Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,020 --> 00:00:26,020
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:26,120 --> 00:00:30,960
A GIRL CALLED JULES
3
00:02:52,080 --> 00:02:55,120
Jules! Phone, darling.
4
00:02:56,160 --> 00:03:00,070
What a mess!
Are you ready, darling?
5
00:03:02,080 --> 00:03:04,070
I'II inform Madam.
6
00:03:05,080 --> 00:03:06,990
Come in, please.
7
00:03:08,000 --> 00:03:09,910
Put it down on here.
8
00:03:09,960 --> 00:03:12,000
Splendid!
Madam is on time...
9
00:03:12,000 --> 00:03:13,070
Phone, Jules!
10
00:03:13,120 --> 00:03:15,080
Don't get married. Its worse than Christmas.
11
00:03:15,120 --> 00:03:17,160
Would you like a final fitting, Madam?
12
00:03:17,160 --> 00:03:20,950
Jules! Answer the phone, will you?
No, thanks, were late.
13
00:03:21,000 --> 00:03:23,040
My daughter has to be
at church already.
14
00:03:23,040 --> 00:03:25,000
Her fiancée is an engineer
and punctual.
15
00:03:25,040 --> 00:03:27,000
Thank you. Best wishes.
16
00:03:27,000 --> 00:03:29,990
Jules, phone!
17
00:03:32,160 --> 00:03:35,120
You haven't killed yourself
by any chance, have you?
18
00:03:35,960 --> 00:03:38,030
Jules, please!
19
00:03:38,080 --> 00:03:41,040
If you don't want to answer,
hand over the line.
20
00:03:41,080 --> 00:03:44,070
Leave it, Mother.
- Why? It could be Lorenzo.
21
00:03:46,040 --> 00:03:48,000
No. You re in crisis.
22
00:03:48,040 --> 00:03:51,920
My heads spinning already.
I don't understand you. - What's new.
23
00:03:51,960 --> 00:03:54,080
Cant you look at me
when I'm talking to you?
24
00:03:54,080 --> 00:03:57,910
Come on! Give your mummy
a nice fake smile... No.
25
00:03:57,960 --> 00:04:00,080
The happy groom himself
wont fall for it.
26
00:04:00,080 --> 00:04:02,040
What can I do for you?
- Nothing.
27
00:04:02,080 --> 00:04:03,960
Keep on doing nothing for me.
28
00:04:03,960 --> 00:04:05,110
Act III. Scene: Mother.
29
00:04:05,160 --> 00:04:07,990
What do you want from me?
To take you seriously?
30
00:04:08,120 --> 00:04:11,160
Darling, its just a wedding.
No matter what happens.
31
00:04:11,160 --> 00:04:14,040
Hurry up, instead.
Lorenzos waiting.
32
00:04:14,040 --> 00:04:18,110
Think that tomorrow, God willing...
- God doesn't give a damn.
33
00:04:25,160 --> 00:04:28,950
Please, God.
Tell me what I have to do.
34
00:04:39,120 --> 00:04:41,080
Hello? Hello?
35
00:06:20,120 --> 00:06:22,110
Jules! Phone.
36
00:06:22,120 --> 00:06:24,920
Why don't you
answer the phone, sweetheart?
37
00:06:25,120 --> 00:06:27,920
We've got sad eyes...
38
00:06:28,000 --> 00:06:30,070
Yes? No, not yet.
I'm late.
39
00:06:30,080 --> 00:06:33,960
I had to talk to Jules, calm her down.
Alright. I II be right down.
40
00:06:43,160 --> 00:06:45,070
Lia?
- Yes, Madam.
41
00:06:45,120 --> 00:06:48,110
Slippers, dressing gowns...
Forgotten anything? - No, Madam.
42
00:06:48,120 --> 00:06:51,030
I've put everything in,
don't worry.
43
00:07:01,160 --> 00:07:05,070
What are you doing?
Messing up my hair? You know I'm late?
44
00:07:10,160 --> 00:07:14,920
Anything else to put in the bag?
- No, thanks. Nothing else, Lia.
45
00:07:17,160 --> 00:07:19,990
Do you realise Jenny,
uncle Williams daughter
46
00:07:20,040 --> 00:07:22,160
sees her mother
only once a month?
47
00:07:22,920 --> 00:07:25,120
You, instead, are with me.
With Lia.
48
00:07:25,160 --> 00:07:27,960
You don't go to school...
49
00:07:27,960 --> 00:07:31,950
Cheer up. Lia will let you go out.
You wont even think about me.
50
00:07:34,160 --> 00:07:36,990
Don't look like that!
Come on!
51
00:07:37,000 --> 00:07:41,070
I cant stand staying in Perugia
on Sunday. I II be away for just 2 days.
52
00:07:41,960 --> 00:07:43,950
Finish off my eyes.
53
00:07:57,160 --> 00:08:01,070
You re beautiful. - Don't be silly!
You too are a beautiful girl.
54
00:08:01,120 --> 00:08:05,080
Its not true.
I look like my poor Dad.
55
00:08:05,960 --> 00:08:07,030
No one notices me.
56
00:08:07,040 --> 00:08:11,000
Do you think this is the right time
for making such a fuss?
57
00:08:11,120 --> 00:08:13,030
Take me with you, Mother!
58
00:08:13,040 --> 00:08:16,000
Jules, that's enough!
I told you I can't.
59
00:08:47,120 --> 00:08:49,000
Miss Jules?
60
00:09:16,160 --> 00:09:18,960
Should I turn on the lights,
Miss Jules?
61
00:09:19,000 --> 00:09:21,120
No. I want to stay in the dark.
62
00:09:23,160 --> 00:09:26,910
Are you sure you want nothing?
- I'm fine!
63
00:09:30,040 --> 00:09:32,160
Come on, be a good girl.
64
00:09:33,000 --> 00:09:35,120
Maybe you've got a slight fever.
65
00:09:45,000 --> 00:09:48,040
Jules, don't cry. Its
nothing.
66
00:09:50,000 --> 00:09:52,910
Did you see?
She left me alone...
67
00:09:53,040 --> 00:09:55,080
She left.
- What are you saying?
68
00:09:55,080 --> 00:09:56,990
And I? I mean nothing, then?
69
00:09:57,080 --> 00:09:59,070
Aren't we here together...
70
00:09:59,120 --> 00:10:01,080
you and I?
71
00:10:02,040 --> 00:10:04,030
You shouldn't be crying.
72
00:10:04,040 --> 00:10:07,030
You know what she's like.
She likes to go out...
73
00:10:07,040 --> 00:10:08,950
get about.
74
00:10:14,080 --> 00:10:16,910
She left with a man, right?
75
00:10:17,120 --> 00:10:18,950
Are you jealous?
76
00:10:19,160 --> 00:10:21,120
What kind of person is he?
77
00:10:21,960 --> 00:10:24,950
A man,
like everybody else.
78
00:10:28,120 --> 00:10:31,080
My father wasn't like
other men.
79
00:10:32,080 --> 00:10:34,040
He loved me.
80
00:10:37,120 --> 00:10:39,160
Is it true that he loved me?
81
00:10:39,160 --> 00:10:41,120
Of course, darling.
82
00:10:41,960 --> 00:10:43,950
He loved you.
83
00:10:44,080 --> 00:10:46,910
This is why you re named
after him.
84
00:10:49,160 --> 00:10:51,120
Giulio.
85
00:10:51,160 --> 00:10:53,150
Like a boy.
86
00:10:53,160 --> 00:10:55,990
My handsome boy.
87
00:10:56,080 --> 00:10:58,070
A boy...
88
00:10:59,120 --> 00:11:01,080
called Giulio.
89
00:11:51,160 --> 00:11:54,990
I'm not a boy.
I'm like my mother.
90
00:11:55,120 --> 00:11:59,110
There are many boys called Maria.
So what?
91
00:12:00,000 --> 00:12:02,910
Jules, ignore the boys.
92
00:12:02,920 --> 00:12:04,910
Don't let them touch you.
93
00:12:04,920 --> 00:12:06,070
You didn't do it, is that right?
94
00:12:06,120 --> 00:12:08,110
No, I didn't.
95
00:12:09,960 --> 00:12:11,950
Nor did I, you know?
