All language subtitles for A%2BGirl%2BCalled%2BJules(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,020 --> 00:00:26,020 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:26,120 --> 00:00:30,960 A GIRL CALLED JULES 3 00:02:52,080 --> 00:02:55,120 Jules! Phone, darling. 4 00:02:56,160 --> 00:03:00,070 What a mess! Are you ready, darling? 5 00:03:02,080 --> 00:03:04,070 I'II inform Madam. 6 00:03:05,080 --> 00:03:06,990 Come in, please. 7 00:03:08,000 --> 00:03:09,910 Put it down on here. 8 00:03:09,960 --> 00:03:12,000 Splendid! Madam is on time... 9 00:03:12,000 --> 00:03:13,070 Phone, Jules! 10 00:03:13,120 --> 00:03:15,080 Don't get married. Its worse than Christmas. 11 00:03:15,120 --> 00:03:17,160 Would you like a final fitting, Madam? 12 00:03:17,160 --> 00:03:20,950 Jules! Answer the phone, will you? No, thanks, were late. 13 00:03:21,000 --> 00:03:23,040 My daughter has to be at church already. 14 00:03:23,040 --> 00:03:25,000 Her fiancée is an engineer and punctual. 15 00:03:25,040 --> 00:03:27,000 Thank you. Best wishes. 16 00:03:27,000 --> 00:03:29,990 Jules, phone! 17 00:03:32,160 --> 00:03:35,120 You haven't killed yourself by any chance, have you? 18 00:03:35,960 --> 00:03:38,030 Jules, please! 19 00:03:38,080 --> 00:03:41,040 If you don't want to answer, hand over the line. 20 00:03:41,080 --> 00:03:44,070 Leave it, Mother. - Why? It could be Lorenzo. 21 00:03:46,040 --> 00:03:48,000 No. You re in crisis. 22 00:03:48,040 --> 00:03:51,920 My heads spinning already. I don't understand you. - What's new. 23 00:03:51,960 --> 00:03:54,080 Cant you look at me when I'm talking to you? 24 00:03:54,080 --> 00:03:57,910 Come on! Give your mummy a nice fake smile... No. 25 00:03:57,960 --> 00:04:00,080 The happy groom himself wont fall for it. 26 00:04:00,080 --> 00:04:02,040 What can I do for you? - Nothing. 27 00:04:02,080 --> 00:04:03,960 Keep on doing nothing for me. 28 00:04:03,960 --> 00:04:05,110 Act III. Scene: Mother. 29 00:04:05,160 --> 00:04:07,990 What do you want from me? To take you seriously? 30 00:04:08,120 --> 00:04:11,160 Darling, its just a wedding. No matter what happens. 31 00:04:11,160 --> 00:04:14,040 Hurry up, instead. Lorenzos waiting. 32 00:04:14,040 --> 00:04:18,110 Think that tomorrow, God willing... - God doesn't give a damn. 33 00:04:25,160 --> 00:04:28,950 Please, God. Tell me what I have to do. 34 00:04:39,120 --> 00:04:41,080 Hello? Hello? 35 00:06:20,120 --> 00:06:22,110 Jules! Phone. 36 00:06:22,120 --> 00:06:24,920 Why don't you answer the phone, sweetheart? 37 00:06:25,120 --> 00:06:27,920 We've got sad eyes... 38 00:06:28,000 --> 00:06:30,070 Yes? No, not yet. I'm late. 39 00:06:30,080 --> 00:06:33,960 I had to talk to Jules, calm her down. Alright. I II be right down. 40 00:06:43,160 --> 00:06:45,070 Lia? - Yes, Madam. 41 00:06:45,120 --> 00:06:48,110 Slippers, dressing gowns... Forgotten anything? - No, Madam. 42 00:06:48,120 --> 00:06:51,030 I've put everything in, don't worry. 43 00:07:01,160 --> 00:07:05,070 What are you doing? Messing up my hair? You know I'm late? 44 00:07:10,160 --> 00:07:14,920 Anything else to put in the bag? - No, thanks. Nothing else, Lia. 45 00:07:17,160 --> 00:07:19,990 Do you realise Jenny, uncle Williams daughter 46 00:07:20,040 --> 00:07:22,160 sees her mother only once a month? 47 00:07:22,920 --> 00:07:25,120 You, instead, are with me. With Lia. 48 00:07:25,160 --> 00:07:27,960 You don't go to school... 49 00:07:27,960 --> 00:07:31,950 Cheer up. Lia will let you go out. You wont even think about me. 50 00:07:34,160 --> 00:07:36,990 Don't look like that! Come on! 51 00:07:37,000 --> 00:07:41,070 I cant stand staying in Perugia on Sunday. I II be away for just 2 days. 52 00:07:41,960 --> 00:07:43,950 Finish off my eyes. 53 00:07:57,160 --> 00:08:01,070 You re beautiful. - Don't be silly! You too are a beautiful girl. 54 00:08:01,120 --> 00:08:05,080 Its not true. I look like my poor Dad. 55 00:08:05,960 --> 00:08:07,030 No one notices me. 56 00:08:07,040 --> 00:08:11,000 Do you think this is the right time for making such a fuss? 57 00:08:11,120 --> 00:08:13,030 Take me with you, Mother! 58 00:08:13,040 --> 00:08:16,000 Jules, that's enough! I told you I can't. 59 00:08:47,120 --> 00:08:49,000 Miss Jules? 60 00:09:16,160 --> 00:09:18,960 Should I turn on the lights, Miss Jules? 61 00:09:19,000 --> 00:09:21,120 No. I want to stay in the dark. 62 00:09:23,160 --> 00:09:26,910 Are you sure you want nothing? - I'm fine! 63 00:09:30,040 --> 00:09:32,160 Come on, be a good girl. 64 00:09:33,000 --> 00:09:35,120 Maybe you've got a slight fever. 65 00:09:45,000 --> 00:09:48,040 Jules, don't cry. Its nothing. 66 00:09:50,000 --> 00:09:52,910 Did you see? She left me alone... 67 00:09:53,040 --> 00:09:55,080 She left. - What are you saying? 68 00:09:55,080 --> 00:09:56,990 And I? I mean nothing, then? 69 00:09:57,080 --> 00:09:59,070 Aren't we here together... 70 00:09:59,120 --> 00:10:01,080 you and I? 71 00:10:02,040 --> 00:10:04,030 You shouldn't be crying. 72 00:10:04,040 --> 00:10:07,030 You know what she's like. She likes to go out... 73 00:10:07,040 --> 00:10:08,950 get about. 74 00:10:14,080 --> 00:10:16,910 She left with a man, right? 75 00:10:17,120 --> 00:10:18,950 Are you jealous? 76 00:10:19,160 --> 00:10:21,120 What kind of person is he? 77 00:10:21,960 --> 00:10:24,950 A man, like everybody else. 78 00:10:28,120 --> 00:10:31,080 My father wasn't like other men. 79 00:10:32,080 --> 00:10:34,040 He loved me. 80 00:10:37,120 --> 00:10:39,160 Is it true that he loved me? 81 00:10:39,160 --> 00:10:41,120 Of course, darling. 82 00:10:41,960 --> 00:10:43,950 He loved you. 83 00:10:44,080 --> 00:10:46,910 This is why you re named after him. 84 00:10:49,160 --> 00:10:51,120 Giulio. 85 00:10:51,160 --> 00:10:53,150 Like a boy. 86 00:10:53,160 --> 00:10:55,990 My handsome boy. 87 00:10:56,080 --> 00:10:58,070 A boy... 88 00:10:59,120 --> 00:11:01,080 called Giulio. 89 00:11:51,160 --> 00:11:54,990 I'm not a boy. I'm like my mother. 90 00:11:55,120 --> 00:11:59,110 There are many boys called Maria. So what? 91 00:12:00,000 --> 00:12:02,910 Jules, ignore the boys. 92 00:12:02,920 --> 00:12:04,910 Don't let them touch you. 93 00:12:04,920 --> 00:12:06,070 You didn't do it, is that right? 94 00:12:06,120 --> 00:12:08,110 No, I didn't. 95 00:12:09,960 --> 00:12:11,950 Nor did I, you know? 96 00:12:12,040 --> 00:12:14,030 You must never believe what they tell you. 97 00:12:14,040 --> 00:12:16,110 They're just nasty. 