00:55:37.360 --> 00:55:41.440 Ik moet nu ophangen. En foto's van de meisjes. En van jou. 481 00:55:42.800 --> 00:55:45.360 Denk erom, kwartover twee. 482 00:55:46.680 --> 00:55:48.280 Howard, ben je daar? 483 00:55:48.720 --> 00:55:49.960 Ik ben er. 484 00:55:50.400 --> 00:55:53.320 En ik zeur niet graag, maar... - Wat? 485 00:55:53.760 --> 00:55:55.920 Breng de meisjes niet mee. 486 00:56:04.520 --> 00:56:06.960 Je hebt het vast gehoord van Alice. 487 00:56:07.640 --> 00:56:11.400 Kun je zondag op Emma en Claire passen rond... 488 00:56:11.680 --> 00:56:15.920 Ik denk het niet. En sorry, maar ik ging net weg. 489 00:56:19.680 --> 00:56:21.600 Met Howard Goodwin. 490 00:56:22.400 --> 00:56:24.000 Ik zit wat in de rats. 491 00:56:24.360 --> 00:56:26.360 Ik bid heel hard vooru. 492 00:56:26.560 --> 00:56:30.800 En voor die arme jongen. Ik bid dat uw vrouw te genezen is. 493 00:56:30.280 --> 00:56:33.000 Hoe gaat u hierna met haar leven? 494 00:56:33.560 --> 00:56:37.600 Mijn dochter zegt dat uw vrouw naar de meisjes keek als ze douchten... 495 00:56:37.800 --> 00:56:40.800 en dat ze met haar handen over haar... 496 00:57:30.400 --> 00:57:33.440 De meisjes vragen of ze u mogen helpen. 497 00:57:33.760 --> 00:57:38.000 U kent ze niet echt, maar ze kijken altijd naar uw eieren uit. 498 00:57:44.960 --> 00:57:46.800 Ik zal u betalen. 499 00:57:47.200 --> 00:57:50.240 Nogmaals bedankt. Braaf wezen, meisjes. 500 00:58:34.400 --> 00:58:36.520 Kunt u dit aan mijn vrouw geven? 501 00:58:36.720 --> 00:58:38.600 Nummer vier. 502 00:58:38.800 --> 00:58:41.160 Alice Goodwin. Dank u wel. 503 00:59:14.560 --> 00:59:17.400 Zie je dat meisje naast me? 504 00:59:20.800 --> 00:59:22.920 Howard, niet zo opvallend. 505 00:59:23.120 --> 00:59:25.840 Mijn celgenote. Heeft haar kinderen vermoord. 506 00:59:26.360 --> 00:59:30.800 Ze wist niet dat ze zwanger was. Ze beviel van een tweeling. 507 00:59:30.280 --> 00:59:34.560 Omdat haar moeder het niet mocht weten, heeft ze hen vermoord. 508 00:59:35.520 --> 00:59:38.640 Twee dingen. Vraag je moeder niet om geld. 509 00:59:38.880 --> 00:59:43.520 Ik smeek je. Ik wil niet dat ze juwelen verpandt. 510 00:59:44.440 --> 00:59:47.320 En verkoop alsjeblieft geen grond. 511 00:59:47.760 --> 00:59:49.400 Ik wil dat je vrijkomt. 512 00:59:50.280 --> 00:59:55.440 Over 3 maanden is mijn proces. Ik ben zo weer thuis. Er zijn geen bewijzen. 513 00:59:57.160 --> 01:00:01.360 Kijk niet alsof ik gek ben. Ik zeg niet dat ik dit verdien. 514 01:00:04.160 --> 01:00:06.000 Is alles goed met je? 515 01:00:06.720 --> 01:00:08.880 Je ziet er nogal beroerd uit. 516 01:00:09.760 --> 01:00:11.320 De mensen... 517 01:00:11.520 --> 01:00:12.840 Wat? 518 01:00:13.400 --> 01:00:14.560 Wat zeggen de mensen? 519 01:00:14.760 --> 01:00:20.240 Dat ik wegloop op uitvaartdiensten en kinderen kwel met rectale thermometers? 520 01:00:20.800 --> 01:00:24.800 Ik moet het weten om me te verdedigen. Wat zeggen ze? 521 01:00:25.000 --> 01:00:27.200 Darla Hunter roddelt vast. 522 01:00:28.400 --> 01:00:32.400 Toen Darla's dochter en Emma die keer doktertje speelden... 523 01:00:32.400 --> 01:00:35.520 schold Darla dat ik 'n oversekst huis had. 524 01:00:35.720 --> 01:00:39.320 Dat is een goeie, niet? Een oversekst huis. 525 01:00:39.520 --> 01:00:44.920 Ik legde uit dat we het één keer per maand deden, in de missionarishouding. 526 01:00:49.960 --> 01:00:52.240 Ik zal je een brief schrijven. 527 01:00:53.320 --> 01:00:54.880 Ik maak het goed. 528 01:01:00.120 --> 01:01:01.760 Alles goed met de meisjes? 529 01:01:01.960 --> 01:01:04.400 Waar zijn ze vanmiddag? 530 01:01:04.240 --> 01:01:07.680 En nog wat, vertel hun zoveel mogelijk de waarheid. 531 01:01:07.920 --> 01:01:11.760 Zeg dat de mensen soms een zondebok zoeken voor hun problemen. 532 01:01:11.960 --> 01:01:15.720 Zeg hun dat ik hoop dat ze braaf zijn en doen... 533 01:01:16.560 --> 01:01:18.320 En dat ik van ze houd. 534 01:01:43.800 --> 01:01:48.520 Vertel eens, hoe neukt iemand als jij zo'n kind eigenlijk? 535 01:01:48.720 --> 01:01:51.600 Bij mijn weten heb je geen pik. 536 01:01:53.800 --> 01:01:56.720 Tenzij je ergens wat verstopt. - Je bent gek. 537 01:02:03.120 --> 01:02:06.520 Wij, vrouwen, doen het elkaar vaker aan dan mannen. 538 01:02:06.720 --> 01:02:08.440 Wie denkt ze dat ze is? 539 01:02:10.720 --> 01:02:15.680 Oprah is echt de goede fee. Zie je? Dat bedoel ik nou. 540 01:02:16.200 --> 01:02:19.640 Ze pikt niks, van niemand. Daarom mag ik Oprah. 541 01:02:20.440 --> 01:02:22.640 Ik zou Oprah kunnen zijn. 542 01:02:23.320 --> 01:02:25.520 Oprah zou mij kunnen zijn. 543 01:02:29.200 --> 01:02:30.960 Hier komt het. Kijk, kijk. 544 01:02:33.360 --> 01:02:36.280 Kijk dan, godverdomme. - Hou je rotkop. 545 01:02:36.480 --> 01:02:37.840 Hou jij je rotkop. 546 01:02:38.400 --> 01:02:40.760 Hou je rottige aids-kop. 547 01:02:41.160 --> 01:02:42.360 O ja? 548 01:02:42.560 --> 01:02:45.520 Pas maar op of ik geef je een hap. 549 01:02:47.600 --> 01:02:49.320 Hou je kop nou. - Goodwin. 550 01:03:24.480 --> 01:03:26.200 Kijk je er niet naar? 551 01:03:30.720 --> 01:03:31.920 Mag ik? 552 01:03:46.440 --> 01:03:49.480 Ik wou dat ik foto's had van mijn kindjes. 553 01:04:01.600 --> 01:04:05.440 Ik wou dat ik iets had om zelfmoord mee te plegen. 554 01:04:08.760 --> 01:04:11.640 Niet janken, vet blubberolifantje van me. 555 01:04:12.480 --> 01:04:15.480 Anders ze neemt die vette kut te grazen. 