All language subtitles for 03. Shoscombe Old Place

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,552 --> 00:01:06,588 And this is where the Prince is stabled. 2 00:01:06,699 --> 00:01:08,295 Oh, Sir Robert. 3 00:01:08,405 --> 00:01:10,206 Sorry to disturb you. 4 00:01:10,310 --> 00:01:12,681 This is Joe Barnes. 5 00:01:12,785 --> 00:01:14,119 Josiah's boy. 6 00:01:14,223 --> 00:01:15,557 I know who he is, Mason. 7 00:01:15,661 --> 00:01:16,995 What's he doing here? 8 00:01:17,099 --> 00:01:18,866 He's keen to race horses. 9 00:01:18,971 --> 00:01:20,533 I can ride, Sir Robert. 10 00:01:20,644 --> 00:01:22,080 I'd love to be a jockey. 11 00:01:22,182 --> 00:01:23,550 Would you? 12 00:01:23,653 --> 00:01:25,021 More than anything in the world. 13 00:01:25,125 --> 00:01:27,063 Well, that's good, very good. 14 00:01:27,164 --> 00:01:29,695 But what has it got to do with me? 15 00:01:29,806 --> 00:01:31,641 Well, I thought I could work for you. 16 00:01:31,745 --> 00:01:35,189 I have all the jockeys I need. 17 00:01:35,290 --> 00:01:37,194 Please give me a chance, sir. 18 00:01:37,296 --> 00:01:38,824 I'll muck out the stables, 19 00:01:38,935 --> 00:01:40,337 clean the yard, 20 00:01:40,440 --> 00:01:42,241 anything you want. 21 00:01:42,347 --> 00:01:43,874 I'll think about it. 22 00:01:43,985 --> 00:01:46,015 Thank you, Sir Robert. 23 00:01:46,125 --> 00:01:48,188 Sir, at the house, you better come quick. 24 00:01:48,299 --> 00:01:49,427 Why? 25 00:01:49,536 --> 00:01:51,303 There's trouble, sir. 26 00:01:56,057 --> 00:01:58,793 I told you Lady Beatrice is unwell 27 00:01:58,899 --> 00:02:00,700 and does not wish to be disturbed. 28 00:02:00,805 --> 00:02:03,211 I think she'll make an exception in my case. 29 00:02:03,314 --> 00:02:05,719 I'm sorry, sir. 30 00:02:05,821 --> 00:02:09,196 I have strict instructions. 31 00:02:09,299 --> 00:02:12,138 Are you going to let me speak to Lady Beatrice 32 00:02:12,242 --> 00:02:16,484 or will I have to use force? 33 00:02:16,589 --> 00:02:19,257 You'll answer to me first, Brewer. 34 00:02:19,365 --> 00:02:21,166 This gentleman is most insistent 35 00:02:21,271 --> 00:02:26,117 upon speaking to her ladyship, sir. 36 00:02:28,360 --> 00:02:30,093 I warned you never to come here. 37 00:02:30,199 --> 00:02:31,601 Our business can be discussed at your office, 38 00:02:31,704 --> 00:02:33,174 not here. 39 00:02:33,276 --> 00:02:35,077 I've tried to settle this matter on many occasions. 40 00:02:35,182 --> 00:02:37,211 As you well know, Sir Robert. 41 00:02:37,323 --> 00:02:39,728 You've got a nerve coming here after New Market. 42 00:02:39,830 --> 00:02:42,806 I'm leaving nothing to chance this time. 43 00:02:42,907 --> 00:02:45,507 Perhaps Lady Beatrice will be more prepared 44 00:02:45,615 --> 00:02:47,017 to listen to reason. 45 00:02:47,120 --> 00:02:48,454 Your grievance is with me, Brewer, 46 00:02:48,558 --> 00:02:50,052 and with no one else. 47 00:02:50,163 --> 00:02:53,834 It would certainly be of concern to Lady Beatrice. 48 00:02:55,380 --> 00:02:57,911 Robert, who are these people? 49 00:02:58,021 --> 00:02:59,686 And what do they want? 50 00:02:59,794 --> 00:03:01,561 I'll tell you what I want, Lady Beatrice. 51 00:03:01,666 --> 00:03:02,966 Get him out of here. 52 00:03:03,071 --> 00:03:04,804 I want what's rightfully mine. 53 00:03:04,910 --> 00:03:06,438 Get out. 54 00:03:06,549 --> 00:03:10,254 Go while you can still walk. 55 00:03:10,361 --> 00:03:12,162 I'll be back, Lady Beatrice. 56 00:03:12,267 --> 00:03:14,467 Good day to you. 57 00:03:23,938 --> 00:03:26,104 I'm sorry you've been upset, my dear. 58 00:03:26,212 --> 00:03:27,774 What did he mean, Robert, 59 00:03:27,884 --> 00:03:29,617 what's rightfully his? 60 00:03:29,723 --> 00:03:32,060 Nothing for you to worry about. 61 00:03:32,164 --> 00:03:34,228 But I do worry, Robert. 62 00:03:34,338 --> 00:03:37,108 I know you too well. 63 00:03:47,981 --> 00:03:50,387 He won't bother us again. 64 00:04:01,358 --> 00:04:04,458 What should we do if he does come back, sir? 65 00:04:04,568 --> 00:04:06,631 If he does come back, 66 00:04:06,741 --> 00:04:10,378 I'll deal with him myself. 67 00:04:59,443 --> 00:05:01,883 Watson, do you know a bit of racing? 68 00:05:01,985 --> 00:05:03,957 I ought to. 69 00:05:04,058 --> 00:05:06,361 I paid for it with about half my wound pension. 70 00:05:06,466 --> 00:05:09,772 Then I'll give you my handy guide to the turf. 71 00:05:09,876 --> 00:05:11,210 Your what? 72 00:05:11,315 --> 00:05:13,948 Does the name Sir Robert Norberton recall anything? 73 00:05:14,057 --> 00:05:16,462 Careful. 74 00:05:16,565 --> 00:05:19,062 He's got a horse running in the Champion Stakes. 75 00:05:19,173 --> 00:05:21,042 He lives at Shoscombe Hall. 76 00:05:21,146 --> 00:05:22,777 His stables are known locally 77 00:05:22,885 --> 00:05:24,355 as Shoscombe Old Place. 78 00:05:24,456 --> 00:05:26,087 But you don't know the man himself? 79 00:05:26,195 --> 00:05:28,259 I never met him if that's what you mean. 80 00:05:28,369 --> 00:05:30,000 He has a reputation 81 00:05:30,108 --> 00:05:31,739 of being rather a dangerous man. 82 00:05:31,847 --> 00:05:32,907 How dangerous? 83 00:05:33,017 --> 00:05:34,545 I remember an instance some months ago 84 00:05:34,656 --> 00:05:36,355 when he horsewhipped a man on New Market Heath. 85 00:05:36,462 --> 00:05:37,864 Samuel Brewer, 86 00:05:37,966 --> 00:05:39,562 the Carson Street moneylender. 87 00:05:39,672 --> 00:05:41,405 What was the reason for this assault? 88 00:05:41,511 --> 00:05:43,107 Well, I imagine that Sir Robert had a grudge 89 00:05:43,217 --> 00:05:44,744 against moneylenders. 90 00:05:44,855 --> 00:05:46,383 Or is heavily in their debt. 91 00:05:46,494 --> 00:05:48,021 Well, by all accounts, 92 00:05:48,133 --> 00:05:49,569 he's so far down Queer Street, 93 00:05:49,671 --> 00:05:51,164 he may never find his way back again. 94 00:05:51,276 --> 00:05:52,803 I received a letter from John Mason, 95 00:05:52,914 --> 00:05:54,384 the head trainer at Shoscombe. 96 00:05:54,486 --> 00:05:56,857 It arrived an hour ago. 97 00:05:56,961 --> 00:05:58,522 Dear Mr. Holmes, 98 00:05:58,633 --> 00:06:00,400 you will no doubt have read 99 00:06:00,505 --> 00:06:02,306 of the disappearance a number of days ago 100 00:06:02,411 --> 00:06:04,212 of Samuel Brewer. 101 00:06:04,317 --> 00:06:05,879 In the interests of my employer, 102 00:06:05,990 --> 00:06:07,153 Sir Robert Norberton, 103 00:06:07,260 --> 00:06:08,628 I should like to visit you 104 00:06:08,732 --> 00:06:10,796 to discuss a matter of the utmost urgency. 