Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,552 --> 00:01:06,588
And this is where
the Prince is stabled.
2
00:01:06,699 --> 00:01:08,295
Oh, Sir Robert.
3
00:01:08,405 --> 00:01:10,206
Sorry to disturb you.
4
00:01:10,310 --> 00:01:12,681
This is Joe Barnes.
5
00:01:12,785 --> 00:01:14,119
Josiah's boy.
6
00:01:14,223 --> 00:01:15,557
I know who he is, Mason.
7
00:01:15,661 --> 00:01:16,995
What's he doing here?
8
00:01:17,099 --> 00:01:18,866
He's keen to race horses.
9
00:01:18,971 --> 00:01:20,533
I can ride, Sir Robert.
10
00:01:20,644 --> 00:01:22,080
I'd love to be a jockey.
11
00:01:22,182 --> 00:01:23,550
Would you?
12
00:01:23,653 --> 00:01:25,021
More than
anything in the world.
13
00:01:25,125 --> 00:01:27,063
Well, that's
good, very good.
14
00:01:27,164 --> 00:01:29,695
But what has it
got to do with me?
15
00:01:29,806 --> 00:01:31,641
Well, I thought
I could work for you.
16
00:01:31,745 --> 00:01:35,189
I have all the
jockeys I need.
17
00:01:35,290 --> 00:01:37,194
Please give me
a chance, sir.
18
00:01:37,296 --> 00:01:38,824
I'll muck
out the stables,
19
00:01:38,935 --> 00:01:40,337
clean the yard,
20
00:01:40,440 --> 00:01:42,241
anything you want.
21
00:01:42,347 --> 00:01:43,874
I'll think about it.
22
00:01:43,985 --> 00:01:46,015
Thank you, Sir Robert.
23
00:01:46,125 --> 00:01:48,188
Sir, at the house,
you better come quick.
24
00:01:48,299 --> 00:01:49,427
Why?
25
00:01:49,536 --> 00:01:51,303
There's trouble, sir.
26
00:01:56,057 --> 00:01:58,793
I told you
Lady Beatrice is unwell
27
00:01:58,899 --> 00:02:00,700
and does not
wish to be disturbed.
28
00:02:00,805 --> 00:02:03,211
I think she'll make an
exception in my case.
29
00:02:03,314 --> 00:02:05,719
I'm sorry, sir.
30
00:02:05,821 --> 00:02:09,196
I have strict
instructions.
31
00:02:09,299 --> 00:02:12,138
Are you going to let me
speak to Lady Beatrice
32
00:02:12,242 --> 00:02:16,484
or will I have
to use force?
33
00:02:16,589 --> 00:02:19,257
You'll answer to
me first, Brewer.
34
00:02:19,365 --> 00:02:21,166
This gentleman
is most insistent
35
00:02:21,271 --> 00:02:26,117
upon speaking to
her ladyship, sir.
36
00:02:28,360 --> 00:02:30,093
I warned you
never to come here.
37
00:02:30,199 --> 00:02:31,601
Our business can be
discussed at your office,
38
00:02:31,704 --> 00:02:33,174
not here.
39
00:02:33,276 --> 00:02:35,077
I've tried to settle this
matter on many occasions.
40
00:02:35,182 --> 00:02:37,211
As you well
know, Sir Robert.
41
00:02:37,323 --> 00:02:39,728
You've got a nerve coming
here after New Market.
42
00:02:39,830 --> 00:02:42,806
I'm leaving nothing
to chance this time.
43
00:02:42,907 --> 00:02:45,507
Perhaps Lady Beatrice
will be more prepared
44
00:02:45,615 --> 00:02:47,017
to listen to reason.
45
00:02:47,120 --> 00:02:48,454
Your grievance
is with me, Brewer,
46
00:02:48,558 --> 00:02:50,052
and with no one else.
47
00:02:50,163 --> 00:02:53,834
It would certainly be of
concern to Lady Beatrice.
48
00:02:55,380 --> 00:02:57,911
Robert, who are
these people?
49
00:02:58,021 --> 00:02:59,686
And what do they want?
50
00:02:59,794 --> 00:03:01,561
I'll tell you what
I want, Lady Beatrice.
51
00:03:01,666 --> 00:03:02,966
Get him out of here.
52
00:03:03,071 --> 00:03:04,804
I want what's
rightfully mine.
53
00:03:04,910 --> 00:03:06,438
Get out.
54
00:03:06,549 --> 00:03:10,254
Go while you
can still walk.
55
00:03:10,361 --> 00:03:12,162
I'll be back,
Lady Beatrice.
56
00:03:12,267 --> 00:03:14,467
Good day to you.
57
00:03:23,938 --> 00:03:26,104
I'm sorry you've
been upset, my dear.
58
00:03:26,212 --> 00:03:27,774
What did he
mean, Robert,
59
00:03:27,884 --> 00:03:29,617
what's rightfully his?
60
00:03:29,723 --> 00:03:32,060
Nothing for
you to worry about.
61
00:03:32,164 --> 00:03:34,228
But I do worry, Robert.
62
00:03:34,338 --> 00:03:37,108
I know you too well.
63
00:03:47,981 --> 00:03:50,387
He won't bother us again.
64
00:04:01,358 --> 00:04:04,458
What should we do if
he does come back, sir?
65
00:04:04,568 --> 00:04:06,631
If he does come back,
66
00:04:06,741 --> 00:04:10,378
I'll deal with him myself.
67
00:04:59,443 --> 00:05:01,883
Watson, do you
know a bit of racing?
68
00:05:01,985 --> 00:05:03,957
I ought to.
69
00:05:04,058 --> 00:05:06,361
I paid for it with about
half my wound pension.
70
00:05:06,466 --> 00:05:09,772
Then I'll give you my
handy guide to the turf.
71
00:05:09,876 --> 00:05:11,210
Your what?
72
00:05:11,315 --> 00:05:13,948
Does the name Sir Robert
Norberton recall anything?
73
00:05:14,057 --> 00:05:16,462
Careful.
74
00:05:16,565 --> 00:05:19,062
He's got a horse running
in the Champion Stakes.
75
00:05:19,173 --> 00:05:21,042
He lives at
Shoscombe Hall.
76
00:05:21,146 --> 00:05:22,777
His stables
are known locally
77
00:05:22,885 --> 00:05:24,355
as Shoscombe Old Place.
78
00:05:24,456 --> 00:05:26,087
But you don't know
the man himself?
79
00:05:26,195 --> 00:05:28,259
I never met him if
that's what you mean.
80
00:05:28,369 --> 00:05:30,000
He has a reputation
81
00:05:30,108 --> 00:05:31,739
of being rather
a dangerous man.
82
00:05:31,847 --> 00:05:32,907
How dangerous?
83
00:05:33,017 --> 00:05:34,545
I remember an
instance some months ago
84
00:05:34,656 --> 00:05:36,355
when he horsewhipped a
man on New Market Heath.
85
00:05:36,462 --> 00:05:37,864
Samuel Brewer,
86
00:05:37,966 --> 00:05:39,562
the Carson Street
moneylender.
87
00:05:39,672 --> 00:05:41,405
What was the reason
for this assault?
88
00:05:41,511 --> 00:05:43,107
Well, I imagine that
Sir Robert had a grudge
89
00:05:43,217 --> 00:05:44,744
against moneylenders.
90
00:05:44,855 --> 00:05:46,383
Or is heavily
in their debt.
91
00:05:46,494 --> 00:05:48,021
Well, by all accounts,
92
00:05:48,133 --> 00:05:49,569
he's so far
down Queer Street,
93
00:05:49,671 --> 00:05:51,164
he may never find
his way back again.
94
00:05:51,276 --> 00:05:52,803
I received a letter
from John Mason,
95
00:05:52,914 --> 00:05:54,384
the head trainer
at Shoscombe.
96
00:05:54,486 --> 00:05:56,857
It arrived an hour ago.
97
00:05:56,961 --> 00:05:58,522
Dear Mr. Holmes,
98
00:05:58,633 --> 00:06:00,400
you will no
doubt have read
99
00:06:00,505 --> 00:06:02,306
of the disappearance
a number of days ago
100
00:06:02,411 --> 00:06:04,212
of Samuel Brewer.
101
00:06:04,317 --> 00:06:05,879
In the interests
of my employer,
102
00:06:05,990 --> 00:06:07,153
Sir Robert Norberton,
103
00:06:07,260 --> 00:06:08,628
I should like to visit you
104
00:06:08,732 --> 00:06:10,796
to discuss a matter
of the utmost urgency.