98 00:12:18,960 --> 00:12:23,080 Jules, you don't know what men are capable of doing to us. 99 00:12:23,120 --> 00:12:25,950 What do they do to us? 100 00:12:26,160 --> 00:12:29,070 They just do us harm. 101 00:12:30,000 --> 00:12:32,120 You should never let them touch you. 102 00:12:32,120 --> 00:12:35,080 You must always be the way you are. Pure... 103 00:12:36,040 --> 00:12:38,000 Beautiful... 104 00:12:38,160 --> 00:12:40,120 Like an angel. 105 00:13:12,160 --> 00:13:15,990 Did I frighten you? - No. But you didn't need to touch me. 106 00:13:16,040 --> 00:13:20,990 I'm sorry. Shall I come with you? 107 00:13:30,000 --> 00:13:31,150 I haven't seen you for quite a while. 108 00:13:31,160 --> 00:13:34,990 Well, I've been studying a lot for my final examination. 109 00:13:35,080 --> 00:13:39,040 Can we see each other often? I might coach you in maths. 110 00:13:39,080 --> 00:13:42,910 I'm very good at maths. - But you got a D. 111 00:13:43,000 --> 00:13:45,040 How do you know? - My sister told me. 112 00:13:45,080 --> 00:13:47,120 Its an excuse to stay with you. 113 00:13:47,160 --> 00:13:50,150 I don't need private lessons. Lia is there to help me. 114 00:13:50,160 --> 00:13:52,070 Alright. 115 00:13:58,040 --> 00:14:01,030 Lorenzo, mate! So, did you pluck up your courage? 116 00:14:01,080 --> 00:14:05,150 The special edition of The Smoocher: At what level are you? Zero? 117 00:14:05,160 --> 00:14:07,960 Mind your own business! - Did you get to the panties? 118 00:14:08,000 --> 00:14:10,120 Go to hell! - He hasn't yet. 119 00:14:10,920 --> 00:14:12,990 Sorry. I don't know what came over them. 120 00:14:13,080 --> 00:14:16,960 Id really like to get engaged to you. - I cant do that. 121 00:14:16,960 --> 00:14:20,080 But, I really love you, Jules. I II marry you when I graduate. 122 00:14:20,120 --> 00:14:22,920 I II never get married. Men are evil. 123 00:14:22,960 --> 00:14:25,920 What? I want to make you happy. 124 00:14:26,040 --> 00:14:30,000 So, lets get engaged. Only, you must never touch me. 125 00:14:30,160 --> 00:14:33,990 Swear! - I swear. I've got something for you. 126 00:14:35,000 --> 00:14:36,120 You know... 127 00:14:36,160 --> 00:14:41,080 I've always had it with me, waiting to find the courage to speak to you. 128 00:14:43,120 --> 00:14:45,000 Thank you. 129 00:14:45,040 --> 00:14:47,030 I've got nothing to give to you. 130 00:14:48,040 --> 00:14:50,000 Wait! 131 00:15:05,080 --> 00:15:06,960 Thanks. 132 00:15:16,080 --> 00:15:19,960 I know it was just a fling. - You wont do that, dear slob. 133 00:15:19,960 --> 00:15:23,160 Why? When its over, its over. Its not a matter of pride. 134 00:15:23,960 --> 00:15:27,950 Well make a spectacle of ourselves. Have we no dignity? 135 00:15:50,080 --> 00:15:52,120 You miss that man, Mother? 136 00:15:54,120 --> 00:15:58,960 Forgive me, Jules. It wont happen again. 137 00:15:59,960 --> 00:16:01,950 I II always be with you. 138 00:16:11,160 --> 00:16:14,910 You always say that but then... - I swear to you! 139 00:16:14,960 --> 00:16:19,030 If you were a bit older... If you could understand... 140 00:16:22,000 --> 00:16:23,150 OK! Lets run away! 141 00:16:23,160 --> 00:16:26,910 Well leave Perugia and go to another town, maybe! 142 00:16:27,000 --> 00:16:29,990 To the sea! You like the sea, right? 143 00:16:34,040 --> 00:16:35,950 Come in. 144 00:16:38,040 --> 00:16:40,000 Do you need anything? 145 00:16:40,040 --> 00:16:42,950 No, thank you, Lia. You can go to sleep. 146 00:16:42,960 --> 00:16:45,080 Come, Jules. I'll make your bed. 147 00:16:46,040 --> 00:16:49,030 No, Lia. Tonight, I'm sleeping in my mother's bed. 148 00:16:49,080 --> 00:16:51,070 Of course, dear, of course. 149 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 Good night. - Good night. 150 00:16:54,120 --> 00:16:56,110 You'll like the sea hugely! 151 00:16:56,160 --> 00:16:59,070 You II become dark-skinned like a black boy. 152 00:16:59,080 --> 00:17:03,040 Lia will prepare everything. Well leave tomorrow evening. OK? 153 00:17:03,080 --> 00:17:06,120 But... Its better if we don't take Lia along. - Why? 154 00:17:06,120 --> 00:17:09,160 Send her back to Venice. I want to be alone with you. 155 00:19:13,160 --> 00:19:17,120 Jules! Hurry up, darling! - Yes, Mother. 156 00:19:18,000 --> 00:19:20,070 Try shaking her up. 157 00:19:20,120 --> 00:19:23,950 I'm going to the bank. Where did I put my purse? 158 00:19:27,040 --> 00:19:28,950 Here it is, Madam. 159 00:19:29,160 --> 00:19:31,960 Don't worry. Everything's about ready. 160 00:19:32,000 --> 00:19:35,040 Packing crates and bags... I feel like a drifter. 161 00:19:38,120 --> 00:19:41,950 Look at this foam! Its so soft and perfumed. 162 00:19:41,960 --> 00:19:43,110 It's for women. 163 00:19:43,160 --> 00:19:46,950 For girls like you, it takes soap. 164 00:19:47,160 --> 00:19:49,990 Now think about becoming a woman. 165 00:19:51,000 --> 00:19:54,070 Come, I'll wash your back. - When will I become a woman? 166 00:19:54,120 --> 00:19:56,080 You're already becoming one. 167 00:19:56,120 --> 00:19:58,030 It's a matter of months. 168 00:19:58,160 --> 00:20:00,960 What a bore. One always has to wait. 169 00:20:01,000 --> 00:20:03,960 I want to grow up right away. I have to get married. 170 00:20:04,120 --> 00:20:06,080 Get married? 171 00:20:06,120 --> 00:20:09,910 Who to? - Lorenzo. We were engaged. 172 00:20:22,160 --> 00:20:24,910 What did you do with him? 173 00:20:24,960 --> 00:20:28,920 You want to get pregnant? To become old and ugly? 174 00:20:29,160 --> 00:20:31,910 Forget about your Lorenzo. 175 00:20:32,080 --> 00:20:35,910 Hell never be able to give you what I can give you. 176 00:20:36,120 --> 00:20:38,920 Luckily, you're leaving tonight. 177 00:20:39,040 --> 00:20:41,950 Don't end up like other girls. 178 00:20:41,960 --> 00:20:43,110 Like what? 179 00:20:51,080 --> 00:20:53,040 Look at yourself, Jules. 180 00:20:54,000 --> 00:20:56,040 You re beautiful. 181 00:20:57,160 --> 00:20:59,910 You need no one... 182 00:21:01,160 --> 00:21:03,910 You don't need me either. 183 00:21:07,960 --> 00:21:09,950 Don't forget it. 184 00:21:11,160 --> 00:21:14,910 Even if we shouldn't see each other again. 