105 00:06:10,905 --> 00:06:12,398 He suggests a convenient time? 106 00:06:12,510 --> 00:06:14,676 And already is several minutes late. 107 00:06:14,784 --> 00:06:17,452 Samuel Brewer's disappeared. 108 00:06:17,559 --> 00:06:19,121 The newspapers make a lot of it, 109 00:06:19,232 --> 00:06:20,760 but let's hear more about Shoscombe. 110 00:06:20,871 --> 00:06:22,432 Well, the Shoscombe spaniels, 111 00:06:22,542 --> 00:06:24,708 special pride of the lady of Shoscombe Place. 112 00:06:24,816 --> 00:06:27,222 The wife of Sir Robert Norberton I presume. 113 00:06:27,324 --> 00:06:28,692 No, no, He never married. 114 00:06:28,796 --> 00:06:31,065 He lives with his widowed sister, 115 00:06:31,170 --> 00:06:32,903 Lady Beatrice Folder. 116 00:06:33,009 --> 00:06:34,571 You mean she lives with him? 117 00:06:34,681 --> 00:06:36,346 No, no, the place belonged to 118 00:06:36,454 --> 00:06:38,518 her late husband, Sir James. 119 00:06:38,627 --> 00:06:40,462 What should be amiss at Shoscombe? 120 00:06:40,567 --> 00:06:42,266 What indeed? 121 00:06:42,372 --> 00:06:43,865 (Knock at the door) 122 00:06:43,977 --> 00:06:45,505 And here I expect is the man who can tell us. 123 00:06:45,616 --> 00:06:47,417 Yes? 124 00:06:47,522 --> 00:06:49,962 My eggs were hard boiled. 125 00:06:50,064 --> 00:06:51,899 There's a Mr. Mason to see you, sir. 126 00:06:52,003 --> 00:06:53,907 Thank you, Mrs. Hudson, show him in. 127 00:06:54,010 --> 00:06:56,643 Sir. 128 00:06:56,752 --> 00:07:01,095 If you'll come this way. 129 00:07:01,200 --> 00:07:03,172 You got my note, Mr. Holmes? 130 00:07:03,273 --> 00:07:04,801 Yes. 131 00:07:04,912 --> 00:07:06,576 But it explained nothing. 132 00:07:06,684 --> 00:07:08,120 It was too delicate a thing 133 00:07:08,222 --> 00:07:10,388 for me to put the details on paper. 134 00:07:10,496 --> 00:07:12,696 It was too complicated. 135 00:07:12,803 --> 00:07:14,604 You may rely on the discretion 136 00:07:14,709 --> 00:07:14,765 of my friend and colleague, Dr. Watson. 137 00:07:14,765 --> 00:07:16,397 Please sit down. Thank you. 138 00:07:23,902 --> 00:07:26,343 Mr. Holmes, 139 00:07:26,445 --> 00:07:28,111 I think Sir Robert Norberton 140 00:07:28,219 --> 00:07:29,747 has gone mad. 141 00:07:29,860 --> 00:07:31,422 Please, this is Baker Street 142 00:07:31,532 --> 00:07:32,935 not Harley Street. 143 00:07:33,038 --> 00:07:34,441 Why do you say so? 144 00:07:34,544 --> 00:07:35,947 I believe Shoscombe Prince 145 00:07:36,049 --> 00:07:37,520 and the Champion Stakes 146 00:07:37,623 --> 00:07:39,290 have turned his brain. 147 00:07:39,397 --> 00:07:43,607 Shoscombe Prince? 148 00:07:43,713 --> 00:07:45,745 Watson, you're invaluable. A horse? 149 00:07:46,591 --> 00:07:48,394 The finest in England, sir. 150 00:07:48,500 --> 00:07:52,140 The truth is Sir Robert has got to win this race. 151 00:07:52,248 --> 00:07:54,654 He's up to his neck, and it's his last chance. 152 00:07:54,758 --> 00:07:56,754 He's wagered everything 153 00:07:56,866 --> 00:07:58,669 he could raise or borrow on the horse, 154 00:07:58,773 --> 00:08:00,439 and he's holding off his creditors 155 00:08:00,547 --> 00:08:02,076 till after the big race. 156 00:08:02,187 --> 00:08:05,188 Oh, if the Prince fails him, he's done for. 157 00:08:05,300 --> 00:08:06,862 And you're assuming there's a connection 158 00:08:06,972 --> 00:08:08,569 between Sir Robert's debts 159 00:08:08,679 --> 00:08:10,516 and the disappearance of Samuel Brewer. 160 00:08:10,620 --> 00:08:13,530 He's Sir Robert's principal creditor, 161 00:08:13,632 --> 00:08:15,069 and I don't mind admitting 162 00:08:15,171 --> 00:08:17,042 there's no love lost between them. 163 00:08:17,147 --> 00:08:19,052 Well, after what happened at New Market 164 00:08:19,154 --> 00:08:20,889 I'm not surprised. 165 00:08:20,995 --> 00:08:22,763 But that was just the start. 166 00:08:22,868 --> 00:08:24,534 Brewer showed his face at the hall last week, 167 00:08:24,642 --> 00:08:27,644 and Sir Robert flew at him like a man possessed. 168 00:08:27,755 --> 00:08:29,455 Said he'd deal with him 169 00:08:29,562 --> 00:08:30,965 if he ever showed his face there again. 170 00:08:31,067 --> 00:08:32,597 I presume he has not returned. 171 00:08:32,708 --> 00:08:34,681 I don't know, sir. 172 00:08:34,783 --> 00:08:36,516 Not for sure. 173 00:08:36,624 --> 00:08:38,152 I see. 174 00:08:38,263 --> 00:08:40,704 In the event of financial catastrophe, 175 00:08:40,807 --> 00:08:42,541 would Sir Robert have any claim 176 00:08:42,647 --> 00:08:44,243 on his sister's estate? 177 00:08:44,354 --> 00:08:46,088 None at all as far as I know. 178 00:08:46,195 --> 00:08:48,100 She only has a life interest in it. 179 00:08:48,202 --> 00:08:49,800 It reverts to her husband's brother 180 00:08:49,910 --> 00:08:51,575 after her death. 181 00:08:51,683 --> 00:08:53,279 In the meantime, 182 00:08:53,389 --> 00:08:55,124 her ladyship draws the rents every year. 183 00:08:55,231 --> 00:08:57,329 And her brother spends them? 184 00:08:57,438 --> 00:08:59,470 That's about the size of it. 185 00:08:59,581 --> 00:09:02,822 He must lead a most uneasy life? 186 00:09:02,927 --> 00:09:04,797 Well, maybe so, but they've always been 187 00:09:04,902 --> 00:09:06,498 the best of friends. 188 00:09:06,609 --> 00:09:08,138 They have the same tastes. 189 00:09:08,249 --> 00:09:11,889 She loves the horses as much as he does. 190 00:09:11,997 --> 00:09:14,599 Or at least she did. 191 00:09:17,084 --> 00:09:18,715 Every day at about 12:00 192 00:09:18,824 --> 00:09:20,558 she'd ride down to the stables to see them. 193 00:09:20,664 --> 00:09:23,038 And above all, 194 00:09:23,141 --> 00:09:25,412 she loved the Prince. 195 00:09:28,796 --> 00:09:33,179 Good morning, Beatrice. 196 00:09:33,281 --> 00:09:35,186 I can't wait to see their faces 197 00:09:35,289 --> 00:09:37,490 when this delightful creature is first past the post. 198 00:09:37,598 --> 00:09:39,263 What say you, Mason? 199 00:09:39,373 --> 00:09:40,901 The others won't stand a chance, sir. 200 00:09:41,012 --> 00:09:42,746 A three-length win, wouldn't you say? 201 00:09:42,852 --> 00:09:45,728 Three and a half, at least. 202 00:09:45,830 --> 00:09:48,934 Just beware of raising your hopes too high, Robert. 203 00:09:49,044 --> 00:09:50,880 You're not the only one who'd like to see 204 00:09:50,984 --> 00:09:53,152 his horse win the Champion Stakes. 