105
00:06:10,905 --> 00:06:12,398
He suggests a
convenient time?
106
00:06:12,510 --> 00:06:14,676
And already is
several minutes late.
107
00:06:14,784 --> 00:06:17,452
Samuel Brewer's
disappeared.
108
00:06:17,559 --> 00:06:19,121
The newspapers
make a lot of it,
109
00:06:19,232 --> 00:06:20,760
but let's hear more
about Shoscombe.
110
00:06:20,871 --> 00:06:22,432
Well, the
Shoscombe spaniels,
111
00:06:22,542 --> 00:06:24,708
special pride of the
lady of Shoscombe Place.
112
00:06:24,816 --> 00:06:27,222
The wife of Sir Robert
Norberton I presume.
113
00:06:27,324 --> 00:06:28,692
No, no, He never married.
114
00:06:28,796 --> 00:06:31,065
He lives with
his widowed sister,
115
00:06:31,170 --> 00:06:32,903
Lady Beatrice Folder.
116
00:06:33,009 --> 00:06:34,571
You mean she
lives with him?
117
00:06:34,681 --> 00:06:36,346
No, no, the
place belonged to
118
00:06:36,454 --> 00:06:38,518
her late husband,
Sir James.
119
00:06:38,627 --> 00:06:40,462
What should be
amiss at Shoscombe?
120
00:06:40,567 --> 00:06:42,266
What indeed?
121
00:06:42,372 --> 00:06:43,865
(Knock at the door)
122
00:06:43,977 --> 00:06:45,505
And here I expect is
the man who can tell us.
123
00:06:45,616 --> 00:06:47,417
Yes?
124
00:06:47,522 --> 00:06:49,962
My eggs were hard boiled.
125
00:06:50,064 --> 00:06:51,899
There's a Mr. Mason
to see you, sir.
126
00:06:52,003 --> 00:06:53,907
Thank you,
Mrs. Hudson, show him in.
127
00:06:54,010 --> 00:06:56,643
Sir.
128
00:06:56,752 --> 00:07:01,095
If you'll come this way.
129
00:07:01,200 --> 00:07:03,172
You got my note,
Mr. Holmes?
130
00:07:03,273 --> 00:07:04,801
Yes.
131
00:07:04,912 --> 00:07:06,576
But it explained nothing.
132
00:07:06,684 --> 00:07:08,120
It was too
delicate a thing
133
00:07:08,222 --> 00:07:10,388
for me to put the
details on paper.
134
00:07:10,496 --> 00:07:12,696
It was too complicated.
135
00:07:12,803 --> 00:07:14,604
You may rely
on the discretion
136
00:07:14,709 --> 00:07:14,765
of my friend and
colleague, Dr. Watson.
137
00:07:14,765 --> 00:07:16,397
Please sit down.
Thank you.
138
00:07:23,902 --> 00:07:26,343
Mr. Holmes,
139
00:07:26,445 --> 00:07:28,111
I think
Sir Robert Norberton
140
00:07:28,219 --> 00:07:29,747
has gone mad.
141
00:07:29,860 --> 00:07:31,422
Please, this
is Baker Street
142
00:07:31,532 --> 00:07:32,935
not Harley Street.
143
00:07:33,038 --> 00:07:34,441
Why do you say so?
144
00:07:34,544 --> 00:07:35,947
I believe Shoscombe Prince
145
00:07:36,049 --> 00:07:37,520
and the Champion Stakes
146
00:07:37,623 --> 00:07:39,290
have turned his brain.
147
00:07:39,397 --> 00:07:43,607
Shoscombe Prince?
148
00:07:43,713 --> 00:07:45,745
Watson, you're invaluable.
A horse?
149
00:07:46,591 --> 00:07:48,394
The finest
in England, sir.
150
00:07:48,500 --> 00:07:52,140
The truth is Sir Robert
has got to win this race.
151
00:07:52,248 --> 00:07:54,654
He's up to his neck,
and it's his last chance.
152
00:07:54,758 --> 00:07:56,754
He's wagered everything
153
00:07:56,866 --> 00:07:58,669
he could raise or
borrow on the horse,
154
00:07:58,773 --> 00:08:00,439
and he's holding
off his creditors
155
00:08:00,547 --> 00:08:02,076
till after the big race.
156
00:08:02,187 --> 00:08:05,188
Oh, if the Prince fails
him, he's done for.
157
00:08:05,300 --> 00:08:06,862
And you're assuming
there's a connection
158
00:08:06,972 --> 00:08:08,569
between
Sir Robert's debts
159
00:08:08,679 --> 00:08:10,516
and the disappearance
of Samuel Brewer.
160
00:08:10,620 --> 00:08:13,530
He's Sir Robert's
principal creditor,
161
00:08:13,632 --> 00:08:15,069
and I don't
mind admitting
162
00:08:15,171 --> 00:08:17,042
there's no
love lost between them.
163
00:08:17,147 --> 00:08:19,052
Well, after what
happened at New Market
164
00:08:19,154 --> 00:08:20,889
I'm not surprised.
165
00:08:20,995 --> 00:08:22,763
But that was
just the start.
166
00:08:22,868 --> 00:08:24,534
Brewer showed his face
at the hall last week,
167
00:08:24,642 --> 00:08:27,644
and Sir Robert flew at
him like a man possessed.
168
00:08:27,755 --> 00:08:29,455
Said he'd deal with him
169
00:08:29,562 --> 00:08:30,965
if he ever showed
his face there again.
170
00:08:31,067 --> 00:08:32,597
I presume he
has not returned.
171
00:08:32,708 --> 00:08:34,681
I don't know, sir.
172
00:08:34,783 --> 00:08:36,516
Not for sure.
173
00:08:36,624 --> 00:08:38,152
I see.
174
00:08:38,263 --> 00:08:40,704
In the event of
financial catastrophe,
175
00:08:40,807 --> 00:08:42,541
would Sir Robert
have any claim
176
00:08:42,647 --> 00:08:44,243
on his sister's estate?
177
00:08:44,354 --> 00:08:46,088
None at all
as far as I know.
178
00:08:46,195 --> 00:08:48,100
She only has a
life interest in it.
179
00:08:48,202 --> 00:08:49,800
It reverts to her
husband's brother
180
00:08:49,910 --> 00:08:51,575
after her death.
181
00:08:51,683 --> 00:08:53,279
In the meantime,
182
00:08:53,389 --> 00:08:55,124
her ladyship draws
the rents every year.
183
00:08:55,231 --> 00:08:57,329
And her brother
spends them?
184
00:08:57,438 --> 00:08:59,470
That's about
the size of it.
185
00:08:59,581 --> 00:09:02,822
He must lead a
most uneasy life?
186
00:09:02,927 --> 00:09:04,797
Well, maybe so,
but they've always been
187
00:09:04,902 --> 00:09:06,498
the best of friends.
188
00:09:06,609 --> 00:09:08,138
They have the same tastes.
189
00:09:08,249 --> 00:09:11,889
She loves the horses
as much as he does.
190
00:09:11,997 --> 00:09:14,599
Or at least she did.
191
00:09:17,084 --> 00:09:18,715
Every day at about 12:00
192
00:09:18,824 --> 00:09:20,558
she'd ride down to
the stables to see them.
193
00:09:20,664 --> 00:09:23,038
And above all,
194
00:09:23,141 --> 00:09:25,412
she loved the Prince.
195
00:09:28,796 --> 00:09:33,179
Good morning, Beatrice.
196
00:09:33,281 --> 00:09:35,186
I can't wait
to see their faces
197
00:09:35,289 --> 00:09:37,490
when this
delightful creature is
first past the post.
198
00:09:37,598 --> 00:09:39,263
What say you, Mason?
199
00:09:39,373 --> 00:09:40,901
The others won't
stand a chance, sir.
200
00:09:41,012 --> 00:09:42,746
A three-length win,
wouldn't you say?
201
00:09:42,852 --> 00:09:45,728
Three and a
half, at least.
202
00:09:45,830 --> 00:09:48,934
Just beware of
raising your hopes
too high, Robert.
203
00:09:49,044 --> 00:09:50,880
You're not the only
one who'd like to see
204
00:09:50,984 --> 00:09:53,152
his horse win the
Champion Stakes.