185 00:21:20,120 --> 00:21:23,110 Yes, Lia. It's nice... 186 00:21:23,920 --> 00:21:26,070 Anyway, it's the last time. 187 00:21:26,160 --> 00:21:29,040 It's the last time. 188 00:21:29,160 --> 00:21:31,960 The last time... 189 00:22:21,120 --> 00:22:23,080 Good morning, Miss. 190 00:22:23,120 --> 00:22:27,000 More greetings cards for you. And a package too. 191 00:22:30,000 --> 00:22:32,960 Excuse me. At least, sign the delivery note. 192 00:23:03,120 --> 00:23:05,920 Franco? It's me, Jules. 193 00:23:06,000 --> 00:23:09,910 Jules, my love! I've been trying to get you all morning. 194 00:23:10,120 --> 00:23:13,030 I couldn't. I didn't dare to. 195 00:23:13,080 --> 00:23:15,040 You're insane! 196 00:23:15,040 --> 00:23:17,000 Listen to me, please. 197 00:23:19,080 --> 00:23:20,990 I didn't tell him anything. 198 00:23:21,000 --> 00:23:24,040 I can't. Its too late. 199 00:23:24,040 --> 00:23:25,920 You have to, Jules. 200 00:23:25,960 --> 00:23:28,950 I love you and you love me. There's nothing... 201 00:23:28,960 --> 00:23:31,110 more important than you. - What am I to do, my love? 202 00:23:31,160 --> 00:23:33,990 Tell him the truth. Or else, I will. 203 00:23:34,080 --> 00:23:36,960 I II pick you up as you leave the church. 204 00:23:36,960 --> 00:23:38,950 Don't go through with it, Jules. 205 00:23:40,040 --> 00:23:41,080 Promise me. 206 00:23:42,080 --> 00:23:44,910 Alright. I'll do as you say. 207 00:23:57,120 --> 00:23:59,950 Is it free? - Yes. 208 00:24:05,160 --> 00:24:08,040 Where to? - Santa Maria del Giglio. 209 00:24:50,160 --> 00:24:52,990 May I go out for a while? - Ask my mother. 210 00:24:53,040 --> 00:24:54,160 She's resting upstairs. 211 00:24:54,960 --> 00:24:57,950 Fine. You can go. - Thank you, Miss. 212 00:29:10,160 --> 00:29:13,990 In the name of The Father, The Son and Holy Ghost. 213 00:29:18,000 --> 00:29:20,990 So, my child. You've got nothing to tell me? 214 00:29:21,080 --> 00:29:22,960 I think... 215 00:29:23,040 --> 00:29:24,110 I've sinned. 216 00:29:51,160 --> 00:29:52,990 My child. 217 00:30:06,080 --> 00:30:11,070 I've brought you the magazines. - That's very kind. 218 00:30:14,120 --> 00:30:16,000 You re a maid today? 219 00:30:16,040 --> 00:30:18,920 The worlds back to front and exercise keeps you young. 220 00:30:18,920 --> 00:30:20,070 Vogue rejected your article? 221 00:30:20,120 --> 00:30:23,950 Not at all! Last months article was 3/ 4 of the page. 222 00:30:32,080 --> 00:30:36,070 Leave it. Your mother will take it out on me if you don't eat any lunch. 223 00:30:36,080 --> 00:30:38,910 Mind your own business. Idiot. 224 00:30:42,080 --> 00:30:45,040 Sorry but I'm so angry today... 225 00:30:46,160 --> 00:30:48,960 Everyone annoys me. 226 00:30:50,120 --> 00:30:52,110 Did something happen to you? 227 00:30:52,960 --> 00:30:54,920 Father Dario upset me. 228 00:30:55,000 --> 00:30:57,990 Why? What did he do to you? - Want to know? 229 00:30:59,000 --> 00:31:00,960 He kissed me. - No! 230 00:31:01,000 --> 00:31:03,960 Good Heavens. - Oh, yes! A priest. 231 00:31:14,040 --> 00:31:16,000 Where did he do it? 232 00:31:16,960 --> 00:31:18,030 In the sacristy. 233 00:31:18,040 --> 00:31:21,110 I was saying a prayer... It hadn't even occurred to me. 234 00:31:21,160 --> 00:31:23,910 He came close to me and he kissed me. 235 00:31:24,040 --> 00:31:25,110 How? 236 00:31:25,160 --> 00:31:27,150 Like this. Look. 237 00:31:40,040 --> 00:31:41,920 You're mad. 238 00:31:44,120 --> 00:31:47,160 Hi. Serafina can't come. 239 00:31:47,960 --> 00:31:49,150 Why? 240 00:31:49,960 --> 00:31:51,950 She's busy. - How do you know? 241 00:31:52,000 --> 00:31:54,120 Because she works at my place. 242 00:31:58,000 --> 00:32:00,070 Is this moped yours? - Yes. 243 00:32:00,120 --> 00:32:02,920 Why don't teach me how to ride? 244 00:32:02,960 --> 00:32:05,110 No. It's dangerous. Besides... 245 00:32:05,160 --> 00:32:07,120 it leaks oil from the exhaust. 246 00:32:07,160 --> 00:32:08,960 You'll dirty your dress. 247 00:32:09,000 --> 00:32:11,910 If it gets dirty, I'll wash it. 248 00:32:13,040 --> 00:32:15,000 Alright then. 249 00:32:20,120 --> 00:32:23,000 My name is Amerigo. - And I'm Jules. 250 00:32:35,080 --> 00:32:36,990 Slowly! 251 00:32:44,120 --> 00:32:46,000 Watch out! 252 00:32:56,040 --> 00:32:58,030 Where's the brake? - Watch out! 253 00:32:59,000 --> 00:33:01,960 Damn it! Are you mad? I got hurt. 254 00:33:02,000 --> 00:33:04,960 Nice mechanic you are. You taught me nothing. 255 00:33:05,040 --> 00:33:06,160 Really? Go home on foot. 256 00:33:06,160 --> 00:33:10,070 I'm going to the movies. - You re going to Serafinas. 257 00:33:10,080 --> 00:33:13,040 I saw you the other day, on the beach. 258 00:33:13,080 --> 00:33:15,960 Well done. Did you enjoy watching? 259 00:33:16,040 --> 00:33:18,030 You have to be with me only. 260 00:33:18,080 --> 00:33:23,030 So you can teach me to ride a moped... and many other things. 261 00:33:24,960 --> 00:33:26,950 Will you give me a kiss? 262 00:34:26,120 --> 00:34:28,950 Come on! Wake up. Get to work. Go to school. 263 00:34:29,000 --> 00:34:31,070 I've been up since seven o'clock. 264 00:34:36,000 --> 00:34:38,990 What's wrong, darling? Don't you feel well? 265 00:34:39,080 --> 00:34:41,150 It's nothing. Come on, get up! 266 00:34:44,160 --> 00:34:46,040 Congratulations. 267 00:34:46,080 --> 00:34:48,910 Don't look so scared. 268 00:34:49,000 --> 00:34:51,910 You've have nothing to be ashamed of. 269 00:34:51,960 --> 00:34:54,080 You're not a girl anymore, that's all. 270 00:34:54,080 --> 00:34:55,990 Come on. Get up! 271 00:36:08,120 --> 00:36:11,000 What are you doing here at this hour? 272 00:36:14,040 --> 00:36:15,950 Where have you been lately? 273 00:36:16,920 --> 00:36:19,910 Away. I had things to do. 274 00:36:24,080 --> 00:36:26,990 Hey, you! I must go back to bed! 275 00:36:55,080 --> 00:36:56,990 So... 276 00:36:57,960 --> 00:37:00,030 Will you tell me where you've been? 277 00:37:00,160 --> 00:37:01,960 I was sick. 278 00:37:02,120 --> 00:37:04,950 It's been a nightmare. 279 00:37:05,000 --> 00:37:06,910 I wanted to die. 280 00:37:07,080 --> 00:37:12,030 I've always been that way. Lifeless, like now. 281 00:37:12,120 --> 00:37:15,160 I wasn't feeling at ease. Everything was different. 282 00:37:15,160 --> 00:37:17,150 I didn't know what to believe. 283 00:37:19,200 --> 00:37:22,110 It was as if everything was falling apart. 284 00:37:22,120 --> 00:37:24,950 And no one could help me. 285 00:37:25,120 --> 00:37:27,030 But, it's over now. 286 00:37:27,080 --> 00:37:30,070 Yes. But, I've changed completely. 287 00:37:42,960 --> 00:37:44,110 They saw you with Amerigo! 