205 00:09:53,260 --> 00:09:55,029 I'm the only one with a horse 206 00:09:55,134 --> 00:09:57,107 like Shoscombe Prince. 207 00:09:57,209 --> 00:09:58,840 Why he's on such good form, 208 00:09:58,950 --> 00:10:00,980 you could ride him to victory yourself, my dear. 209 00:10:01,091 --> 00:10:02,860 I think not, Robert. 210 00:10:02,965 --> 00:10:05,498 Our riding days are over. 211 00:10:20,803 --> 00:10:23,907 You should be resting, my dear. 212 00:10:24,016 --> 00:10:25,419 No, I'm fine, Robert. 213 00:10:25,521 --> 00:10:26,822 Really, I'm fine. 214 00:10:26,927 --> 00:10:28,455 You know what the doctor said. 215 00:10:28,567 --> 00:10:33,679 You fuss even more than he does. 216 00:10:33,787 --> 00:10:38,100 Jasper, good dog. 217 00:10:38,205 --> 00:10:41,149 And how's Carrie today? 218 00:10:41,251 --> 00:10:45,826 Oh, very well, thank you, Sir Robert. 219 00:10:51,759 --> 00:10:53,196 But for the past week, 220 00:10:53,298 --> 00:10:54,861 her ladyship has driven past the stables 221 00:10:54,971 --> 00:10:57,847 with never so much as a good morning. 222 00:10:57,950 --> 00:11:00,254 Do you think there's been some sort of quarrel? 223 00:11:00,359 --> 00:11:04,706 And a bitter, savage, spiteful quarrel at that. 224 00:11:04,810 --> 00:11:06,339 Now, he never goes near her. 225 00:11:06,450 --> 00:11:08,253 She hardly leaves her room 226 00:11:08,358 --> 00:11:10,525 except to take her daily drive. 227 00:11:10,633 --> 00:11:12,300 And I assume that you have witnessed 228 00:11:12,407 --> 00:11:14,039 such a disagreement? 229 00:11:14,147 --> 00:11:17,056 Well, no, not exactly. 230 00:11:17,159 --> 00:11:18,996 But why else would he give away 231 00:11:19,100 --> 00:11:20,970 her pet spaniel, Mr. Holmes? 232 00:11:21,074 --> 00:11:25,079 She loved that dog as if it were her child. 233 00:11:25,190 --> 00:11:28,466 Can you think of any reason why Sir Robert 234 00:11:28,571 --> 00:11:31,548 would wish to upset his sister in this fashion? 235 00:11:31,650 --> 00:11:33,018 None at all. 236 00:11:33,123 --> 00:11:35,654 It's a cruel way to treat a woman with a weak heart. 237 00:11:35,767 --> 00:11:39,212 It's damn rotten. 238 00:11:39,313 --> 00:11:41,117 I must say he does not appear 239 00:11:41,222 --> 00:11:46,334 to be committing any crime that I recognize. 240 00:11:46,442 --> 00:11:48,210 So why did Sir Robert leave the house 241 00:11:48,315 --> 00:11:50,152 at the dead of night, 242 00:11:50,258 --> 00:11:52,025 and who was the man he met? 243 00:11:52,131 --> 00:11:55,234 Go on. 244 00:11:55,344 --> 00:11:57,249 Well, it was Stephens, the butler, 245 00:11:57,351 --> 00:11:59,153 who saw him leave, 246 00:11:59,258 --> 00:12:00,959 and he told me about it. 247 00:12:01,066 --> 00:12:03,668 So the next night we followed him. 248 00:12:25,998 --> 00:12:30,471 (unintelligible) 249 00:12:35,870 --> 00:12:38,575 So who was it, 250 00:12:38,682 --> 00:12:40,986 Samuel Brewer? 251 00:12:41,091 --> 00:12:44,127 It was too dark to see his face. 252 00:12:44,237 --> 00:12:46,542 When did Sir Robert give away his sister's dog? 253 00:12:46,648 --> 00:12:48,814 A week ago today. 254 00:12:48,922 --> 00:12:51,055 Jasper was howling like a banshee 255 00:12:51,164 --> 00:12:52,830 at the mill house, 256 00:12:52,938 --> 00:12:54,808 but that was no good reason 257 00:12:54,913 --> 00:12:56,910 for the master to do what he did. 258 00:12:57,021 --> 00:13:06,047 (Dog howling) 259 00:13:06,157 --> 00:13:07,789 Sir Robert. 260 00:13:07,897 --> 00:13:10,339 I want it off this estate. 261 00:13:10,441 --> 00:13:12,037 I don't care what you do with it 262 00:13:12,148 --> 00:13:16,324 just as long as I never have to see it again. 263 00:13:16,431 --> 00:13:18,531 Yes, sir. 264 00:13:18,640 --> 00:13:20,774 I gave the dog to Sandy Bain, 265 00:13:20,883 --> 00:13:22,753 the jockey. 266 00:13:22,856 --> 00:13:25,058 Right then, Jasper. 267 00:13:25,166 --> 00:13:28,236 Let's you and I go for a drink, hey. 268 00:13:28,345 --> 00:13:29,816 Come on. 269 00:13:29,919 --> 00:13:31,515 Next morning, he took it to Josiah Barnes, 270 00:13:31,624 --> 00:13:35,367 the landlord at the Green Dragon in Crendall. 271 00:13:35,473 --> 00:13:37,572 Does Lady Beatrice have a companion? 272 00:13:37,683 --> 00:13:39,314 Her maid, Mr. Holmes. 273 00:13:39,423 --> 00:13:40,415 Just the one? 274 00:13:40,527 --> 00:13:41,759 Carrie Evans. 275 00:13:41,866 --> 00:13:44,707 But she's been with her this five years. 276 00:13:44,811 --> 00:13:46,579 And is no doubt devoted? 277 00:13:46,684 --> 00:13:49,183 She is devoted enough, and I won't say to whom. 278 00:13:49,295 --> 00:13:51,565 Uh-huh. 279 00:13:51,671 --> 00:13:55,208 I can't tell tales out of school. 280 00:13:55,318 --> 00:13:59,130 Sir Robert is something of a lady's man, hey? 281 00:13:59,234 --> 00:14:00,900 Do you not think the quarrel 282 00:14:01,008 --> 00:14:02,982 between brother and sister may lie there? 283 00:14:03,083 --> 00:14:04,714 Oh, that scandal has been pretty clear 284 00:14:04,823 --> 00:14:06,591 for a long time. 285 00:14:06,698 --> 00:14:08,637 But Lady Beatrice may not have seen it before. 286 00:14:08,738 --> 00:14:10,644 Let us suppose that she suddenly found it out, 287 00:14:10,746 --> 00:14:12,652 and she wants to be rid of the hated maid. 288 00:14:12,755 --> 00:14:14,455 He will not permit it. 289 00:14:14,562 --> 00:14:16,330 She refuses to speak to him. 290 00:14:16,435 --> 00:14:18,102 And Sir Robert in his anger 291 00:14:18,210 --> 00:14:20,115 gives away her dog. 292 00:14:20,217 --> 00:14:23,127 There's more to it than that, Mr. Holmes. 293 00:14:23,230 --> 00:14:24,896 Mr. Mason, 294 00:14:25,003 --> 00:14:29,111 you have the advantage of us. 295 00:14:29,219 --> 00:14:31,251 Perhaps there is something 296 00:14:31,362 --> 00:14:37,580 that you have not told us. 297 00:14:37,687 --> 00:14:39,455 There's a central heating furnace 298 00:14:39,561 --> 00:14:41,227 in the cellar. 299 00:14:51,106 --> 00:14:53,240 It's been off for some time, 300 00:14:53,349 --> 00:14:55,721 but Sir Robert complained of cold. 301 00:14:55,825 --> 00:14:57,628 And had it on again. 302 00:14:57,733 --> 00:14:59,068 Harvey runs it. 303 00:14:59,172 --> 00:15:02,150 He's one of my lads. 304 00:15:02,250 --> 00:15:06,963 He didn't like the look of it, Mr. Holmes. 305 00:15:07,069 --> 00:15:09,876 And he brought it to me last night. 306 00:15:09,981 --> 00:15:12,891 How often does Harvey attend the furnace? 