205
00:09:53,260 --> 00:09:55,029
I'm the only
one with a horse
206
00:09:55,134 --> 00:09:57,107
like Shoscombe Prince.
207
00:09:57,209 --> 00:09:58,840
Why he's on
such good form,
208
00:09:58,950 --> 00:10:00,980
you could ride him to
victory yourself, my dear.
209
00:10:01,091 --> 00:10:02,860
I think not, Robert.
210
00:10:02,965 --> 00:10:05,498
Our riding days are over.
211
00:10:20,803 --> 00:10:23,907
You should be
resting, my dear.
212
00:10:24,016 --> 00:10:25,419
No, I'm fine, Robert.
213
00:10:25,521 --> 00:10:26,822
Really, I'm fine.
214
00:10:26,927 --> 00:10:28,455
You know what
the doctor said.
215
00:10:28,567 --> 00:10:33,679
You fuss even
more than he does.
216
00:10:33,787 --> 00:10:38,100
Jasper, good dog.
217
00:10:38,205 --> 00:10:41,149
And how's Carrie today?
218
00:10:41,251 --> 00:10:45,826
Oh, very well,
thank you, Sir Robert.
219
00:10:51,759 --> 00:10:53,196
But for the past week,
220
00:10:53,298 --> 00:10:54,861
her ladyship has
driven past the stables
221
00:10:54,971 --> 00:10:57,847
with never so much
as a good morning.
222
00:10:57,950 --> 00:11:00,254
Do you think there's been
some sort of quarrel?
223
00:11:00,359 --> 00:11:04,706
And a bitter, savage,
spiteful quarrel at that.
224
00:11:04,810 --> 00:11:06,339
Now, he never
goes near her.
225
00:11:06,450 --> 00:11:08,253
She hardly
leaves her room
226
00:11:08,358 --> 00:11:10,525
except to take
her daily drive.
227
00:11:10,633 --> 00:11:12,300
And I assume that
you have witnessed
228
00:11:12,407 --> 00:11:14,039
such a disagreement?
229
00:11:14,147 --> 00:11:17,056
Well, no, not exactly.
230
00:11:17,159 --> 00:11:18,996
But why else
would he give away
231
00:11:19,100 --> 00:11:20,970
her pet spaniel,
Mr. Holmes?
232
00:11:21,074 --> 00:11:25,079
She loved that dog as
if it were her child.
233
00:11:25,190 --> 00:11:28,466
Can you think of any
reason why Sir Robert
234
00:11:28,571 --> 00:11:31,548
would wish to upset his
sister in this fashion?
235
00:11:31,650 --> 00:11:33,018
None at all.
236
00:11:33,123 --> 00:11:35,654
It's a cruel way to treat
a woman with a weak heart.
237
00:11:35,767 --> 00:11:39,212
It's damn rotten.
238
00:11:39,313 --> 00:11:41,117
I must say
he does not appear
239
00:11:41,222 --> 00:11:46,334
to be committing any
crime that I recognize.
240
00:11:46,442 --> 00:11:48,210
So why did Sir Robert
leave the house
241
00:11:48,315 --> 00:11:50,152
at the dead of night,
242
00:11:50,258 --> 00:11:52,025
and who was
the man he met?
243
00:11:52,131 --> 00:11:55,234
Go on.
244
00:11:55,344 --> 00:11:57,249
Well, it was
Stephens, the butler,
245
00:11:57,351 --> 00:11:59,153
who saw him leave,
246
00:11:59,258 --> 00:12:00,959
and he told
me about it.
247
00:12:01,066 --> 00:12:03,668
So the next night
we followed him.
248
00:12:25,998 --> 00:12:30,471
(unintelligible)
249
00:12:35,870 --> 00:12:38,575
So who was it,
250
00:12:38,682 --> 00:12:40,986
Samuel Brewer?
251
00:12:41,091 --> 00:12:44,127
It was too dark
to see his face.
252
00:12:44,237 --> 00:12:46,542
When did Sir Robert give
away his sister's dog?
253
00:12:46,648 --> 00:12:48,814
A week ago today.
254
00:12:48,922 --> 00:12:51,055
Jasper was howling
like a banshee
255
00:12:51,164 --> 00:12:52,830
at the mill house,
256
00:12:52,938 --> 00:12:54,808
but that was
no good reason
257
00:12:54,913 --> 00:12:56,910
for the master
to do what he did.
258
00:12:57,021 --> 00:13:06,047
(Dog howling)
259
00:13:06,157 --> 00:13:07,789
Sir Robert.
260
00:13:07,897 --> 00:13:10,339
I want it off
this estate.
261
00:13:10,441 --> 00:13:12,037
I don't care
what you do with it
262
00:13:12,148 --> 00:13:16,324
just as long as I never
have to see it again.
263
00:13:16,431 --> 00:13:18,531
Yes, sir.
264
00:13:18,640 --> 00:13:20,774
I gave the dog
to Sandy Bain,
265
00:13:20,883 --> 00:13:22,753
the jockey.
266
00:13:22,856 --> 00:13:25,058
Right then, Jasper.
267
00:13:25,166 --> 00:13:28,236
Let's you and I go
for a drink, hey.
268
00:13:28,345 --> 00:13:29,816
Come on.
269
00:13:29,919 --> 00:13:31,515
Next morning, he took
it to Josiah Barnes,
270
00:13:31,624 --> 00:13:35,367
the landlord at the
Green Dragon in Crendall.
271
00:13:35,473 --> 00:13:37,572
Does Lady Beatrice
have a companion?
272
00:13:37,683 --> 00:13:39,314
Her maid, Mr. Holmes.
273
00:13:39,423 --> 00:13:40,415
Just the one?
274
00:13:40,527 --> 00:13:41,759
Carrie Evans.
275
00:13:41,866 --> 00:13:44,707
But she's been with
her this five years.
276
00:13:44,811 --> 00:13:46,579
And is no doubt devoted?
277
00:13:46,684 --> 00:13:49,183
She is devoted enough,
and I won't say to whom.
278
00:13:49,295 --> 00:13:51,565
Uh-huh.
279
00:13:51,671 --> 00:13:55,208
I can't tell tales
out of school.
280
00:13:55,318 --> 00:13:59,130
Sir Robert is something
of a lady's man, hey?
281
00:13:59,234 --> 00:14:00,900
Do you not
think the quarrel
282
00:14:01,008 --> 00:14:02,982
between brother
and sister may lie there?
283
00:14:03,083 --> 00:14:04,714
Oh, that scandal
has been pretty clear
284
00:14:04,823 --> 00:14:06,591
for a long time.
285
00:14:06,698 --> 00:14:08,637
But Lady Beatrice may
not have seen it before.
286
00:14:08,738 --> 00:14:10,644
Let us suppose that she
suddenly found it out,
287
00:14:10,746 --> 00:14:12,652
and she wants to be
rid of the hated maid.
288
00:14:12,755 --> 00:14:14,455
He will not permit it.
289
00:14:14,562 --> 00:14:16,330
She refuses to
speak to him.
290
00:14:16,435 --> 00:14:18,102
And Sir Robert
in his anger
291
00:14:18,210 --> 00:14:20,115
gives away her dog.
292
00:14:20,217 --> 00:14:23,127
There's more to it
than that, Mr. Holmes.
293
00:14:23,230 --> 00:14:24,896
Mr. Mason,
294
00:14:25,003 --> 00:14:29,111
you have the
advantage of us.
295
00:14:29,219 --> 00:14:31,251
Perhaps there is something
296
00:14:31,362 --> 00:14:37,580
that you have not told us.
297
00:14:37,687 --> 00:14:39,455
There's a central
heating furnace
298
00:14:39,561 --> 00:14:41,227
in the cellar.
299
00:14:51,106 --> 00:14:53,240
It's been
off for some time,
300
00:14:53,349 --> 00:14:55,721
but Sir Robert
complained of cold.
301
00:14:55,825 --> 00:14:57,628
And had it on again.
302
00:14:57,733 --> 00:14:59,068
Harvey runs it.
303
00:14:59,172 --> 00:15:02,150
He's one of my lads.
304
00:15:02,250 --> 00:15:06,963
He didn't like the
look of it, Mr. Holmes.
305
00:15:07,069 --> 00:15:09,876
And he brought
it to me last night.
306
00:15:09,981 --> 00:15:12,891
How often does Harvey
attend the furnace?