288 00:37:44,160 --> 00:37:48,040 Firstly, you should say good evening. Secondly, I went for a ride. 289 00:37:48,080 --> 00:37:49,990 Yes? And then? 290 00:37:50,040 --> 00:37:53,000 Liar! You know he's my boyfriend. 291 00:37:53,000 --> 00:37:56,960 I didn't do anything. Besides, I don't care about Amerigo. 292 00:38:00,000 --> 00:38:03,960 I've been out but not too far. It's nicer at night. 293 00:38:04,080 --> 00:38:06,120 Besides, it's not even chilly. 294 00:38:06,200 --> 00:38:09,190 Lorenzo has just phoned. He's coming tomorrow. 295 00:38:09,200 --> 00:38:11,920 He'll be studying engineering in Rome. 296 00:38:12,000 --> 00:38:14,960 He's coming specially to see you. 297 00:38:16,160 --> 00:38:18,070 Who are you writing to? 298 00:38:18,080 --> 00:38:20,960 To the bank. I bought a textile mill. 299 00:38:21,040 --> 00:38:24,920 It was Uncle Ubaldos idea. It seems a good investment. 300 00:38:24,920 --> 00:38:27,040 Mother, am I very rich? 301 00:38:27,080 --> 00:38:31,070 We own some factories here and two coal mines in Cardiff. 302 00:38:31,080 --> 00:38:33,070 Why don't we go back to London? 303 00:38:33,160 --> 00:38:37,040 Our home is there. The house my father was born in. 304 00:38:38,040 --> 00:38:42,030 Our home is the place where we wake up, he used to say. 305 00:38:42,120 --> 00:38:45,910 Yet, I'm eager to go back to London. 306 00:38:46,160 --> 00:38:48,960 I often think about it, you know? 307 00:38:49,120 --> 00:38:51,920 I feel it's important to me. 308 00:38:52,000 --> 00:38:54,910 There's no turning back. 309 00:38:56,160 --> 00:38:58,960 Life is full of departures. 310 00:39:17,000 --> 00:39:18,990 Where did she go? 311 00:39:19,080 --> 00:39:21,040 Jules! - Unbelievable. 312 00:39:21,040 --> 00:39:24,950 Madam, I'm going to check the pine-woods. - Thank you. 313 00:39:25,000 --> 00:39:26,070 Jules! Where are you? 314 00:39:26,120 --> 00:39:29,000 They're shouting themselves hoarse. Why don't you go? 315 00:39:29,000 --> 00:39:31,120 No, I won't. - Isn't he your fiancée? 316 00:39:31,160 --> 00:39:33,150 What does it matter? 317 00:39:33,960 --> 00:39:36,000 I want a kiss now. 318 00:39:41,200 --> 00:39:44,000 Go and ask Father Dario for a kiss! 319 00:39:44,000 --> 00:39:46,070 Who told you that? Serafina? It's not true. 320 00:39:46,120 --> 00:39:48,950 She's envious, that's why she made it up. 321 00:39:48,960 --> 00:39:51,080 Priest's girlfriend! - It's not true! Not true! 322 00:39:51,120 --> 00:39:55,160 He did it all of a sudden. I didn't want to. I ran off immediately. 323 00:39:55,960 --> 00:39:58,110 You really didn't want it? - No. 324 00:39:58,160 --> 00:40:01,070 I want to be kissed only by you. 325 00:40:17,000 --> 00:40:20,910 What's wrong? - That's it! I want to make love. 326 00:40:20,960 --> 00:40:22,110 Why? What are we doing? 327 00:40:22,160 --> 00:40:25,950 No. Real love-making between a man and a woman. 328 00:40:26,040 --> 00:40:29,030 You don't know what men are capable of doing to us. 329 00:40:29,080 --> 00:40:31,150 Men only do harm. 330 00:40:41,040 --> 00:40:43,000 Do you love me? 331 00:40:43,040 --> 00:40:45,950 I do, but you must let me do it. 332 00:42:28,160 --> 00:42:30,120 What does she have against me? 333 00:42:30,160 --> 00:42:32,960 Nothing. She has a grudge against me. 334 00:42:33,000 --> 00:42:35,960 And since I like you, she punishes me. 335 00:42:36,000 --> 00:42:37,990 I don't appeal to her as a mother. 336 00:42:38,000 --> 00:42:39,960 I don't let her live like others do. 337 00:42:46,040 --> 00:42:49,000 Tell her to write to me, if she wants to. 338 00:43:05,000 --> 00:43:07,960 Is that it? - You didn't enjoy it? 339 00:43:21,080 --> 00:43:23,910 You hurt me. 340 00:43:25,000 --> 00:43:27,040 Because you didn't help me. 341 00:43:29,960 --> 00:43:32,000 What was I supposed to do? 342 00:43:34,080 --> 00:43:37,040 Forget it, there's nothing more we can do. - Why? 343 00:43:37,040 --> 00:43:39,000 You're strange. 344 00:43:45,000 --> 00:43:47,040 What do you mean by strange? 345 00:43:48,040 --> 00:43:51,030 You're different. From Serafina, for example. 346 00:43:51,120 --> 00:43:53,920 Everything's easier with her. 347 00:43:54,040 --> 00:43:56,950 But you... Do you love me or her? 348 00:43:57,080 --> 00:43:59,990 I love you but what am I to do? 349 00:44:05,040 --> 00:44:08,950 Say, am I strange? - Are you stupid or what? 350 00:44:09,000 --> 00:44:10,150 Silence! 351 00:44:18,160 --> 00:44:20,040 Let me see. 352 00:44:24,120 --> 00:44:27,030 Copy it out. There are five minutes left. 353 00:44:33,080 --> 00:44:36,910 You didn't notice it? - What do you take us for? 354 00:44:37,160 --> 00:44:40,040 Well, he's a professor. He looks so serious. 355 00:44:40,040 --> 00:44:43,030 Like all dirty old men, I can tell you. 356 00:44:44,160 --> 00:44:48,120 During the philosophy lesson, he couldn't take his eyes off you. 357 00:44:48,120 --> 00:44:51,910 It's obvious he's looking for Platos aesthetics in you. 358 00:44:53,040 --> 00:44:54,950 Are you coming, Jules? 359 00:45:21,000 --> 00:45:23,070 Good morning, Professor. - Good morning. 360 00:45:25,040 --> 00:45:27,110 How boring. - Were you going to the cinema? 361 00:45:27,160 --> 00:45:30,150 No, just going for a walk. - So am I. 362 00:45:30,160 --> 00:45:33,950 So, let's stroll together. 363 00:45:33,960 --> 00:45:36,080 Like Aristotle and his pupils. - With pleasure. 364 00:45:36,120 --> 00:45:39,950 But why aren't you out with your girlfriends? - I have none. 365 00:46:16,080 --> 00:46:18,990 What's wrong with you? I've been waiting for you at the usual place... 366 00:46:19,000 --> 00:46:20,960 You shouldn't anymore. 367 00:46:21,000 --> 00:46:23,120 Why? What did I do to you? 368 00:46:24,000 --> 00:46:25,960 You re just a boy! 369 00:46:57,120 --> 00:46:59,080 Do you like it? 370 00:46:59,120 --> 00:47:02,000 Want to read others? I have plenty of them. 371 00:47:03,120 --> 00:47:05,160 Do you find me strange? 372 00:47:06,160 --> 00:47:09,040 No, Jules. Not strange. 373 00:47:09,040 --> 00:47:12,080 You're different... Better, I mean. 374 00:47:12,120 --> 00:47:16,960 You are... A girl who understands. Let me explain. 375 00:47:17,160 --> 00:47:21,150 A girl older than her years. 376 00:47:24,040 --> 00:47:27,950 You're still to be discovered, to be formed. 