96
00:12:12,040 --> 00:12:14,030
You must never believe
what they tell you.
97
00:12:14,040 --> 00:12:16,110
They're just nasty.
98
00:12:18,960 --> 00:12:23,080
Jules, you don't know what men
are capable of doing to us.
99
00:12:23,120 --> 00:12:25,950
What do they do to us?
100
00:12:26,160 --> 00:12:29,070
They just do us harm.
101
00:12:30,000 --> 00:12:32,120
You should never let them
touch you.
102
00:12:32,120 --> 00:12:35,080
You must always be
the way you are. Pure...
103
00:12:36,040 --> 00:12:38,000
Beautiful...
104
00:12:38,160 --> 00:12:40,120
Like an angel.
105
00:13:12,160 --> 00:13:15,990
Did I frighten you? - No.
But you didn't need to touch me.
106
00:13:16,040 --> 00:13:20,990
I'm sorry.
Shall I come with you?
107
00:13:30,000 --> 00:13:31,150
I haven't seen you for quite a while.
108
00:13:31,160 --> 00:13:34,990
Well, I've been studying a lot
for my final examination.
109
00:13:35,080 --> 00:13:39,040
Can we see each other often?
I might coach you in maths.
110
00:13:39,080 --> 00:13:42,910
I'm very good at maths.
- But you got a D.
111
00:13:43,000 --> 00:13:45,040
How do you know?
- My sister told me.
112
00:13:45,080 --> 00:13:47,120
Its an excuse to stay with you.
113
00:13:47,160 --> 00:13:50,150
I don't need private lessons.
Lia is there to help me.
114
00:13:50,160 --> 00:13:52,070
Alright.
115
00:13:58,040 --> 00:14:01,030
Lorenzo, mate!
So, did you pluck up your courage?
116
00:14:01,080 --> 00:14:05,150
The special edition of The Smoocher:
At what level are you? Zero?
117
00:14:05,160 --> 00:14:07,960
Mind your own business!
- Did you get to the panties?
118
00:14:08,000 --> 00:14:10,120
Go to hell!
- He hasn't yet.
119
00:14:10,920 --> 00:14:12,990
Sorry. I don't know
what came over them.
120
00:14:13,080 --> 00:14:16,960
Id really like to get engaged
to you. - I cant do that.
121
00:14:16,960 --> 00:14:20,080
But, I really love you, Jules.
I II marry you when I graduate.
122
00:14:20,120 --> 00:14:22,920
I II never get married.
Men are evil.
123
00:14:22,960 --> 00:14:25,920
What?
I want to make you happy.
124
00:14:26,040 --> 00:14:30,000
So, lets get engaged.
Only, you must never touch me.
125
00:14:30,160 --> 00:14:33,990
Swear! - I swear.
I've got something for you.
126
00:14:35,000 --> 00:14:36,120
You know...
127
00:14:36,160 --> 00:14:41,080
I've always had it with me, waiting
to find the courage to speak to you.
128
00:14:43,120 --> 00:14:45,000
Thank you.
129
00:14:45,040 --> 00:14:47,030
I've got nothing to give to you.
130
00:14:48,040 --> 00:14:50,000
Wait!
131
00:15:05,080 --> 00:15:06,960
Thanks.
132
00:15:16,080 --> 00:15:19,960
I know it was just a fling.
- You wont do that, dear slob.
133
00:15:19,960 --> 00:15:23,160
Why? When its over, its over.
Its not a matter of pride.
134
00:15:23,960 --> 00:15:27,950
Well make a spectacle of ourselves.
Have we no dignity?
135
00:15:50,080 --> 00:15:52,120
You miss that man, Mother?
136
00:15:54,120 --> 00:15:58,960
Forgive me, Jules.
It wont happen again.
137
00:15:59,960 --> 00:16:01,950
I II always be with you.
138
00:16:11,160 --> 00:16:14,910
You always say that but then...
- I swear to you!
139
00:16:14,960 --> 00:16:19,030
If you were a bit older...
If you could understand...
140
00:16:22,000 --> 00:16:23,150
OK! Lets run away!
141
00:16:23,160 --> 00:16:26,910
Well leave Perugia
and go to another town, maybe!
142
00:16:27,000 --> 00:16:29,990
To the sea!
You like the sea, right?
143
00:16:34,040 --> 00:16:35,950
Come in.
144
00:16:38,040 --> 00:16:40,000
Do you need anything?
145
00:16:40,040 --> 00:16:42,950
No, thank you, Lia.
You can go to sleep.
146
00:16:42,960 --> 00:16:45,080
Come, Jules. I'll make your bed.
147
00:16:46,040 --> 00:16:49,030
No, Lia. Tonight, I'm sleeping
in my mother's bed.
148
00:16:49,080 --> 00:16:51,070
Of course, dear, of course.
149
00:16:51,080 --> 00:16:53,040
Good night. - Good night.
150
00:16:54,120 --> 00:16:56,110
You'll like the sea hugely!
151
00:16:56,160 --> 00:16:59,070
You II become dark-skinned
like a black boy.
152
00:16:59,080 --> 00:17:03,040
Lia will prepare everything.
Well leave tomorrow evening. OK?
153
00:17:03,080 --> 00:17:06,120
But... Its better
if we don't take Lia along. - Why?
154
00:17:06,120 --> 00:17:09,160
Send her back to Venice.
I want to be alone with you.
155
00:19:13,160 --> 00:19:17,120
Jules! Hurry up, darling!
- Yes, Mother.
156
00:19:18,000 --> 00:19:20,070
Try shaking her up.
157
00:19:20,120 --> 00:19:23,950
I'm going to the bank.
Where did I put my purse?
158
00:19:27,040 --> 00:19:28,950
Here it is, Madam.
159
00:19:29,160 --> 00:19:31,960
Don't worry.
Everything's about ready.
160
00:19:32,000 --> 00:19:35,040
Packing crates and bags...
I feel like a drifter.
161
00:19:38,120 --> 00:19:41,950
Look at this foam!
Its so soft and perfumed.
162
00:19:41,960 --> 00:19:43,110
It's for women.
163
00:19:43,160 --> 00:19:46,950
For girls like you,
it takes soap.
164
00:19:47,160 --> 00:19:49,990
Now think about becoming
a woman.
165
00:19:51,000 --> 00:19:54,070
Come, I'll wash your back.
- When will I become a woman?
166
00:19:54,120 --> 00:19:56,080
You're already becoming one.
167
00:19:56,120 --> 00:19:58,030
It's a matter of months.
168
00:19:58,160 --> 00:20:00,960
What a bore.
One always has to wait.
169
00:20:01,000 --> 00:20:03,960
I want to grow up right away.
I have to get married.
170
00:20:04,120 --> 00:20:06,080
Get married?
171
00:20:06,120 --> 00:20:09,910
Who to?
- Lorenzo. We were engaged.
172
00:20:22,160 --> 00:20:24,910
What did you do with him?
173
00:20:24,960 --> 00:20:28,920
You want to get pregnant?
To become old and ugly?
174
00:20:29,160 --> 00:20:31,910
Forget about your Lorenzo.
175
00:20:32,080 --> 00:20:35,910
Hell never be able to give you
what I can give you.
176
00:20:36,120 --> 00:20:38,920
Luckily, you're leaving tonight.
177
00:20:39,040 --> 00:20:41,950
Don't end up like other girls.
178
00:20:41,960 --> 00:20:43,110
Like what?
179
00:20:51,080 --> 00:20:53,040
Look at yourself, Jules.
180
00:20:54,000 --> 00:20:56,040
You re beautiful.
181
00:20:57,160 --> 00:20:59,910
You need no one...
182
00:21:01,160 --> 00:21:03,910
You don't need me either.
183
00:21:07,960 --> 00:21:09,950
Don't forget it.
184
00:21:11,160 --> 00:21:14,910
Even if we shouldn't
see each other again.
185
00:21:20,120 --> 00:21:23,110
Yes, Lia. It's nice...
186
00:21:23,920 --> 00:21:26,070
Anyway, it's the last time.
187
00:21:26,160 --> 00:21:29,040
It's the last time.
188
00:21:29,160 --> 00:21:31,960
The last time...
189
00:22:21,120 --> 00:22:23,080
Good morning, Miss.
190
00:22:23,120 --> 00:22:27,000
More greetings cards for you.