307
00:15:12,993 --> 00:15:14,522
He makes it up
every evening,
308
00:15:14,633 --> 00:15:16,469
and then he leaves it.
309
00:15:16,573 --> 00:15:18,308
So anyone can visit
it during the night?
310
00:15:18,414 --> 00:15:20,250
I suppose so.
311
00:15:20,356 --> 00:15:22,158
But the lad has the
key to the outer door.
312
00:15:22,264 --> 00:15:24,032
I see.
313
00:15:24,137 --> 00:15:27,412
What is the name of that
tavern you spoke of?
314
00:15:27,517 --> 00:15:28,989
Green Dragon.
315
00:15:29,090 --> 00:15:30,858
Is there any good
fishing in that part
316
00:15:30,964 --> 00:15:32,961
of Parkshire?
317
00:15:33,073 --> 00:15:35,046
There's trout
in the millstream
318
00:15:35,148 --> 00:15:36,848
and pike in the lake.
319
00:15:36,954 --> 00:15:38,620
That's good enough.
320
00:15:38,728 --> 00:15:40,599
What do you make
of it, Watson?
321
00:15:40,703 --> 00:15:42,836
It's the upper
contour of a femur.
322
00:15:51,713 --> 00:15:53,309
Human?
323
00:15:53,420 --> 00:15:55,861
Without a doubt.
324
00:16:02,053 --> 00:16:05,625
It's a bluff, sir.
325
00:16:05,736 --> 00:16:07,230
Anyone could have sent it.
326
00:16:07,341 --> 00:16:09,007
It could be a tout.
327
00:16:09,116 --> 00:16:11,055
I don't care who it is.
328
00:16:11,156 --> 00:16:12,719
I need to know
if there's any truth
329
00:16:12,830 --> 00:16:15,328
in what he's written.
330
00:16:15,440 --> 00:16:19,251
Carrie will be in
charge of the house
while I'm away.
331
00:16:19,355 --> 00:16:20,827
Carrie, sir?
332
00:16:20,929 --> 00:16:24,636
Your concern must be
for the Prince's training.
333
00:16:24,743 --> 00:16:27,745
Nothing is more
important than that.
334
00:16:27,856 --> 00:16:29,887
Fifty-three,
335
00:16:29,998 --> 00:16:31,801
Fifty-four,
336
00:16:31,906 --> 00:16:34,941
Fifty-five.
337
00:16:35,051 --> 00:16:36,648
Yes, ma'am?
338
00:16:36,759 --> 00:16:41,676
Thank you, Stephens,
please take the tray now.
339
00:16:41,778 --> 00:16:44,310
Fifty-six.
340
00:16:48,974 --> 00:16:51,415
I leave at dawn.
341
00:18:00,858 --> 00:18:02,558
Two rooms is
it then, sir?
342
00:18:02,665 --> 00:18:04,193
And two glasses
of your best ale.
343
00:18:04,305 --> 00:18:07,477
Right, sir.
344
00:18:07,584 --> 00:18:08,782
Holmes?
345
00:18:08,889 --> 00:18:10,224
Hm?
346
00:18:10,329 --> 00:18:11,766
Sh.
347
00:18:11,868 --> 00:18:13,535
Good day, gentlemen?
348
00:18:13,642 --> 00:18:15,307
Hello, old fellow.
349
00:18:15,398 --> 00:18:16,960
Oh, ladies, I'm so sorry.
350
00:18:17,070 --> 00:18:19,809
I didn't see you
sitting there.
351
00:18:19,916 --> 00:18:22,254
There's quite a bite in
the air, isn't there?
352
00:18:22,358 --> 00:18:25,360
Oh, you'd much rather
be free, wouldn't you?
353
00:18:26,508 --> 00:18:28,036
Landlord!
354
00:18:28,148 --> 00:18:29,710
Is it really necessary
355
00:18:29,821 --> 00:18:31,349
to keep this dog
tied up like this?
356
00:18:31,460 --> 00:18:32,954
If I didn't, sir,
357
00:18:33,067 --> 00:18:33,880
it'd be off back
to the owner in a jiffy.
358
00:18:33,880 --> 00:18:35,449
You see, sir, Jasper's
a Shoscombe spaniel.
359
00:18:35,559 --> 00:18:37,093
Oh, I should have known.
360
00:18:37,205 --> 00:18:39,278
You see, I'm quite a
dog enthusiast myself.
361
00:18:39,389 --> 00:18:40,762
Wait.
362
00:18:40,866 --> 00:18:42,308
Be careful
with that luggage
363
00:18:42,411 --> 00:18:46,133
or I'll skin you alive.
364
00:18:46,240 --> 00:18:48,519
Don't you mind him, sirs.
365
00:18:48,624 --> 00:18:51,440
He takes after his mother.
366
00:18:54,367 --> 00:18:56,141
Out for a bit
of fishing, hey?
367
00:18:56,248 --> 00:18:57,988
We thought we might try
and land a pike or two
368
00:18:58,094 --> 00:18:59,570
at the Hole Lake.
369
00:18:59,672 --> 00:19:01,206
You might find
yourselves in the lake
370
00:19:01,318 --> 00:19:02,657
before you were through.
371
00:19:02,762 --> 00:19:05,007
(Laughter)
372
00:19:05,113 --> 00:19:06,716
Why is that?
373
00:19:06,826 --> 00:19:08,566
That Sir Robert is
terrible jealous of anyone
374
00:19:08,674 --> 00:19:10,482
who might be
spying on his stables.
375
00:19:10,587 --> 00:19:12,190
Well, we're not touts.
376
00:19:12,301 --> 00:19:14,143
He's the sort
that strikes first
377
00:19:14,248 --> 00:19:18,142
and speaks afterwards.
378
00:19:18,245 --> 00:19:20,421
Watson, I think we
should take a little walk
379
00:19:20,529 --> 00:19:23,345
before lunch.
380
00:19:23,451 --> 00:19:26,737
Well, that's
a splendid idea.
381
00:19:26,842 --> 00:19:29,349
Do you think we could take
the dog with us, Landlord?
382
00:19:29,462 --> 00:19:31,304
By all means, gentlemen.
383
00:19:31,410 --> 00:19:34,799
But mind what I said
about Sir Robert.
384
00:19:38,865 --> 00:19:41,752
It's this way, Watson.
385
00:20:00,762 --> 00:20:02,365
What about Sir Robert?
386
00:20:02,475 --> 00:20:04,044
By my estimate,
387
00:20:04,154 --> 00:20:05,562
he should be well on
his way to York by now.
388
00:20:05,666 --> 00:20:07,165
How do you know that?
389
00:20:07,277 --> 00:20:08,755
Because I had a
telegram sent to him.
390
00:20:08,857 --> 00:20:10,529
Holmes, what have
you been up to?
391
00:20:10,636 --> 00:20:12,446
Of course,
Palmer's the Favorite
392
00:20:12,551 --> 00:20:14,085
is stabled
somewhere near York.
393
00:20:14,197 --> 00:20:15,834
I merely advised him
that the horse has shown
394
00:20:15,942 --> 00:20:17,477
much improvement
in the last few days.
395
00:20:17,588 --> 00:20:20,073
He won't be pleased when
he finds he's been duped.
396
00:20:20,174 --> 00:20:22,155
I'm sure he'll be furious.
397
00:20:22,257 --> 00:20:24,064
Jasper.
398
00:20:24,170 --> 00:20:25,671
Jasper.
399
00:20:25,782 --> 00:20:27,454
Come on boy, hello boy.
400
00:20:27,563 --> 00:20:30,276
How are you aye, hello.
401
00:20:30,384 --> 00:20:31,552
Jasper.
402
00:20:31,660 --> 00:20:32,966
Here.
403
00:20:33,070 --> 00:20:38,006
Hm.
404
00:20:38,108 --> 00:20:39,917
Do I know you?
405
00:20:40,023 --> 00:20:42,771
No, but evidently,
Jasper knows you.
406
00:20:42,878 --> 00:20:45,052
You must be Sandy Bain.
407
00:20:45,161 --> 00:20:46,638
Yes, sir.
408
00:20:46,740 --> 00:20:48,274
It was you
that brought Jasper
409
00:20:48,386 --> 00:20:49,862
to the tavern last week.
410
00:20:49,963 --> 00:20:51,440
That's right.
411
00:20:51,543 --> 00:20:52,984
You're fond of animals?
412
00:20:53,085 --> 00:20:54,654
They're all
God's creatures, sir.