556 01:04:16.680 --> 01:04:17.760 Laat haar met rust. 557 01:04:19.280 --> 01:04:22.400 Vertel eens, waar deed je het mee? 558 01:04:22.960 --> 01:04:26.440 Zaklantaarn, bezemsteel, de goeie ouwe banaan? 559 01:04:26.920 --> 01:04:29.400 Ik ben beschuldigd van seksueel misbruik. 560 01:04:29.600 --> 01:04:32.000 Beschuldigd? - Beschuldigd. 561 01:04:32.960 --> 01:04:35.800 Niks zeggen... Je bent onschuldig, hé? 562 01:04:39.400 --> 01:04:42.640 Hé, meiden! Grootje is onschuldig. 563 01:04:45.200 --> 01:04:47.200 Ik haat die negerin. 564 01:04:47.920 --> 01:04:48.960 Wat? 565 01:04:51.000 --> 01:04:53.400 Ik haat die negerin. 566 01:05:06.240 --> 01:05:09.520 Er hebben nog drie kinderen geklaagd. 567 01:05:09.960 --> 01:05:14.720 Norman Frasier, Tommy Giddings, Donna Struck. 568 01:05:17.640 --> 01:05:20.800 Wat kun je me over ze vertellen? 569 01:05:21.000 --> 01:05:25.920 Er zijn 700 kinderen op school. Ik kan ze onmogelijk... 570 01:05:26.480 --> 01:05:28.480 Denk na... Denk na. 571 01:05:33.760 --> 01:05:37.680 Norman Frasier... Ik heb ooit z'n tand getrokken. 572 01:05:38.720 --> 01:05:43.560 Donna Struck heb ik gecontroleerd op scoliose in de douche. 573 01:05:43.760 --> 01:05:48.000 Ik liet mijn hand gewoon... langs haar rug glijden. 574 01:05:50.400 --> 01:05:55.600 Op verzoek van de sportleraar. Ik ben maar verpleegster, ik kan geen... 575 01:05:55.920 --> 01:05:59.280 En die andere... die ken ik niet eens. 576 01:06:00.560 --> 01:06:02.240 Tommy Giddings. 577 01:06:03.720 --> 01:06:05.520 Kun je je nog wat herinneren? 578 01:06:16.000 --> 01:06:17.440 De tijd is om. 579 01:06:24.640 --> 01:06:26.720 Nu dan... morgen... 580 01:06:28.200 --> 01:06:29.600 Denk erom, 581 01:06:30.320 --> 01:06:34.440 een hoorzitting is een blootlegging, om het zo te noemen. 582 01:06:34.680 --> 01:06:38.800 De verdediging krijgt informatie van het O.M. 583 01:06:39.840 --> 01:06:43.840 Dit is het moment waarop je ontdekt wie je vrienden zijn. 584 01:06:44.440 --> 01:06:45.560 Bedankt. 585 01:06:51.680 --> 01:06:53.120 Weet je... 586 01:06:55.280 --> 01:06:57.320 Alice, ik doe dit werk... 587 01:06:58.960 --> 01:07:01.840 al een hele poos en ik moet zeggen 588 01:07:02.360 --> 01:07:06.480 dat ik niemand ken die zich ooit zo sterk kon houden. 589 01:07:08.400 --> 01:07:09.960 Wat is je geheim? 590 01:07:11.440 --> 01:07:14.560 Wilde je nooit eens naar een onbewoond eiland? 591 01:08:30.280 --> 01:08:31.400 Het hof. 592 01:08:35.680 --> 01:08:38.000 Alice Goodwin... 593 01:08:39.480 --> 01:08:43.680 heeft het vertrouwen van deze gemeenschap beschaamd. 594 01:08:44.560 --> 01:08:46.000 Ze zei: 595 01:08:46.320 --> 01:08:48.880 'Ik doe iedereen kwaad.' 596 01:08:49.200 --> 01:08:53.000 Ze zei: 'Ik kan de kinderen een ongeluk aandoen.' 597 01:08:53.600 --> 01:08:56.760 Ze zou achter me aankomen als ik klikte. 598 01:09:36.400 --> 01:09:39.360 Hé, meiden, de kinderneuker is terug. 599 01:09:48.800 --> 01:09:50.640 Hoe is het gegaan? 600 01:10:01.760 --> 01:10:04.720 Sta nou even stil. - Ik sta stil. 601 01:10:10.320 --> 01:10:12.920 Sta stil. - Ik sta stil. 602 01:10:13.120 --> 01:10:16.200 Hallo? Is er iemand? 603 01:10:17.440 --> 01:10:19.880 Theresa... hoi. 604 01:10:20.480 --> 01:10:21.680 Wat is er aan de hand? 605 01:10:23.160 --> 01:10:24.600 Papa. 606 01:10:25.000 --> 01:10:28.320 Ik zag de krantenkoppen toen we thuiskwamen. 607 01:10:28.520 --> 01:10:29.760 Kom binnen. 608 01:10:30.800 --> 01:10:33.000 Hoe is het met je? - Gaat wel. 609 01:10:37.000 --> 01:10:40.640 Volgens Alice heb ik een hoge drempel voor rotzooi en troep. 610 01:10:41.000 --> 01:10:42.280 Papa. 611 01:10:42.600 --> 01:10:48.400 Ik kom. Een vlek van kersen. Ik probeer... - Laat mij maar. Trek uit, Emma. 612 01:10:48.680 --> 01:10:50.800 Howard, ga water koken. 613 01:10:51.280 --> 01:10:53.680 We zijn vanmiddag thuisgekomen. Rotland. 614 01:10:53.880 --> 01:10:56.280 Ik struikelde zowat over de kranten. 615 01:10:56.480 --> 01:10:59.720 Ik stond nog maar te lezen in volle verbazing 616 01:10:59.920 --> 01:11:04.400 of die brave Kathleen Brooks kwam nog even extra vuil spuien. 617 01:11:04.600 --> 01:11:08.680 Toen ze 'Robbie Mackessy' zei, deed ik mijn mond en de deur dicht. 618 01:11:09.400 --> 01:11:12.000 Ga naar boven en trek je pyjama aan. 619 01:11:12.840 --> 01:11:13.840 Flinke meid. 620 01:11:16.920 --> 01:11:18.400 Wat is er gebeurd? 621 01:11:18.800 --> 01:11:21.160 Ze zei: 'Ik doe iedereen kwaad.' 622 01:11:22.800 --> 01:11:24.880 Daarom ben ik zo gek op haar. 623 01:11:25.240 --> 01:11:28.400 Ze flapt de dingen er zo verfrissend uit. 624 01:11:28.920 --> 01:11:31.600 Ik weet het. Maar... 625 01:11:32.800 --> 01:11:35.720 Ik snap dat ze zoiets zegt, jij niet? 626 01:11:39.560 --> 01:11:41.480 Maar wat als hetgeen ze zeggen... 627 01:11:41.840 --> 01:11:45.600 Klets geen onzin. Het gaat hier over Alice. 628 01:11:50.720 --> 01:11:54.320 Ik breng ze terug na het eten. Dag, meisjes. 629 01:12:57.200 --> 01:13:00.400 Ik voel de drang om poëzie voor te lezen. 630 01:13:00.240 --> 01:13:03.400 Maar ze stoppen mijn mond vast vol toiletpapier. 631 01:13:03.840 --> 01:13:08.480 Hoe gaat dat sonnet alweer? 'Zij die pijn kunnen doen, maar het laten.' 632 01:13:08.920 --> 01:13:09.880 Wat? 633 01:13:10.800 --> 01:13:13.760 Het gaat over hoe goed je bent als je de wreedheid weerstaat. 634 01:13:13.960 --> 01:13:17.880 Hoe nobel het is om tegelijk sterk en zacht te zijn. 635 01:13:18.240 --> 01:13:21.240 Vraag je niet hoe het met de meisjes is? 636 01:13:22.680 --> 01:13:25.840 Hoe is het met ze? - Ze gaan vaak naar Theresa. 