And a package too.
191
00:22:30,000 --> 00:22:32,960
Excuse me.
At least, sign the delivery note.
192
00:23:03,120 --> 00:23:05,920
Franco? It's me, Jules.
193
00:23:06,000 --> 00:23:09,910
Jules, my love! I've been trying
to get you all morning.
194
00:23:10,120 --> 00:23:13,030
I couldn't. I didn't dare to.
195
00:23:13,080 --> 00:23:15,040
You're insane!
196
00:23:15,040 --> 00:23:17,000
Listen to me, please.
197
00:23:19,080 --> 00:23:20,990
I didn't tell him anything.
198
00:23:21,000 --> 00:23:24,040
I can't. Its too late.
199
00:23:24,040 --> 00:23:25,920
You have to, Jules.
200
00:23:25,960 --> 00:23:28,950
I love you and you love me.
There's nothing...
201
00:23:28,960 --> 00:23:31,110
more important than you.
- What am I to do, my love?
202
00:23:31,160 --> 00:23:33,990
Tell him the truth.
Or else, I will.
203
00:23:34,080 --> 00:23:36,960
I II pick you up
as you leave the church.
204
00:23:36,960 --> 00:23:38,950
Don't go through with it, Jules.
205
00:23:40,040 --> 00:23:41,080
Promise me.
206
00:23:42,080 --> 00:23:44,910
Alright.
I'll do as you say.
207
00:23:57,120 --> 00:23:59,950
Is it free? - Yes.
208
00:24:05,160 --> 00:24:08,040
Where to?
- Santa Maria del Giglio.
209
00:24:50,160 --> 00:24:52,990
May I go out for a while?
- Ask my mother.
210
00:24:53,040 --> 00:24:54,160
She's resting upstairs.
211
00:24:54,960 --> 00:24:57,950
Fine. You can go.
- Thank you, Miss.
212
00:29:10,160 --> 00:29:13,990
In the name of The Father,
The Son and Holy Ghost.
213
00:29:18,000 --> 00:29:20,990
So, my child.
You've got nothing to tell me?
214
00:29:21,080 --> 00:29:22,960
I think...
215
00:29:23,040 --> 00:29:24,110
I've sinned.
216
00:29:51,160 --> 00:29:52,990
My child.
217
00:30:06,080 --> 00:30:11,070
I've brought you the magazines.
- That's very kind.
218
00:30:14,120 --> 00:30:16,000
You re a maid today?
219
00:30:16,040 --> 00:30:18,920
The worlds back to front
and exercise keeps you young.
220
00:30:18,920 --> 00:30:20,070
Vogue rejected your article?
221
00:30:20,120 --> 00:30:23,950
Not at all! Last months article
was 3/ 4 of the page.
222
00:30:32,080 --> 00:30:36,070
Leave it. Your mother will take it out
on me if you don't eat any lunch.
223
00:30:36,080 --> 00:30:38,910
Mind your own business.
Idiot.
224
00:30:42,080 --> 00:30:45,040
Sorry
but I'm so angry today...
225
00:30:46,160 --> 00:30:48,960
Everyone annoys me.
226
00:30:50,120 --> 00:30:52,110
Did something happen to you?
227
00:30:52,960 --> 00:30:54,920
Father Dario upset me.
228
00:30:55,000 --> 00:30:57,990
Why? What did he do to you?
- Want to know?
229
00:30:59,000 --> 00:31:00,960
He kissed me. - No!
230
00:31:01,000 --> 00:31:03,960
Good Heavens.
- Oh, yes! A priest.
231
00:31:14,040 --> 00:31:16,000
Where did he do it?
232
00:31:16,960 --> 00:31:18,030
In the sacristy.
233
00:31:18,040 --> 00:31:21,110
I was saying a prayer...
It hadn't even occurred to me.
234
00:31:21,160 --> 00:31:23,910
He came close to me
and he kissed me.
235
00:31:24,040 --> 00:31:25,110
How?
236
00:31:25,160 --> 00:31:27,150
Like this. Look.
237
00:31:40,040 --> 00:31:41,920
You're mad.
238
00:31:44,120 --> 00:31:47,160
Hi.
Serafina can't come.
239
00:31:47,960 --> 00:31:49,150
Why?
240
00:31:49,960 --> 00:31:51,950
She's busy.
- How do you know?
241
00:31:52,000 --> 00:31:54,120
Because
she works at my place.
242
00:31:58,000 --> 00:32:00,070
Is this moped yours?
- Yes.
243
00:32:00,120 --> 00:32:02,920
Why don't teach me
how to ride?
244
00:32:02,960 --> 00:32:05,110
No. It's dangerous.
Besides...
245
00:32:05,160 --> 00:32:07,120
it leaks oil
from the exhaust.
246
00:32:07,160 --> 00:32:08,960
You'll dirty your dress.
247
00:32:09,000 --> 00:32:11,910
If it gets dirty,
I'll wash it.
248
00:32:13,040 --> 00:32:15,000
Alright then.
249
00:32:20,120 --> 00:32:23,000
My name is Amerigo.
- And I'm Jules.
250
00:32:35,080 --> 00:32:36,990
Slowly!
251
00:32:44,120 --> 00:32:46,000
Watch out!
252
00:32:56,040 --> 00:32:58,030
Where's the brake?
- Watch out!
253
00:32:59,000 --> 00:33:01,960
Damn it! Are you mad?
I got hurt.
254
00:33:02,000 --> 00:33:04,960
Nice mechanic you are.
You taught me nothing.
255
00:33:05,040 --> 00:33:06,160
Really? Go home on foot.
256
00:33:06,160 --> 00:33:10,070
I'm going to the movies.
- You re going to Serafinas.
257
00:33:10,080 --> 00:33:13,040
I saw you the other day,
on the beach.
258
00:33:13,080 --> 00:33:15,960
Well done. Did you enjoy watching?
259
00:33:16,040 --> 00:33:18,030
You have to be with me only.
260
00:33:18,080 --> 00:33:23,030
So you can teach me to ride a moped...
and many other things.
261
00:33:24,960 --> 00:33:26,950
Will you give me a kiss?
262
00:34:26,120 --> 00:34:28,950
Come on! Wake up.
Get to work. Go to school.
263
00:34:29,000 --> 00:34:31,070
I've been up since
seven o'clock.
264
00:34:36,000 --> 00:34:38,990
What's wrong, darling?
Don't you feel well?
265
00:34:39,080 --> 00:34:41,150
It's nothing. Come on,
get up!
266
00:34:44,160 --> 00:34:46,040
Congratulations.
267
00:34:46,080 --> 00:34:48,910
Don't look so scared.
268
00:34:49,000 --> 00:34:51,910
You've have nothing to be ashamed of.
269
00:34:51,960 --> 00:34:54,080
You're not a girl anymore, that's all.
270
00:34:54,080 --> 00:34:55,990
Come on. Get up!
271
00:36:08,120 --> 00:36:11,000
What are you doing here
at this hour?
272
00:36:14,040 --> 00:36:15,950
Where have you been lately?
273
00:36:16,920 --> 00:36:19,910
Away.
I had things to do.
274
00:36:24,080 --> 00:36:26,990
Hey, you!
I must go back to bed!
275
00:36:55,080 --> 00:36:56,990
So...
276
00:36:57,960 --> 00:37:00,030
Will you tell me where you've been?
277
00:37:00,160 --> 00:37:01,960
I was sick.
278
00:37:02,120 --> 00:37:04,950
It's been a nightmare.
279
00:37:05,000 --> 00:37:06,910
I wanted to die.
280
00:37:07,080 --> 00:37:12,030
I've always been that way.
Lifeless, like now.
281
00:37:12,120 --> 00:37:15,160
I wasn't feeling at ease.
Everything was different.
282
00:37:15,160 --> 00:37:17,150
I didn't know what to believe.
283
00:37:19,200 --> 00:37:22,110
It was as if everything
was falling apart.
284
00:37:22,120 --> 00:37:24,950
And no one could help me.
285
00:37:25,120 --> 00:37:27,030
But, it's over now.
286
00:37:27,080 --> 00:37:30,070
Yes.
But, I've changed completely.
287
00:37:42,960 --> 00:37:44,110
They saw you with Amerigo!