307 00:15:12,993 --> 00:15:14,522 He makes it up every evening, 308 00:15:14,633 --> 00:15:16,469 and then he leaves it. 309 00:15:16,573 --> 00:15:18,308 So anyone can visit it during the night? 310 00:15:18,414 --> 00:15:20,250 I suppose so. 311 00:15:20,356 --> 00:15:22,158 But the lad has the key to the outer door. 312 00:15:22,264 --> 00:15:24,032 I see. 313 00:15:24,137 --> 00:15:27,412 What is the name of that tavern you spoke of? 314 00:15:27,517 --> 00:15:28,989 Green Dragon. 315 00:15:29,090 --> 00:15:30,858 Is there any good fishing in that part 316 00:15:30,964 --> 00:15:32,961 of Parkshire? 317 00:15:33,073 --> 00:15:35,046 There's trout in the millstream 318 00:15:35,148 --> 00:15:36,848 and pike in the lake. 319 00:15:36,954 --> 00:15:38,620 That's good enough. 320 00:15:38,728 --> 00:15:40,599 What do you make of it, Watson? 321 00:15:40,703 --> 00:15:42,836 It's the upper contour of a femur. 322 00:15:51,713 --> 00:15:53,309 Human? 323 00:15:53,420 --> 00:15:55,861 Without a doubt. 324 00:16:02,053 --> 00:16:05,625 It's a bluff, sir. 325 00:16:05,736 --> 00:16:07,230 Anyone could have sent it. 326 00:16:07,341 --> 00:16:09,007 It could be a tout. 327 00:16:09,116 --> 00:16:11,055 I don't care who it is. 328 00:16:11,156 --> 00:16:12,719 I need to know if there's any truth 329 00:16:12,830 --> 00:16:15,328 in what he's written. 330 00:16:15,440 --> 00:16:19,251 Carrie will be in charge of the house while I'm away. 331 00:16:19,355 --> 00:16:20,827 Carrie, sir? 332 00:16:20,929 --> 00:16:24,636 Your concern must be for the Prince's training. 333 00:16:24,743 --> 00:16:27,745 Nothing is more important than that. 334 00:16:27,856 --> 00:16:29,887 Fifty-three, 335 00:16:29,998 --> 00:16:31,801 Fifty-four, 336 00:16:31,906 --> 00:16:34,941 Fifty-five. 337 00:16:35,051 --> 00:16:36,648 Yes, ma'am? 338 00:16:36,759 --> 00:16:41,676 Thank you, Stephens, please take the tray now. 339 00:16:41,778 --> 00:16:44,310 Fifty-six. 340 00:16:48,974 --> 00:16:51,415 I leave at dawn. 341 00:18:00,858 --> 00:18:02,558 Two rooms is it then, sir? 342 00:18:02,665 --> 00:18:04,193 And two glasses of your best ale. 343 00:18:04,305 --> 00:18:07,477 Right, sir. 344 00:18:07,584 --> 00:18:08,782 Holmes? 345 00:18:08,889 --> 00:18:10,224 Hm? 346 00:18:10,329 --> 00:18:11,766 Sh. 347 00:18:11,868 --> 00:18:13,535 Good day, gentlemen? 348 00:18:13,642 --> 00:18:15,307 Hello, old fellow. 349 00:18:15,398 --> 00:18:16,960 Oh, ladies, I'm so sorry. 350 00:18:17,070 --> 00:18:19,809 I didn't see you sitting there. 351 00:18:19,916 --> 00:18:22,254 There's quite a bite in the air, isn't there? 352 00:18:22,358 --> 00:18:25,360 Oh, you'd much rather be free, wouldn't you? 353 00:18:26,508 --> 00:18:28,036 Landlord! 354 00:18:28,148 --> 00:18:29,710 Is it really necessary 355 00:18:29,821 --> 00:18:31,349 to keep this dog tied up like this? 356 00:18:31,460 --> 00:18:32,954 If I didn't, sir, 357 00:18:33,067 --> 00:18:33,880 it'd be off back to the owner in a jiffy. 358 00:18:33,880 --> 00:18:35,449 You see, sir, Jasper's a Shoscombe spaniel. 359 00:18:35,559 --> 00:18:37,093 Oh, I should have known. 360 00:18:37,205 --> 00:18:39,278 You see, I'm quite a dog enthusiast myself. 361 00:18:39,389 --> 00:18:40,762 Wait. 362 00:18:40,866 --> 00:18:42,308 Be careful with that luggage 363 00:18:42,411 --> 00:18:46,133 or I'll skin you alive. 364 00:18:46,240 --> 00:18:48,519 Don't you mind him, sirs. 365 00:18:48,624 --> 00:18:51,440 He takes after his mother. 366 00:18:54,367 --> 00:18:56,141 Out for a bit of fishing, hey? 367 00:18:56,248 --> 00:18:57,988 We thought we might try and land a pike or two 368 00:18:58,094 --> 00:18:59,570 at the Hole Lake. 369 00:18:59,672 --> 00:19:01,206 You might find yourselves in the lake 370 00:19:01,318 --> 00:19:02,657 before you were through. 371 00:19:02,762 --> 00:19:05,007 (Laughter) 372 00:19:05,113 --> 00:19:06,716 Why is that? 373 00:19:06,826 --> 00:19:08,566 That Sir Robert is terrible jealous of anyone 374 00:19:08,674 --> 00:19:10,482 who might be spying on his stables. 375 00:19:10,587 --> 00:19:12,190 Well, we're not touts. 376 00:19:12,301 --> 00:19:14,143 He's the sort that strikes first 377 00:19:14,248 --> 00:19:18,142 and speaks afterwards. 378 00:19:18,245 --> 00:19:20,421 Watson, I think we should take a little walk 379 00:19:20,529 --> 00:19:23,345 before lunch. 380 00:19:23,451 --> 00:19:26,737 Well, that's a splendid idea. 381 00:19:26,842 --> 00:19:29,349 Do you think we could take the dog with us, Landlord? 382 00:19:29,462 --> 00:19:31,304 By all means, gentlemen. 383 00:19:31,410 --> 00:19:34,799 But mind what I said about Sir Robert. 384 00:19:38,865 --> 00:19:41,752 It's this way, Watson. 385 00:20:00,762 --> 00:20:02,365 What about Sir Robert? 386 00:20:02,475 --> 00:20:04,044 By my estimate, 387 00:20:04,154 --> 00:20:05,562 he should be well on his way to York by now. 388 00:20:05,666 --> 00:20:07,165 How do you know that? 389 00:20:07,277 --> 00:20:08,755 Because I had a telegram sent to him. 390 00:20:08,857 --> 00:20:10,529 Holmes, what have you been up to? 391 00:20:10,636 --> 00:20:12,446 Of course, Palmer's the Favorite 392 00:20:12,551 --> 00:20:14,085 is stabled somewhere near York. 393 00:20:14,197 --> 00:20:15,834 I merely advised him that the horse has shown 394 00:20:15,942 --> 00:20:17,477 much improvement in the last few days. 395 00:20:17,588 --> 00:20:20,073 He won't be pleased when he finds he's been duped. 396 00:20:20,174 --> 00:20:22,155 I'm sure he'll be furious. 397 00:20:22,257 --> 00:20:24,064 Jasper. 398 00:20:24,170 --> 00:20:25,671 Jasper. 399 00:20:25,782 --> 00:20:27,454 Come on boy, hello boy. 400 00:20:27,563 --> 00:20:30,276 How are you aye, hello. 401 00:20:30,384 --> 00:20:31,552 Jasper. 402 00:20:31,660 --> 00:20:32,966 Here. 403 00:20:33,070 --> 00:20:38,006 Hm. 404 00:20:38,108 --> 00:20:39,917 Do I know you? 405 00:20:40,023 --> 00:20:42,771 No, but evidently, Jasper knows you. 406 00:20:42,878 --> 00:20:45,052 You must be Sandy Bain. 407 00:20:45,161 --> 00:20:46,638 Yes, sir. 408 00:20:46,740 --> 00:20:48,274 It was you that brought Jasper 409 00:20:48,386 --> 00:20:49,862 to the tavern last week. 410 00:20:49,963 --> 00:20:51,440 That's right. 411 00:20:51,543 --> 00:20:52,984 You're fond of animals? 412 00:20:53,085 --> 00:20:54,654 They're all God's creatures, sir. 413 00:20:54,766 --> 00:20:56,243 I won't see no harm come to them. 414 00:20:56,344 --> 00:20:57,684 Mr. Mason seemed to think 415 00:20:57,788 --> 00:20:59,460 that Jasper had a lucky escape. 