637 01:13:27.520 --> 01:13:33.000 Ze genieten ervan. Het is goed voor hen. - Mooi. Hoe is het met Theresa? 638 01:13:33.800 --> 01:13:36.200 Vindt ze het niet erg dat ze komen? 639 01:13:36.400 --> 01:13:38.560 Geeft ze je te eten? 640 01:13:38.760 --> 01:13:40.840 Kijk niet zo schaapachtig. 641 01:13:41.400 --> 01:13:43.880 Brengt ze je boterhammen met rosbief 642 01:13:44.800 --> 01:13:46.360 en haar beroemde vruchtensalade? 643 01:13:46.880 --> 01:13:50.920 Ja. Ik zie het aan je ogen. Ze brengt je vruchtensalade. 644 01:13:51.120 --> 01:13:54.760 Ze maakt wel eens een lunch klaar. - Daar ben ik blij om. 645 01:13:55.240 --> 01:13:58.760 Nu weet ik dat je evenwichtig eet. 646 01:13:59.800 --> 01:14:02.240 We moeten bespreken hoe je hier uit komt. 647 01:14:03.800 --> 01:14:04.240 Reverdy zegt... 648 01:14:04.440 --> 01:14:06.840 Hij is goed, hé? Hoe betalen we hem? 649 01:14:12.160 --> 01:14:16.480 Je gelooft toch in mijn onschuld? Natuurlijk geloof je daarin. 650 01:14:17.120 --> 01:14:21.640 Howard, altijd even onwankelbaar. En ik leef in mijn hoofd. 651 01:14:26.520 --> 01:14:27.680 Luister... 652 01:14:28.400 --> 01:14:31.440 ik wilde alleen maar een volmaakt bezoek. 653 01:14:35.800 --> 01:14:37.880 Je praat als een ouwe sok, Howard. 654 01:14:38.800 --> 01:14:40.960 Alsof het je ambitie was om dat te zijn. 655 01:14:41.320 --> 01:14:43.360 Dat is heel aardig van je. 656 01:14:43.640 --> 01:14:46.120 Het was als compliment bedoeld. 657 01:14:49.920 --> 01:14:55.160 Ik moet terug aan het werk, helaas. - Nog niet, ik heb een toetje gemaakt. 658 01:14:55.800 --> 01:14:56.840 Kom. 659 01:14:58.200 --> 01:15:00.280 Wat kies je... 660 01:15:00.480 --> 01:15:02.240 appel of bosbessen? 661 01:15:05.440 --> 01:15:06.720 Appel. 662 01:15:07.480 --> 01:15:08.800 Bosbessen. 663 01:15:09.000 --> 01:15:11.120 Heel goed, Claire. Bosbessen. 664 01:15:11.320 --> 01:15:14.400 Bosbessen, bosbessen, bosbessen. 665 01:15:14.600 --> 01:15:16.120 Hoi, Dan. 666 01:15:17.960 --> 01:15:19.680 Je bent vroeg thuis. 667 01:15:32.960 --> 01:15:34.200 Het spijt me. 668 01:15:34.880 --> 01:15:36.800 Waarvoor? 669 01:15:39.880 --> 01:15:41.400 We gaan nu maar. 670 01:15:41.880 --> 01:15:43.800 Ik zal de taart inpakken. 671 01:15:47.920 --> 01:15:50.000 Pap, de taart. 672 01:15:50.280 --> 01:15:51.720 O, juist. 673 01:15:53.160 --> 01:15:55.120 Ik ben zo terug. 674 01:16:09.280 --> 01:16:13.360 Wat doen zij hier? Ze hebben hier niks te zoeken. 675 01:16:13.560 --> 01:16:17.240 Het zijn geen vrienden. Ik wil ze niet in mijn huis. 676 01:16:28.440 --> 01:16:29.840 Niet bang zijn. 677 01:16:30.200 --> 01:16:31.560 Kom binnen. 678 01:16:38.160 --> 01:16:39.320 Debbie... 679 01:16:40.320 --> 01:16:42.960 ik weet iets wat jij niet weet. 680 01:16:43.560 --> 01:16:47.320 Weet je hoe... en dat maakt me pisnijdig... 681 01:16:47.720 --> 01:16:51.640 hoe je soms niks kunt zeggen alleen door ernaar te kijken. 682 01:16:51.880 --> 01:16:56.400 Als ik Alice op straat zag, zou ik denken dat ze perfect was. 683 01:16:57.160 --> 01:17:00.400 Maar nu ontdek ik dat ze net als jij is, dikkerdje. 684 01:17:01.000 --> 01:17:03.160 Ze is ook een kindermoordenares. 685 01:17:05.280 --> 01:17:07.000 Wat bedoelt ze? 686 01:17:09.240 --> 01:17:11.920 Dat is de ware reden waarom ik hier ben. 687 01:18:51.920 --> 01:18:53.400 Twee T's. 688 01:18:53.880 --> 01:18:56.200 Het staat er zowat. Het staat er. 689 01:18:56.400 --> 01:18:57.720 The... 690 01:19:12.560 --> 01:19:16.640 Als ze je opsluiten, voel je je na een tijd als in een kerk. 691 01:19:17.720 --> 01:19:21.640 Als je buitenkomt, doet de lucht je goed. 692 01:19:25.680 --> 01:19:27.560 Ik zal binnenkort dood zijn. 693 01:19:29.160 --> 01:19:31.720 Voor Kerstmis ben ik dood. 694 01:19:32.240 --> 01:19:35.400 We zijn meer dan een lichaam alleen. 695 01:19:35.240 --> 01:19:39.880 Dat is maar een omhulsel voor iets dat wegvliegt zodra mijn hart stilvalt. 696 01:19:42.800 --> 01:19:45.480 Maar Oprah overleeft ons allemaal. 697 01:19:47.400 --> 01:19:49.560 Daarom is zij mijn lichtende ster. 698 01:19:55.160 --> 01:19:57.600 Kom. We springen erin. 699 01:19:58.000 --> 01:19:59.840 Daar is de vijver, vooruit. 700 01:20:00.400 --> 01:20:01.280 Kom op. 701 01:20:09.640 --> 01:20:12.400 Het is wel goed, Howard. Het is wel goed. 702 01:20:30.280 --> 01:20:34.160 'Liefste meisjes, jullie schilderijen zijn prachtig. 703 01:20:34.360 --> 01:20:36.960 Waar ik ben, kan ik niet schilderen. 704 01:20:37.160 --> 01:20:39.600 Maar in de bovenste la van mijn kast... 705 01:20:39.800 --> 01:20:43.560 vind je iets wat ik voor mijn moeder maakte toen ze van me weg moest gaan. 706 01:20:44.360 --> 01:20:48.400 Het is een kaart van een ingebeelde wereld.' 707 01:20:50.600 --> 01:20:51.840 Dat is mooi. 708 01:20:52.440 --> 01:20:55.800 Dank je. Krijg ik het nu terug? 709 01:20:55.280 --> 01:20:56.800 Ja, hoor. 710 01:21:14.320 --> 01:21:16.560 Mag Audrey blijven logeren? 711 01:21:17.240 --> 01:21:19.400 Van mij wel. 712 01:21:19.360 --> 01:21:22.160 Vannacht niet. Papa is in Chicago. 713 01:21:22.560 --> 01:21:24.440 Alsjeblieft. 714 01:21:25.160 --> 01:21:27.960 Weet je wat, we blijven nog even. 715 01:21:45.320 --> 01:21:47.320 Ik zou haar te hard missen. 716 01:21:51.840 --> 01:21:53.760 Hallo, blanke meisjes. 717 01:21:53.960 --> 01:21:58.120 Je denkt dat je geen racist bent omdat je van Oprah houdt. 718 01:21:59.760 --> 01:22:01.280 Vandaag... 