377 00:47:34,080 --> 00:47:38,070 Mother, the philosophy professor asked me to marry him 378 00:47:38,920 --> 00:47:39,960 and I said yes. 379 00:47:40,120 --> 00:47:42,920 Is that a joke? A funny one, I hope. 380 00:47:42,960 --> 00:47:45,110 Its true. He loves me. 381 00:47:45,160 --> 00:47:48,990 He embraced me and told me he needs me so much. 382 00:47:49,040 --> 00:47:52,950 Thank you, dear. I have a stomach ache. - Yes, Madam. 383 00:47:55,120 --> 00:47:57,080 See how helpful a mother is? 384 00:47:57,120 --> 00:48:01,910 I'm going to do our packing. Were leaving tomorrow. 385 00:48:24,080 --> 00:48:27,070 We've arrived at St. Maria del Giglio. - Thank you. 386 00:48:32,040 --> 00:48:34,160 How much? - 2,000, Miss. 387 00:49:57,040 --> 00:50:00,920 Ah, its you, Miss! Good morning and welcome back! Take a look. 388 00:50:01,000 --> 00:50:03,150 We're setting it up for tomorrow. 389 00:50:04,080 --> 00:50:05,910 Has my fiancée come? 390 00:50:06,000 --> 00:50:09,990 No. He hasn't arrived yet. Don't worry, he wont be late. 391 00:50:10,000 --> 00:50:12,040 The engineer has always been so punctual. 392 00:50:12,080 --> 00:50:14,070 Meanwhile, would you like to confess? 393 00:50:14,120 --> 00:50:16,950 No point, Father. I'm not getting married. 394 00:50:17,120 --> 00:50:22,070 Sorry? - I wont get married. I just came to tell Lorenzo. 395 00:50:22,080 --> 00:50:24,910 If there's a problem... 396 00:50:24,960 --> 00:50:27,950 I can help you, you know. - No one can help me, Father. 397 00:50:28,000 --> 00:50:29,120 My child! 398 00:50:29,160 --> 00:50:33,070 Perhaps this delay is a sign of Providence. 399 00:50:33,120 --> 00:50:36,030 Don't do something you'll regret. 400 00:50:36,080 --> 00:50:39,040 You may speak to God in confession. 401 00:50:39,160 --> 00:50:41,990 No. Its not about confessing. 402 00:50:42,040 --> 00:50:44,030 I just can't get married. 403 00:50:44,160 --> 00:50:47,150 I'll never make my husband happy. - How can you tell? 404 00:50:47,160 --> 00:50:49,960 These qualms prove that, deep down, 405 00:50:50,000 --> 00:50:52,040 you are a sensitive and honest soul. 406 00:50:52,040 --> 00:50:54,030 You'll make your Lorenzo happy. 407 00:50:54,080 --> 00:50:56,910 Don't you understand, Father? - What? 408 00:50:58,000 --> 00:51:00,150 Physically, I'm imperfect. 409 00:51:01,160 --> 00:51:04,070 I realised it some time ago. 410 00:51:04,160 --> 00:51:07,990 But I didn't talk about it. I was ashamed. 411 00:51:08,160 --> 00:51:10,960 And I was hoping for a miracle. 412 00:51:11,040 --> 00:51:13,950 You're bored because you're associating with boys. 413 00:51:13,960 --> 00:51:16,030 Come with me. I'll amuse you. 414 00:51:16,040 --> 00:51:17,160 I don't understand. 415 00:51:17,160 --> 00:51:19,960 Excuse me. - Not at all. 416 00:51:36,960 --> 00:51:39,110 Here's someone who always thinks about us. 417 00:51:39,160 --> 00:51:43,040 As soon as he found out were here, he rushed over to Cortina! 418 00:51:43,040 --> 00:51:45,080 Romantic, isn't it? - Who's that man? 419 00:51:46,120 --> 00:51:48,110 Luciano, the owner. 420 00:51:48,120 --> 00:51:50,110 Come. I'll show you to the room. 421 00:52:05,040 --> 00:52:08,080 Did you hurt yourself? - No. The binding has cracked. 422 00:52:10,040 --> 00:52:12,000 I thought you were angry at me... 423 00:52:12,000 --> 00:52:14,040 for what happened last night. 424 00:52:15,160 --> 00:52:18,120 You're beginning to like me, aren't you? 425 00:52:19,000 --> 00:52:22,120 Does it mean that much to you? - Of course. 426 00:52:22,960 --> 00:52:25,030 Yes. I love you, I suppose. 427 00:52:25,960 --> 00:52:29,920 You always know what's right and what's wrong. 428 00:52:30,000 --> 00:52:32,990 Last night. You were right. 429 00:52:33,080 --> 00:52:35,120 While I am... the way you saw me. 430 00:52:36,080 --> 00:52:40,070 I want to be you. - Why don't you try? It's easy. 431 00:52:40,120 --> 00:52:43,110 All you have to do is find an important reason. 432 00:52:48,120 --> 00:52:50,000 I have you. 433 00:53:06,040 --> 00:53:08,000 Give it me. 434 00:53:25,000 --> 00:53:26,990 Hello! 435 00:53:33,920 --> 00:53:37,120 Luckily, you lit the fire. Its so cold, isn't it? 436 00:53:37,160 --> 00:53:40,120 You're an expert on blizzards? - A little. 437 00:53:40,160 --> 00:53:42,990 How long is this one going to last? 438 00:53:43,000 --> 00:53:45,990 I'm afraid it will last until morning. 439 00:53:46,000 --> 00:53:49,120 It was clear an hour ago. - We were skiing. 440 00:53:56,040 --> 00:53:59,160 No one ever comes here? - Alpine troops do. 441 00:54:00,000 --> 00:54:01,150 During the manoeuvres. 442 00:54:02,040 --> 00:54:04,110 We must spend the night here? - Your mother will be worried. 443 00:54:04,960 --> 00:54:07,950 The cold worries me. - You can sleep in my sleeping bag. 444 00:54:08,080 --> 00:54:09,910 Sorry. And you? 445 00:54:10,080 --> 00:54:11,990 I'm a hot-blooded fellow. 446 00:54:12,080 --> 00:54:14,150 Thank you. - Not at all. 447 00:55:21,160 --> 00:55:24,120 Its nice. - Is that one La Tofana? 448 00:55:24,120 --> 00:55:26,080 Yes, it's La Tofana. 449 00:55:26,120 --> 00:55:29,030 You asked me the same question yesterday. 450 00:55:33,160 --> 00:55:35,960 Well? Nothing more to say? 451 00:55:36,000 --> 00:55:37,960 What shall I say? 452 00:55:43,080 --> 00:55:45,960 You re afraid to talk to me. 453 00:55:46,040 --> 00:55:49,000 Me? - Yes, you. 454 00:55:49,120 --> 00:55:51,080 You re wrong. 455 00:56:03,160 --> 00:56:06,990 Hi, Jules. Do you want a ride on the snow-mobile? 456 00:56:07,120 --> 00:56:10,000 Have you heard the latest, Camillo? Luciano is afraid of me. 457 00:56:10,120 --> 00:56:12,080 Why, when you're so pretty? 458 00:56:12,080 --> 00:56:13,960 Am I? 459 00:56:14,000 --> 00:56:16,960 You are gorgeous. - Not in the least. 460 00:56:17,000 --> 00:56:20,910 You're unpleasant and ugly too. - Listen to the expert. 461 00:56:21,000 --> 00:56:23,960 She's the prettiest girl in Cortina. 462 00:56:26,120 --> 00:56:28,110 So, are you coming? - She can't. 463 00:56:29,000 --> 00:56:30,070 She must wait for her fiancée. 464 00:56:30,160 --> 00:56:32,910 Mind your own business! Shall we go? 465 00:56:47,160 --> 00:56:49,070 Are you comfortable? - Yes. 466 00:56:49,120 --> 00:56:52,910 Jules, wait! - Lets go. Its nothing. 467 00:57:10,960 --> 00:57:14,000 Shall we return? - Let's stop here. It's so nice. 468 00:57:19,160 --> 00:57:22,040 It's cold. I'll give you my gloves. 469 00:57:22,160 --> 00:57:24,040 Thank you. 470 00:57:24,160 --> 00:57:27,910 By the way. I have to give you back your sleeping bag. 471 00:57:27,960 --> 00:57:30,950 Keep it, as a memento. 