288
00:37:44,160 --> 00:37:48,040
Firstly, you should say good evening.
Secondly, I went for a ride.
289
00:37:48,080 --> 00:37:49,990
Yes? And then?
290
00:37:50,040 --> 00:37:53,000
Liar! You know
he's my boyfriend.
291
00:37:53,000 --> 00:37:56,960
I didn't do anything. Besides,
I don't care about Amerigo.
292
00:38:00,000 --> 00:38:03,960
I've been out but not too far.
It's nicer at night.
293
00:38:04,080 --> 00:38:06,120
Besides, it's not even chilly.
294
00:38:06,200 --> 00:38:09,190
Lorenzo has just phoned.
He's coming tomorrow.
295
00:38:09,200 --> 00:38:11,920
He'll be studying
engineering in Rome.
296
00:38:12,000 --> 00:38:14,960
He's coming
specially to see you.
297
00:38:16,160 --> 00:38:18,070
Who are you writing to?
298
00:38:18,080 --> 00:38:20,960
To the bank.
I bought a textile mill.
299
00:38:21,040 --> 00:38:24,920
It was Uncle Ubaldos idea.
It seems a good investment.
300
00:38:24,920 --> 00:38:27,040
Mother, am I very rich?
301
00:38:27,080 --> 00:38:31,070
We own some factories here
and two coal mines in Cardiff.
302
00:38:31,080 --> 00:38:33,070
Why don't we go back to London?
303
00:38:33,160 --> 00:38:37,040
Our home is there.
The house my father was born in.
304
00:38:38,040 --> 00:38:42,030
Our home is the place where
we wake up, he used to say.
305
00:38:42,120 --> 00:38:45,910
Yet, I'm eager
to go back to London.
306
00:38:46,160 --> 00:38:48,960
I often think about it, you know?
307
00:38:49,120 --> 00:38:51,920
I feel it's important to me.
308
00:38:52,000 --> 00:38:54,910
There's no turning back.
309
00:38:56,160 --> 00:38:58,960
Life is full of departures.
310
00:39:17,000 --> 00:39:18,990
Where did she go?
311
00:39:19,080 --> 00:39:21,040
Jules! - Unbelievable.
312
00:39:21,040 --> 00:39:24,950
Madam, I'm going to check
the pine-woods. - Thank you.
313
00:39:25,000 --> 00:39:26,070
Jules! Where are you?
314
00:39:26,120 --> 00:39:29,000
They're shouting themselves hoarse.
Why don't you go?
315
00:39:29,000 --> 00:39:31,120
No, I won't.
- Isn't he your fiancée?
316
00:39:31,160 --> 00:39:33,150
What does it matter?
317
00:39:33,960 --> 00:39:36,000
I want a kiss now.
318
00:39:41,200 --> 00:39:44,000
Go and ask Father Dario for a kiss!
319
00:39:44,000 --> 00:39:46,070
Who told you that?
Serafina? It's not true.
320
00:39:46,120 --> 00:39:48,950
She's envious,
that's why she made it up.
321
00:39:48,960 --> 00:39:51,080
Priest's girlfriend!
- It's not true! Not true!
322
00:39:51,120 --> 00:39:55,160
He did it all of a sudden.
I didn't want to. I ran off immediately.
323
00:39:55,960 --> 00:39:58,110
You really didn't want it?
- No.
324
00:39:58,160 --> 00:40:01,070
I want to be kissed
only by you.
325
00:40:17,000 --> 00:40:20,910
What's wrong? - That's it!
I want to make love.
326
00:40:20,960 --> 00:40:22,110
Why? What are we doing?
327
00:40:22,160 --> 00:40:25,950
No. Real love-making
between a man and a woman.
328
00:40:26,040 --> 00:40:29,030
You don't know what men
are capable of doing to us.
329
00:40:29,080 --> 00:40:31,150
Men only do harm.
330
00:40:41,040 --> 00:40:43,000
Do you love me?
331
00:40:43,040 --> 00:40:45,950
I do,
but you must let me do it.
332
00:42:28,160 --> 00:42:30,120
What does she have
against me?
333
00:42:30,160 --> 00:42:32,960
Nothing.
She has a grudge against me.
334
00:42:33,000 --> 00:42:35,960
And since I like you,
she punishes me.
335
00:42:36,000 --> 00:42:37,990
I don't appeal to her
as a mother.
336
00:42:38,000 --> 00:42:39,960
I don't let her live
like others do.
337
00:42:46,040 --> 00:42:49,000
Tell her to write to me,
if she wants to.
338
00:43:05,000 --> 00:43:07,960
Is that it?
- You didn't enjoy it?
339
00:43:21,080 --> 00:43:23,910
You hurt me.
340
00:43:25,000 --> 00:43:27,040
Because you didn't help me.
341
00:43:29,960 --> 00:43:32,000
What was I supposed to do?
342
00:43:34,080 --> 00:43:37,040
Forget it, there's nothing more
we can do. - Why?
343
00:43:37,040 --> 00:43:39,000
You're strange.
344
00:43:45,000 --> 00:43:47,040
What do you mean by strange?
345
00:43:48,040 --> 00:43:51,030
You're different.
From Serafina, for example.
346
00:43:51,120 --> 00:43:53,920
Everything's easier with her.
347
00:43:54,040 --> 00:43:56,950
But you...
Do you love me or her?
348
00:43:57,080 --> 00:43:59,990
I love you
but what am I to do?
349
00:44:05,040 --> 00:44:08,950
Say, am I strange?
- Are you stupid or what?
350
00:44:09,000 --> 00:44:10,150
Silence!
351
00:44:18,160 --> 00:44:20,040
Let me see.
352
00:44:24,120 --> 00:44:27,030
Copy it out.
There are five minutes left.
353
00:44:33,080 --> 00:44:36,910
You didn't notice it?
- What do you take us for?
354
00:44:37,160 --> 00:44:40,040
Well, he's a professor.
He looks so serious.
355
00:44:40,040 --> 00:44:43,030
Like all dirty old men,
I can tell you.
356
00:44:44,160 --> 00:44:48,120
During the philosophy lesson,
he couldn't take his eyes off you.
357
00:44:48,120 --> 00:44:51,910
It's obvious he's looking for
Platos aesthetics in you.
358
00:44:53,040 --> 00:44:54,950
Are you coming, Jules?
359
00:45:21,000 --> 00:45:23,070
Good morning, Professor.
- Good morning.
360
00:45:25,040 --> 00:45:27,110
How boring.
- Were you going to the cinema?
361
00:45:27,160 --> 00:45:30,150
No, just going for a walk.
- So am I.
362
00:45:30,160 --> 00:45:33,950
So, let's stroll together.
363
00:45:33,960 --> 00:45:36,080
Like Aristotle and his pupils.
- With pleasure.
364
00:45:36,120 --> 00:45:39,950
But why aren't you out with
your girlfriends? - I have none.
365
00:46:16,080 --> 00:46:18,990
What's wrong with you? I've been waiting
for you at the usual place...
366
00:46:19,000 --> 00:46:20,960
You shouldn't anymore.
367
00:46:21,000 --> 00:46:23,120
Why? What did I do to you?
368
00:46:24,000 --> 00:46:25,960
You re just a boy!
369
00:46:57,120 --> 00:46:59,080
Do you like it?
370
00:46:59,120 --> 00:47:02,000
Want to read others?
I have plenty of them.
371
00:47:03,120 --> 00:47:05,160
Do you find me strange?
372
00:47:06,160 --> 00:47:09,040
No, Jules. Not strange.
373
00:47:09,040 --> 00:47:12,080
You're different...
Better, I mean.
374
00:47:12,120 --> 00:47:16,960
You are... A girl who understands.
Let me explain.
375
00:47:17,160 --> 00:47:21,150
A girl older than her years.
376
00:47:24,040 --> 00:47:27,950
You're still to be discovered,
to be formed.
377
00:47:34,080 --> 00:47:38,070
Mother, the philosophy professor
asked me to marry him
378
00:47:38,920 --> 00:47:39,960
and I said yes.
379
00:47:40,120 --> 00:47:42,920
Is that a joke?
A funny one, I hope.
380
00:47:42,960 --> 00:47:45,110
Its true.
He loves me.