719 01:22:02.960 --> 01:22:06.840 Vandaag gaan we praten met... kindermoordenaars. 720 01:22:08.120 --> 01:22:10.360 Onze eerste gaste is Debbie. 721 01:22:10.920 --> 01:22:14.360 Zij wurgde haar twee zwarte kinderen achter in haar auto. 722 01:22:16.800 --> 01:22:17.800 Welkom, Debbie. 723 01:22:36.640 --> 01:22:38.600 Het is wel erg stil boven. 724 01:22:45.000 --> 01:22:48.320 Onze volgende gaste... is Alice. 725 01:22:50.200 --> 01:22:54.880 Alice verdrinkt haar kinderen in haar eigen vijver. 726 01:22:57.520 --> 01:22:59.480 Welkom, Alice. 727 01:23:00.680 --> 01:23:03.600 Blijf nog even. Ik draag haar naar huis. 728 01:23:04.400 --> 01:23:06.400 Ik kan eigenlijk maar beter gaan. 729 01:23:10.800 --> 01:23:12.000 Kijk nou toch. 730 01:23:25.280 --> 01:23:27.400 Lizzy... 731 01:23:32.440 --> 01:23:33.800 Het is oké. 732 01:23:35.960 --> 01:23:40.240 Wanneer besefte je dat je een kindermoordenaar was? 733 01:23:41.000 --> 01:23:42.800 Ik herhaal, 734 01:23:43.440 --> 01:23:46.760 wanneer besefte je dat je een kindermoordenaar was? 735 01:23:46.960 --> 01:23:50.560 Een van de redenen waarom ik jou zo leuk vind... 736 01:23:51.200 --> 01:23:53.920 is dat jij altijd het woord voert. 737 01:23:54.320 --> 01:23:57.440 Dat is heel rustgevend. 738 01:23:58.480 --> 01:24:00.200 Kutwijf. 739 01:25:35.680 --> 01:25:37.320 Dat is alles. 740 01:26:32.320 --> 01:26:35.160 Waarom komt Theresa nooit meer? 741 01:26:36.160 --> 01:26:41.800 Als mam niet meer naar huis komt, mogen we dan af en toe bij Theresa wonen? 742 01:26:41.880 --> 01:26:43.480 Dan zijn we eens bij een vrouw. 743 01:26:45.840 --> 01:26:48.240 Ze heeft haar eigen gezin. 744 01:26:48.440 --> 01:26:50.920 Ik wil Theresa. 745 01:26:51.520 --> 01:26:53.480 Ik wil Theresa. 746 01:26:53.680 --> 01:26:55.720 Ik wil Theresa. 747 01:27:38.600 --> 01:27:40.640 Ze wist niet waar ze het had. 748 01:27:41.920 --> 01:27:44.360 Wie? - Dyshett. 749 01:27:44.800 --> 01:27:48.440 Sommigen zeggen dat Dyshett je rammel heeft gegeven. 750 01:27:48.800 --> 01:27:51.320 Maar ik heb het gezien. Alles. 751 01:27:51.760 --> 01:27:56.120 Net toen Dyshett op je afkwam, raakte jij in trance. 752 01:27:56.520 --> 01:27:59.720 Je knalde voorover met je kop op de tafel. 753 01:27:59.920 --> 01:28:03.600 En toen knalde je achterover met je kop tegen de vloer. 754 01:28:07.720 --> 01:28:09.920 Heeft zij me niks gedaan? 755 01:28:12.960 --> 01:28:14.800 Je hebt het jezelf aangedaan. 756 01:28:25.720 --> 01:28:29.520 Je moet sterk blijven, Alice. Geef dat kussen even. 757 01:28:31.960 --> 01:28:33.200 Hier. 758 01:28:35.120 --> 01:28:39.400 Je ziet er... als een braakbal uit met dat haar. 759 01:28:57.400 --> 01:29:00.000 Ze komt daar aan het raam. 760 01:29:01.320 --> 01:29:03.120 Daar is ze. 761 01:29:08.560 --> 01:29:10.280 Vooruit, kom maar. 762 01:29:19.320 --> 01:29:21.600 Mooi hier blijven. 763 01:29:25.400 --> 01:29:26.880 Alice, neem de telefoon. 764 01:29:27.480 --> 01:29:29.200 Neem de telefoon. 765 01:29:30.800 --> 01:29:32.960 Wat is er met je gebeurd? 766 01:29:34.560 --> 01:29:36.440 Ik ken hier niemand. 767 01:29:36.640 --> 01:29:38.160 Wat is er gebeurd? 768 01:29:39.160 --> 01:29:41.320 Wat is er met je gebeurd? Alice! 769 01:29:45.360 --> 01:29:47.400 Kom... Kom mee. 770 01:29:51.480 --> 01:29:55.800 Ze kan vandaag niet komen. - Waarom niet? 771 01:29:55.280 --> 01:29:57.400 Omdat ze ziek is. - Ze is niet ziek. 772 01:29:57.240 --> 01:29:58.680 Ze wil je niet zien. 773 01:29:58.880 --> 01:30:00.560 Wat doen we nu? - Loop mee. 774 01:30:00.760 --> 01:30:02.840 Nee. Ik wil niet naar huis met jou. 775 01:30:03.320 --> 01:30:05.840 Emma, kom. - Ik haat je. 776 01:30:06.400 --> 01:30:08.960 Hou je mond. - Laat me los. Papa. 777 01:30:09.320 --> 01:30:11.160 Laat me los. 778 01:30:11.480 --> 01:30:14.400 Ik heb mijn hoofd gestoten. 779 01:30:14.480 --> 01:30:17.200 Daarvan krijg je niet zulke blauwe plekken. 780 01:30:17.640 --> 01:30:18.800 Het gaat best. 781 01:30:19.000 --> 01:30:21.840 Wat is er gebeurd? - Het gaat best. 782 01:30:22.160 --> 01:30:25.920 Als je me niet alles vertelt, kan ik je niet helpen. 783 01:30:37.200 --> 01:30:38.560 Wat is er? 784 01:30:39.640 --> 01:30:40.600 Niks. 785 01:30:43.200 --> 01:30:46.320 Ik zal Howard zeggen dat het goed gaat. 786 01:30:46.520 --> 01:30:47.960 Hoe is het met hem? 787 01:30:49.400 --> 01:30:52.800 Wat denk je? - Geen idee. Ik hoor niks van hem. 788 01:30:53.320 --> 01:30:54.680 Er is iets aan de hand. 789 01:30:55.120 --> 01:30:58.360 Ik ben bang dat hij 'n stommiteit uithaalt. 790 01:30:58.960 --> 01:31:00.880 Ze komt uit Milwaukee... 791 01:31:01.800 --> 01:31:06.520 en wil een huis openen voor kansarme kinderen uit de stad... 792 01:31:07.720 --> 01:31:13.800 waar ze zich kunnen komen ontspannen. - Voor mijn part legt ze 'n golfterrein aan. 793 01:31:13.760 --> 01:31:17.800 Er zal natuurlijk ingrijpend moeten worden gerenoveerd. 794 01:31:17.280 --> 01:31:19.680 Daarom zal haar bod niet zo hoog zijn. 795 01:31:19.880 --> 01:31:24.640 Mijn zus gaat dood aan leukemie. U kunt zich de dokterskosten indenken. 796 01:31:24.840 --> 01:31:27.520 Wat erg. - Maakt u er alstublieft werk van. 797 01:31:44.360 --> 01:31:46.280 Zal ik hem voorlezen? 798 01:31:51.600 --> 01:31:53.280 'Liefste Alice... 799 01:31:53.920 --> 01:31:57.200 ik zou goed tweedehands auto's verkopen... 800 01:31:59.600 --> 01:32:04.400 nu ik al mijn zogenaamde goede eigenschappen kwijt ben. 801 01:32:04.240 --> 01:32:06.600 Ik ben niet langer rustig en gematigd. 