472 00:57:31,080 --> 00:57:33,910 You want me to remember you? 473 00:57:42,960 --> 00:57:44,920 For you. 474 00:57:46,040 --> 00:57:49,110 Your fiancée has pulled up stakes and wishes you goodbye. 475 00:57:53,120 --> 00:57:56,000 Jules, you love me in a strange way. 476 00:57:56,040 --> 00:57:59,920 Perhaps its my fault. I can't be important enough to you. 477 00:57:59,960 --> 00:58:02,030 I'm in the way, is that it? 478 00:58:02,080 --> 00:58:05,960 And perhaps I'm in the way everywhere to you. Think it over. 479 00:58:06,040 --> 00:58:09,080 However, if you need me, I'll always be there for you. 480 00:58:09,080 --> 00:58:14,030 Always the same, as before. Don't forget it. Lorenzo. 481 00:58:15,120 --> 00:58:19,030 As soon as he gets a chance, he'll come back. He's a faithful chap. 482 00:58:19,120 --> 00:58:22,910 You don't love him. Otherwise, you wouldn't be speaking like that. 483 00:58:23,080 --> 00:58:25,070 Have you been together long? 484 00:58:25,960 --> 00:58:27,030 All our lives. 485 00:58:27,160 --> 00:58:29,120 We were children. 486 00:58:29,960 --> 00:58:31,950 I was thirteen. 487 00:58:32,080 --> 00:58:33,990 I'm nineteen now. 488 00:58:42,080 --> 00:58:43,990 How old are you? 489 00:58:44,160 --> 00:58:47,990 I've told you several times. I'm almost seventeen. 490 00:58:48,040 --> 00:58:50,110 You only talk about people's ages. 491 00:58:50,160 --> 00:58:54,150 My age. Luciano's age. What does age matter? 492 00:58:55,000 --> 00:58:56,990 Luciano is twenty-three. 493 00:58:57,040 --> 00:58:59,950 He's already a man. I don't like him. 494 00:59:00,000 --> 00:59:02,070 You really don't like him? 495 00:59:04,960 --> 00:59:07,000 I like you. 496 00:59:17,040 --> 00:59:20,030 324,000 in all. It's good? 497 00:59:20,120 --> 00:59:21,950 Fine. 498 00:59:27,960 --> 00:59:30,080 How are your love affairs going? - And yours? 499 00:59:30,960 --> 00:59:32,000 Rather bad. 500 00:59:32,040 --> 00:59:34,000 Why? - Well, no reason. 501 00:59:35,040 --> 00:59:37,000 I'm going upstairs. 502 00:59:50,000 --> 00:59:52,150 I'd like to sleep. 503 01:00:06,040 --> 01:00:09,950 You're a fine one! Tell me. What do you want? 504 01:00:10,000 --> 01:00:12,070 I want to stay with you. - I don't. 505 01:00:14,960 --> 01:00:16,080 I want to sleep. 506 01:00:16,120 --> 01:00:18,920 You're in your room. Sleep. 507 01:00:24,960 --> 01:00:27,000 Is this going to continue for long? 508 01:00:30,040 --> 01:00:31,160 Go away. 509 01:02:30,040 --> 01:02:32,000 Let go of me. 510 01:02:35,040 --> 01:02:37,950 Yes? - Oh, sorry. Were you sleeping? 511 01:02:38,000 --> 01:02:40,070 Yes. To tell the truth, I was. 512 01:02:40,160 --> 01:02:42,120 I'm awfully tired. 513 01:02:42,120 --> 01:02:46,000 See you later, then. - Fine. 514 01:03:09,000 --> 01:03:12,910 Let's try it again. Don't give up. 515 01:03:12,960 --> 01:03:14,110 Its useless. 516 01:03:14,960 --> 01:03:16,000 You're odd. 517 01:03:21,000 --> 01:03:23,070 All men are egoists! 518 01:03:23,080 --> 01:03:25,960 Is it my fault if you don't feel anything? 519 01:03:26,080 --> 01:03:28,070 Besides, you won't let me do it. 520 01:03:28,080 --> 01:03:31,910 How can I believe that you're still a virgin? 521 01:03:31,960 --> 01:03:34,030 You have to have a feeling for such things. What's it to you? 522 01:03:34,040 --> 01:03:37,920 I'll tell you! You only like Camillo and your fiancée 523 01:03:37,960 --> 01:03:41,920 because none of them asks you to do what you're afraid of. 524 01:03:41,960 --> 01:03:43,150 Making love. 525 01:04:25,000 --> 01:04:26,960 Shall we go down track n4? 526 01:04:27,000 --> 01:04:29,040 Track n1 is more fun. 527 01:04:30,120 --> 01:04:33,080 But, it's unsafe. - Come on, you chicken! 528 01:05:08,120 --> 01:05:09,950 Help! 529 01:05:12,000 --> 01:05:13,960 Hurry up! 530 01:05:35,920 --> 01:05:38,120 Please, no! Camillo! 531 01:05:49,160 --> 01:05:51,910 How are you feeling? 532 01:05:54,000 --> 01:05:56,910 There's someone who wants to come in. 533 01:05:57,080 --> 01:05:58,990 It's Lorenzo. 534 01:06:00,040 --> 01:06:03,950 He says it's his fault and that he should have stayed. 535 01:06:05,000 --> 01:06:06,960 He's very upset. 536 01:06:15,040 --> 01:06:17,110 Let's leave. 537 01:06:18,040 --> 01:06:20,950 I no longer want to stay in Cortina. 538 01:06:21,160 --> 01:06:26,000 How about Venice? You'll like it, you'll see. 539 01:06:26,960 --> 01:06:29,950 Now, try to forget what happened. 540 01:06:30,000 --> 01:06:31,960 You have to resign yourself. 541 01:06:32,080 --> 01:06:34,960 Listen to me. I'll let him in. 542 01:06:45,000 --> 01:06:48,990 Think it over. You want to ruin his life because of these obscenities? 543 01:06:49,000 --> 01:06:51,960 Sex comes last in a marriage. 544 01:06:52,000 --> 01:06:53,040 Confide in God. 545 01:06:53,080 --> 01:06:55,990 God. Always God. Everything depends on God! 546 01:07:02,160 --> 01:07:05,150 I have to talk to you. - Sorry, we must go now. 547 01:07:05,160 --> 01:07:08,950 I've barely got time to catch a train. I must be in Perugia tonight. 548 01:07:09,000 --> 01:07:12,960 What happened? - My father had a heart attack. 549 01:07:23,120 --> 01:07:25,110 Go away! - Tell him. 550 01:07:25,120 --> 01:07:28,030 Who's that man? - A... painter. 551 01:07:38,080 --> 01:07:40,990 By the way. Before I forget. 552 01:07:41,040 --> 01:07:42,950 The house keys. 553 01:07:42,960 --> 01:07:46,110 They'll bring the furniture at three. Be there slightly earlier. 554 01:07:50,040 --> 01:07:52,080 You never change. 555 01:07:52,120 --> 01:07:54,920 I only have to let myself be guided by you. 556 01:07:54,960 --> 01:07:56,950 To stop being Jules. 557 01:07:57,120 --> 01:08:00,030 I tried, but I didn't succeed. 558 01:08:00,120 --> 01:08:03,030 We must get married now. We have a house, too. 559 01:08:03,040 --> 01:08:07,960 It resembles you: elegant, sturdy, calm. 560 01:08:08,000 --> 01:08:09,960 I was just telling your fiancée 561 01:08:10,000 --> 01:08:13,040 that the construction is practical although constrained by the environment. 562 01:08:13,040 --> 01:08:16,950 Happy? Do you like it? - So long as you like it. 563 01:08:17,160 --> 01:08:19,150 It's just the house I wanted. 564 01:08:19,160 --> 01:08:23,040 Quiet, sturdy, elegant. 565 01:08:23,120 --> 01:08:25,950 I'd like to show it to your mother. Phone her. 566 01:08:26,000 --> 01:08:28,960 Will you wait for me here? - Yes, with the architect. 567 01:08:29,960 --> 01:08:31,920 Want to see a curious thing? 