381
00:47:45,160 --> 00:47:48,990
He embraced me and told me
he needs me so much.
382
00:47:49,040 --> 00:47:52,950
Thank you, dear.
I have a stomach ache. - Yes, Madam.
383
00:47:55,120 --> 00:47:57,080
See how helpful
a mother is?
384
00:47:57,120 --> 00:48:01,910
I'm going to do our packing.
Were leaving tomorrow.
385
00:48:24,080 --> 00:48:27,070
We've arrived at St. Maria del Giglio.
- Thank you.
386
00:48:32,040 --> 00:48:34,160
How much?
- 2,000, Miss.
387
00:49:57,040 --> 00:50:00,920
Ah, its you, Miss! Good morning
and welcome back! Take a look.
388
00:50:01,000 --> 00:50:03,150
We're setting it up
for tomorrow.
389
00:50:04,080 --> 00:50:05,910
Has my fiancée come?
390
00:50:06,000 --> 00:50:09,990
No. He hasn't arrived yet.
Don't worry, he wont be late.
391
00:50:10,000 --> 00:50:12,040
The engineer has always been
so punctual.
392
00:50:12,080 --> 00:50:14,070
Meanwhile,
would you like to confess?
393
00:50:14,120 --> 00:50:16,950
No point, Father.
I'm not getting married.
394
00:50:17,120 --> 00:50:22,070
Sorry? - I wont get married.
I just came to tell Lorenzo.
395
00:50:22,080 --> 00:50:24,910
If there's a problem...
396
00:50:24,960 --> 00:50:27,950
I can help you, you know.
- No one can help me, Father.
397
00:50:28,000 --> 00:50:29,120
My child!
398
00:50:29,160 --> 00:50:33,070
Perhaps this delay
is a sign of Providence.
399
00:50:33,120 --> 00:50:36,030
Don't do something you'll regret.
400
00:50:36,080 --> 00:50:39,040
You may speak to God
in confession.
401
00:50:39,160 --> 00:50:41,990
No.
Its not about confessing.
402
00:50:42,040 --> 00:50:44,030
I just can't get married.
403
00:50:44,160 --> 00:50:47,150
I'll never make my husband happy.
- How can you tell?
404
00:50:47,160 --> 00:50:49,960
These qualms prove that,
deep down,
405
00:50:50,000 --> 00:50:52,040
you are a sensitive and honest soul.
406
00:50:52,040 --> 00:50:54,030
You'll make your Lorenzo happy.
407
00:50:54,080 --> 00:50:56,910
Don't you understand, Father?
- What?
408
00:50:58,000 --> 00:51:00,150
Physically, I'm imperfect.
409
00:51:01,160 --> 00:51:04,070
I realised it some
time ago.
410
00:51:04,160 --> 00:51:07,990
But I didn't talk about it.
I was ashamed.
411
00:51:08,160 --> 00:51:10,960
And I was hoping for
a miracle.
412
00:51:11,040 --> 00:51:13,950
You're bored because
you're associating with boys.
413
00:51:13,960 --> 00:51:16,030
Come with me. I'll amuse you.
414
00:51:16,040 --> 00:51:17,160
I don't understand.
415
00:51:17,160 --> 00:51:19,960
Excuse me.
- Not at all.
416
00:51:36,960 --> 00:51:39,110
Here's someone
who always thinks about us.
417
00:51:39,160 --> 00:51:43,040
As soon as he found out were here,
he rushed over to Cortina!
418
00:51:43,040 --> 00:51:45,080
Romantic, isn't it?
- Who's that man?
419
00:51:46,120 --> 00:51:48,110
Luciano, the owner.
420
00:51:48,120 --> 00:51:50,110
Come.
I'll show you to the room.
421
00:52:05,040 --> 00:52:08,080
Did you hurt yourself?
- No. The binding has cracked.
422
00:52:10,040 --> 00:52:12,000
I thought you were angry at me...
423
00:52:12,000 --> 00:52:14,040
for what happened last night.
424
00:52:15,160 --> 00:52:18,120
You're beginning
to like me, aren't you?
425
00:52:19,000 --> 00:52:22,120
Does it mean that much to you?
- Of course.
426
00:52:22,960 --> 00:52:25,030
Yes. I love you,
I suppose.
427
00:52:25,960 --> 00:52:29,920
You always know what's right
and what's wrong.
428
00:52:30,000 --> 00:52:32,990
Last night.
You were right.
429
00:52:33,080 --> 00:52:35,120
While I am...
the way you saw me.
430
00:52:36,080 --> 00:52:40,070
I want to be you.
- Why don't you try? It's easy.
431
00:52:40,120 --> 00:52:43,110
All you have to do
is find an important reason.
432
00:52:48,120 --> 00:52:50,000
I have you.
433
00:53:06,040 --> 00:53:08,000
Give it me.
434
00:53:25,000 --> 00:53:26,990
Hello!
435
00:53:33,920 --> 00:53:37,120
Luckily, you lit the fire.
Its so cold, isn't it?
436
00:53:37,160 --> 00:53:40,120
You're an expert on blizzards?
- A little.
437
00:53:40,160 --> 00:53:42,990
How long is this one
going to last?
438
00:53:43,000 --> 00:53:45,990
I'm afraid it will last
until morning.
439
00:53:46,000 --> 00:53:49,120
It was clear an hour ago.
- We were skiing.
440
00:53:56,040 --> 00:53:59,160
No one ever comes here?
- Alpine troops do.
441
00:54:00,000 --> 00:54:01,150
During the manoeuvres.
442
00:54:02,040 --> 00:54:04,110
We must spend the night here?
- Your mother will be worried.
443
00:54:04,960 --> 00:54:07,950
The cold worries me.
- You can sleep in my sleeping bag.
444
00:54:08,080 --> 00:54:09,910
Sorry.
And you?
445
00:54:10,080 --> 00:54:11,990
I'm a hot-blooded fellow.
446
00:54:12,080 --> 00:54:14,150
Thank you.
- Not at all.
447
00:55:21,160 --> 00:55:24,120
Its nice.
- Is that one La Tofana?
448
00:55:24,120 --> 00:55:26,080
Yes, it's La Tofana.
449
00:55:26,120 --> 00:55:29,030
You asked me
the same question yesterday.
450
00:55:33,160 --> 00:55:35,960
Well?
Nothing more to say?
451
00:55:36,000 --> 00:55:37,960
What shall I say?
452
00:55:43,080 --> 00:55:45,960
You re afraid to talk to me.
453
00:55:46,040 --> 00:55:49,000
Me?
- Yes, you.
454
00:55:49,120 --> 00:55:51,080
You re wrong.
455
00:56:03,160 --> 00:56:06,990
Hi, Jules. Do you want a ride
on the snow-mobile?
456
00:56:07,120 --> 00:56:10,000
Have you heard the latest, Camillo?
Luciano is afraid of me.
457
00:56:10,120 --> 00:56:12,080
Why,
when you're so pretty?
458
00:56:12,080 --> 00:56:13,960
Am I?
459
00:56:14,000 --> 00:56:16,960
You are gorgeous.
- Not in the least.
460
00:56:17,000 --> 00:56:20,910
You're unpleasant and ugly too.
- Listen to the expert.
461
00:56:21,000 --> 00:56:23,960
She's the prettiest girl
in Cortina.
462
00:56:26,120 --> 00:56:28,110
So, are you coming?
- She can't.
463
00:56:29,000 --> 00:56:30,070
She must wait for
her fiancée.
464
00:56:30,160 --> 00:56:32,910
Mind your own business!
Shall we go?
465
00:56:47,160 --> 00:56:49,070
Are you comfortable?
- Yes.
466
00:56:49,120 --> 00:56:52,910
Jules, wait!
- Lets go. Its nothing.
467
00:57:10,960 --> 00:57:14,000
Shall we return?
- Let's stop here. It's so nice.
468
00:57:19,160 --> 00:57:22,040
It's cold.
I'll give you my gloves.
469
00:57:22,160 --> 00:57:24,040
Thank you.
470
00:57:24,160 --> 00:57:27,910
By the way. I have to give you back
your sleeping bag.
471
00:57:27,960 --> 00:57:30,950
Keep it, as a memento.
472
00:57:31,080 --> 00:57:33,910
You want me to remember you?