413
00:20:54,766 --> 00:20:56,243
I won't see no
harm come to them.
414
00:20:56,344 --> 00:20:57,684
Mr. Mason seemed to think
415
00:20:57,788 --> 00:20:59,460
that Jasper had
a lucky escape.
416
00:20:59,567 --> 00:21:01,102
He must have
had a reason
417
00:21:01,214 --> 00:21:02,520
for behaving like he did.
418
00:21:02,625 --> 00:21:04,125
I'm sure Sir Robert
had the best of motives.
419
00:21:04,236 --> 00:21:06,010
No, I'm talking
about Jasper.
420
00:21:06,118 --> 00:21:09,038
He's always
such a quiet dog.
421
00:21:09,141 --> 00:21:10,881
Well, something must
have happened to him.
422
00:21:10,987 --> 00:21:12,395
At the millhouse?
423
00:21:12,498 --> 00:21:13,734
No, sir.
424
00:21:13,842 --> 00:21:15,181
The cellar?
425
00:21:15,286 --> 00:21:17,530
No, sir, at
the old church.
426
00:21:17,638 --> 00:21:19,080
It was the same morning
427
00:21:19,181 --> 00:21:21,493
I brought him to
the Green Dragon.
428
00:21:21,599 --> 00:21:23,740
It's an old ruin chapel,
429
00:21:23,850 --> 00:21:25,383
and under it
there's a crypt
430
00:21:25,495 --> 00:21:27,876
which has a
bad name among us.
431
00:21:31,137 --> 00:21:34,493
Jasper.
432
00:21:34,597 --> 00:21:35,731
Not that way.
433
00:21:35,840 --> 00:21:37,145
Jasper.
434
00:21:37,251 --> 00:21:38,887
Jasper, come back.
435
00:21:45,747 --> 00:21:47,521
Jasper, come back.
436
00:21:47,628 --> 00:21:50,845
Jasper.
437
00:21:50,952 --> 00:21:52,932
Jasper.
438
00:22:09,391 --> 00:22:13,548
Jasper.
439
00:22:13,655 --> 00:22:15,190
Come on, boy.
440
00:22:15,301 --> 00:22:16,777
Come on.
441
00:22:16,880 --> 00:22:18,516
I'm not playing games now.
442
00:22:35,721 --> 00:22:39,407
Jasper.
443
00:22:51,235 --> 00:22:59,927
(Crying)
444
00:23:15,484 --> 00:23:18,563
How far are we
away from the hall?
445
00:23:18,673 --> 00:23:20,918
About a quarter
of a mile, sir.
446
00:23:21,025 --> 00:23:23,064
I'm correct in thinking
that Lady Beatrice
447
00:23:23,175 --> 00:23:25,281
takes a drive
about midday?
448
00:23:25,390 --> 00:23:26,731
Yes, sir.
449
00:23:26,836 --> 00:23:27,687
Thank you, we've not
a moment to lose.
450
00:23:27,687 --> 00:23:29,499
Come Jasper,
come Watson, come.
451
00:24:10,407 --> 00:24:12,010
Stop the
carriage, Watson,
452
00:24:12,119 --> 00:24:13,828
stop the carriage!
453
00:24:18,377 --> 00:24:20,693
Excuse me.
454
00:24:24,465 --> 00:24:28,296
Could you direct us to
the Green Dragon in town?
455
00:24:32,505 --> 00:24:36,943
Drive on, drive on.
456
00:24:37,045 --> 00:24:39,294
Stay, stay back.
457
00:24:39,400 --> 00:24:41,543
Stay back.
458
00:24:56,217 --> 00:24:57,823
Well, there's
nothing we can do
459
00:24:57,934 --> 00:25:00,042
until Lady Beatrice takes
her drive again tomorrow.
460
00:25:00,153 --> 00:25:01,793
You still
haven't explained
461
00:25:01,902 --> 00:25:03,507
why I risked my
life this afternoon.
462
00:25:03,617 --> 00:25:05,223
To test a theory.
463
00:25:05,332 --> 00:25:06,810
You must be
very disappointed.
464
00:25:06,914 --> 00:25:08,519
I was almost
killed instead.
465
00:25:08,628 --> 00:25:10,405
On the contrary, I think
my little experiment
was quite successful.
466
00:25:10,512 --> 00:25:12,324
I fail to see how.
467
00:25:12,429 --> 00:25:16,523
The dog, Watson, the dog.
468
00:25:16,634 --> 00:25:18,813
Did that suggest
nothing to you?
469
00:25:18,922 --> 00:25:20,929
Well, Carrie Evans
is determined
470
00:25:21,040 --> 00:25:23,253
to keep the dog and
her mistress apart so.
471
00:25:23,361 --> 00:25:24,669
There is an alternative?
472
00:25:24,773 --> 00:25:26,183
Yes,
473
00:25:26,288 --> 00:25:27,928
that Sir Robert
has done away with
474
00:25:28,038 --> 00:25:29,607
the moneylender,
Samuel Brewer.
475
00:25:29,718 --> 00:25:31,359
Don't forget.
476
00:25:31,467 --> 00:25:33,245
Don't forget the human
bone that was found.
477
00:25:33,352 --> 00:25:34,830
I haven't forgotten.
478
00:25:34,932 --> 00:25:36,537
It's perfectly
clear to me.
479
00:25:36,647 --> 00:25:38,126
They've crossed
swords before.
480
00:25:38,227 --> 00:25:39,834
It's possible
that Sir Robert
481
00:25:39,944 --> 00:25:41,388
has gone too
far this time,
482
00:25:41,491 --> 00:25:43,166
and is guilty of murder.
483
00:25:43,273 --> 00:25:45,658
What the boy found
484
00:25:45,762 --> 00:25:46,966
is all that remains
485
00:25:47,074 --> 00:25:48,576
of the unfortunate
moneylender.
486
00:25:48,688 --> 00:25:50,031
Oh, no, no, thank you.
487
00:25:50,135 --> 00:25:51,638
I'm famished.
488
00:25:51,749 --> 00:25:53,321
Ah.
489
00:25:53,432 --> 00:25:56,322
A fresh catch, Mr. Holmes?
490
00:25:56,425 --> 00:25:59,946
Best I've seen
in a long time.
491
00:26:02,716 --> 00:26:06,270
These are deep
waters, Watson.
492
00:26:06,381 --> 00:26:08,491
Deep and rather dirty.
493
00:26:12,536 --> 00:26:14,715
I would like to borrow
the key to the cellar.
494
00:26:14,824 --> 00:26:16,268
For what purpose,
Mr. Holmes?
495
00:26:16,371 --> 00:26:18,689
To get inside.
496
00:26:18,793 --> 00:26:20,169
Where is Sir Robert?
497
00:26:20,272 --> 00:26:22,257
Well, Sir Robert
left for York
498
00:26:22,359 --> 00:26:23,769
early yesterday morning.
499
00:26:23,872 --> 00:26:26,258
He isn't expected back
till some time tonight.
500
00:26:26,361 --> 00:26:28,437
I'd show you around
the house myself,
501
00:26:28,549 --> 00:26:31,335
but master left
Carrie in charge,
502
00:26:31,440 --> 00:26:33,217
and she won't let
anyone past the door.
503
00:26:33,324 --> 00:26:35,467
He left a maid in
charge of the house?
504
00:26:35,576 --> 00:26:37,182
I told you
things were bad
505
00:26:37,292 --> 00:26:39,609
between master
and her ladyship.
506
00:26:39,714 --> 00:26:42,397
Whereabouts is
Lady Beatrice's room?
507
00:26:42,505 --> 00:26:43,985
It's on the ground
floor, Mr. Holmes,
508
00:26:44,086 --> 00:26:45,728
on account of her
ladyship's heart.
509
00:26:45,836 --> 00:26:47,648
Precisely on the
ground floor where?
510
00:26:47,753 --> 00:26:50,539
Second room in the
corridor beside
511
00:26:50,645 --> 00:26:52,320
the cellar passageway.
512
00:26:52,429 --> 00:26:53,874
Has there
been any change
513
00:26:53,977 --> 00:26:55,284
in the running
of the house
514
00:26:55,389 --> 00:26:56,868
since we spoke
at Baker Street?
515
00:26:56,969 --> 00:26:59,515
None that I can think of,
apart from the fact that
516
00:26:59,626 --> 00:27:01,610
I had to dismiss Harvey,
one of my stable lads.