802 01:32:06.800 --> 01:32:09.440 Vanmiddag noemde Emma me een leugenaar. 803 01:32:12.760 --> 01:32:16.840 Het spijt me dat ik de meisjes heb meebracht. Dat was een vergissing. 804 01:32:17.680 --> 01:32:20.640 Claire en Emma huilen nu als volwassenen. 805 01:32:21.400 --> 01:32:25.160 Ze zitten in een hoekje en huilen in stilte. 806 01:32:25.720 --> 01:32:28.200 We hebben je nodig voor tal van redenen... 807 01:32:28.400 --> 01:32:31.880 niet het minst om de meisjes door enkele jaren heen te helpen... 808 01:32:32.800 --> 01:32:34.440 zodat ze weer een boze bui kunnen hebben. 809 01:32:35.400 --> 01:32:37.320 Dat zou een hele opluchting zijn. 810 01:32:37.920 --> 01:32:39.400 Howard.' 811 01:33:44.400 --> 01:33:46.360 Wat voor kinderen heb je? 812 01:33:46.560 --> 01:33:48.400 We zijn aan het spelen. 813 01:33:49.280 --> 01:33:50.320 Wat? 814 01:33:50.760 --> 01:33:52.240 Hoe heten ze? 815 01:33:53.000 --> 01:33:56.880 Dyshett... ik zei dat we aan het spelen zijn. 816 01:33:57.400 --> 01:33:58.840 Hoe oud zijn ze? 817 01:34:03.240 --> 01:34:04.560 Getver. 818 01:34:06.160 --> 01:34:09.840 Mis je je kinderen? Is het dat? 819 01:34:10.400 --> 01:34:12.440 Debbie, haal wat tissues. 820 01:34:13.160 --> 01:34:14.240 God. 821 01:34:15.800 --> 01:34:16.800 Ik mis mijn kinderen ook. 822 01:34:17.880 --> 01:34:21.000 Ik heb drie kinderen, ze zijn bij mijn moeder. 823 01:34:23.400 --> 01:34:24.680 Zij heeft er twee. 824 01:34:25.920 --> 01:34:27.440 Twee meisjes. 825 01:34:28.400 --> 01:34:30.480 Niet huilen, Miss Alice. 826 01:34:31.000 --> 01:34:32.920 Ik heb twee kinderen... 827 01:34:33.320 --> 01:34:35.320 net als jij. 828 01:34:46.680 --> 01:34:51.800 Sorry dat ik niet langs ben gekomen of Emma en Claire niet ben komen halen. 829 01:34:51.280 --> 01:34:53.560 Ik was een poosje in de war. 830 01:34:55.000 --> 01:34:56.960 Ik vond dat ik je niet kon zien. 831 01:35:00.480 --> 01:35:02.120 Hoe is het met Alice? 832 01:35:03.800 --> 01:35:06.280 Ik heb al elke dag een brief gekregen. 833 01:35:06.880 --> 01:35:10.800 Ze is bang dat ik de boerderij verkoop. - Ze voelt zoiets. 834 01:35:11.760 --> 01:35:15.280 We kunnen niet langer blijven, dat is duidelijk. 835 01:35:15.560 --> 01:35:19.200 Zelfs als ze wordt vrijgesproken. - Maar je woont hier graag. 836 01:35:22.400 --> 01:35:24.320 Ja, dat is zo. 837 01:35:24.880 --> 01:35:27.760 Maar ik moet haar uit de cel krijgen. 838 01:35:29.120 --> 01:35:31.760 Je bent een goed mens, Howard. 839 01:35:50.840 --> 01:35:55.520 Je kinderen hebben mooie kleren. - Dank je. Dat is een mooi jurkje. 840 01:36:29.240 --> 01:36:33.800 Dit is leuk. Ik kan hier in het laantje fietsen. 841 01:36:37.560 --> 01:36:39.280 Je boft toch maar. 842 01:36:39.480 --> 01:36:42.880 Niet zulke lange gezichten, alsjeblieft. 843 01:36:44.520 --> 01:36:46.120 Mag ik die? 844 01:36:46.320 --> 01:36:48.360 Ja. - Dank je. 845 01:36:49.160 --> 01:36:51.880 Nee, liefje, hij is voor jou. 846 01:36:52.360 --> 01:36:54.720 Jij kunt hem beter gebruiken dan ik. 847 01:37:48.320 --> 01:37:51.560 Papa heeft het Droomhuis van Barbie gekocht. 848 01:38:15.440 --> 01:38:17.440 Wat een mooie bloemen. 849 01:38:20.600 --> 01:38:23.400 Wat heb je onder je hoofddoek? 850 01:38:29.920 --> 01:38:32.400 Je bent minder mooi. 851 01:38:42.600 --> 01:38:44.160 Waar is de kat? 852 01:38:44.680 --> 01:38:46.720 We mogen geen huisdieren hebben. 853 01:38:50.000 --> 01:38:52.880 Gaan we eens bij Theresa langs? 854 01:38:57.800 --> 01:38:59.640 We zullen haar gauw eens bellen. 855 01:39:00.280 --> 01:39:01.680 Wanneer? 856 01:39:03.480 --> 01:39:05.440 Gauw. 857 01:39:09.000 --> 01:39:10.840 Het is een mooi huis. 858 01:39:39.360 --> 01:39:41.400 Hoe was de gevangenis? 859 01:39:56.320 --> 01:40:00.120 Het was alsof je in een groot nest hamsters zat... 860 01:40:00.840 --> 01:40:04.280 in een kleine metalen kooi. - Echt waar? 861 01:40:06.160 --> 01:40:09.000 Had je dan ook zo'n rad om in te rennen? 862 01:40:17.800 --> 01:40:18.640 Wat is hier zo grappig? 863 01:40:20.400 --> 01:40:22.520 Een grapje tussen mij en mama. 864 01:40:24.800 --> 01:40:27.320 Ik ga geen privé-grapje verstoren. 865 01:40:30.160 --> 01:40:31.680 Droom zoet. 866 01:40:34.600 --> 01:40:36.360 Droom zoet. 867 01:40:44.920 --> 01:40:46.440 Heb je me gemist? 868 01:40:52.320 --> 01:40:54.320 Natuurlijk heb ik je gemist. 869 01:40:55.480 --> 01:40:57.280 Heb jij mij gemist? 870 01:41:59.480 --> 01:42:03.520 Departement Motorvoertuigen - Wisconsin Kantoor voor Racine County 871 01:42:09.640 --> 01:42:11.120 De volgende. 872 01:42:16.120 --> 01:42:18.480 SPULLENHULP 873 01:42:50.200 --> 01:42:54.200 Deze kinderen hebben geen moeder of vader of wie dan ook. 874 01:42:54.960 --> 01:42:57.960 Ze hebben geen mooi huis om in te wonen. 875 01:42:59.240 --> 01:43:03.200 Wanneer komen jullie me eens bezoeken in Minnesota? 876 01:43:04.000 --> 01:43:08.000 Heeft Howard het niet gezegd? Ik mag de staat niet uit. 877 01:43:08.960 --> 01:43:13.800 Ik heb het al gezegd, maar ik vind dit huis zalig. 878 01:43:13.640 --> 01:43:15.400 Jullie niet? 879 01:43:15.600 --> 01:43:20.400 Alice, heb je wel eens gedacht om die stoel bij het raam te zetten? 880 01:43:21.200 --> 01:43:23.240 Nee, niet echt. 881 01:43:24.400 --> 01:43:26.000 Wacht, ik zal je helpen. 882 01:43:30.160 --> 01:43:32.240 Oma, wat doe je? 883 01:43:32.880 --> 01:43:35.120 Even het huis anders inrichten. 884 01:43:35.640 --> 01:43:37.400 Ma... 885 01:43:38.440 --> 01:43:40.200 zet hem terug. 