416 00:20:59,567 --> 00:21:01,102 He must have had a reason 417 00:21:01,214 --> 00:21:02,520 for behaving like he did. 418 00:21:02,625 --> 00:21:04,125 I'm sure Sir Robert had the best of motives. 419 00:21:04,236 --> 00:21:06,010 No, I'm talking about Jasper. 420 00:21:06,118 --> 00:21:09,038 He's always such a quiet dog. 421 00:21:09,141 --> 00:21:10,881 Well, something must have happened to him. 422 00:21:10,987 --> 00:21:12,395 At the millhouse? 423 00:21:12,498 --> 00:21:13,734 No, sir. 424 00:21:13,842 --> 00:21:15,181 The cellar? 425 00:21:15,286 --> 00:21:17,530 No, sir, at the old church. 426 00:21:17,638 --> 00:21:19,080 It was the same morning 427 00:21:19,181 --> 00:21:21,493 I brought him to the Green Dragon. 428 00:21:21,599 --> 00:21:23,740 It's an old ruin chapel, 429 00:21:23,850 --> 00:21:25,383 and under it there's a crypt 430 00:21:25,495 --> 00:21:27,876 which has a bad name among us. 431 00:21:31,137 --> 00:21:34,493 Jasper. 432 00:21:34,597 --> 00:21:35,731 Not that way. 433 00:21:35,840 --> 00:21:37,145 Jasper. 434 00:21:37,251 --> 00:21:38,887 Jasper, come back. 435 00:21:45,747 --> 00:21:47,521 Jasper, come back. 436 00:21:47,628 --> 00:21:50,845 Jasper. 437 00:21:50,952 --> 00:21:52,932 Jasper. 438 00:22:09,391 --> 00:22:13,548 Jasper. 439 00:22:13,655 --> 00:22:15,190 Come on, boy. 440 00:22:15,301 --> 00:22:16,777 Come on. 441 00:22:16,880 --> 00:22:18,516 I'm not playing games now. 442 00:22:35,721 --> 00:22:39,407 Jasper. 443 00:22:51,235 --> 00:22:59,927 (Crying) 444 00:23:15,484 --> 00:23:18,563 How far are we away from the hall? 445 00:23:18,673 --> 00:23:20,918 About a quarter of a mile, sir. 446 00:23:21,025 --> 00:23:23,064 I'm correct in thinking that Lady Beatrice 447 00:23:23,175 --> 00:23:25,281 takes a drive about midday? 448 00:23:25,390 --> 00:23:26,731 Yes, sir. 449 00:23:26,836 --> 00:23:27,687 Thank you, we've not a moment to lose. 450 00:23:27,687 --> 00:23:29,499 Come Jasper, come Watson, come. 451 00:24:10,407 --> 00:24:12,010 Stop the carriage, Watson, 452 00:24:12,119 --> 00:24:13,828 stop the carriage! 453 00:24:18,377 --> 00:24:20,693 Excuse me. 454 00:24:24,465 --> 00:24:28,296 Could you direct us to the Green Dragon in town? 455 00:24:32,505 --> 00:24:36,943 Drive on, drive on. 456 00:24:37,045 --> 00:24:39,294 Stay, stay back. 457 00:24:39,400 --> 00:24:41,543 Stay back. 458 00:24:56,217 --> 00:24:57,823 Well, there's nothing we can do 459 00:24:57,934 --> 00:25:00,042 until Lady Beatrice takes her drive again tomorrow. 460 00:25:00,153 --> 00:25:01,793 You still haven't explained 461 00:25:01,902 --> 00:25:03,507 why I risked my life this afternoon. 462 00:25:03,617 --> 00:25:05,223 To test a theory. 463 00:25:05,332 --> 00:25:06,810 You must be very disappointed. 464 00:25:06,914 --> 00:25:08,519 I was almost killed instead. 465 00:25:08,628 --> 00:25:10,405 On the contrary, I think my little experiment was quite successful. 466 00:25:10,512 --> 00:25:12,324 I fail to see how. 467 00:25:12,429 --> 00:25:16,523 The dog, Watson, the dog. 468 00:25:16,634 --> 00:25:18,813 Did that suggest nothing to you? 469 00:25:18,922 --> 00:25:20,929 Well, Carrie Evans is determined 470 00:25:21,040 --> 00:25:23,253 to keep the dog and her mistress apart so. 471 00:25:23,361 --> 00:25:24,669 There is an alternative? 472 00:25:24,773 --> 00:25:26,183 Yes, 473 00:25:26,288 --> 00:25:27,928 that Sir Robert has done away with 474 00:25:28,038 --> 00:25:29,607 the moneylender, Samuel Brewer. 475 00:25:29,718 --> 00:25:31,359 Don't forget. 476 00:25:31,467 --> 00:25:33,245 Don't forget the human bone that was found. 477 00:25:33,352 --> 00:25:34,830 I haven't forgotten. 478 00:25:34,932 --> 00:25:36,537 It's perfectly clear to me. 479 00:25:36,647 --> 00:25:38,126 They've crossed swords before. 480 00:25:38,227 --> 00:25:39,834 It's possible that Sir Robert 481 00:25:39,944 --> 00:25:41,388 has gone too far this time, 482 00:25:41,491 --> 00:25:43,166 and is guilty of murder. 483 00:25:43,273 --> 00:25:45,658 What the boy found 484 00:25:45,762 --> 00:25:46,966 is all that remains 485 00:25:47,074 --> 00:25:48,576 of the unfortunate moneylender. 486 00:25:48,688 --> 00:25:50,031 Oh, no, no, thank you. 487 00:25:50,135 --> 00:25:51,638 I'm famished. 488 00:25:51,749 --> 00:25:53,321 Ah. 489 00:25:53,432 --> 00:25:56,322 A fresh catch, Mr. Holmes? 490 00:25:56,425 --> 00:25:59,946 Best I've seen in a long time. 491 00:26:02,716 --> 00:26:06,270 These are deep waters, Watson. 492 00:26:06,381 --> 00:26:08,491 Deep and rather dirty. 493 00:26:12,536 --> 00:26:14,715 I would like to borrow the key to the cellar. 494 00:26:14,824 --> 00:26:16,268 For what purpose, Mr. Holmes? 495 00:26:16,371 --> 00:26:18,689 To get inside. 496 00:26:18,793 --> 00:26:20,169 Where is Sir Robert? 497 00:26:20,272 --> 00:26:22,257 Well, Sir Robert left for York 498 00:26:22,359 --> 00:26:23,769 early yesterday morning. 499 00:26:23,872 --> 00:26:26,258 He isn't expected back till some time tonight. 500 00:26:26,361 --> 00:26:28,437 I'd show you around the house myself, 501 00:26:28,549 --> 00:26:31,335 but master left Carrie in charge, 502 00:26:31,440 --> 00:26:33,217 and she won't let anyone past the door. 503 00:26:33,324 --> 00:26:35,467 He left a maid in charge of the house? 504 00:26:35,576 --> 00:26:37,182 I told you things were bad 505 00:26:37,292 --> 00:26:39,609 between master and her ladyship. 506 00:26:39,714 --> 00:26:42,397 Whereabouts is Lady Beatrice's room? 507 00:26:42,505 --> 00:26:43,985 It's on the ground floor, Mr. Holmes, 508 00:26:44,086 --> 00:26:45,728 on account of her ladyship's heart. 509 00:26:45,836 --> 00:26:47,648 Precisely on the ground floor where? 510 00:26:47,753 --> 00:26:50,539 Second room in the corridor beside 511 00:26:50,645 --> 00:26:52,320 the cellar passageway. 512 00:26:52,429 --> 00:26:53,874 Has there been any change 513 00:26:53,977 --> 00:26:55,284 in the running of the house 514 00:26:55,389 --> 00:26:56,868 since we spoke at Baker Street? 515 00:26:56,969 --> 00:26:59,515 None that I can think of, apart from the fact that 516 00:26:59,626 --> 00:27:01,610 I had to dismiss Harvey, one of my stable lads. 517 00:27:01,714 --> 00:27:03,821 Wasn't he the one that found the bone in the furnace? 518 00:27:03,933 --> 00:27:05,411 That's right. 519 00:27:05,513 --> 00:27:07,462 What is the reason for his dismissal? 