517
00:27:01,714 --> 00:27:03,821
Wasn't he the
one that found the
bone in the furnace?
518
00:27:03,933 --> 00:27:05,411
That's right.
519
00:27:05,513 --> 00:27:07,462
What is the reason
for his dismissal?
520
00:27:07,566 --> 00:27:09,607
Well, he'd
stolen some money
521
00:27:09,717 --> 00:27:11,862
from somebody on
the staff and so.
522
00:27:11,971 --> 00:27:15,056
Ah, here's the Prince
himself, Mr. Holmes.
523
00:27:20,683 --> 00:27:22,999
Every inch a champion,
wouldn't you say?
524
00:27:23,104 --> 00:27:24,779
Yes, he's a very
fine creature,
525
00:27:24,888 --> 00:27:26,768
but you're the
expert, Watson.
526
00:27:26,872 --> 00:27:28,822
Hardly an expert, Holmes.
527
00:27:28,924 --> 00:27:31,378
I am aware of the
Prince's bursts of speed
528
00:27:31,482 --> 00:27:34,164
over a final furlong
but the fact is
529
00:27:34,272 --> 00:27:36,049
he hasn't yet
won a major race.
530
00:27:36,155 --> 00:27:38,163
Do you think he's still
in with a good chance?
531
00:27:38,276 --> 00:27:41,566
If he's given the
ground, then yes.
532
00:28:16,317 --> 00:28:18,460
All right, all right,
hold your horses.
533
00:28:18,571 --> 00:28:22,596
I'm coming, I'm coming.
534
00:28:22,708 --> 00:28:24,623
Good afternoon.
535
00:28:24,726 --> 00:28:26,768
You must be Stephens.
536
00:28:26,879 --> 00:28:28,554
That's right, sir.
537
00:28:28,662 --> 00:28:30,805
I'm a doctor.
538
00:28:30,915 --> 00:28:32,829
Well, Sir Robert asked
me to call on his sister
539
00:28:32,933 --> 00:28:34,240
at the first opportunity.
540
00:28:34,345 --> 00:28:35,755
I'm new to the area.
541
00:28:35,859 --> 00:28:37,303
Well, he said nothing
about it to me, sir.
542
00:28:37,406 --> 00:28:38,817
Well, he must
have forgotten.
543
00:28:38,920 --> 00:28:41,466
Hardly surprising for a
man as busy as Sir Robert.
544
00:28:41,578 --> 00:28:43,321
I'm afraid her
ladyship is out
545
00:28:43,427 --> 00:28:45,777
taking her carriage
exercise at the moment.
546
00:28:45,883 --> 00:28:47,660
How long is she
likely to be?
547
00:28:47,767 --> 00:28:50,519
Well, no more than
half an hour, sir.
548
00:28:50,626 --> 00:28:53,549
Well, in that case
I don't mind waiting.
549
00:28:58,296 --> 00:29:00,781
You appear to be in
some pain yourself.
550
00:29:00,883 --> 00:29:03,934
Well, it's the
rheumatics, sir.
551
00:29:04,045 --> 00:29:05,857
These old bones
have taken a pounding
552
00:29:05,963 --> 00:29:07,535
in their time.
553
00:29:07,645 --> 00:29:09,148
Health's not what it was.
554
00:29:09,260 --> 00:29:11,071
Now, why don't you
tell me about it?
555
00:29:11,176 --> 00:29:12,552
Beg pardon, sir?
556
00:29:12,657 --> 00:29:14,194
Well, now that I'm here,
557
00:29:14,306 --> 00:29:15,876
I might as well
make myself useful.
558
00:29:15,988 --> 00:29:17,627
Oh, that's very
kind of you, sir.
559
00:29:17,735 --> 00:29:19,274
Thank you.
560
00:29:19,385 --> 00:29:22,847
Well, it starts in
the bottom of my wrist.
561
00:29:22,950 --> 00:29:24,900
And then it goes up.
562
00:29:25,002 --> 00:29:26,412
In your shoulder?
563
00:30:27,361 --> 00:30:30,848
S.B.
564
00:30:44,012 --> 00:30:46,156
Of course,
the worst time is
565
00:30:46,266 --> 00:30:47,802
first thing
in the morning.
566
00:30:47,914 --> 00:30:49,955
My back and my legs,
567
00:30:50,066 --> 00:30:52,210
oh, stiff as a board.
568
00:30:54,775 --> 00:30:56,517
And my feet,
569
00:30:56,625 --> 00:30:59,377
did I tell you
about my feet?
570
00:30:59,485 --> 00:31:01,020
No.
571
00:31:01,132 --> 00:31:03,047
Oh, I'll tell
you about my feet.
572
00:31:03,151 --> 00:31:05,363
Blocks of ice,
like blocks of ice.
573
00:31:05,471 --> 00:31:07,214
Can't feel them sometimes.
574
00:31:07,322 --> 00:31:09,938
Your blood's not
circulating properly.
575
00:31:10,046 --> 00:31:11,686
It's a common problem.
576
00:31:11,794 --> 00:31:19,318
And then there's
the other trouble.
577
00:31:19,431 --> 00:31:21,942
The other trouble?
578
00:31:22,054 --> 00:31:25,953
You know,
the other trouble.
579
00:32:41,267 --> 00:32:42,940
I've tried everything,
580
00:32:43,051 --> 00:32:45,091
but it doesn't make
any difference at all.
581
00:32:45,202 --> 00:32:49,801
I'm in just as much
agony now as I ever was.
582
00:33:04,140 --> 00:33:06,248
Roll it right up.
583
00:33:06,358 --> 00:33:08,033
(Bell ringing)
584
00:33:08,143 --> 00:33:09,851
Oh, that'll be
her ladyship.
585
00:33:09,957 --> 00:33:12,641
She's back early.
586
00:33:12,750 --> 00:33:14,894
Please excuse me,
but I'm afraid
587
00:33:15,003 --> 00:33:18,993
I have another
urgent appointment.
588
00:33:47,461 --> 00:33:49,673
Almost there, my lady.
589
00:33:49,783 --> 00:33:53,510
Thank you, Stephens,
we'll be all right now.
590
00:33:53,616 --> 00:33:57,274
Thank you, Stephens.
591
00:33:57,384 --> 00:33:59,872
Right you are, Miss.
592
00:34:17,094 --> 00:34:19,238
Strange.
593
00:34:28,868 --> 00:34:30,577
Holmes, thank goodness.
594
00:34:30,683 --> 00:34:32,530
Fortunately, the bedroom
is on the ground floor.
595
00:34:32,635 --> 00:34:34,377
Did you have any luck?
596
00:34:34,485 --> 00:34:36,021
A few things are
still unclear,
597
00:34:36,133 --> 00:34:37,842
but before the
night is out,
598
00:34:37,950 --> 00:34:39,451
I hope to have
solved the mystery
599
00:34:39,564 --> 00:34:40,835
of Shoscombe Old Place.
600
00:34:49,689 --> 00:34:51,568
If Samuel Brewer
returned to the hall
601
00:34:51,672 --> 00:34:53,150
to demand his money,
602
00:34:53,253 --> 00:34:54,630
he might have
done so at night.
603
00:34:54,734 --> 00:34:56,683
He could have been the man
604
00:34:56,785 --> 00:35:00,753
that Sir Robert
met at the old church.
605
00:35:00,854 --> 00:35:03,067
Perhaps Sir Robert flew
into one of his rages
606
00:35:03,176 --> 00:35:05,596
and killed him,
607
00:35:05,699 --> 00:35:07,947
and in a moment
of sheer panic
608
00:35:08,054 --> 00:35:09,624
tried to
dispose of the body
609
00:35:09,736 --> 00:35:11,305
by putting it
into the furnace.
610
00:35:11,416 --> 00:35:14,098
Hence, the note case.
611
00:35:14,210 --> 00:35:18,910
Watson, the vibrations!
612
00:35:19,018 --> 00:35:20,553
If perhaps maybe I admit
613
00:35:20,667 --> 00:35:22,237
all the evidence
we have so far
614
00:35:22,349 --> 00:35:24,998
is purely
circumstantial.
615
00:35:25,106 --> 00:35:26,850
Oh.
616
00:35:51,477 --> 00:35:53,897
Resin.
617
00:35:54,000 --> 00:35:55,847
Resin?
618
00:36:01,333 --> 00:36:05,392
On an alcohol base.