886 01:43:48.120 --> 01:43:50.360 Ik ben ook blij je te zien. 887 01:43:51.720 --> 01:43:52.680 Hallo. 888 01:43:53.560 --> 01:43:56.280 Je ziet er knap uit, zo officieel. 889 01:43:57.400 --> 01:44:02.120 Ben je niet blij dat je boerderijexperiment voorbij is? 890 01:44:07.400 --> 01:44:12.280 De moeder van Tommy Giddings werkt in hetzelfde restaurant als Carole Mackessy. 891 01:44:12.480 --> 01:44:15.160 De moeder van Norman Frasier is haar kapster... 892 01:44:15.360 --> 01:44:18.680 en de moeder van Donna Struck is haar beste vriendin. 893 01:44:21.400 --> 01:44:26.160 Ik lek dit toeval en als bij wonder trekken ze alledrie hun klacht in. 894 01:44:27.800 --> 01:44:29.400 En wat nog beter is... 895 01:44:29.240 --> 01:44:35.440 de rechter heeft elke vermelding van Lizzy, de verdrinking, het hele voorval... 896 01:44:35.640 --> 01:44:38.640 uitgesloten. Het is ontoelaatbaar. 897 01:44:40.320 --> 01:44:42.800 En als toetje... 898 01:44:43.000 --> 01:44:45.400 hebben we Mrs Shepard. 899 01:44:45.840 --> 01:44:49.760 Je zult van haar smullen. Smullen! 900 01:44:50.800 --> 01:44:54.840 Ze wordt onze kroongetuige, nog sterker dan jij. 901 01:44:56.480 --> 01:44:59.480 Geniet je hiervan? - Anders zou ik niet deugen. 902 01:45:00.000 --> 01:45:04.480 Maar je kunt ervan op aan dat ik me erop verlekker... 903 01:45:04.680 --> 01:45:09.200 om ons verhaal, het echte verhaal naar buiten te brengen. 904 01:45:11.600 --> 01:45:15.600 Dus eerst ritste ze je broek open en toen knoopte ze hem open. 905 01:45:15.840 --> 01:45:17.280 Ik ben het vergeten. 906 01:45:17.520 --> 01:45:20.240 Hoe zijn de vriendjes van je mama? - Protest. 907 01:45:20.440 --> 01:45:23.200 Je tv heeft 64 kanalen. 908 01:45:25.880 --> 01:45:28.400 En je mag kijken naar wat je wilt. 909 01:45:29.600 --> 01:45:33.160 Blijven de vriendjes van je mama slapen? - Protest. 910 01:45:33.360 --> 01:45:36.240 Heb je ooit blote mensen op de tv gezien? 911 01:45:37.520 --> 01:45:40.000 Betaalt Justitie de tissues? 912 01:45:41.800 --> 01:45:44.560 Ze bond me vast op de stoel. 913 01:45:44.760 --> 01:45:46.440 Ze zei dat ze zou bijten. - En beet ze? 914 01:45:46.640 --> 01:45:51.280 Ze zou bijten als ik me verroerde en dan zou mijn bloed eruit komen. 915 01:45:53.360 --> 01:45:55.360 Ze duwde me altijd tegen de grond. 916 01:45:55.560 --> 01:45:59.600 De verpleegster bond je vast en duwde je tegen de grond. 917 01:46:00.400 --> 01:46:02.600 En ze beet je? - Ja. 918 01:46:03.800 --> 01:46:07.400 Mrs Goodwin bond je op de stoel, duwde je neer en beet je. 919 01:46:07.240 --> 01:46:09.320 Hou op. Je doet me pijn. 920 01:46:09.560 --> 01:46:12.800 Ik doe je pijn. - Je doet me pijn, zei ik. 921 01:46:13.480 --> 01:46:15.680 Ik heb geen vragen meer, edelachtbare. 922 01:46:25.560 --> 01:46:27.400 Weet je, ik wou... 923 01:46:27.720 --> 01:46:30.440 Je wou... Wat wou je? 924 01:46:33.520 --> 01:46:35.720 Dat Robbie Mackessy verdronken was. 925 01:46:36.760 --> 01:46:38.560 Howard, niet nu. 926 01:46:39.000 --> 01:46:41.520 Zou dat nu niet beter voor hem zijn? 927 01:46:43.360 --> 01:46:46.160 Ik heb nooit iemand als Reverdy gekend. 928 01:46:46.640 --> 01:46:49.200 Ik word echt misselijk van hem. 929 01:46:49.800 --> 01:46:52.720 Ik haal de meisjes, of het kost een uur extra. 930 01:46:52.920 --> 01:46:55.800 Jij luistert nooit naar me. 931 01:46:56.200 --> 01:46:57.320 Weet je dat? 932 01:47:01.800 --> 01:47:03.640 Howard, ik luister wel. 933 01:47:05.800 --> 01:47:09.920 Alleen weet ik niet wat ik moet zeggen. Niet Robbie is verdronken, maar Lizzy. 934 01:47:10.440 --> 01:47:12.200 Wie anders dan Reverdy moet het doen? 935 01:47:12.400 --> 01:47:16.320 Had ik schuldig moeten pleiten in ruil voor strafvermindering? 936 01:47:16.520 --> 01:47:19.720 Ik kan zeggen dat het me spijt tot ik blauw uitsla... 937 01:47:19.920 --> 01:47:22.240 en het is nog niet genoeg. 938 01:47:22.760 --> 01:47:26.560 Het spijt me voor Lizzy, voor Robbie, het spijt me voor Theresa. 939 01:47:26.760 --> 01:47:28.920 Het spijt me dat Reverdy je misselijk maakt. 940 01:47:29.120 --> 01:47:32.560 Het spijt me voor jou en voor Emma en voor Claire. 941 01:47:33.280 --> 01:47:34.880 Het spijt me. 942 01:47:35.320 --> 01:47:38.200 Het spijt me doodgewoon! 943 01:47:38.560 --> 01:47:42.840 En misschien... heel misschien pleit Reverdy me vrij... 944 01:47:43.400 --> 01:47:45.480 en kunnen we proberen opnieuw te beginnen. 945 01:47:46.360 --> 01:47:48.760 Of wat dan ook. 946 01:47:59.800 --> 01:48:04.720 In het begin geloofde ik hem niet. Maar toen kreeg hij nachtmerries. 947 01:48:04.920 --> 01:48:06.680 Wilt u een glas water? 948 01:48:07.560 --> 01:48:09.400 Nee, mevrouw. 949 01:48:09.240 --> 01:48:11.360 Gaat u verder. 950 01:48:12.600 --> 01:48:14.680 Ik wist niet wat ik moest denken. 951 01:48:16.520 --> 01:48:20.800 Ik vroeg het steeds opnieuw en hij vertelde altijd hetzelfde. 952 01:48:21.680 --> 01:48:24.440 Maar nog geloofde ik hem niet. 953 01:48:26.440 --> 01:48:28.880 Toen begon hij in bed te plassen. 954 01:48:34.400 --> 01:48:37.000 Ik wist gewoon dat er iets ergs gebeurd was. 955 01:48:41.280 --> 01:48:45.480 U kwam bij haar thuis om seks te hebben. - Dat is correct. 956 01:48:46.160 --> 01:48:50.400 En bracht u na de seks de nacht bij haar door? 957 01:48:53.880 --> 01:48:58.120 Waar was Robbie terwijl u... 958 01:48:59.320 --> 01:49:02.440 met zijn moeder seks had? 959 01:49:04.280 --> 01:49:05.760 Dat weet ik niet. 960 01:49:06.400 --> 01:49:09.800 Robbie kwam bij me aankloppen. 