520 00:27:07,566 --> 00:27:09,607 Well, he'd stolen some money 521 00:27:09,717 --> 00:27:11,862 from somebody on the staff and so. 522 00:27:11,971 --> 00:27:15,056 Ah, here's the Prince himself, Mr. Holmes. 523 00:27:20,683 --> 00:27:22,999 Every inch a champion, wouldn't you say? 524 00:27:23,104 --> 00:27:24,779 Yes, he's a very fine creature, 525 00:27:24,888 --> 00:27:26,768 but you're the expert, Watson. 526 00:27:26,872 --> 00:27:28,822 Hardly an expert, Holmes. 527 00:27:28,924 --> 00:27:31,378 I am aware of the Prince's bursts of speed 528 00:27:31,482 --> 00:27:34,164 over a final furlong but the fact is 529 00:27:34,272 --> 00:27:36,049 he hasn't yet won a major race. 530 00:27:36,155 --> 00:27:38,163 Do you think he's still in with a good chance? 531 00:27:38,276 --> 00:27:41,566 If he's given the ground, then yes. 532 00:28:16,317 --> 00:28:18,460 All right, all right, hold your horses. 533 00:28:18,571 --> 00:28:22,596 I'm coming, I'm coming. 534 00:28:22,708 --> 00:28:24,623 Good afternoon. 535 00:28:24,726 --> 00:28:26,768 You must be Stephens. 536 00:28:26,879 --> 00:28:28,554 That's right, sir. 537 00:28:28,662 --> 00:28:30,805 I'm a doctor. 538 00:28:30,915 --> 00:28:32,829 Well, Sir Robert asked me to call on his sister 539 00:28:32,933 --> 00:28:34,240 at the first opportunity. 540 00:28:34,345 --> 00:28:35,755 I'm new to the area. 541 00:28:35,859 --> 00:28:37,303 Well, he said nothing about it to me, sir. 542 00:28:37,406 --> 00:28:38,817 Well, he must have forgotten. 543 00:28:38,920 --> 00:28:41,466 Hardly surprising for a man as busy as Sir Robert. 544 00:28:41,578 --> 00:28:43,321 I'm afraid her ladyship is out 545 00:28:43,427 --> 00:28:45,777 taking her carriage exercise at the moment. 546 00:28:45,883 --> 00:28:47,660 How long is she likely to be? 547 00:28:47,767 --> 00:28:50,519 Well, no more than half an hour, sir. 548 00:28:50,626 --> 00:28:53,549 Well, in that case I don't mind waiting. 549 00:28:58,296 --> 00:29:00,781 You appear to be in some pain yourself. 550 00:29:00,883 --> 00:29:03,934 Well, it's the rheumatics, sir. 551 00:29:04,045 --> 00:29:05,857 These old bones have taken a pounding 552 00:29:05,963 --> 00:29:07,535 in their time. 553 00:29:07,645 --> 00:29:09,148 Health's not what it was. 554 00:29:09,260 --> 00:29:11,071 Now, why don't you tell me about it? 555 00:29:11,176 --> 00:29:12,552 Beg pardon, sir? 556 00:29:12,657 --> 00:29:14,194 Well, now that I'm here, 557 00:29:14,306 --> 00:29:15,876 I might as well make myself useful. 558 00:29:15,988 --> 00:29:17,627 Oh, that's very kind of you, sir. 559 00:29:17,735 --> 00:29:19,274 Thank you. 560 00:29:19,385 --> 00:29:22,847 Well, it starts in the bottom of my wrist. 561 00:29:22,950 --> 00:29:24,900 And then it goes up. 562 00:29:25,002 --> 00:29:26,412 In your shoulder? 563 00:30:27,361 --> 00:30:30,848 S.B. 564 00:30:44,012 --> 00:30:46,156 Of course, the worst time is 565 00:30:46,266 --> 00:30:47,802 first thing in the morning. 566 00:30:47,914 --> 00:30:49,955 My back and my legs, 567 00:30:50,066 --> 00:30:52,210 oh, stiff as a board. 568 00:30:54,775 --> 00:30:56,517 And my feet, 569 00:30:56,625 --> 00:30:59,377 did I tell you about my feet? 570 00:30:59,485 --> 00:31:01,020 No. 571 00:31:01,132 --> 00:31:03,047 Oh, I'll tell you about my feet. 572 00:31:03,151 --> 00:31:05,363 Blocks of ice, like blocks of ice. 573 00:31:05,471 --> 00:31:07,214 Can't feel them sometimes. 574 00:31:07,322 --> 00:31:09,938 Your blood's not circulating properly. 575 00:31:10,046 --> 00:31:11,686 It's a common problem. 576 00:31:11,794 --> 00:31:19,318 And then there's the other trouble. 577 00:31:19,431 --> 00:31:21,942 The other trouble? 578 00:31:22,054 --> 00:31:25,953 You know, the other trouble. 579 00:32:41,267 --> 00:32:42,940 I've tried everything, 580 00:32:43,051 --> 00:32:45,091 but it doesn't make any difference at all. 581 00:32:45,202 --> 00:32:49,801 I'm in just as much agony now as I ever was. 582 00:33:04,140 --> 00:33:06,248 Roll it right up. 583 00:33:06,358 --> 00:33:08,033 (Bell ringing) 584 00:33:08,143 --> 00:33:09,851 Oh, that'll be her ladyship. 585 00:33:09,957 --> 00:33:12,641 She's back early. 586 00:33:12,750 --> 00:33:14,894 Please excuse me, but I'm afraid 587 00:33:15,003 --> 00:33:18,993 I have another urgent appointment. 588 00:33:47,461 --> 00:33:49,673 Almost there, my lady. 589 00:33:49,783 --> 00:33:53,510 Thank you, Stephens, we'll be all right now. 590 00:33:53,616 --> 00:33:57,274 Thank you, Stephens. 591 00:33:57,384 --> 00:33:59,872 Right you are, Miss. 592 00:34:17,094 --> 00:34:19,238 Strange. 593 00:34:28,868 --> 00:34:30,577 Holmes, thank goodness. 594 00:34:30,683 --> 00:34:32,530 Fortunately, the bedroom is on the ground floor. 595 00:34:32,635 --> 00:34:34,377 Did you have any luck? 596 00:34:34,485 --> 00:34:36,021 A few things are still unclear, 597 00:34:36,133 --> 00:34:37,842 but before the night is out, 598 00:34:37,950 --> 00:34:39,451 I hope to have solved the mystery 599 00:34:39,564 --> 00:34:40,835 of Shoscombe Old Place. 600 00:34:49,689 --> 00:34:51,568 If Samuel Brewer returned to the hall 601 00:34:51,672 --> 00:34:53,150 to demand his money, 602 00:34:53,253 --> 00:34:54,630 he might have done so at night. 603 00:34:54,734 --> 00:34:56,683 He could have been the man 604 00:34:56,785 --> 00:35:00,753 that Sir Robert met at the old church. 605 00:35:00,854 --> 00:35:03,067 Perhaps Sir Robert flew into one of his rages 606 00:35:03,176 --> 00:35:05,596 and killed him, 607 00:35:05,699 --> 00:35:07,947 and in a moment of sheer panic 608 00:35:08,054 --> 00:35:09,624 tried to dispose of the body 609 00:35:09,736 --> 00:35:11,305 by putting it into the furnace. 610 00:35:11,416 --> 00:35:14,098 Hence, the note case. 611 00:35:14,210 --> 00:35:18,910 Watson, the vibrations! 612 00:35:19,018 --> 00:35:20,553 If perhaps maybe I admit 613 00:35:20,667 --> 00:35:22,237 all the evidence we have so far 614 00:35:22,349 --> 00:35:24,998 is purely circumstantial. 615 00:35:25,106 --> 00:35:26,850 Oh. 616 00:35:51,477 --> 00:35:53,897 Resin. 617 00:35:54,000 --> 00:35:55,847 Resin? 618 00:36:01,333 --> 00:36:05,392 On an alcohol base. 619 00:36:05,504 --> 00:36:08,863 Traces of it on a few strands of hair 620 00:36:08,968 --> 00:36:14,140 found in Lady Beatrice's room. 621 00:36:14,248 --> 00:36:15,658 Come, Watson. 622 00:36:15,761 --> 00:36:17,263 The telegram will not 623 00:36:17,377 --> 00:36:18,685 keep Sir Robert away much longer. 