619
00:36:05,504 --> 00:36:08,863
Traces of it on a
few strands of hair
620
00:36:08,968 --> 00:36:14,140
found in
Lady Beatrice's room.
621
00:36:14,248 --> 00:36:15,658
Come, Watson.
622
00:36:15,761 --> 00:36:17,263
The telegram will not
623
00:36:17,377 --> 00:36:18,685
keep Sir Robert
away much longer.
624
00:36:18,790 --> 00:36:20,268
Where are we going?
625
00:36:35,272 --> 00:36:37,381
Sir Robert.
626
00:36:42,603 --> 00:36:45,688
What happened
while I was away?
627
00:36:45,798 --> 00:36:47,140
Nothing, sir.
628
00:36:47,244 --> 00:36:48,724
Don't lie to me, Mason.
629
00:36:48,825 --> 00:36:51,142
Something's been
going on behind my back.
630
00:36:54,948 --> 00:36:57,265
Has anyone been around
here asking questions?
631
00:36:57,369 --> 00:37:01,303
No one, sir.
632
00:37:01,406 --> 00:37:06,819
Apart from some people
I met near Crendall.
633
00:37:06,923 --> 00:37:09,067
I don't know their names.
634
00:37:09,175 --> 00:37:11,124
What did you talk about?
635
00:37:11,227 --> 00:37:12,901
Nothing much.
636
00:37:13,010 --> 00:37:16,807
They were interested
in the old church.
637
00:37:16,912 --> 00:37:18,826
Fool!
638
00:37:27,138 --> 00:37:27,503
Well, if Samuel Brewer
was not the victim,
639
00:37:30,790 --> 00:37:33,055
why was his
note case found
640
00:37:33,160 --> 00:37:34,923
in the cellar of the hall?
641
00:37:35,028 --> 00:37:37,554
Who else in the household
has the initials S. B?
642
00:37:37,665 --> 00:37:40,132
S.B., S.B.
643
00:37:40,235 --> 00:37:42,795
Sandy Bain.
644
00:37:42,904 --> 00:37:45,703
Harvey was dismissed
645
00:37:45,807 --> 00:37:49,107
for stealing from other
members of the household.
646
00:37:49,212 --> 00:37:50,703
One of his duties
647
00:37:50,814 --> 00:37:52,646
was to tend to the
furnace in the cellar.
648
00:37:52,750 --> 00:37:54,479
Well, the fact remains
that the body was burned.
649
00:37:54,585 --> 00:37:56,747
If it wasn't Brewer's,
650
00:37:56,854 --> 00:37:59,154
then whose was it?
651
00:38:35,334 --> 00:38:37,270
Holmes.
652
00:39:31,839 --> 00:39:33,534
What could you
possibly be able to find
653
00:39:33,641 --> 00:39:37,408
in a place like this?
654
00:39:37,511 --> 00:39:40,537
The lead
lining's been cut.
655
00:39:52,196 --> 00:39:54,495
Just as I thought.
656
00:39:54,600 --> 00:39:59,971
The bolts have
been loosened.
657
00:40:00,073 --> 00:40:03,736
Watson, I'm going to need
your help to open this.
658
00:40:03,843 --> 00:40:06,972
Holmes, that's
desecration.
659
00:40:33,047 --> 00:40:34,878
Who are you?
660
00:40:34,981 --> 00:40:37,382
What are you doing
on my property?
661
00:40:37,486 --> 00:40:38,612
Do you hear?
662
00:40:38,721 --> 00:40:39,983
Who are you?
663
00:40:40,089 --> 00:40:45,960
What are you doing here?
664
00:40:46,062 --> 00:40:48,122
Oh.
665
00:41:05,419 --> 00:41:07,388
(Screaming)
666
00:41:15,965 --> 00:41:18,060
Ah, Mr. Holmes,
667
00:41:18,168 --> 00:41:19,466
what's happened?
668
00:41:19,569 --> 00:41:21,061
A good question,
Mr. Mason.
669
00:41:21,172 --> 00:41:24,108
One that should be
directed at Sir Robert.
670
00:41:24,210 --> 00:41:26,543
Oh, blasted
contraptions.
671
00:41:29,349 --> 00:41:30,441
How dare you?
672
00:41:30,551 --> 00:41:31,950
Get out.
673
00:41:32,052 --> 00:41:33,519
I was going to
join you for tea,
674
00:41:33,621 --> 00:41:35,249
but I see I'm too late.
675
00:41:35,356 --> 00:41:37,222
Get out this instant or
I'll call for Sir Robert.
676
00:41:37,326 --> 00:41:38,849
Sir Robert knows
that I'm here.
677
00:41:38,960 --> 00:41:41,452
Please, Miss Evans,
will you sit down?
678
00:41:44,066 --> 00:41:46,502
I felt I couldn't visit
Shoscombe Old Place
679
00:41:46,603 --> 00:41:51,303
without paying my
respects to Lady Beatrice.
680
00:41:51,410 --> 00:41:55,278
Oh, you have brandy
with your tea?
681
00:41:55,380 --> 00:41:58,044
For medicinal
purposes, of course.
682
00:41:58,151 --> 00:42:00,677
I see, I see.
683
00:42:00,787 --> 00:42:02,914
But is it enough I wonder?
684
00:42:03,024 --> 00:42:05,288
Enough for what?
685
00:42:05,393 --> 00:42:08,329
Brandy revives
the spirits.
686
00:42:08,430 --> 00:42:10,364
I hardly think
it is sufficient
687
00:42:10,466 --> 00:42:12,435
to raise the dead.
688
00:42:12,535 --> 00:42:15,972
Don't move, Miss. Evans.
689
00:42:58,324 --> 00:43:00,817
That should be
comfortable enough
690
00:43:00,928 --> 00:43:02,952
until your own
doctor arrives.
691
00:43:03,064 --> 00:43:04,725
Thank you.
692
00:43:04,833 --> 00:43:06,300
I am Sherlock Holmes.
693
00:43:06,401 --> 00:43:09,336
Perhaps my name
is familiar to you.
694
00:43:09,438 --> 00:43:11,669
I know appearances
are against me,
695
00:43:11,775 --> 00:43:13,242
but you must
believe that
696
00:43:13,342 --> 00:43:14,937
I could act
in no other way.
697
00:43:15,046 --> 00:43:16,911
I'm very happy to
hear you say so.
698
00:43:17,016 --> 00:43:18,711
But I fear
your explanations
699
00:43:18,817 --> 00:43:20,943
must be for the police.
700
00:43:21,052 --> 00:43:22,953
Please, Sir Robert.
701
00:43:23,055 --> 00:43:24,716
The responsibility
for what has been done
702
00:43:24,824 --> 00:43:26,485
is entirely mine.
703
00:43:26,593 --> 00:43:28,424
Ms. Evans and Joe Barnes
704
00:43:28,528 --> 00:43:30,291
were merely
following my instructions.
705
00:43:30,398 --> 00:43:32,060
You must promise that
they will come to no harm.
706
00:43:32,166 --> 00:43:35,067
I can promise you nothing.
707
00:43:35,170 --> 00:43:38,732
But I will hear a plain
statement of the facts.
708
00:43:38,840 --> 00:43:40,867
Very well.
709
00:43:40,978 --> 00:43:42,741
You've clearly
gone pretty deeply
710
00:43:42,845 --> 00:43:44,507
into my affairs,
711
00:43:44,615 --> 00:43:46,413
otherwise I should
not have found you
712
00:43:46,519 --> 00:43:48,110
where I did.
713
00:43:48,219 --> 00:43:50,245
I've always known
that if Beatrice died,
714
00:43:50,355 --> 00:43:52,516
the estate would revert
715
00:43:52,625 --> 00:43:54,525
to my
brother-in-law's family.
716
00:43:54,626 --> 00:43:56,356
Everything
would be seized,
717
00:43:56,461 --> 00:44:01,094
including the
stables and the horses.
718
00:44:01,202 --> 00:44:02,794
Well, Mr. Holmes,
719
00:44:02,904 --> 00:44:04,532
my sister did die,
720
00:44:04,641 --> 00:44:06,267
just a week ago.
721
00:44:06,375 --> 00:44:07,866
And you told no one?
722
00:44:07,978 --> 00:44:09,501
I had little alternative.
723
00:44:09,612 --> 00:44:11,842
If I told the truth,
I faced absolute ruin.