473
00:57:42,960 --> 00:57:44,920
For you.
474
00:57:46,040 --> 00:57:49,110
Your fiancée has pulled up stakes
and wishes you goodbye.
475
00:57:53,120 --> 00:57:56,000
Jules, you love me
in a strange way.
476
00:57:56,040 --> 00:57:59,920
Perhaps its my fault.
I can't be important enough to you.
477
00:57:59,960 --> 00:58:02,030
I'm in the way,
is that it?
478
00:58:02,080 --> 00:58:05,960
And perhaps I'm in the way everywhere to you. Think it over.
479
00:58:06,040 --> 00:58:09,080
However, if you need me,
I'll always be there for you.
480
00:58:09,080 --> 00:58:14,030
Always the same, as before.
Don't forget it. Lorenzo.
481
00:58:15,120 --> 00:58:19,030
As soon as he gets a chance,
he'll come back. He's a faithful chap.
482
00:58:19,120 --> 00:58:22,910
You don't love him. Otherwise,
you wouldn't be speaking like that.
483
00:58:23,080 --> 00:58:25,070
Have you been together long?
484
00:58:25,960 --> 00:58:27,030
All our lives.
485
00:58:27,160 --> 00:58:29,120
We were children.
486
00:58:29,960 --> 00:58:31,950
I was thirteen.
487
00:58:32,080 --> 00:58:33,990
I'm nineteen now.
488
00:58:42,080 --> 00:58:43,990
How old are you?
489
00:58:44,160 --> 00:58:47,990
I've told you several times.
I'm almost seventeen.
490
00:58:48,040 --> 00:58:50,110
You only talk about people's ages.
491
00:58:50,160 --> 00:58:54,150
My age. Luciano's age.
What does age matter?
492
00:58:55,000 --> 00:58:56,990
Luciano is twenty-three.
493
00:58:57,040 --> 00:58:59,950
He's already a man.
I don't like him.
494
00:59:00,000 --> 00:59:02,070
You really don't like him?
495
00:59:04,960 --> 00:59:07,000
I like you.
496
00:59:17,040 --> 00:59:20,030
324,000 in all. It's good?
497
00:59:20,120 --> 00:59:21,950
Fine.
498
00:59:27,960 --> 00:59:30,080
How are your love affairs going?
- And yours?
499
00:59:30,960 --> 00:59:32,000
Rather bad.
500
00:59:32,040 --> 00:59:34,000
Why?
- Well, no reason.
501
00:59:35,040 --> 00:59:37,000
I'm going upstairs.
502
00:59:50,000 --> 00:59:52,150
I'd like to sleep.
503
01:00:06,040 --> 01:00:09,950
You're a fine one!
Tell me. What do you want?
504
01:00:10,000 --> 01:00:12,070
I want to stay with you.
- I don't.
505
01:00:14,960 --> 01:00:16,080
I want to sleep.
506
01:00:16,120 --> 01:00:18,920
You're in your room.
Sleep.
507
01:00:24,960 --> 01:00:27,000
Is this going to continue
for long?
508
01:00:30,040 --> 01:00:31,160
Go away.
509
01:02:30,040 --> 01:02:32,000
Let go of me.
510
01:02:35,040 --> 01:02:37,950
Yes? - Oh, sorry.
Were you sleeping?
511
01:02:38,000 --> 01:02:40,070
Yes.
To tell the truth, I was.
512
01:02:40,160 --> 01:02:42,120
I'm awfully tired.
513
01:02:42,120 --> 01:02:46,000
See you later, then.
- Fine.
514
01:03:09,000 --> 01:03:12,910
Let's try it again.
Don't give up.
515
01:03:12,960 --> 01:03:14,110
Its useless.
516
01:03:14,960 --> 01:03:16,000
You're odd.
517
01:03:21,000 --> 01:03:23,070
All men are egoists!
518
01:03:23,080 --> 01:03:25,960
Is it my fault
if you don't feel anything?
519
01:03:26,080 --> 01:03:28,070
Besides,
you won't let me do it.
520
01:03:28,080 --> 01:03:31,910
How can I believe
that you're still a virgin?
521
01:03:31,960 --> 01:03:34,030
You have to have a feeling for such things.
What's it to you?
522
01:03:34,040 --> 01:03:37,920
I'll tell you! You only like
Camillo and your fiancée
523
01:03:37,960 --> 01:03:41,920
because none of them asks you
to do what you're afraid of.
524
01:03:41,960 --> 01:03:43,150
Making love.
525
01:04:25,000 --> 01:04:26,960
Shall we go down track n4?
526
01:04:27,000 --> 01:04:29,040
Track n1 is more fun.
527
01:04:30,120 --> 01:04:33,080
But, it's unsafe.
- Come on, you chicken!
528
01:05:08,120 --> 01:05:09,950
Help!
529
01:05:12,000 --> 01:05:13,960
Hurry up!
530
01:05:35,920 --> 01:05:38,120
Please, no!
Camillo!
531
01:05:49,160 --> 01:05:51,910
How are you feeling?
532
01:05:54,000 --> 01:05:56,910
There's someone
who wants to come in.
533
01:05:57,080 --> 01:05:58,990
It's Lorenzo.
534
01:06:00,040 --> 01:06:03,950
He says it's his fault and that
he should have stayed.
535
01:06:05,000 --> 01:06:06,960
He's very upset.
536
01:06:15,040 --> 01:06:17,110
Let's leave.
537
01:06:18,040 --> 01:06:20,950
I no longer want to stay
in Cortina.
538
01:06:21,160 --> 01:06:26,000
How about Venice?
You'll like it, you'll see.
539
01:06:26,960 --> 01:06:29,950
Now,
try to forget what happened.
540
01:06:30,000 --> 01:06:31,960
You have to resign yourself.
541
01:06:32,080 --> 01:06:34,960
Listen to me. I'll let him in.
542
01:06:45,000 --> 01:06:48,990
Think it over. You want to ruin his life
because of these obscenities?
543
01:06:49,000 --> 01:06:51,960
Sex comes last in
a marriage.
544
01:06:52,000 --> 01:06:53,040
Confide in God.
545
01:06:53,080 --> 01:06:55,990
God. Always God.
Everything depends on God!
546
01:07:02,160 --> 01:07:05,150
I have to talk to you.
- Sorry, we must go now.
547
01:07:05,160 --> 01:07:08,950
I've barely got time to catch a train.
I must be in Perugia tonight.
548
01:07:09,000 --> 01:07:12,960
What happened?
- My father had a heart attack.
549
01:07:23,120 --> 01:07:25,110
Go away! - Tell him.
550
01:07:25,120 --> 01:07:28,030
Who's that man?
- A... painter.
551
01:07:38,080 --> 01:07:40,990
By the way.
Before I forget.
552
01:07:41,040 --> 01:07:42,950
The house keys.
553
01:07:42,960 --> 01:07:46,110
They'll bring the furniture at three.
Be there slightly earlier.
554
01:07:50,040 --> 01:07:52,080
You never change.
555
01:07:52,120 --> 01:07:54,920
I only have to let myself
be guided by you.
556
01:07:54,960 --> 01:07:56,950
To stop being Jules.
557
01:07:57,120 --> 01:08:00,030
I tried, but I didn't succeed.
558
01:08:00,120 --> 01:08:03,030
We must get married now.
We have a house, too.
559
01:08:03,040 --> 01:08:07,960
It resembles you:
elegant, sturdy, calm.
560
01:08:08,000 --> 01:08:09,960
I was just telling your fiancée
561
01:08:10,000 --> 01:08:13,040
that the construction is practical
although constrained by the environment.
562
01:08:13,040 --> 01:08:16,950
Happy? Do you like it?
- So long as you like it.
563
01:08:17,160 --> 01:08:19,150
It's just the house I wanted.
564
01:08:19,160 --> 01:08:23,040
Quiet, sturdy, elegant.
565
01:08:23,120 --> 01:08:25,950
I'd like to show it
to your mother. Phone her.
566
01:08:26,000 --> 01:08:28,960
Will you wait for me here?
- Yes, with the architect.
567
01:08:29,960 --> 01:08:31,920
Want to see a curious thing?
568
01:08:32,000 --> 01:08:34,070
One token, please.
569
01:08:39,160 --> 01:08:41,990
You only managed
to enliven me.