568 01:08:32,000 --> 01:08:34,070 One token, please. 569 01:08:39,160 --> 01:08:41,990 You only managed to enliven me. 570 01:08:42,000 --> 01:08:44,910 The need for a true encounter. 571 01:08:44,960 --> 01:08:47,950 It was an experiment. That's what Marco was. 572 01:09:07,080 --> 01:09:10,120 I come to Venice once a week. 573 01:09:10,120 --> 01:09:13,000 Not too far from Trieste. 574 01:09:13,120 --> 01:09:15,920 You are Triestine? - Yes. 575 01:09:16,080 --> 01:09:18,040 I have a small factory there. 576 01:09:18,160 --> 01:09:21,950 I live well without overdoing it. 577 01:09:23,080 --> 01:09:26,120 My family doesn't lack for anything. I'm married, you know. 578 01:09:26,160 --> 01:09:30,120 With two children. Two lovely boys. 579 01:09:30,920 --> 01:09:32,960 Sorry. I'd rather let you know. 580 01:09:33,000 --> 01:09:35,910 I'll marry in a few months. 581 01:09:37,120 --> 01:09:40,950 And your fiancée... Is he in Venice? 582 01:09:44,160 --> 01:09:46,990 I'm pleased that you're an honest girl. 583 01:09:47,040 --> 01:09:49,160 I'm certainly not looking for an affair. 584 01:09:53,120 --> 01:09:55,110 Don't worry. 585 01:09:55,160 --> 01:09:57,990 I enjoyed it all the same. 586 01:09:58,040 --> 01:09:59,950 Well... 587 01:10:00,000 --> 01:10:01,040 Quite a lot. 588 01:10:04,120 --> 01:10:07,000 If you want, we can meet again. 589 01:10:08,160 --> 01:10:10,960 No. Why bother? 590 01:11:02,160 --> 01:11:05,910 If you know what it is every time. 591 01:11:05,960 --> 01:11:08,000 You enjoyed it all the same... 592 01:11:10,080 --> 01:11:12,960 But, if you knew how I felt... 593 01:11:13,920 --> 01:11:16,150 I sought refuge in Lorenzo. 594 01:11:16,920 --> 01:11:20,910 To me, he was an anchor for my fickleness. 595 01:11:21,120 --> 01:11:25,000 Mother insisted. We talked about the wedding again. 596 01:11:37,040 --> 01:11:38,920 What do you think? 597 01:11:38,960 --> 01:11:42,110 It seems a bit small to me. Let's see the others, shall we? 598 01:11:42,160 --> 01:11:45,990 Fine, but they're all alike. - It's better. 599 01:11:48,040 --> 01:11:50,950 What a lovely kitchen! - It's not bad. 600 01:11:51,000 --> 01:11:52,960 It's a bit large. Look. 601 01:11:53,000 --> 01:11:56,990 But if you like it, we could move the sink. What do you say? 602 01:12:02,040 --> 01:12:04,000 Jules! Look here. 603 01:12:04,080 --> 01:12:06,070 There's also a microwave. - Jules! 604 01:12:13,040 --> 01:12:14,030 Who's that? 605 01:12:14,080 --> 01:12:16,990 Lia. Don't you remember her? 606 01:12:18,120 --> 01:12:21,030 My girl! - How nice to see you! 607 01:12:21,080 --> 01:12:22,960 My dear... 608 01:12:23,120 --> 01:12:25,030 You've changed a little, you know? 609 01:12:25,120 --> 01:12:28,000 Have I? For the worse? 610 01:12:28,000 --> 01:12:29,960 No. You re gorgeous. 611 01:12:32,000 --> 01:12:33,960 Remember Lorenzo? 612 01:12:35,000 --> 01:12:36,150 Of course. 613 01:12:37,000 --> 01:12:39,960 Don't tell me that after all these years... 614 01:12:40,000 --> 01:12:41,910 you're still engaged? 615 01:12:41,960 --> 01:12:44,030 We'll get married as soon as I graduate. 616 01:12:47,960 --> 01:12:49,920 I'm glad. 617 01:12:50,120 --> 01:12:52,080 You make such a lovely couple. 618 01:12:52,160 --> 01:12:55,990 We must celebrate this meeting. Come over for a drink. 619 01:12:56,000 --> 01:12:59,120 I live nearby. Jules, don't say no. 620 01:12:59,120 --> 01:13:03,030 Id like to, but we still have to do some shopping. 621 01:13:03,080 --> 01:13:06,150 Not at all! I must hop over to the building site. 622 01:13:06,160 --> 01:13:10,950 Go! I know it'll make you happy. See you tonight at your place. 623 01:13:11,160 --> 01:13:13,070 Thank you. 624 01:13:13,120 --> 01:13:16,000 Goodbye, Lorenzo. - Goodbye, Madam. 625 01:13:45,000 --> 01:13:46,150 Come in, Jules. 626 01:13:51,000 --> 01:13:53,070 Not really a housekeeper. 627 01:13:53,120 --> 01:13:55,950 A little more, a little less. 628 01:13:56,960 --> 01:13:59,920 I would say... A secretary. 629 01:14:02,040 --> 01:14:05,950 Franco is lonesome... Rich. 630 01:14:06,920 --> 01:14:09,910 And he inherited a fortune in paintings. 631 01:14:09,960 --> 01:14:14,950 So, he likes to paint. With some success, too. 632 01:14:19,160 --> 01:14:21,990 What do you think? You like them? 633 01:14:25,080 --> 01:14:26,990 You see... 634 01:14:27,080 --> 01:14:31,040 There's such a freedom in these paintings. 635 01:14:31,120 --> 01:14:33,080 Such imagination. 636 01:14:35,000 --> 01:14:38,040 They make you think that everything is possible. 637 01:14:38,960 --> 01:14:41,000 Happiness too. 638 01:15:01,960 --> 01:15:03,950 Are you happy, Jules? 639 01:15:05,960 --> 01:15:08,000 You will marry him? 640 01:15:37,160 --> 01:15:38,960 Hold it! 641 01:15:40,160 --> 01:15:42,960 You were gorgeous. 642 01:15:46,960 --> 01:15:48,000 And this... 643 01:15:48,040 --> 01:15:50,950 is much faster than my paintbrushes. 644 01:15:51,160 --> 01:15:52,960 I'm Franco. 645 01:15:52,960 --> 01:15:55,080 Lia must have told you about me. She always does that. 646 01:15:55,120 --> 01:15:57,950 And this is Jules. 647 01:15:58,000 --> 01:16:00,910 I haven't seen her for years. - Jules? 648 01:16:00,960 --> 01:16:03,110 Yes. A girl called Jules. 649 01:16:03,160 --> 01:16:05,040 Giulio? 650 01:16:05,080 --> 01:16:07,990 Giulia, from now on. Sounds better than Jules. 651 01:16:08,000 --> 01:16:11,040 No. Don't take this funny masculine name from her. 652 01:16:11,080 --> 01:16:12,960 Giulia... 653 01:16:14,040 --> 01:16:16,000 Prepare yourselves to be impressed. 654 01:16:16,040 --> 01:16:18,950 Here's my masterpiece. 655 01:16:20,960 --> 01:16:25,080 Come. I'll show you the most beautiful pieces of my collection. 656 01:17:05,000 --> 01:17:07,040 You're beautiful, Giulia. 657 01:17:08,160 --> 01:17:10,910 I want to see you again. 658 01:17:26,000 --> 01:17:27,990 Jules! What a surprise! 659 01:17:28,080 --> 01:17:29,960 How come you're here? 660 01:17:30,000 --> 01:17:32,960 I've got to talk to you. - Of course. 661 01:17:37,120 --> 01:17:40,080 Come. What's so important? 662 01:17:40,120 --> 01:17:42,110 Let's bring forward the wedding. 