724
00:44:11,949 --> 00:44:15,249
But if I could stave
things off until the race,
725
00:44:15,353 --> 00:44:19,222
I knew all
might be well.
726
00:44:19,323 --> 00:44:21,121
Beatrice died of
the heart condition
727
00:44:21,225 --> 00:44:23,024
that had long
afflicted her.
728
00:44:23,128 --> 00:44:25,461
That will be for
a coroner to decide.
729
00:44:25,566 --> 00:44:27,500
Her own doctor would
certify that for months,
730
00:44:27,600 --> 00:44:32,539
her symptoms had
threatened such an end.
731
00:44:32,640 --> 00:44:36,042
Joe Barnes came to
see me in search of work
732
00:44:36,145 --> 00:44:39,548
a day or two
before Beatrice died.
733
00:44:39,650 --> 00:44:41,584
He seemed a
trustworthy lad,
734
00:44:41,685 --> 00:44:44,450
and it came into
my mind that he might
735
00:44:44,555 --> 00:44:46,217
for a short time
736
00:44:46,325 --> 00:44:48,553
impersonate
my dear sister.
737
00:44:48,660 --> 00:44:50,151
It was but a case
738
00:44:50,262 --> 00:44:51,729
of appearing daily
in her carriage
739
00:44:51,830 --> 00:44:53,423
for no one need
enter her room
740
00:44:53,532 --> 00:44:55,057
save Miss. Evans.
741
00:44:55,167 --> 00:44:59,606
Of course, I had to take
her into my confidence.
742
00:44:59,707 --> 00:45:02,232
The whole deception
distressed me greatly,
743
00:45:02,344 --> 00:45:05,075
but I could see no
other course to take.
744
00:45:05,181 --> 00:45:06,614
Naturally,
745
00:45:06,715 --> 00:45:08,547
the body couldn't
remain in the bedroom.
746
00:45:11,288 --> 00:45:12,813
On the first night,
747
00:45:12,924 --> 00:45:14,551
Joe and I carried it out
748
00:45:14,659 --> 00:45:16,422
to the old mill house.
749
00:45:16,528 --> 00:45:19,089
We were followed
by her pet spaniel
750
00:45:19,197 --> 00:45:22,564
which afterwards howled
continually at the door.
751
00:45:22,670 --> 00:45:29,270
So I felt some
safer place was needed.
752
00:45:29,377 --> 00:45:31,278
I got rid of the dog,
753
00:45:31,380 --> 00:45:33,008
and we carried Beatrice
754
00:45:33,116 --> 00:45:35,515
to the crypt
of the church.
755
00:45:35,619 --> 00:45:38,086
It seemed to me to be
no unworthy resting place
756
00:45:38,188 --> 00:45:40,453
if we put her for
a time in the coffin
757
00:45:40,558 --> 00:45:43,119
of one of her
husband's ancestors
758
00:45:43,227 --> 00:45:47,323
lying in what is still
consecrated ground.
759
00:45:47,432 --> 00:45:50,698
I paid my respects
to her there every day.
760
00:46:42,901 --> 00:46:44,425
As to the old relics
761
00:46:44,535 --> 00:46:46,164
which we took
from the coffin,
762
00:46:46,272 --> 00:46:48,206
Joe and I removed them.
763
00:46:48,307 --> 00:46:51,003
He descended from
the bedroom at night
764
00:46:51,110 --> 00:46:54,104
and burned them
in the furnace.
765
00:46:57,752 --> 00:47:01,280
Was it necessarily to
lay that monstrous trap?
766
00:47:01,390 --> 00:47:03,359
I was determined
that no one
767
00:47:03,459 --> 00:47:06,122
should disturb
my sister's rest.
768
00:47:06,230 --> 00:47:07,891
But how you
suspected her death
769
00:47:07,998 --> 00:47:09,590
I cannot imagine.
770
00:47:09,700 --> 00:47:11,224
Well, yesterday,
771
00:47:11,334 --> 00:47:13,827
when Miss. Evans ordered
the carriage to drive on,
772
00:47:13,938 --> 00:47:16,067
I concluded that she
was afraid of something.
773
00:47:16,175 --> 00:47:21,478
I suspected that
something was Jasper.
774
00:47:21,582 --> 00:47:24,949
Miss. Evans knew that dogs
do not make mistakes.
775
00:47:25,052 --> 00:47:27,681
He would have known that
it wasn't his mistress.
776
00:47:27,789 --> 00:47:29,484
But we must leave
all this for the police.
777
00:47:29,592 --> 00:47:31,423
But why?
778
00:47:31,527 --> 00:47:33,690
A day or two
is all I need.
779
00:47:33,797 --> 00:47:35,993
Say nothing yet
I beg of you.
780
00:47:36,099 --> 00:47:38,658
The race will
have been run,
781
00:47:38,769 --> 00:47:42,466
and my nightmare
might be over.
782
00:47:42,573 --> 00:47:45,566
I loved Beatrice
with all my heart,
783
00:47:45,677 --> 00:47:47,839
and there was no
indignity or irreverence.
784
00:47:47,947 --> 00:47:51,041
I don't feel I have
wronged the dead.
785
00:47:51,150 --> 00:47:54,553
I realize that my
motives were selfish,
786
00:47:54,656 --> 00:47:56,522
but my sister would
not have wished
787
00:47:56,625 --> 00:47:58,456
to see me destroyed.
788
00:48:07,337 --> 00:48:09,931
That does not entitle
you to break the law.
789
00:48:19,987 --> 00:48:22,546
Listen to this, Holmes.
790
00:48:22,658 --> 00:48:24,955
Following the success
of Shoscombe Prince
791
00:48:25,060 --> 00:48:27,688
in yesterday's
Champion Stakes,
792
00:48:27,796 --> 00:48:31,164
Sir Robert has received
sufficient winnings
793
00:48:31,267 --> 00:48:33,360
to settle all his debts
794
00:48:33,470 --> 00:48:35,460
with enough left
to reestablish him
795
00:48:35,571 --> 00:48:37,164
in a fair
position in life.
796
00:48:37,274 --> 00:48:39,469
Ah.
797
00:48:39,577 --> 00:48:42,307
However, the
victory was marred
798
00:48:42,414 --> 00:48:43,905
by the sudden death
799
00:48:44,016 --> 00:48:45,574
of Sir Robert's sister,
800
00:48:45,684 --> 00:48:47,449
Lady Beatrice Folder
801
00:48:47,554 --> 00:48:49,112
whose love of horses
802
00:48:49,222 --> 00:48:51,714
was at least as
great as his own.
803
00:48:51,826 --> 00:48:55,057
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
804
00:48:55,163 --> 00:48:57,427
Even the elusive
Samuel Brewer
805
00:48:57,532 --> 00:48:59,866
has returned from
his hideaway in France
806
00:48:59,968 --> 00:49:01,937
to send a telegram
of congratulations
807
00:49:02,038 --> 00:49:05,098
to Sir Robert on his win.
808
00:49:05,207 --> 00:49:06,903
It transpires
that even creditors
809
00:49:07,011 --> 00:49:08,774
have their creditors.
810
00:49:08,879 --> 00:49:10,369
It explains
why Samuel Brewer
811
00:49:10,481 --> 00:49:12,073
was so anxious
to get his money back.
812
00:49:12,185 --> 00:49:14,085
But to send a telegram,
813
00:49:14,186 --> 00:49:17,817
such a bare
faced hypocrisy.
814
00:49:17,924 --> 00:49:21,884
So how much did you win
on Shoscombe Prince?
815
00:49:21,995 --> 00:49:23,361
Twenty guineas.
816
00:49:23,465 --> 00:49:25,866
That's disgraceful.
817
00:49:28,839 --> 00:49:30,864
Champagne, Mrs. Hudson?
818
00:49:30,974 --> 00:49:33,942
Of course, in the
circumstances.
819
00:49:34,044 --> 00:49:35,477
Well, that's
very good of you,
820
00:49:35,578 --> 00:49:37,240
but I've only
won 20 guineas.
821
00:49:37,348 --> 00:49:39,612
Plus my ten.
822
00:49:39,717 --> 00:49:41,583
You're not the only one
that likes a plunge
823
00:49:41,686 --> 00:49:44,019
on the horses from
time to time, Doctor.
824
00:49:44,123 --> 00:49:46,615
Oh, gee.
825
00:49:46,726 --> 00:49:56,516
Well, tsk, tsk,
tsk, tsk, tsk, tsk.
52550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.