961 01:49:09.480 --> 01:49:11.560 Hij zag er doodsbang uit. 962 01:49:12.840 --> 01:49:14.760 Hij nam me bij de hand... 963 01:49:15.400 --> 01:49:17.360 Waar ging hij met u heen? 964 01:49:18.880 --> 01:49:23.240 Hij nam me mee naar zijn huis, naar de tv-kamer. 965 01:49:25.440 --> 01:49:27.640 Ik vind dit niet makkelijk. 966 01:49:28.840 --> 01:49:30.160 Dat begrijp ik. 967 01:49:30.360 --> 01:49:33.000 Mrs Shepard, wat zag u daar? 968 01:49:34.800 --> 01:49:37.560 Het was donker, de muziek stond erg hard. 969 01:49:39.480 --> 01:49:41.360 Maar ik kon haar zien... 970 01:49:41.760 --> 01:49:43.200 Mrs Mackessy... 971 01:49:44.480 --> 01:49:45.800 naakt... 972 01:49:46.720 --> 01:49:48.920 vastgebonden op een stoel. 973 01:49:49.960 --> 01:49:52.240 Achter haar stond een man... 974 01:49:53.560 --> 01:49:55.840 en hij beet in haar nek. 975 01:50:01.280 --> 01:50:02.840 Ik verkneukel me. 976 01:50:05.400 --> 01:50:07.280 Ooit zal ik ervoor boeten. 977 01:50:08.360 --> 01:50:10.160 Maar nu kan ik het niet helpen. 978 01:50:11.360 --> 01:50:13.560 Ik verkneukel me. 979 01:50:14.400 --> 01:50:15.920 Wat is er, Alice? 980 01:50:25.440 --> 01:50:26.760 Verrassing. 981 01:50:28.680 --> 01:50:33.280 We waren buren en vrienden. - Speelden uw kinderen samen? 982 01:50:33.920 --> 01:50:35.960 Vaak. Enkele keren per week. 983 01:50:37.160 --> 01:50:40.120 Hebt u Alice Goodwin... 984 01:50:40.440 --> 01:50:45.720 ooit verdacht van nalatigheid of ongeoorloofde zaken? 985 01:50:47.600 --> 01:50:49.680 U hebt nooit iets gezien... 986 01:50:51.400 --> 01:50:53.600 geen aanwijzingen of alarmsignalen? 987 01:50:53.800 --> 01:50:55.200 Nooit. 988 01:50:56.800 --> 01:50:59.560 Uw dochter was altijd blij als ze... - Dochters. 989 01:51:00.360 --> 01:51:04.680 Sorry. Uw dochters waren altijd blij als ze naar de Goodwins gingen. 990 01:51:05.640 --> 01:51:07.680 Ja. Dolblij. 991 01:51:09.840 --> 01:51:15.560 Zou u uw dochter op dit moment onvergezeld bij het gezin Goodwin laten? 992 01:51:17.400 --> 01:51:21.400 Ik kan niet genoeg beklemtonen dat Alice nooit iets zou... 993 01:51:21.560 --> 01:51:23.480 dat ze die dingen nooit gedaan heeft. 994 01:51:23.920 --> 01:51:25.280 Protest. 995 01:51:25.840 --> 01:51:28.560 Geef antwoord op de vraag. - Mrs Collins... 996 01:51:32.160 --> 01:51:36.240 Zou u uw dochter op dit moment onvergezeld... 997 01:51:36.440 --> 01:51:39.440 bij het gezin Goodwin laten? 998 01:51:42.480 --> 01:51:44.160 Ja. 999 01:51:58.720 --> 01:52:02.920 Seksueel misbruik, nalatigheid en kindermishandeling. 1000 01:52:03.120 --> 01:52:04.240 Hoe pleitte u? 1001 01:52:04.880 --> 01:52:06.280 Onschuldig. 1002 01:52:07.280 --> 01:52:10.720 Wat vond u van de gevangenis? - Protest. 1003 01:52:11.800 --> 01:52:13.160 Edelachtbare... 1004 01:52:13.360 --> 01:52:16.760 mijn cliënt moet de kans krijgen enkele zinnen te zeggen... 1005 01:52:17.000 --> 01:52:20.680 over haar gevangenschap voor deze beschuldigingen. 1006 01:52:21.200 --> 01:52:22.920 Ze werd geslagen... 1007 01:52:23.280 --> 01:52:26.880 en raakte zo zwaar gewond dat ze naar het ziekenhuis moest. 1008 01:52:28.640 --> 01:52:29.840 Ga uw gang. 1009 01:52:32.920 --> 01:52:35.800 Wat vond u van de gevangenis? 1010 01:52:39.240 --> 01:52:41.560 Ik was verbijsterd. 1011 01:52:42.200 --> 01:52:44.800 Wat? 1012 01:52:45.240 --> 01:52:47.560 Ik was verbijsterd door de vrouwen. 1013 01:52:49.400 --> 01:52:52.320 Niet echt een ervaring om over te doen, neem ik aan. 1014 01:52:53.000 --> 01:52:53.960 Nee, maar... 1015 01:52:55.440 --> 01:53:00.520 In alle... 25 bezoeken die we hebben opgenomen... 1016 01:53:01.600 --> 01:53:03.160 Mrs Goodwin... 1017 01:53:03.720 --> 01:53:08.960 hebt u Robbie ooit op ongeoorloofde wijze aangeraakt? 1018 01:53:12.400 --> 01:53:13.840 Sorry, wat was de vraag? 1019 01:53:14.480 --> 01:53:19.400 Hebt u Robbie Mackessy ooit op ongeoorloofde wijze aangeraakt? 1020 01:53:23.800 --> 01:53:24.880 Godverdomme, Alice! 1021 01:53:26.400 --> 01:53:28.680 Ik weet niet... Hoe kun... 1022 01:53:29.240 --> 01:53:32.360 Ik weet bij God niet wat je bezielt. 1023 01:53:32.640 --> 01:53:34.200 Ik heb de waarheid gezegd. 1024 01:53:34.400 --> 01:53:36.400 De waarheid. 1025 01:53:36.240 --> 01:53:38.760 Maar die heb je mij niet verteld. 1026 01:53:39.760 --> 01:53:44.200 Ik weet niet wat ik moet doen, Howard. Ik weet niet wat ik moet doen. 1027 01:53:44.400 --> 01:53:46.640 Laat Oprah oordelen. 1028 01:53:48.400 --> 01:53:51.320 Laat mij en Robbie en Mrs Mackessy... 1029 01:53:51.520 --> 01:53:56.280 en Howard en Theresa en Dan met z'n allen voor Oprah verschijnen. 1030 01:53:56.800 --> 01:53:59.720 En laat het studiopubliek oordelen. 1031 01:54:09.720 --> 01:54:12.720 Zeg me wat je met dat kind hebt gedaan. 1032 01:54:13.800 --> 01:54:17.320 Ik heb hem in zijn gezicht geslagen. Het was een klap. 1033 01:54:17.520 --> 01:54:21.160 Robbie was een lastig kind. Hij was brutaal... 1034 01:54:21.960 --> 01:54:24.320 hij maakte persoonlijke opmerkingen. 1035 01:54:25.800 --> 01:54:29.760 Op een dag was zijn misprijzen zo groot dat ik hem een klap gaf. 1036 01:54:30.160 --> 01:54:32.640 Ik weet dat dat geen excuus is. 1037 01:54:33.280 --> 01:54:38.120 Staat u ook terecht omdat u Robbie Mackessy geslagen hebt? 1038 01:54:42.760 --> 01:54:45.920 Wat bedoelde u, Mrs Goodwin... 1039 01:54:46.320 --> 01:54:51.800 toen u tegen rechercheur Grogan en agent Melby zei: 1040 01:54:52.160 --> 01:54:54.560 'Ik doe iedereen kwaad'? 