663 01:17:42,120 --> 01:17:45,080 Let's get married, Lorenzo. Now. 664 01:17:45,120 --> 01:17:48,110 Don't be childish. There are few months to go. 665 01:17:48,160 --> 01:17:50,910 I still have to graduate, you know. 666 01:17:53,160 --> 01:17:55,910 I'm afraid to wait. 667 01:17:55,960 --> 01:17:58,000 Why does no one ever help me? 668 01:17:58,120 --> 01:18:02,000 Take me away! Let's get married right away and let's go away. 669 01:18:02,080 --> 01:18:04,910 It's not possible. And... 670 01:18:05,000 --> 01:18:08,150 There are rules and customs. Surely, they're trifles but... 671 01:18:08,160 --> 01:18:10,990 We mustn't disregard them. 672 01:18:13,160 --> 01:18:18,000 Why are you afraid of shadows? We'll wait, my love. 673 01:18:33,160 --> 01:18:35,990 For the first time I feel happy. 674 01:18:39,040 --> 01:18:41,000 I love you, Franco. 675 01:18:42,080 --> 01:18:44,910 I love you too, Giulia. 676 01:19:25,120 --> 01:19:28,080 It doesn't matter. I'm not superstitious. 677 01:20:14,040 --> 01:20:16,950 Why don't you stay with me tonight? 678 01:20:18,960 --> 01:20:21,030 Truth is you don't want to make up your mind. 679 01:20:21,080 --> 01:20:25,070 You're thinking of marrying Lorenzo. - No, Franco. It's not that. 680 01:20:25,160 --> 01:20:28,150 You've got to tell him about us, understood? 681 01:20:28,960 --> 01:20:32,920 I try to do that each time. But then, I lose heart. 682 01:20:34,000 --> 01:20:35,990 Obviously, you still love him. 683 01:20:36,040 --> 01:20:38,000 I love you. 684 01:20:38,120 --> 01:20:40,950 What's it to you if I marry him? 685 01:20:43,120 --> 01:20:47,080 If that's what you want, hurry up. What are you waiting for? 686 01:21:26,960 --> 01:21:29,000 Promise me that you'll tell him. 687 01:21:30,160 --> 01:21:33,990 I will. - So, let's go there right away. 688 01:21:44,120 --> 01:21:47,910 Giulia, if you love me, there's no other thing in the world. 689 01:21:47,960 --> 01:21:49,950 Yes, Franco. 690 01:22:00,040 --> 01:22:03,000 We've arrived. - Wait for the lady. 691 01:22:21,960 --> 01:22:25,000 I'll call you. If father's condition worsens 692 01:22:25,040 --> 01:22:27,950 well have to postpone it for a few days. 693 01:22:28,040 --> 01:22:29,110 Goodbye! 694 01:22:29,160 --> 01:22:31,120 Forgive me, Lorenzo. 695 01:22:31,160 --> 01:22:34,910 Its over. I love someone else. 696 01:22:34,960 --> 01:22:37,030 I can't marry you. 697 01:22:37,160 --> 01:22:39,120 I love someone else! 698 01:23:11,120 --> 01:23:13,030 Miss? 699 01:23:14,000 --> 01:23:16,960 The Professor is awaiting you. Come in. 700 01:23:20,040 --> 01:23:22,000 Who sent you? 701 01:23:22,080 --> 01:23:25,040 Nobody. I found your name in the phone book. 702 01:23:25,920 --> 01:23:27,110 What troubles you? 703 01:23:28,160 --> 01:23:30,910 I'm afraid I'm frigid. 704 01:23:31,080 --> 01:23:33,910 I'm unable to have intercourse. 705 01:23:33,960 --> 01:23:36,030 I can, to a certain extent. 706 01:23:37,080 --> 01:23:40,960 Then, I get scared and I can't feel any pleasure. 707 01:23:43,160 --> 01:23:45,070 You're very young. 708 01:23:45,080 --> 01:23:50,000 When did you have the first... lets say, negative experience? 709 01:23:52,000 --> 01:23:53,960 At fourteen. 710 01:24:00,960 --> 01:24:03,110 Come this way, please. 711 01:24:15,160 --> 01:24:18,990 Now, I'll have to ask you a very direct question. 712 01:24:19,120 --> 01:24:22,000 You have never reached orgasm? 713 01:24:22,040 --> 01:24:24,920 Not with a man, I mean. 714 01:24:24,960 --> 01:24:28,950 I have, a few times. But I don't want to. I don't like it. 715 01:24:29,960 --> 01:24:31,950 Pull her down. 716 01:24:35,080 --> 01:24:37,070 Put your legs on the stirrups. 717 01:24:37,080 --> 01:24:38,990 No, Doctor. Please. 718 01:24:39,160 --> 01:24:42,950 Come on. Calm down. It's nothing. 719 01:24:45,960 --> 01:24:47,950 Good. Well done. 720 01:24:50,160 --> 01:24:52,960 Does it hurt you? 721 01:24:53,000 --> 01:24:54,960 No. Not much. 722 01:24:54,960 --> 01:24:56,920 And now? 723 01:24:57,080 --> 01:24:59,120 Anatomically, you're normal. 724 01:24:59,160 --> 01:25:02,070 The hymen is a bit thick. That's all. 725 01:25:02,120 --> 01:25:04,950 Certainly, it's no help to you. 726 01:25:05,120 --> 01:25:07,030 So, there's nothing you can do? 727 01:25:07,120 --> 01:25:09,080 I can make an incision. - No! 728 01:25:09,080 --> 01:25:12,910 Of course, you wont feel anything with a local anaesthetic. 729 01:25:13,080 --> 01:25:16,990 Alright. Provided it wont take long. 730 01:25:18,080 --> 01:25:19,990 Anaesthetic. 731 01:25:20,120 --> 01:25:22,920 It'll take only a minute, you II see. 732 01:25:22,960 --> 01:25:24,030 Scalpel. 733 01:25:32,000 --> 01:25:33,910 Thermocautery. 734 01:25:33,960 --> 01:25:36,110 Come on! Gauze. 735 01:25:36,160 --> 01:25:38,120 Compress. 736 01:25:39,040 --> 01:25:41,000 Were almost done. 737 01:25:41,000 --> 01:25:42,150 Happy? 738 01:25:44,120 --> 01:25:46,110 See? It was simple. 739 01:25:46,160 --> 01:25:48,960 Now, stay calm for ten minutes. 740 01:25:49,000 --> 01:25:52,070 And when you make love... Relax. 741 01:25:52,120 --> 01:25:55,160 Don't wait for pleasure for fear that it won't come. 742 01:25:55,160 --> 01:25:58,120 Sex... is in here. 743 01:25:58,160 --> 01:26:01,910 Don't seek pleasure only. It doesn't really exist. 744 01:26:02,160 --> 01:26:04,990 Search for love. Pleasure will follow. 745 01:26:21,040 --> 01:26:24,000 Lia, go away, please! I want to be alone. 746 01:26:33,080 --> 01:26:35,910 Come on, Lia! Not tonight. 747 01:26:35,960 --> 01:26:37,110 Do you hear? 748 01:26:42,160 --> 01:26:44,040 Giulia! 749 01:26:56,960 --> 01:26:58,080 Wait. 750 01:28:51,160 --> 01:28:52,960 Search for love. 751 01:28:53,120 --> 01:28:55,000 Its too late. 752 01:28:55,000 --> 01:28:56,910 Giulia! 753 01:28:58,080 --> 01:29:01,960 I'm Jules, Franco. Just Jules. 754 01:31:09,040 --> 01:31:11,030 What are you doing here? 755 01:31:11,960 --> 01:31:13,080 Nothing. 756 01:31:13,920 --> 01:31:16,120 I came to see the Devil's tree. 757 01:31:16,120 --> 01:31:18,030 With a knife? 758 01:31:18,040 --> 01:31:20,080 People come here to make love. 759 01:31:20,120 --> 01:31:23,910 It's not a knife. It's a penknife. 760 01:31:29,160 --> 01:31:32,070 Who knows where the Devil got to? 761 01:31:35,000 --> 01:31:37,070 I've never see him in the tree. 762 01:31:43,000 --> 01:31:44,150 Look. I work over there. 763 01:31:44,160 --> 01:31:46,070 In that factory. 764 01:31:48,040 --> 01:31:50,160 I'm the caretaker. 765 01:31:52,000 --> 01:31:54,910 It's deserted today. Why don't you come? 766 01:31:57,160 --> 01:31:59,070 Shall we go? 767 01:33:33,920 --> 01:33:35,040 Do you want to? 768 01:33:35,135 --> 01:33:45,135 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 52379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.