570
01:08:42,000 --> 01:08:44,910
The need for a true
encounter.
571
01:08:44,960 --> 01:08:47,950
It was an experiment.
That's what Marco was.
572
01:09:07,080 --> 01:09:10,120
I come to Venice
once a week.
573
01:09:10,120 --> 01:09:13,000
Not too far from
Trieste.
574
01:09:13,120 --> 01:09:15,920
You are Triestine?
- Yes.
575
01:09:16,080 --> 01:09:18,040
I have a small factory there.
576
01:09:18,160 --> 01:09:21,950
I live well
without overdoing it.
577
01:09:23,080 --> 01:09:26,120
My family doesn't lack for anything.
I'm married, you know.
578
01:09:26,160 --> 01:09:30,120
With two children.
Two lovely boys.
579
01:09:30,920 --> 01:09:32,960
Sorry. I'd rather let you know.
580
01:09:33,000 --> 01:09:35,910
I'll marry in a few months.
581
01:09:37,120 --> 01:09:40,950
And your fiancée...
Is he in Venice?
582
01:09:44,160 --> 01:09:46,990
I'm pleased that you're
an honest girl.
583
01:09:47,040 --> 01:09:49,160
I'm certainly not looking for
an affair.
584
01:09:53,120 --> 01:09:55,110
Don't worry.
585
01:09:55,160 --> 01:09:57,990
I enjoyed it all the same.
586
01:09:58,040 --> 01:09:59,950
Well...
587
01:10:00,000 --> 01:10:01,040
Quite a lot.
588
01:10:04,120 --> 01:10:07,000
If you want, we can meet again.
589
01:10:08,160 --> 01:10:10,960
No. Why bother?
590
01:11:02,160 --> 01:11:05,910
If you know
what it is every time.
591
01:11:05,960 --> 01:11:08,000
You enjoyed it all the same...
592
01:11:10,080 --> 01:11:12,960
But, if you knew how I felt...
593
01:11:13,920 --> 01:11:16,150
I sought refuge in Lorenzo.
594
01:11:16,920 --> 01:11:20,910
To me, he was an anchor
for my fickleness.
595
01:11:21,120 --> 01:11:25,000
Mother insisted.
We talked about the wedding again.
596
01:11:37,040 --> 01:11:38,920
What do you think?
597
01:11:38,960 --> 01:11:42,110
It seems a bit small to me.
Let's see the others, shall we?
598
01:11:42,160 --> 01:11:45,990
Fine, but they're all alike.
- It's better.
599
01:11:48,040 --> 01:11:50,950
What a lovely kitchen!
- It's not bad.
600
01:11:51,000 --> 01:11:52,960
It's a bit large. Look.
601
01:11:53,000 --> 01:11:56,990
But if you like it, we could
move the sink. What do you say?
602
01:12:02,040 --> 01:12:04,000
Jules! Look here.
603
01:12:04,080 --> 01:12:06,070
There's also a microwave.
- Jules!
604
01:12:13,040 --> 01:12:14,030
Who's that?
605
01:12:14,080 --> 01:12:16,990
Lia. Don't you remember her?
606
01:12:18,120 --> 01:12:21,030
My girl!
- How nice to see you!
607
01:12:21,080 --> 01:12:22,960
My dear...
608
01:12:23,120 --> 01:12:25,030
You've changed a little, you know?
609
01:12:25,120 --> 01:12:28,000
Have I? For the worse?
610
01:12:28,000 --> 01:12:29,960
No. You re gorgeous.
611
01:12:32,000 --> 01:12:33,960
Remember Lorenzo?
612
01:12:35,000 --> 01:12:36,150
Of course.
613
01:12:37,000 --> 01:12:39,960
Don't tell me that after all these years...
614
01:12:40,000 --> 01:12:41,910
you're still engaged?
615
01:12:41,960 --> 01:12:44,030
We'll get married as soon as I graduate.
616
01:12:47,960 --> 01:12:49,920
I'm glad.
617
01:12:50,120 --> 01:12:52,080
You make such a lovely couple.
618
01:12:52,160 --> 01:12:55,990
We must celebrate this meeting.
Come over for a drink.
619
01:12:56,000 --> 01:12:59,120
I live nearby.
Jules, don't say no.
620
01:12:59,120 --> 01:13:03,030
Id like to, but we still have
to do some shopping.
621
01:13:03,080 --> 01:13:06,150
Not at all! I must hop over
to the building site.
622
01:13:06,160 --> 01:13:10,950
Go! I know it'll make you happy.
See you tonight at your place.
623
01:13:11,160 --> 01:13:13,070
Thank you.
624
01:13:13,120 --> 01:13:16,000
Goodbye, Lorenzo.
- Goodbye, Madam.
625
01:13:45,000 --> 01:13:46,150
Come in, Jules.
626
01:13:51,000 --> 01:13:53,070
Not really a housekeeper.
627
01:13:53,120 --> 01:13:55,950
A little more, a little less.
628
01:13:56,960 --> 01:13:59,920
I would say... A secretary.
629
01:14:02,040 --> 01:14:05,950
Franco is lonesome... Rich.
630
01:14:06,920 --> 01:14:09,910
And he inherited
a fortune in paintings.
631
01:14:09,960 --> 01:14:14,950
So, he likes to paint.
With some success, too.
632
01:14:19,160 --> 01:14:21,990
What do you think?
You like them?
633
01:14:25,080 --> 01:14:26,990
You see...
634
01:14:27,080 --> 01:14:31,040
There's such a freedom
in these paintings.
635
01:14:31,120 --> 01:14:33,080
Such imagination.
636
01:14:35,000 --> 01:14:38,040
They make you think that
everything is possible.
637
01:14:38,960 --> 01:14:41,000
Happiness too.
638
01:15:01,960 --> 01:15:03,950
Are you happy, Jules?
639
01:15:05,960 --> 01:15:08,000
You will marry him?
640
01:15:37,160 --> 01:15:38,960
Hold it!
641
01:15:40,160 --> 01:15:42,960
You were gorgeous.
642
01:15:46,960 --> 01:15:48,000
And this...
643
01:15:48,040 --> 01:15:50,950
is much faster
than my paintbrushes.
644
01:15:51,160 --> 01:15:52,960
I'm Franco.
645
01:15:52,960 --> 01:15:55,080
Lia must have told you about me.
She always does that.
646
01:15:55,120 --> 01:15:57,950
And this is Jules.
647
01:15:58,000 --> 01:16:00,910
I haven't seen her for years.
- Jules?
648
01:16:00,960 --> 01:16:03,110
Yes. A girl called Jules.
649
01:16:03,160 --> 01:16:05,040
Giulio?
650
01:16:05,080 --> 01:16:07,990
Giulia, from now on.
Sounds better than Jules.
651
01:16:08,000 --> 01:16:11,040
No. Don't take this funny
masculine name from her.
652
01:16:11,080 --> 01:16:12,960
Giulia...
653
01:16:14,040 --> 01:16:16,000
Prepare yourselves to be impressed.
654
01:16:16,040 --> 01:16:18,950
Here's my masterpiece.
655
01:16:20,960 --> 01:16:25,080
Come. I'll show you the most beautiful
pieces of my collection.
656
01:17:05,000 --> 01:17:07,040
You're beautiful, Giulia.
657
01:17:08,160 --> 01:17:10,910
I want to see you again.
658
01:17:26,000 --> 01:17:27,990
Jules! What a surprise!
659
01:17:28,080 --> 01:17:29,960
How come you're here?
660
01:17:30,000 --> 01:17:32,960
I've got to talk to you.
- Of course.
661
01:17:37,120 --> 01:17:40,080
Come.
What's so important?
662
01:17:40,120 --> 01:17:42,110
Let's bring forward the wedding.
663
01:17:42,120 --> 01:17:45,080
Let's get married, Lorenzo.
Now.
664
01:17:45,120 --> 01:17:48,110
Don't be childish.
There are few months to go.
665
01:17:48,160 --> 01:17:50,910
I still have to graduate, you know.
666
01:17:53,160 --> 01:17:55,910
I'm afraid to wait.
667
01:17:55,960 --> 01:17:58,000
Why does no one ever help me?
668
01:17:58,120 --> 01:18:02,000
Take me away! Let's get married
right away and let's go away.