1041 01:54:57.680 --> 01:54:59.640 Wat bedoelde u daarmee? 1042 01:55:02.600 --> 01:55:07.560 Ons buurmeisje van twee was pas verdronken in onze vijver... 1043 01:55:07.760 --> 01:55:10.200 Protest. Dit is ontoelaatbaar. 1044 01:55:10.960 --> 01:55:13.200 Kan ik beide partijen even spreken? 1045 01:55:25.440 --> 01:55:28.920 Maak je er een spelletje van? Anders moet je dat nu zeggen... 1046 01:55:29.120 --> 01:55:32.680 dan verklaar ik het proces nietig en beginnen we opnieuw. 1047 01:55:34.960 --> 01:55:40.480 Miss Durkin, dankzij uw collega moet ik u nu alle ruimte toestaan. 1048 01:55:43.480 --> 01:55:47.400 Weet u dat de wet verbiedt... 1049 01:55:47.640 --> 01:55:51.360 dat leden van het schoolpersoneel een kind slaan? 1050 01:55:52.320 --> 01:55:54.800 Ja, dat weet ik. 1051 01:55:54.280 --> 01:55:56.760 En toch hebt u Robbie Mackessy geslagen? 1052 01:55:57.320 --> 01:55:58.720 Dat klopt. 1053 01:55:59.640 --> 01:56:01.320 Hebt u dit gemeld? 1054 01:56:02.000 --> 01:56:04.280 Nee, ik heb het niet gemeld. 1055 01:56:04.600 --> 01:56:09.800 U leefde met de wetenschap dat u Robbie Mackessy had geslagen... 1056 01:56:09.280 --> 01:56:12.440 zoals u ook met de wetenschap van dat andere misbruik leefde. 1057 01:56:13.120 --> 01:56:14.440 Blijf bij de feiten. 1058 01:56:24.120 --> 01:56:27.880 'Ik doe iedereen kwaad.' 1059 01:56:29.800 --> 01:56:32.400 Dat hebt u gezegd tegen agent Melby. 1060 01:56:33.200 --> 01:56:36.520 Wat bedoelt u met 'iedereen kwaad doen'? 1061 01:56:43.240 --> 01:56:48.680 Wanneer een ouder iets nalaat, een bepaalde zaak niet doet... 1062 01:56:48.880 --> 01:56:52.200 dan kan dat even schadelijk zijn als een kind slaan. 1063 01:56:52.640 --> 01:56:54.320 Niet opletten... 1064 01:56:55.200 --> 01:56:57.520 even niet kijken... 1065 01:56:57.720 --> 01:57:00.920 hun handje loslaten als ze je nodig hebben... 1066 01:57:02.880 --> 01:57:06.800 Soms lijkt het wel of er elke minuut gevaar dreigt. 1067 01:57:09.400 --> 01:57:13.880 Alles stortte in elkaar die weken nadat Lizzy was verdronken. 1068 01:57:14.720 --> 01:57:19.400 De rechercheurs en ik voerden een algemeen gesprek... 1069 01:57:20.400 --> 01:57:21.760 of dat dacht ik toch. 1070 01:57:22.840 --> 01:57:25.280 Ik bedoelde dat ik menselijk was... 1071 01:57:25.880 --> 01:57:29.520 en dat ik de mensen om me heen pijn had berokkend. 1072 01:57:32.840 --> 01:57:36.160 Hebt u uw man verteld dat u Robbie had geslagen? 1073 01:57:42.760 --> 01:57:45.120 U hebt het dus verzwegen? 1074 01:57:45.680 --> 01:57:47.440 Ja, dat klopt. 1075 01:57:51.720 --> 01:57:56.200 Het heeft me veel tijd gekost om dat jaar te verwerken. 1076 01:58:13.720 --> 01:58:16.880 Soms dacht ik wel eens dat we zijn waar we thuishoren. 1077 01:58:17.800 --> 01:58:19.560 Stadsmensen die terug in de stad waren. 1078 01:58:19.760 --> 01:58:22.800 Opschieten, meisjes. Papa zal al wachten. 1079 01:58:35.640 --> 01:58:38.400 LINCOLN DIERENPARK 1080 01:58:46.960 --> 01:58:51.280 Wat ik Howard wilde zeggen is dat er zoveel goeds is. 1081 01:58:51.480 --> 01:58:55.800 Maar als we niet uitkijken, kan het ons ontglippen. 1082 01:58:55.280 --> 01:58:59.360 Moet je die prachtbeesten zien. Daar heb je papa. 1083 01:59:01.400 --> 01:59:02.440 Mijn meisjes. 1084 01:59:03.600 --> 01:59:05.720 Hoi. - Dag, papa. 1085 01:59:05.920 --> 01:59:07.360 Hupsakee. 1086 01:59:09.600 --> 01:59:12.160 God, het hek was open. 1087 01:59:14.760 --> 01:59:18.200 Veel plezier. Mag ik de autosleutels? 1088 01:59:18.440 --> 01:59:21.800 Hier. - Dank je. Veel plezier. 1089 01:59:24.560 --> 01:59:29.200 Soms leek het wel alsof Howard me het simpelste ding niet kon vragen. 1090 01:59:29.400 --> 01:59:34.640 Dat hij moeite had met de woorden 'Mag ik het zout alsjeblieft even?' 1091 01:59:39.640 --> 01:59:42.920 Hoe dan ook het ging om vergeving. 1092 01:59:43.440 --> 01:59:47.840 Ik begreep dat vergeving zelf sterk en duurzaam was... 1093 01:59:48.400 --> 01:59:54.400 als de draden van een web om ons heen dat ons vasthoudt. 1094 01:59:55.240 --> 01:59:56.800 Het is leuk je te zien. 1095 02:00:04.400 --> 02:00:06.880 We zijn niet langer echte vrienden. 1096 02:00:07.800 --> 02:00:09.800 Maar toch maken we deel uit van mekaars leven... 1097 02:00:10.000 --> 02:00:13.800 zoals een ex-geliefde of een dood familielid... 1098 02:00:14.000 --> 02:00:16.680 overdag net onder je bewustzijn zit... 1099 02:00:17.400 --> 02:00:21.680 en altijd achter je gesloten oogleden in je slaap. 1100 02:01:17.680 --> 02:01:21.720 Toen ik klein was, zat ik vaak voor mijn kaart van de wereld... 1101 02:01:21.920 --> 02:01:27.120 en dan zag ik me in een ideaalland, alleen en rustig. 1102 02:01:27.640 --> 02:01:30.600 Als ik nu de wereld opnieuw mocht maken... 1103 02:01:30.800 --> 02:01:35.560 als ik een onmogelijke nieuwe wereld mocht maken, zou je dit zien. 1104 02:01:38.800 --> 02:01:42.640 Je zou Emma zien, Claire, Howard en mij... 1105 02:01:42.840 --> 02:01:47.320 met z'n allen bij elkaar, ballingen in een volmaakte cirkel. 1106 02:01:47.520 --> 02:01:49.800 Geen sla. 1107 02:01:49.560 --> 02:01:51.280 Je eet twee blaadjes. 1108 02:01:51.480 --> 02:01:53.640 En een servet op je schoot. 1109 02:02:02.600 --> 02:02:04.400 Heb je honger, Claire? 1110 02:02:05.000 --> 02:02:06.760 Flinke meid. 1111 02:02:07.320 --> 02:02:09.960 Twee blaadjes sla voor Claire. 1112 02:02:15.000 --> 02:02:22.500 Bewerking: Raymy 81366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.