624 00:36:18,790 --> 00:36:20,268 Where are we going? 625 00:36:35,272 --> 00:36:37,381 Sir Robert. 626 00:36:42,603 --> 00:36:45,688 What happened while I was away? 627 00:36:45,798 --> 00:36:47,140 Nothing, sir. 628 00:36:47,244 --> 00:36:48,724 Don't lie to me, Mason. 629 00:36:48,825 --> 00:36:51,142 Something's been going on behind my back. 630 00:36:54,948 --> 00:36:57,265 Has anyone been around here asking questions? 631 00:36:57,369 --> 00:37:01,303 No one, sir. 632 00:37:01,406 --> 00:37:06,819 Apart from some people I met near Crendall. 633 00:37:06,923 --> 00:37:09,067 I don't know their names. 634 00:37:09,175 --> 00:37:11,124 What did you talk about? 635 00:37:11,227 --> 00:37:12,901 Nothing much. 636 00:37:13,010 --> 00:37:16,807 They were interested in the old church. 637 00:37:16,912 --> 00:37:18,826 Fool! 638 00:37:27,138 --> 00:37:27,503 Well, if Samuel Brewer was not the victim, 639 00:37:30,790 --> 00:37:33,055 why was his note case found 640 00:37:33,160 --> 00:37:34,923 in the cellar of the hall? 641 00:37:35,028 --> 00:37:37,554 Who else in the household has the initials S. B? 642 00:37:37,665 --> 00:37:40,132 S.B., S.B. 643 00:37:40,235 --> 00:37:42,795 Sandy Bain. 644 00:37:42,904 --> 00:37:45,703 Harvey was dismissed 645 00:37:45,807 --> 00:37:49,107 for stealing from other members of the household. 646 00:37:49,212 --> 00:37:50,703 One of his duties 647 00:37:50,814 --> 00:37:52,646 was to tend to the furnace in the cellar. 648 00:37:52,750 --> 00:37:54,479 Well, the fact remains that the body was burned. 649 00:37:54,585 --> 00:37:56,747 If it wasn't Brewer's, 650 00:37:56,854 --> 00:37:59,154 then whose was it? 651 00:38:35,334 --> 00:38:37,270 Holmes. 652 00:39:31,839 --> 00:39:33,534 What could you possibly be able to find 653 00:39:33,641 --> 00:39:37,408 in a place like this? 654 00:39:37,511 --> 00:39:40,537 The lead lining's been cut. 655 00:39:52,196 --> 00:39:54,495 Just as I thought. 656 00:39:54,600 --> 00:39:59,971 The bolts have been loosened. 657 00:40:00,073 --> 00:40:03,736 Watson, I'm going to need your help to open this. 658 00:40:03,843 --> 00:40:06,972 Holmes, that's desecration. 659 00:40:33,047 --> 00:40:34,878 Who are you? 660 00:40:34,981 --> 00:40:37,382 What are you doing on my property? 661 00:40:37,486 --> 00:40:38,612 Do you hear? 662 00:40:38,721 --> 00:40:39,983 Who are you? 663 00:40:40,089 --> 00:40:45,960 What are you doing here? 664 00:40:46,062 --> 00:40:48,122 Oh. 665 00:41:05,419 --> 00:41:07,388 (Screaming) 666 00:41:15,965 --> 00:41:18,060 Ah, Mr. Holmes, 667 00:41:18,168 --> 00:41:19,466 what's happened? 668 00:41:19,569 --> 00:41:21,061 A good question, Mr. Mason. 669 00:41:21,172 --> 00:41:24,108 One that should be directed at Sir Robert. 670 00:41:24,210 --> 00:41:26,543 Oh, blasted contraptions. 671 00:41:29,349 --> 00:41:30,441 How dare you? 672 00:41:30,551 --> 00:41:31,950 Get out. 673 00:41:32,052 --> 00:41:33,519 I was going to join you for tea, 674 00:41:33,621 --> 00:41:35,249 but I see I'm too late. 675 00:41:35,356 --> 00:41:37,222 Get out this instant or I'll call for Sir Robert. 676 00:41:37,326 --> 00:41:38,849 Sir Robert knows that I'm here. 677 00:41:38,960 --> 00:41:41,452 Please, Miss Evans, will you sit down? 678 00:41:44,066 --> 00:41:46,502 I felt I couldn't visit Shoscombe Old Place 679 00:41:46,603 --> 00:41:51,303 without paying my respects to Lady Beatrice. 680 00:41:51,410 --> 00:41:55,278 Oh, you have brandy with your tea? 681 00:41:55,380 --> 00:41:58,044 For medicinal purposes, of course. 682 00:41:58,151 --> 00:42:00,677 I see, I see. 683 00:42:00,787 --> 00:42:02,914 But is it enough I wonder? 684 00:42:03,024 --> 00:42:05,288 Enough for what? 685 00:42:05,393 --> 00:42:08,329 Brandy revives the spirits. 686 00:42:08,430 --> 00:42:10,364 I hardly think it is sufficient 687 00:42:10,466 --> 00:42:12,435 to raise the dead. 688 00:42:12,535 --> 00:42:15,972 Don't move, Miss. Evans. 689 00:42:58,324 --> 00:43:00,817 That should be comfortable enough 690 00:43:00,928 --> 00:43:02,952 until your own doctor arrives. 691 00:43:03,064 --> 00:43:04,725 Thank you. 692 00:43:04,833 --> 00:43:06,300 I am Sherlock Holmes. 693 00:43:06,401 --> 00:43:09,336 Perhaps my name is familiar to you. 694 00:43:09,438 --> 00:43:11,669 I know appearances are against me, 695 00:43:11,775 --> 00:43:13,242 but you must believe that 696 00:43:13,342 --> 00:43:14,937 I could act in no other way. 697 00:43:15,046 --> 00:43:16,911 I'm very happy to hear you say so. 698 00:43:17,016 --> 00:43:18,711 But I fear your explanations 699 00:43:18,817 --> 00:43:20,943 must be for the police. 700 00:43:21,052 --> 00:43:22,953 Please, Sir Robert. 701 00:43:23,055 --> 00:43:24,716 The responsibility for what has been done 702 00:43:24,824 --> 00:43:26,485 is entirely mine. 703 00:43:26,593 --> 00:43:28,424 Ms. Evans and Joe Barnes 704 00:43:28,528 --> 00:43:30,291 were merely following my instructions. 705 00:43:30,398 --> 00:43:32,060 You must promise that they will come to no harm. 706 00:43:32,166 --> 00:43:35,067 I can promise you nothing. 707 00:43:35,170 --> 00:43:38,732 But I will hear a plain statement of the facts. 708 00:43:38,840 --> 00:43:40,867 Very well. 709 00:43:40,978 --> 00:43:42,741 You've clearly gone pretty deeply 710 00:43:42,845 --> 00:43:44,507 into my affairs, 711 00:43:44,615 --> 00:43:46,413 otherwise I should not have found you 712 00:43:46,519 --> 00:43:48,110 where I did. 713 00:43:48,219 --> 00:43:50,245 I've always known that if Beatrice died, 714 00:43:50,355 --> 00:43:52,516 the estate would revert 715 00:43:52,625 --> 00:43:54,525 to my brother-in-law's family. 716 00:43:54,626 --> 00:43:56,356 Everything would be seized, 717 00:43:56,461 --> 00:44:01,094 including the stables and the horses. 718 00:44:01,202 --> 00:44:02,794 Well, Mr. Holmes, 719 00:44:02,904 --> 00:44:04,532 my sister did die, 720 00:44:04,641 --> 00:44:06,267 just a week ago. 721 00:44:06,375 --> 00:44:07,866 And you told no one? 722 00:44:07,978 --> 00:44:09,501 I had little alternative. 723 00:44:09,612 --> 00:44:11,842 If I told the truth, I faced absolute ruin. 724 00:44:11,949 --> 00:44:15,249 But if I could stave things off until the race, 725 00:44:15,353 --> 00:44:19,222 I knew all might be well. 726 00:44:19,323 --> 00:44:21,121 Beatrice died of the heart condition 727 00:44:21,225 --> 00:44:23,024 that had long afflicted her. 728 00:44:23,128 --> 00:44:25,461 That will be for a coroner to decide. 