669
01:18:02,080 --> 01:18:04,910
It's not possible. And...
670
01:18:05,000 --> 01:18:08,150
There are rules and customs.
Surely, they're trifles but...
671
01:18:08,160 --> 01:18:10,990
We mustn't disregard them.
672
01:18:13,160 --> 01:18:18,000
Why are you afraid of shadows?
We'll wait, my love.
673
01:18:33,160 --> 01:18:35,990
For the first time I feel happy.
674
01:18:39,040 --> 01:18:41,000
I love you, Franco.
675
01:18:42,080 --> 01:18:44,910
I love you too, Giulia.
676
01:19:25,120 --> 01:19:28,080
It doesn't matter. I'm not superstitious.
677
01:20:14,040 --> 01:20:16,950
Why don't you stay with me tonight?
678
01:20:18,960 --> 01:20:21,030
Truth is you don't want to
make up your mind.
679
01:20:21,080 --> 01:20:25,070
You're thinking of marrying Lorenzo.
- No, Franco. It's not that.
680
01:20:25,160 --> 01:20:28,150
You've got to tell him
about us, understood?
681
01:20:28,960 --> 01:20:32,920
I try to do that each time.
But then, I lose heart.
682
01:20:34,000 --> 01:20:35,990
Obviously, you still love him.
683
01:20:36,040 --> 01:20:38,000
I love you.
684
01:20:38,120 --> 01:20:40,950
What's it to you if I marry him?
685
01:20:43,120 --> 01:20:47,080
If that's what you want, hurry up.
What are you waiting for?
686
01:21:26,960 --> 01:21:29,000
Promise me
that you'll tell him.
687
01:21:30,160 --> 01:21:33,990
I will.
- So, let's go there right away.
688
01:21:44,120 --> 01:21:47,910
Giulia, if you love me,
there's no other thing in the world.
689
01:21:47,960 --> 01:21:49,950
Yes, Franco.
690
01:22:00,040 --> 01:22:03,000
We've arrived.
- Wait for the lady.
691
01:22:21,960 --> 01:22:25,000
I'll call you.
If father's condition worsens
692
01:22:25,040 --> 01:22:27,950
well have to postpone it for a few days.
693
01:22:28,040 --> 01:22:29,110
Goodbye!
694
01:22:29,160 --> 01:22:31,120
Forgive me, Lorenzo.
695
01:22:31,160 --> 01:22:34,910
Its over.
I love someone else.
696
01:22:34,960 --> 01:22:37,030
I can't marry you.
697
01:22:37,160 --> 01:22:39,120
I love someone else!
698
01:23:11,120 --> 01:23:13,030
Miss?
699
01:23:14,000 --> 01:23:16,960
The Professor is awaiting you.
Come in.
700
01:23:20,040 --> 01:23:22,000
Who sent you?
701
01:23:22,080 --> 01:23:25,040
Nobody. I found your name
in the phone book.
702
01:23:25,920 --> 01:23:27,110
What troubles you?
703
01:23:28,160 --> 01:23:30,910
I'm afraid I'm frigid.
704
01:23:31,080 --> 01:23:33,910
I'm unable to have intercourse.
705
01:23:33,960 --> 01:23:36,030
I can, to a certain extent.
706
01:23:37,080 --> 01:23:40,960
Then, I get scared and
I can't feel any pleasure.
707
01:23:43,160 --> 01:23:45,070
You're very young.
708
01:23:45,080 --> 01:23:50,000
When did you have the first...
lets say, negative experience?
709
01:23:52,000 --> 01:23:53,960
At fourteen.
710
01:24:00,960 --> 01:24:03,110
Come this way, please.
711
01:24:15,160 --> 01:24:18,990
Now, I'll have to ask you
a very direct question.
712
01:24:19,120 --> 01:24:22,000
You have never reached
orgasm?
713
01:24:22,040 --> 01:24:24,920
Not with a man, I mean.
714
01:24:24,960 --> 01:24:28,950
I have, a few times.
But I don't want to. I don't like it.
715
01:24:29,960 --> 01:24:31,950
Pull her down.
716
01:24:35,080 --> 01:24:37,070
Put your legs on the stirrups.
717
01:24:37,080 --> 01:24:38,990
No, Doctor. Please.
718
01:24:39,160 --> 01:24:42,950
Come on. Calm down.
It's nothing.
719
01:24:45,960 --> 01:24:47,950
Good. Well done.
720
01:24:50,160 --> 01:24:52,960
Does it hurt you?
721
01:24:53,000 --> 01:24:54,960
No. Not much.
722
01:24:54,960 --> 01:24:56,920
And now?
723
01:24:57,080 --> 01:24:59,120
Anatomically,
you're normal.
724
01:24:59,160 --> 01:25:02,070
The hymen is a bit thick.
That's all.
725
01:25:02,120 --> 01:25:04,950
Certainly,
it's no help to you.
726
01:25:05,120 --> 01:25:07,030
So, there's nothing you can do?
727
01:25:07,120 --> 01:25:09,080
I can make an incision.
- No!
728
01:25:09,080 --> 01:25:12,910
Of course, you wont feel anything
with a local anaesthetic.
729
01:25:13,080 --> 01:25:16,990
Alright.
Provided it wont take long.
730
01:25:18,080 --> 01:25:19,990
Anaesthetic.
731
01:25:20,120 --> 01:25:22,920
It'll take only a minute, you II see.
732
01:25:22,960 --> 01:25:24,030
Scalpel.
733
01:25:32,000 --> 01:25:33,910
Thermocautery.
734
01:25:33,960 --> 01:25:36,110
Come on! Gauze.
735
01:25:36,160 --> 01:25:38,120
Compress.
736
01:25:39,040 --> 01:25:41,000
Were almost done.
737
01:25:41,000 --> 01:25:42,150
Happy?
738
01:25:44,120 --> 01:25:46,110
See? It was simple.
739
01:25:46,160 --> 01:25:48,960
Now, stay calm
for ten minutes.
740
01:25:49,000 --> 01:25:52,070
And when you make love...
Relax.
741
01:25:52,120 --> 01:25:55,160
Don't wait for pleasure
for fear that it won't come.
742
01:25:55,160 --> 01:25:58,120
Sex... is in here.
743
01:25:58,160 --> 01:26:01,910
Don't seek pleasure only.
It doesn't really exist.
744
01:26:02,160 --> 01:26:04,990
Search for love.
Pleasure will follow.
745
01:26:21,040 --> 01:26:24,000
Lia, go away, please!
I want to be alone.
746
01:26:33,080 --> 01:26:35,910
Come on, Lia! Not tonight.
747
01:26:35,960 --> 01:26:37,110
Do you hear?
748
01:26:42,160 --> 01:26:44,040
Giulia!
749
01:26:56,960 --> 01:26:58,080
Wait.
750
01:28:51,160 --> 01:28:52,960
Search for love.
751
01:28:53,120 --> 01:28:55,000
Its too late.
752
01:28:55,000 --> 01:28:56,910
Giulia!
753
01:28:58,080 --> 01:29:01,960
I'm Jules, Franco.
Just Jules.
754
01:31:09,040 --> 01:31:11,030
What are you doing here?
755
01:31:11,960 --> 01:31:13,080
Nothing.
756
01:31:13,920 --> 01:31:16,120
I came to see the
Devil's tree.
757
01:31:16,120 --> 01:31:18,030
With a knife?
758
01:31:18,040 --> 01:31:20,080
People come here to make love.
759
01:31:20,120 --> 01:31:23,910
It's not a knife.
It's a penknife.
760
01:31:29,160 --> 01:31:32,070
Who knows
where the Devil got to?
761
01:31:35,000 --> 01:31:37,070
I've never see him in the tree.
762
01:31:43,000 --> 01:31:44,150
Look.
I work over there.
763
01:31:44,160 --> 01:31:46,070
In that factory.
764
01:31:48,040 --> 01:31:50,160
I'm the caretaker.
765
01:31:52,000 --> 01:31:54,910
It's deserted today.
Why don't you come?
766
01:31:57,160 --> 01:31:59,070
Shall we go?
767
01:33:33,920 --> 01:33:35,040
Do you want to?
768
01:33:35,135 --> 01:33:45,135
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
52379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.