729 00:44:25,566 --> 00:44:27,500 Her own doctor would certify that for months, 730 00:44:27,600 --> 00:44:32,539 her symptoms had threatened such an end. 731 00:44:32,640 --> 00:44:36,042 Joe Barnes came to see me in search of work 732 00:44:36,145 --> 00:44:39,548 a day or two before Beatrice died. 733 00:44:39,650 --> 00:44:41,584 He seemed a trustworthy lad, 734 00:44:41,685 --> 00:44:44,450 and it came into my mind that he might 735 00:44:44,555 --> 00:44:46,217 for a short time 736 00:44:46,325 --> 00:44:48,553 impersonate my dear sister. 737 00:44:48,660 --> 00:44:50,151 It was but a case 738 00:44:50,262 --> 00:44:51,729 of appearing daily in her carriage 739 00:44:51,830 --> 00:44:53,423 for no one need enter her room 740 00:44:53,532 --> 00:44:55,057 save Miss. Evans. 741 00:44:55,167 --> 00:44:59,606 Of course, I had to take her into my confidence. 742 00:44:59,707 --> 00:45:02,232 The whole deception distressed me greatly, 743 00:45:02,344 --> 00:45:05,075 but I could see no other course to take. 744 00:45:05,181 --> 00:45:06,614 Naturally, 745 00:45:06,715 --> 00:45:08,547 the body couldn't remain in the bedroom. 746 00:45:11,288 --> 00:45:12,813 On the first night, 747 00:45:12,924 --> 00:45:14,551 Joe and I carried it out 748 00:45:14,659 --> 00:45:16,422 to the old mill house. 749 00:45:16,528 --> 00:45:19,089 We were followed by her pet spaniel 750 00:45:19,197 --> 00:45:22,564 which afterwards howled continually at the door. 751 00:45:22,670 --> 00:45:29,270 So I felt some safer place was needed. 752 00:45:29,377 --> 00:45:31,278 I got rid of the dog, 753 00:45:31,380 --> 00:45:33,008 and we carried Beatrice 754 00:45:33,116 --> 00:45:35,515 to the crypt of the church. 755 00:45:35,619 --> 00:45:38,086 It seemed to me to be no unworthy resting place 756 00:45:38,188 --> 00:45:40,453 if we put her for a time in the coffin 757 00:45:40,558 --> 00:45:43,119 of one of her husband's ancestors 758 00:45:43,227 --> 00:45:47,323 lying in what is still consecrated ground. 759 00:45:47,432 --> 00:45:50,698 I paid my respects to her there every day. 760 00:46:42,901 --> 00:46:44,425 As to the old relics 761 00:46:44,535 --> 00:46:46,164 which we took from the coffin, 762 00:46:46,272 --> 00:46:48,206 Joe and I removed them. 763 00:46:48,307 --> 00:46:51,003 He descended from the bedroom at night 764 00:46:51,110 --> 00:46:54,104 and burned them in the furnace. 765 00:46:57,752 --> 00:47:01,280 Was it necessarily to lay that monstrous trap? 766 00:47:01,390 --> 00:47:03,359 I was determined that no one 767 00:47:03,459 --> 00:47:06,122 should disturb my sister's rest. 768 00:47:06,230 --> 00:47:07,891 But how you suspected her death 769 00:47:07,998 --> 00:47:09,590 I cannot imagine. 770 00:47:09,700 --> 00:47:11,224 Well, yesterday, 771 00:47:11,334 --> 00:47:13,827 when Miss. Evans ordered the carriage to drive on, 772 00:47:13,938 --> 00:47:16,067 I concluded that she was afraid of something. 773 00:47:16,175 --> 00:47:21,478 I suspected that something was Jasper. 774 00:47:21,582 --> 00:47:24,949 Miss. Evans knew that dogs do not make mistakes. 775 00:47:25,052 --> 00:47:27,681 He would have known that it wasn't his mistress. 776 00:47:27,789 --> 00:47:29,484 But we must leave all this for the police. 777 00:47:29,592 --> 00:47:31,423 But why? 778 00:47:31,527 --> 00:47:33,690 A day or two is all I need. 779 00:47:33,797 --> 00:47:35,993 Say nothing yet I beg of you. 780 00:47:36,099 --> 00:47:38,658 The race will have been run, 781 00:47:38,769 --> 00:47:42,466 and my nightmare might be over. 782 00:47:42,573 --> 00:47:45,566 I loved Beatrice with all my heart, 783 00:47:45,677 --> 00:47:47,839 and there was no indignity or irreverence. 784 00:47:47,947 --> 00:47:51,041 I don't feel I have wronged the dead. 785 00:47:51,150 --> 00:47:54,553 I realize that my motives were selfish, 786 00:47:54,656 --> 00:47:56,522 but my sister would not have wished 787 00:47:56,625 --> 00:47:58,456 to see me destroyed. 788 00:48:07,337 --> 00:48:09,931 That does not entitle you to break the law. 789 00:48:19,987 --> 00:48:22,546 Listen to this, Holmes. 790 00:48:22,658 --> 00:48:24,955 Following the success of Shoscombe Prince 791 00:48:25,060 --> 00:48:27,688 in yesterday's Champion Stakes, 792 00:48:27,796 --> 00:48:31,164 Sir Robert has received sufficient winnings 793 00:48:31,267 --> 00:48:33,360 to settle all his debts 794 00:48:33,470 --> 00:48:35,460 with enough left to reestablish him 795 00:48:35,571 --> 00:48:37,164 in a fair position in life. 796 00:48:37,274 --> 00:48:39,469 Ah. 797 00:48:39,577 --> 00:48:42,307 However, the victory was marred 798 00:48:42,414 --> 00:48:43,905 by the sudden death 799 00:48:44,016 --> 00:48:45,574 of Sir Robert's sister, 800 00:48:45,684 --> 00:48:47,449 Lady Beatrice Folder 801 00:48:47,554 --> 00:48:49,112 whose love of horses 802 00:48:49,222 --> 00:48:51,714 was at least as great as his own. 803 00:48:51,826 --> 00:48:55,057 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 804 00:48:55,163 --> 00:48:57,427 Even the elusive Samuel Brewer 805 00:48:57,532 --> 00:48:59,866 has returned from his hideaway in France 806 00:48:59,968 --> 00:49:01,937 to send a telegram of congratulations 807 00:49:02,038 --> 00:49:05,098 to Sir Robert on his win. 808 00:49:05,207 --> 00:49:06,903 It transpires that even creditors 809 00:49:07,011 --> 00:49:08,774 have their creditors. 810 00:49:08,879 --> 00:49:10,369 It explains why Samuel Brewer 811 00:49:10,481 --> 00:49:12,073 was so anxious to get his money back. 812 00:49:12,185 --> 00:49:14,085 But to send a telegram, 813 00:49:14,186 --> 00:49:17,817 such a bare faced hypocrisy. 814 00:49:17,924 --> 00:49:21,884 So how much did you win on Shoscombe Prince? 815 00:49:21,995 --> 00:49:23,361 Twenty guineas. 816 00:49:23,465 --> 00:49:25,866 That's disgraceful. 817 00:49:28,839 --> 00:49:30,864 Champagne, Mrs. Hudson? 818 00:49:30,974 --> 00:49:33,942 Of course, in the circumstances. 819 00:49:34,044 --> 00:49:35,477 Well, that's very good of you, 820 00:49:35,578 --> 00:49:37,240 but I've only won 20 guineas. 821 00:49:37,348 --> 00:49:39,612 Plus my ten. 822 00:49:39,717 --> 00:49:41,583 You're not the only one that likes a plunge 823 00:49:41,686 --> 00:49:44,019 on the horses from time to time, Doctor. 824 00:49:44,123 --> 00:49:46,615 Oh, gee. 825 00:49:46,726 --> 00:49:56,516 Well, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 52550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.